1 00:00:00,899 --> 00:00:09,132 ترجمة twitter: @realamany 2 00:00:15,899 --> 00:00:17,132 ريان، شاهد 3 00:00:17,134 --> 00:00:18,399 اسبحي جيداً يا مشيل 4 00:00:42,526 --> 00:00:44,726 من أنت؟ 5 00:00:52,100 --> 00:00:55,270 قبل 12 ساعة 6 00:00:55,383 --> 00:00:57,005 لعضو مجلس الشيوخ الجديد 7 00:00:57,007 --> 00:00:58,654 إلينا 8 00:00:59,676 --> 00:01:00,909 أراقبك هناك 9 00:01:00,911 --> 00:01:03,011 تؤدى اليمين أمام مجلس الشيوخ بأكمله 10 00:01:03,013 --> 00:01:04,546 لم يسبق لي ان شعرت بالفخر 11 00:01:05,849 --> 00:01:07,315 أمي ستكون كذالك أيضاً 12 00:01:07,317 --> 00:01:08,909 وأود أن أعتقد ذلك 13 00:01:09,286 --> 00:01:10,785 ماذا ترتدي، على أية حال؟ 14 00:01:10,787 --> 00:01:11,953 إنها نمط همونغ 15 00:01:11,955 --> 00:01:13,688 لقد صنعته من أجل أداء اليمين الدستورية الخاصة بك 16 00:01:13,690 --> 00:01:15,209 هل أحببت ذلك؟ 17 00:01:18,195 --> 00:01:20,379 أنت لم تعلمني قط عن ثقافتنا 18 00:01:20,697 --> 00:01:22,363 ما السبب؟ 19 00:01:22,365 --> 00:01:25,865 نحن نمضي قدماً للتطلع في المستقبل ليس الماضي 20 00:01:27,083 --> 00:01:29,037 أين وجدت هذا ؟ 21 00:01:29,039 --> 00:01:30,740 في صندوق في خزانتك 22 00:01:31,041 --> 00:01:32,807 كان لأمي ، أليس كذالك ؟ 23 00:01:33,667 --> 00:01:35,877 كانت تحفظه من أجل يوم زفافك 24 00:01:48,091 --> 00:01:50,158 مرحباً- أيُها السيناتور- 25 00:01:50,160 --> 00:01:51,490 ريان 26 00:01:52,295 --> 00:01:53,895 ماذا يفعل هنا؟ 27 00:01:53,897 --> 00:01:54,929 دعوته 28 00:01:54,931 --> 00:01:56,631 ميشيل ، هذا يومي 29 00:01:56,633 --> 00:01:57,865 الصحافة سوف تكون هنا 30 00:01:57,867 --> 00:02:00,668 فهمتها. انه همونغ الأمريكية 31 00:02:00,670 --> 00:02:02,203 ليس له علاقة بذلك ليس لدية شئ ليفعله في هذا 32 00:02:02,205 --> 00:02:03,137 إنه لا شئ 33 00:02:03,139 --> 00:02:04,639 هذا فاسق ليس لديه تعليم. 34 00:02:04,641 --> 00:02:05,873 يمكنكِ أن تفعلي ذلك أفضل بكثير 35 00:02:05,875 --> 00:02:07,842 أيها سينارتو ، هاهو خطابك 36 00:02:07,844 --> 00:02:09,844 تخلصي منه 37 00:02:11,448 --> 00:02:14,616 سينارتو فانغ ، تهانينا 38 00:02:17,053 --> 00:02:18,753 ميشيل 39 00:02:18,755 --> 00:02:20,475 أدخل 40 00:02:21,391 --> 00:02:23,155 حسناً 41 00:02:25,261 --> 00:02:26,857 ميشيل 42 00:02:28,502 --> 00:02:29,864 لا تفعلي هذا 43 00:02:29,866 --> 00:02:31,499 أنت فعلت هذا 44 00:02:31,501 --> 00:02:33,190 استمتع بيومك الكبير 45 00:02:45,048 --> 00:02:46,214 احميني يا أخي 46 00:02:46,216 --> 00:02:47,415 أحميني 47 00:02:53,223 --> 00:02:55,356 "أنا آسف" ميشيل فقط اتركي الامر 48 00:02:57,127 --> 00:02:58,326 لاتقلقي بشأن هذا 49 00:03:13,977 --> 00:03:15,860 شكراً 50 00:03:16,246 --> 00:03:18,112 شكراً 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,714 وليمة على وشك أن تبدأ 52 00:03:19,716 --> 00:03:21,716 - حسنا. - عليك أن تقول بضع كلمات 53 00:03:21,718 --> 00:03:23,084 أشكر المجتمع لدعمهم 54 00:03:23,086 --> 00:03:25,753 تم 55 00:03:38,007 --> 00:03:39,944 "قل ما فعلته يا سينارتو" 56 00:03:39,969 --> 00:03:41,579 أيها السينارتو 57 00:03:41,938 --> 00:03:43,705 هل كل شيء بخير؟ 58 00:03:48,745 --> 00:03:51,380 قل ماذا فعلت يا سينارتو؟ 59 00:03:52,215 --> 00:03:53,548 هذا كل ما قال 60 00:03:53,550 --> 00:03:54,782 لكن أنت ليس لديك الفيديو ؟ 61 00:03:54,784 --> 00:03:56,951 الشرطة قالت مسح بنفسه 62 00:03:56,953 --> 00:03:59,020 لكن أخذوا هاتف سينارتو لمحاولة استعادته 63 00:03:59,022 --> 00:04:01,122 إذا ، أنت فقط رأيت ذالك 64 00:04:01,124 --> 00:04:02,323 نعم 65 00:04:02,325 --> 00:04:03,424 كانت تناول الآيس كريم 66 00:04:03,426 --> 00:04:05,626 صديقها كان يلعب بألعاب الفيديو 67 00:04:05,628 --> 00:04:07,895 لم أكن واثق بأني رأيت ذالك الصبي الثاني 68 00:04:07,897 --> 00:04:09,464 ما هي النكهة؟ 69 00:04:09,466 --> 00:04:10,965 مثلجات 70 00:04:10,967 --> 00:04:12,300 لم أرى النكهة 71 00:04:12,302 --> 00:04:14,569 رأيت فقط شخص يضع مسدس في رأس فتاتي الصغيرة 72 00:04:14,571 --> 00:04:16,471 حسناً كيف كان ردت فعل ميشيل يا سينارتو؟ 73 00:04:16,473 --> 00:04:18,973 كأنها لا تعرف كان يتم تسجيلها 74 00:04:21,678 --> 00:04:24,145 ما الذي يجعلك تعتقد أن ابنتك اختطفت، يا سيدي؟ 75 00:04:24,147 --> 00:04:25,613 مـا..... ذالك الفيديو 76 00:04:25,615 --> 00:04:27,181 يمكن أن يكون مزحة غبية 77 00:04:27,183 --> 00:04:30,084 ليست ميشيل انها دائما تجيب على اتصالاتي 78 00:04:30,086 --> 00:04:31,953 حسنا، ذهبت الشرطة إلى شقة ريان تشينغ 79 00:04:31,955 --> 00:04:34,555 ميشيل قالت لهم أنها على ما يرام 80 00:04:34,557 --> 00:04:37,892 وهذا انفعالها من أب متطفل 81 00:04:37,894 --> 00:04:39,494 لا يهمني ما تقوله الشرطة 82 00:04:39,496 --> 00:04:41,295 انهم يريدون شيئا 83 00:04:41,297 --> 00:04:42,864 وقيل لي أنت الأفضل هناك 84 00:04:42,866 --> 00:04:44,465 دعنا نعرف ماالذي يجري 85 00:04:44,467 --> 00:04:47,034 اسفة جدا، لكن رئيس المجلس ينتظر 86 00:04:49,906 --> 00:04:51,105 الصبي هو من أصل همونغ الأمريكية 87 00:04:51,107 --> 00:04:53,641 إنه يعلم مدى أهمية هذا اليوم في مجتمعنا 88 00:04:53,643 --> 00:04:54,842 نعم بالتأكيد 89 00:04:54,844 --> 00:04:55,877 فإذا، كيف يعمل هذا؟ 90 00:04:55,879 --> 00:04:57,812 حسنا، أنا المفاوض، ماكسين مساعدتي 91 00:04:57,814 --> 00:04:59,547 أوليفر يعالج التنميط النفسي 92 00:04:59,549 --> 00:05:01,749 زارا هي المحققة الرئيسية 93 00:05:01,751 --> 00:05:02,750 سينارتو 94 00:05:02,989 --> 00:05:04,452 ما هو هناك للتحقيق؟ 95 00:05:05,276 --> 00:05:07,021 حسنا، الكثير جدا، سينارتو فانغ 96 00:05:07,023 --> 00:05:08,089 في هذه اللحظة ، ليس لديك حتى إثبات 97 00:05:08,091 --> 00:05:09,590 بأن ابنتك قد خطفت 98 00:05:10,204 --> 00:05:12,126 فقط استرجعها يا سيد بومونت 99 00:05:12,128 --> 00:05:14,204 شيء اخر 100 00:05:16,599 --> 00:05:17,765 ما الذي فعلته؟ 101 00:05:17,767 --> 00:05:18,800 ماذا؟ 102 00:05:18,802 --> 00:05:21,302 حسنا، الرسالة تقول "قل ماذا فعلته" 103 00:05:21,730 --> 00:05:23,237 حسنا، ليس لدي أي فكرة 104 00:05:25,308 --> 00:05:26,541 إلين 105 00:05:29,312 --> 00:05:32,413 حسناً ، هناك حالة نموذجية من آي إس آن 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,581 أي إس إن ؟ 107 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 متلازمة الأنانية الظرفية 108 00:05:35,585 --> 00:05:39,086 انها اضطراب في الشخصية الناجمة عن الثروة أو الشهرة 109 00:05:39,088 --> 00:05:40,321 النجاح يذهب عقلك 110 00:05:40,323 --> 00:05:41,923 تفكر أنك منبوذ 111 00:05:41,925 --> 00:05:43,858 حسناً إذا ميشيل أخذت رغم إرادتها 112 00:05:43,860 --> 00:05:45,560 نحن بحاجة إلى دافع 113 00:05:45,562 --> 00:05:47,628 المال هو الجيد للبدء 114 00:05:47,630 --> 00:05:49,464 سوف أنظر في زاوية الهمونغ 115 00:05:49,466 --> 00:05:50,364 جيد 116 00:05:51,095 --> 00:06:10,348 ترجمة twitter: @realamany 117 00:06:11,637 --> 00:06:12,736 ما رأيك؟ 118 00:06:12,738 --> 00:06:14,405 هل ميشيل حقا في الخطر 119 00:06:14,407 --> 00:06:16,540 أو سينارتو فانغ مجرد أب متطفل ؟ 120 00:06:16,542 --> 00:06:17,982 حسنا، دعونا نسأل ميشيل 121 00:06:18,778 --> 00:06:20,544 مشكلة؟ 122 00:06:20,546 --> 00:06:22,846 ابنتي هربت للتو من مدرسة داخلية 123 00:06:22,848 --> 00:06:24,148 كيف تعرف ذلك؟ 124 00:06:24,150 --> 00:06:26,280 أخبرني طائر صغير!! 125 00:06:29,689 --> 00:06:30,988 يا إلهي لا أستطيع أن أصدق إنه قال ذلك 126 00:06:30,990 --> 00:06:32,122 هذا جنون 127 00:06:38,030 --> 00:06:39,830 حسنا، حسنا، حسنا ... الليلة في ميلاني 128 00:06:39,832 --> 00:06:41,165 ثم 129 00:06:41,167 --> 00:06:43,167 تليها الرقص 130 00:06:45,404 --> 00:06:46,737 انه والدي 131 00:06:46,739 --> 00:06:48,706 لا تجبي ، لا تفعلي 132 00:06:49,909 --> 00:06:51,675 نعم، من يهتم؟ 133 00:07:01,387 --> 00:07:03,087 كل شيء بخير؟ 134 00:07:03,089 --> 00:07:04,488 سيكون ذلك 135 00:07:11,626 --> 00:07:12,791 مهلا 136 00:07:12,793 --> 00:07:14,526 ابن عمي حصل 137 00:07:14,528 --> 00:07:16,128 هذا المكان حقا رائع في البلاد 138 00:07:16,130 --> 00:07:19,331 خاص تماماً مع البركة 139 00:07:19,333 --> 00:07:20,733 لا أعرف يا ريان 140 00:07:20,735 --> 00:07:22,034 هيا يا ميشيل 141 00:07:22,036 --> 00:07:23,836 عائلته بعيدا في الخارج 142 00:07:23,838 --> 00:07:26,405 يمكننا نتسكع لبعضة أيام 143 00:07:27,742 --> 00:07:29,174 أنت مستاءة من والدك 144 00:07:30,018 --> 00:07:32,177 أكره في بعض الأوقات 145 00:07:32,179 --> 00:07:34,647 لكنني أعرف أنه يبحث عني 146 00:07:35,098 --> 00:07:36,615 أنا أبحث عنك الآن 147 00:07:38,552 --> 00:07:40,065 إذاً هل ستأتي ؟ 148 00:07:49,276 --> 00:07:50,842 هذا عنوان ريان تشينغ 149 00:07:50,867 --> 00:07:52,399 ها هم 150 00:07:54,072 --> 00:07:55,834 إذا كان هذا اختطاف 151 00:07:56,326 --> 00:07:59,204 سوف تحصل على حالة حادة من متلازمة ستوكهولم "متلازمة ستوكهولم : تعاطف الضحية مع المجرم" 152 00:07:59,704 --> 00:08:00,906 دعنا نكتشف ذالك 153 00:08:11,152 --> 00:08:12,384 قيادة جيدة 154 00:08:12,386 --> 00:08:14,820 0-60 في ماذا، 4.2؟ 155 00:08:14,822 --> 00:08:16,822 الربع ميل في 13؟ 156 00:08:17,366 --> 00:08:19,291 12.6 157 00:08:19,293 --> 00:08:20,904 12.6 158 00:08:21,862 --> 00:08:23,929 هل تسمح لي؟ 159 00:08:26,734 --> 00:08:28,967 هذه البطاطا المقلية لا بأس بها 160 00:08:28,969 --> 00:08:30,502 ماذا تريد يا رجل؟ 161 00:08:30,504 --> 00:08:32,271 أنا إيريك بومونت، هذه ماكسين كارلسون 162 00:08:32,273 --> 00:08:33,439 نحن المفاوضين 163 00:08:33,441 --> 00:08:35,941 يعتقد والدك إنك قد اختطفتِ يا ميشيل 164 00:08:35,943 --> 00:08:39,110 هل هذا يبدو إني قد خطفت؟ 165 00:08:39,447 --> 00:08:40,913 أخبرا والدي يتركنا وشأننا 166 00:08:40,915 --> 00:08:43,315 عادلة بما فيه الكفاية، ولكن اعملي لنا معروفا 167 00:08:43,317 --> 00:08:45,050 لا مزيد من أشرطة فيديو للتهديد ، حسناً يا ريان ؟ 168 00:08:45,052 --> 00:08:47,553 قلنا بالفعل للشرطة أنه لا يوجد فيديو 169 00:08:48,627 --> 00:08:50,022 برغر؟ 170 00:08:50,024 --> 00:08:51,990 حقا يا ميشيل بعد كل هذا الآيس كريم؟ 171 00:08:51,992 --> 00:08:54,259 كان ذالك قبل عدة ساعات 172 00:08:54,261 --> 00:08:55,894 كيف عرفت أني أكلت الايس كريم؟ 173 00:08:55,896 --> 00:08:58,527 كيف، في الواقع، إذا كان هناك أي فيديو؟ 174 00:09:05,366 --> 00:09:07,106 بمن تتصل؟ 175 00:09:07,108 --> 00:09:08,640 بسينارتو 176 00:09:08,642 --> 00:09:11,377 انه على حق ابنته قد خطفت 177 00:09:11,379 --> 00:09:13,545 إنها فقط لا تدرك ذالك 178 00:09:29,430 --> 00:09:31,096 من أنت؟ 179 00:09:36,771 --> 00:09:37,936 على قدميك 180 00:09:37,938 --> 00:09:39,271 ريان 181 00:09:40,641 --> 00:09:42,474 من أنت؟ -اخرسي 182 00:09:42,476 --> 00:09:44,343 اتركنا من فضلك اخرسي 183 00:09:44,345 --> 00:09:46,845 ريان ادخلي هناك، ادخلي 184 00:09:50,818 --> 00:09:52,684 ريان 185 00:09:57,091 --> 00:09:58,257 ساعدني 186 00:09:58,259 --> 00:10:00,959 رجاء ساعدني 187 00:10:00,961 --> 00:10:03,061 النجدة 188 00:10:03,063 --> 00:10:04,897 النجدة 189 00:10:15,682 --> 00:10:18,783 لو ريان خطفها ، سيختفي في لمح البصر 190 00:10:18,785 --> 00:10:19,790 تبدو الخطة 191 00:10:19,815 --> 00:10:21,756 جعل كل شئ يبدو طبيعياً بقدر الإمكان 192 00:10:21,783 --> 00:10:23,650 يلقى بالشرطة خارج الموضوع 193 00:10:23,652 --> 00:10:26,019 ذكي، طفلين متمردين 194 00:10:26,021 --> 00:10:28,088 يختبأن من الأب المبالغ في الحماية 195 00:10:29,052 --> 00:10:31,291 ذكي جدا للسيد ذو رقبة الموشومة 196 00:10:31,293 --> 00:10:32,892 لا تعتقد ذالك؟ 197 00:10:32,894 --> 00:10:34,494 حكمي جداً 198 00:10:38,800 --> 00:10:41,234 ال20دولار تقول إن هذا ليس مخططه 199 00:10:41,236 --> 00:10:42,936 انه ينفذ الاوامر 200 00:10:52,514 --> 00:10:53,880 نريد أن نتحدث إلى ميشيل 201 00:10:53,882 --> 00:10:55,315 هي ليست هنا 202 00:10:55,807 --> 00:10:57,417 إذا أين هي؟ 203 00:10:57,419 --> 00:10:58,752 ليس لدي أي فكرة 204 00:10:58,754 --> 00:11:00,479 هل تمنع نلقى نظرة على المكان ؟ 205 00:11:01,490 --> 00:11:04,024 إلا إذا كنت تفضل الشرطة مرة أخرى 206 00:11:14,136 --> 00:11:15,802 أنت رأيتها أمس ، كانت بخير 207 00:11:15,804 --> 00:11:18,405 هاتفها كان مغلق 208 00:11:18,407 --> 00:11:19,402 إذا؟ 209 00:11:20,075 --> 00:11:23,058 إذاّ هي فتاة تبلغ من العمر 19 عاماً الأمر غريب قليلاً 210 00:11:23,412 --> 00:11:25,278 وأنت انطلقت في عجلة من أمرك 211 00:11:25,778 --> 00:11:27,981 نريد أن نكون وحدنا 212 00:11:29,923 --> 00:11:31,317 رقائق الشوكلاته 213 00:11:31,319 --> 00:11:33,219 العاب الكترونية 214 00:11:33,673 --> 00:11:35,288 أين الرجل مع المسدس؟ 215 00:11:36,307 --> 00:11:40,527 حسناً ماالذي تريد من سينارتو فانغ أن يقول ؟ 216 00:11:41,652 --> 00:11:42,896 هو يعرف 217 00:11:43,180 --> 00:11:45,432 أنت أرسلت رسالة 218 00:11:45,434 --> 00:11:47,367 كل ما أعرفه انه كاذب 219 00:11:47,369 --> 00:11:48,802 وانها أفضل حالا من دونه 220 00:11:48,804 --> 00:11:51,104 لذا، أنت خطفتها كخدمة؟ 221 00:11:52,541 --> 00:11:53,706 استمر بمضايقتي يا رجل 222 00:11:53,708 --> 00:11:55,608 سأكون الشخص الذي يستدعي الشرطة 223 00:12:01,383 --> 00:12:03,550 بالتأكيد خطة شخص آخر 224 00:12:03,552 --> 00:12:05,885 أشك في انه يعرف ذالك 225 00:12:05,887 --> 00:12:07,620 مهلاً، هل وجدت ابنتك؟ 226 00:12:07,622 --> 00:12:08,812 أنا متأكد بأني فعلت 227 00:12:09,424 --> 00:12:10,924 نعم عزيزي 228 00:12:17,099 --> 00:12:18,665 اشربه أريد آخر 229 00:12:22,938 --> 00:12:24,370 - اخرج من هنا - هل تمزح معي؟ 230 00:12:24,372 --> 00:12:26,239 هيا يا شباب 231 00:12:26,241 --> 00:12:27,907 اطفئه 232 00:12:27,909 --> 00:12:29,275 دعونا نخرج من هنا 233 00:12:29,277 --> 00:12:30,777 قبل أن نكون جادين 234 00:12:30,779 --> 00:12:32,112 - لنذهب. - هيا، هل أنت تمزح معي؟ 235 00:12:32,114 --> 00:12:33,947 إننا لا نكلف عناء أي شخص 236 00:12:33,949 --> 00:12:35,815 أين نوع من الحماقة تدعي الشرطة ؟ 237 00:12:39,087 --> 00:12:40,253 حصلت على شئ؟ 238 00:12:40,255 --> 00:12:42,255 الهمونغ هم شعب الأصالة 239 00:12:42,257 --> 00:12:44,624 تنتشر في أجزاء من الصين وفيتنام، ولاوس 240 00:12:44,626 --> 00:12:47,694 انهم مثل الأمريكيون الأصلييون في جنوب شرق آسيا 241 00:12:47,696 --> 00:12:49,696 مع تاريخ مقارن من الاضطهاد 242 00:12:49,698 --> 00:12:53,099 الذين هنا في ولاية مينيسوتا وصلوا بعد حرب فيتنام 243 00:12:53,101 --> 00:12:56,035 لدينا سجلات مالية لسينارتو فانغ 244 00:12:56,037 --> 00:12:57,837 الاستثمارات والتبرعات والمراجعة الضريبية 245 00:12:57,839 --> 00:12:59,105 ما زلت أعمل عليهم 246 00:12:59,645 --> 00:13:01,241 وهنا ما عندي حتى الآن 247 00:13:01,243 --> 00:13:02,909 ماهذا؟ 248 00:13:02,911 --> 00:13:06,546 قائمة من الناس الذين لديهم ضغينة ضد عزيزنا السناتور 249 00:13:06,548 --> 00:13:08,948 الرجل الأكثر شعبية 250 00:13:08,950 --> 00:13:10,683 السياسة هي رياضة دموية 251 00:13:10,685 --> 00:13:12,118 لا يزال هناك بعض الأسماء أعمل عليها 252 00:13:12,120 --> 00:13:13,920 هو تشاجر مع مستثمريّن للعقار 253 00:13:13,922 --> 00:13:16,356 أحاول أن أتعقب خطيبته السابقة 254 00:13:16,358 --> 00:13:17,690 ماذا حدث هناك؟ 255 00:13:17,692 --> 00:13:19,959 آسف ، فوق قدرتي 256 00:13:21,062 --> 00:13:22,495 شكراً 257 00:13:22,497 --> 00:13:25,198 تفقد خطيبته السابقة نعم 258 00:13:25,200 --> 00:13:27,100 سيستغرق بعض الوقت لخوض في كل هذا 259 00:13:27,102 --> 00:13:29,017 قد لا نملك وقت لميشيل 260 00:13:29,371 --> 00:13:30,637 نحتاج منهم أن يأتوا إلينا 261 00:13:30,639 --> 00:13:32,138 كيف؟ 262 00:13:32,140 --> 00:13:33,826 إرميهم في بعض الظلال 263 00:13:53,828 --> 00:13:55,762 مساعدة 264 00:13:55,764 --> 00:13:58,042 مساعدة 265 00:14:04,439 --> 00:14:06,352 الرجاء مساعدتي 266 00:14:08,643 --> 00:14:09,776 رجاءاً 267 00:14:09,778 --> 00:14:11,561 الرجاء مساعدة 268 00:14:16,651 --> 00:14:18,247 رجاءاً 269 00:14:29,821 --> 00:14:33,117 عمتي،اعتقدت أنك بعيدة 270 00:14:33,308 --> 00:14:35,008 مرحباً ريان 271 00:14:37,672 --> 00:14:39,572 ماذا يفعلون هنا؟ 272 00:14:40,909 --> 00:14:43,042 لا لا لا 273 00:14:43,044 --> 00:14:45,078 لم تكن هذه هي الخطة يا كوس 274 00:14:45,080 --> 00:14:46,646 الخطة يعترف والدها بما فعله 275 00:14:46,648 --> 00:14:48,615 أنت لم تقل ما هي الخطة 276 00:14:48,617 --> 00:14:49,949 لقد انتهى جزءك 277 00:14:49,951 --> 00:14:51,517 ابتعد عن الطريق 278 00:14:56,224 --> 00:14:58,191 لا أستطيع أن أعترف بالخطأ 279 00:14:58,537 --> 00:15:00,225 الوسائل الاعلام ستصلبني !! 280 00:15:00,227 --> 00:15:03,730 أنت لا تعترف بأي شيء هذا هو بيت القصيد 281 00:15:03,732 --> 00:15:05,898 أنت تنشر فقط إعتذار عام على الإنترنت 282 00:15:05,900 --> 00:15:08,067 لأي خطأ قد فعلته 283 00:15:08,511 --> 00:15:10,635 أي نوع من التكتيك التفاوضي هذا؟ 284 00:15:10,637 --> 00:15:12,672 إنه يدعي زعزعة الاستقرار 285 00:15:12,674 --> 00:15:15,141 نحن نستفزهم لنحصل على الرد عاطفياً 286 00:15:15,143 --> 00:15:16,809 من خلال كأننا منحهم ما يريدون 287 00:15:16,811 --> 00:15:17,867 وطبعاً لا نسمح بذالك 288 00:15:18,213 --> 00:15:20,213 هذا سوف يجبرهم إلى طاولة المفاوضات 289 00:15:20,715 --> 00:15:22,649 يجب أن تكون هناك طريقة أفضل 290 00:15:22,651 --> 00:15:24,291 إذا كان هناك طريقة آفضل ، لأعرفت ذلك 291 00:15:24,293 --> 00:15:26,552 أحاول استرجع ابنتك ياسنارتو ، مرة آخرى 292 00:15:27,582 --> 00:15:29,749 أفترض أن هذا هدفك هنا 293 00:15:29,751 --> 00:15:32,251 إلا فاتني شيئاً 294 00:15:38,059 --> 00:15:39,833 حسناً 295 00:15:43,331 --> 00:15:45,998 حسناً، تصوير 296 00:15:46,000 --> 00:15:49,510 عندما أخذت منصبي الجديد في مجلس الشيوخ لهذه الدولة العظيمة 297 00:15:50,357 --> 00:15:53,005 أشعر أنه من المهم تنقية الأجواء 298 00:15:53,007 --> 00:15:55,975 مع تلك الموجودة في ماضي ، الذين ظلمتهم 299 00:15:55,977 --> 00:15:58,711 إذا أسأت إليكم أو أذيتكم بأي شكل من الأشكال 300 00:15:59,174 --> 00:16:03,149 لندع هذا البيان إلتأم الجروح بيننا 301 00:16:13,328 --> 00:16:16,090 هذه أمي، أولينا 302 00:16:16,092 --> 00:16:18,097 أنا نالاني ، ابنت عم ريان 303 00:16:18,099 --> 00:16:19,632 ماذا تريدون؟ 304 00:16:19,634 --> 00:16:20,600 لاشئ 305 00:16:20,602 --> 00:16:22,468 نريد فقط أن تكوني سعيدة 306 00:16:24,272 --> 00:16:27,673 مع تلك الموجودة في ماضي ، الذين ظلمتهم 307 00:16:27,675 --> 00:16:31,077 إذا أسأت إليكم أو أذيتكم بأي شكل من من الأشكال 308 00:16:31,079 --> 00:16:33,980 لندع هذا البيان إلتأم الجروح بيننا 309 00:16:45,994 --> 00:16:47,159 على ماذا حصلت؟ 310 00:16:47,161 --> 00:16:49,662 لقد تحدثت مع خطيبة لورمونغ السابقة 311 00:16:49,664 --> 00:16:52,898 متزوجة، ولحسن الحظ لديها طفلين بالتأكيد ليست الخاطف 312 00:16:52,900 --> 00:16:54,200 أشعر أن هناك "ولكن"؟ 313 00:16:54,202 --> 00:16:57,903 انها ليست هي، ولكن ما قالته عن السينارتو 314 00:16:57,905 --> 00:16:59,305 انهم كانوا معا لمدة تسع سنوات 315 00:16:59,307 --> 00:17:01,007 لقد وعدها بالزواج 316 00:17:01,009 --> 00:17:03,876 فسخ الخطوبة قبل الزفاف بعدة أيام 317 00:17:03,878 --> 00:17:06,612 أعترف إن هذا بسب زوجتة المتوفاة 318 00:17:06,614 --> 00:17:10,383 وإن هذا سوف يكون إهانة لها بطريقة أو آخرى 319 00:17:10,385 --> 00:17:12,551 استغرق الأمر منه تسع سنوات ليكشف ذالك؟ 320 00:17:12,947 --> 00:17:14,520 بالضبط 321 00:17:14,522 --> 00:17:16,222 أنت تعتقد أن الرجل مصر للحصول على الأصوات الإنتخابات 322 00:17:16,224 --> 00:17:18,224 غير مفيد للزواج 323 00:17:18,226 --> 00:17:20,493 ابحثي عميقاً عن ماضيه و أعرفي ما تستطيعي عن الزوجة 324 00:17:20,495 --> 00:17:22,194 لنكتشف ماالذي جعله هكذا؟ 325 00:17:22,196 --> 00:17:23,629 لا أقتنع بأنه لا يعرف ماالذي فعله 326 00:17:26,434 --> 00:17:28,149 سيد بومونت 327 00:17:28,870 --> 00:17:30,836 ادخل حسناً 328 00:17:32,173 --> 00:17:34,206 أخمن أنك رأيت أعتذار السينارتو 329 00:17:36,344 --> 00:17:38,678 ريان 330 00:17:41,482 --> 00:17:43,282 لا تنتظري 331 00:18:11,701 --> 00:18:13,233 أفكار آخرى؟ 332 00:18:14,236 --> 00:18:15,436 اخرس 333 00:18:20,409 --> 00:18:22,576 أنت ممثل السينارتو ؟ 334 00:18:22,578 --> 00:18:24,611 اريك بومونت، المفاوض 335 00:18:27,103 --> 00:18:29,416 هل يمكنني الحصول على الجعة ؟ هل تريد جعه؟ 336 00:18:29,418 --> 00:18:31,793 لا يوجد شيء للتفاوض 337 00:18:32,583 --> 00:18:35,055 هل كان الفيديو المثير للشفقة فكرتك؟ 338 00:18:35,411 --> 00:18:38,092 حسنا، لقد نفعت ، نحن نجلس هنا 339 00:18:38,094 --> 00:18:39,760 كان إهانة 340 00:18:39,762 --> 00:18:43,030 بسبب سينارتو فانغ يقول إنه ليس لديه فكرة عن هذا 341 00:18:43,179 --> 00:18:44,798 كنت اتمنى وجها لوجه معك 342 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 تساعدني لتنعش ذاكرته 343 00:18:46,597 --> 00:18:48,435 لأنه يعلم ما فعله 344 00:18:48,437 --> 00:18:49,603 حسناً ، أتصور إنه كذالك 345 00:18:50,035 --> 00:18:52,773 ولكن ياسيد المختطف، أنت وأنا نعرف على حد سواء 346 00:18:52,775 --> 00:18:55,075 انه نوع من الرجل الذي يبصق عليك ويصفه بالمطر 347 00:18:56,312 --> 00:18:59,613 لورمونغ فانغ يعتقد بأنه يمكنه أخذ كل مايريد 348 00:18:59,988 --> 00:19:01,548 هل أخذ شئ منك؟ 349 00:19:01,550 --> 00:19:03,243 كل شئ 350 00:19:06,622 --> 00:19:07,955 فعل ذالك لك ؟ 351 00:19:07,957 --> 00:19:09,602 لم يكن لديه الشجاعة 352 00:19:10,059 --> 00:19:11,992 يقول الأكاذيب التى أدت إلى ذالك 353 00:19:12,355 --> 00:19:14,094 ولكن أنا على قيد الحياة 354 00:19:14,096 --> 00:19:16,463 والآن سوف أخذ كل شيء منه 355 00:19:17,536 --> 00:19:19,299 ولكن عليك أن تدع ميشيل لتذهب 356 00:19:20,345 --> 00:19:22,291 يجب أن يقول ما فعله 357 00:19:22,738 --> 00:19:24,738 حتى يعلم العالم كله 358 00:19:26,075 --> 00:19:27,207 تردد طفيف 359 00:19:27,209 --> 00:19:28,709 ارتفاع في نبرة صوتك 360 00:19:28,711 --> 00:19:29,743 اتساع حدقة العين 361 00:19:29,745 --> 00:19:30,978 ما الذي تخفيه عني؟ 362 00:19:30,980 --> 00:19:33,313 كلما طال الوقت ليتذكر 363 00:19:33,691 --> 00:19:35,612 يهينني أكثر 364 00:19:36,218 --> 00:19:38,652 كلانا نعرف من سيدفع ثمن ذلك 365 00:19:38,654 --> 00:19:40,687 وكلانا يعرف امرأة شابة بريئة 366 00:19:40,689 --> 00:19:43,223 لا تستحق المعاناة مهما لورمونغ فعل 367 00:19:53,702 --> 00:19:56,437 كانت والدة ميشيل سو لين فانغ 368 00:19:56,439 --> 00:19:58,539 زوجة في اللحظة الأخيرة لسينارتو فانغ. 369 00:19:58,541 --> 00:20:01,308 وكانا كلاهما اللاجئين الفارين من الاضطهاد في لاوس 370 00:20:01,310 --> 00:20:03,418 الهمونغ وقفت مع الولايات المتحدة خلال حرب فيتنام 371 00:20:03,420 --> 00:20:06,613 لم يكونا ذو شعبية عندما الولايات المتحدة انسحبت 372 00:20:09,585 --> 00:20:13,887 انتهى بهم الأمر في مخيم للاجئين في تايلاند، 1989 373 00:20:13,889 --> 00:20:16,757 17يتيما 374 00:20:18,083 --> 00:20:19,893 هناك التقت بــ لورمونغ 375 00:20:19,895 --> 00:20:21,028 هاجروا إلى الولايات المتحدة 376 00:20:21,030 --> 00:20:23,475 كان عمر ميشيل عامين 377 00:20:24,333 --> 00:20:26,200 لذلك، فإنه يقول هنا 378 00:20:26,202 --> 00:20:29,269 أن سو لين توفيت في لاوس عندما كانت ميشيل في الثلاثة من عمرها 379 00:20:29,271 --> 00:20:32,507 من يعود للبلد يضطهدك؟ 380 00:20:33,843 --> 00:20:35,116 ما هذا؟ 381 00:20:37,079 --> 00:20:38,479 تقرير القنصلية على وفاتها 382 00:20:38,481 --> 00:20:40,714 صادرة عن السفارة الاميركية في لاوس 383 00:20:40,716 --> 00:20:44,251 تم سرد السبب إلى حادث سير، ولكن 384 00:20:46,088 --> 00:20:49,823 لا تبدو شهادة وفاة اللاوسي 385 00:20:49,825 --> 00:20:51,058 ربما لم يصادروا واحدة ؟ 386 00:20:51,060 --> 00:20:52,759 لا ، السفارة الأمريكية طلبتها 387 00:20:52,761 --> 00:20:54,595 من أجل تقرير القنصلية 388 00:20:54,597 --> 00:20:56,196 هل تعتقدين انها مزورة؟ 389 00:20:57,900 --> 00:20:59,237 أنا لا أعرف 390 00:20:59,971 --> 00:21:01,502 سأتصل بآني 391 00:21:01,504 --> 00:21:03,270 ربما يمكنها أن تقتحم سجلات الوزارة الدفاع 392 00:21:03,272 --> 00:21:04,338 في لاوس ، لتكشف ذالك 393 00:21:04,340 --> 00:21:05,873 ايفي بومونت 394 00:21:05,875 --> 00:21:07,073 أنا والدها 395 00:21:07,075 --> 00:21:08,675 حسنا، يمكنك التحقق مرة أخرى، من فضلك؟ 396 00:21:08,677 --> 00:21:10,143 كيـف جـرى الامـر؟ 397 00:21:10,145 --> 00:21:11,311 انه يريد الانتقام 398 00:21:11,313 --> 00:21:13,080 وميشيل هي طريقته لانتقام 399 00:21:13,082 --> 00:21:14,448 انه لا يبالي، رأيت ذالك على وجهه 400 00:21:14,450 --> 00:21:15,883 أيا كان هذا فإنها رحلة في اتجاه واحد 401 00:21:15,885 --> 00:21:17,918 سيسقط السينارتو معه 402 00:21:17,920 --> 00:21:19,553 نعم، اريك بومونت 403 00:21:19,555 --> 00:21:21,355 اتصل بي لاحقاً 404 00:21:23,959 --> 00:21:26,560 تفقد الكاميرا للحصول على التطابق 405 00:21:34,904 --> 00:21:36,470 حسنا ، امسكته 406 00:21:36,472 --> 00:21:38,305 اسمه ساوم تشنغ 407 00:21:38,307 --> 00:21:39,473 همونغ-أمريكي 408 00:21:39,475 --> 00:21:42,075 لاجئ من لاوس مثل لورمونغ 409 00:21:42,077 --> 00:21:43,977 وأيضاً، والد ريان 410 00:21:43,979 --> 00:21:46,480 ورود اسمه عندما فحصنا خلفية ريان، 411 00:21:46,482 --> 00:21:48,649 ولكن لا يوجد شيء في البيانات 412 00:21:48,651 --> 00:21:50,717 لا جرائم جنائية على الإطلاق 413 00:21:50,719 --> 00:21:52,052 حسناً ، ماهذا؟ هل تستطيع أن تعيده ؟ 414 00:21:55,024 --> 00:21:56,456 إس جي يو؟ 415 00:21:56,458 --> 00:21:57,558 الوحدة المقاتلة الخاصة 416 00:21:57,560 --> 00:21:59,192 عندما انتشار الحرب ما بعد فيتنام 417 00:21:59,194 --> 00:22:01,295 جندت الوحدة المقاتلة الخاصة من قبل وكالة المخابرات المركزية الهمونغية 418 00:22:01,297 --> 00:22:03,163 حاربوا الشيوعيين في لاوس المجاورة 419 00:22:03,165 --> 00:22:05,899 هذا حدث منذ الزمن 420 00:22:05,901 --> 00:22:07,067 يلقي اللوم على السينارتو 421 00:22:07,069 --> 00:22:09,329 لإرساله إلى السجن و تعرضه للتعذيب 422 00:22:12,374 --> 00:22:13,373 ماذا؟ 423 00:22:14,107 --> 00:22:16,643 قال : لورمونغ أخذ كل شئ 424 00:22:16,645 --> 00:22:18,779 وكان في سجن وتعرض للتعذيب 425 00:22:19,097 --> 00:22:20,447 ليس هذا كل شيء؟ 426 00:22:20,449 --> 00:22:22,215 نعم ، ربما 427 00:22:30,626 --> 00:22:31,592 لنذهب 428 00:22:53,582 --> 00:22:55,449 ذالك أفضل؟ 429 00:22:57,319 --> 00:22:59,040 أليس هذا جميل؟ 430 00:22:59,955 --> 00:23:02,823 انها ثوب الزفاف همونغ ، خاص جدا 431 00:23:04,611 --> 00:23:06,593 لم ترى مثل هذا؟ 432 00:23:15,004 --> 00:23:16,994 هذا، أيضا، همونغ 433 00:23:18,737 --> 00:23:20,107 من أين حصلت عليه؟ 434 00:23:22,511 --> 00:23:24,277 انه لوالدتي 435 00:23:25,105 --> 00:23:26,986 أنت تحترمين تاريخك 436 00:23:27,483 --> 00:23:29,213 هذا جزء منه 437 00:23:34,923 --> 00:23:35,922 هو؟ 438 00:23:35,924 --> 00:23:38,225 أنتما قاتلتما جنباً إلى جنب في وحدة مقاتلة خاصة 439 00:23:38,227 --> 00:23:41,361 لا أستطيع أن أصدق...بعد كل هذه السنوات 440 00:23:41,363 --> 00:23:42,462 أنت تتهمه بشيء 441 00:23:42,464 --> 00:23:44,431 جعلك تدخل السجن وتتعرض للتعذيب 442 00:23:44,433 --> 00:23:46,133 ليس لدي أي ذكريات لذلك 443 00:23:46,135 --> 00:23:47,601 أنا بالكاد أعرفه 444 00:23:47,603 --> 00:23:49,436 أنا الجندي مقلد بوسام 445 00:23:49,438 --> 00:23:50,804 الرجال مثله يحسدونني 446 00:23:51,574 --> 00:23:53,040 أنت حقاً لا تتذكر؟ 447 00:23:53,042 --> 00:23:54,808 اخترع بعض ضغينة ضدي 448 00:23:54,810 --> 00:23:56,166 هل هذا خطأي؟ 449 00:23:56,612 --> 00:23:59,046 انظر، أنا وظفتك للتعامل مع هذا 450 00:23:59,048 --> 00:24:00,614 افعلها 451 00:24:04,186 --> 00:24:06,620 لديه سمة أعراض شخصية نرجسيّة 452 00:24:06,622 --> 00:24:09,122 هو الميل إلى شكل ذكريات كاذبة 453 00:24:09,124 --> 00:24:11,558 يحصلون على التقرير لكي يبقى الأمر متناسقاً 454 00:24:11,560 --> 00:24:14,461 و... شعور إيجابي للذات 455 00:24:14,463 --> 00:24:16,430 تقول إنه حقا لا يذكر ما فعله؟ 456 00:24:16,432 --> 00:24:18,531 آني إرسلت إيميل عن الاوسي للشهادات الوفاة 457 00:24:18,533 --> 00:24:19,818 من أجل شهادة وفاة أم ميشيل 458 00:24:19,820 --> 00:24:23,170 لكن ما هو غريب هو لا يوجد سجل عودتها إلى لاوس 459 00:24:23,410 --> 00:24:24,838 قد تحتاج إلى تأشيرة 460 00:24:24,840 --> 00:24:26,139 لذلك، كيف ماتت في لاوس 461 00:24:26,141 --> 00:24:28,275 طالما لم تغادر الولايات المتحدة؟ 462 00:24:33,615 --> 00:24:35,315 أترى؟ جميلة 463 00:24:35,317 --> 00:24:36,888 ياإلهي 464 00:24:37,486 --> 00:24:39,886 نظرتك مثلها 465 00:24:40,544 --> 00:24:42,489 اسمي ساوم 466 00:24:42,491 --> 00:24:44,424 كنت أعرف أمك 467 00:24:44,899 --> 00:24:47,427 هذه منها إلى ليّ 468 00:24:47,429 --> 00:24:49,730 سوف تساعدك على الفهم 469 00:24:50,448 --> 00:24:52,165 أمي؟ 470 00:24:52,167 --> 00:24:53,928 أنا أحببتها كثيرا 471 00:24:55,416 --> 00:24:57,223 أقرأيهم 472 00:25:01,243 --> 00:25:04,816 سينارتو فانغ، كيف قابلت أم ميشيل ؟ 473 00:25:05,748 --> 00:25:06,980 ماذا تعني؟ 474 00:25:07,936 --> 00:25:10,584 حسنا، في إحدى الحفلات، اصطدمت بها في الشارع؟ 475 00:25:11,264 --> 00:25:14,504 التقينا في مخيم للاجئين بعد فترة طويلة من انتهاء الحرب 476 00:25:14,990 --> 00:25:16,857 كانت شابة، وحدها 477 00:25:16,859 --> 00:25:18,992 وتوسلت لحمايتها 478 00:25:19,446 --> 00:25:20,761 كيف ماتت؟ 479 00:25:20,763 --> 00:25:23,063 زيارة الأقارب في لاوس في حادث سيارة 480 00:25:23,065 --> 00:25:24,197 لماذا هذا الموضوع؟ 481 00:25:24,199 --> 00:25:26,500 حسناً ، إنه يهم لأنك تكذب يا سينارتو 482 00:25:30,305 --> 00:25:31,919 زوجتك لم تمت في لاوس 483 00:25:33,273 --> 00:25:35,242 ما حدث لها؟ 484 00:25:35,576 --> 00:25:38,211 أنا لا أعتقد ذالك سيصل إلى أي مكان يا سيد بومونت 485 00:25:38,213 --> 00:25:41,153 أنت تحول هذا إلى مطاردة أوزة برية 486 00:25:42,518 --> 00:25:44,251 هذا ليس له علاقة بأم ميشيل 487 00:25:44,253 --> 00:25:46,153 أحببتها بعمق 488 00:25:46,155 --> 00:25:48,388 أنا سأطلب من الشرطة لتولي الأمر من هنا. 489 00:25:48,390 --> 00:25:49,790 حسنا، هذا حقك 490 00:25:49,792 --> 00:25:51,458 لكن يا سينارتو ، مهما كانت خطة ساوم 491 00:25:51,460 --> 00:25:54,194 أنها لا تتضمن عودة ميشيل إليك 492 00:25:57,266 --> 00:26:01,134 ساوم كان يقضي وقته في مداواة كراهيته 493 00:26:01,136 --> 00:26:02,669 حتى تكون شخصية عامة 494 00:26:02,671 --> 00:26:03,870 عندما يكون لديك الكثير لتخسره 495 00:26:03,872 --> 00:26:06,273 لا أنا ولا الشرطة 496 00:26:06,275 --> 00:26:07,910 يستطيعون استرجاع ميشيل 497 00:26:08,610 --> 00:26:12,456 الشي الوحيد الذي يصلح ذالك هو صدقك بالكامل 498 00:26:13,448 --> 00:26:14,447 يا سيد بومونت 499 00:26:14,449 --> 00:26:15,382 نعم؟ 500 00:26:15,384 --> 00:26:17,450 هناك شخص هنا لرؤيتك 501 00:26:23,258 --> 00:26:24,658 مرحبا أبي 502 00:26:24,660 --> 00:26:26,726 هل هذا وقت سيء؟ 503 00:26:28,897 --> 00:26:30,530 تبدو أنها على ما يرام 504 00:26:30,532 --> 00:26:32,065 سأتصل بك 505 00:26:32,067 --> 00:26:34,868 هل أخبرت أمي؟ 506 00:26:34,870 --> 00:26:36,837 إنها تشعر بقلق شديد 507 00:26:36,839 --> 00:26:38,371 تختفي ثم تظهري هنا 508 00:26:38,373 --> 00:26:39,973 ما الذي يحدث،يا ايفي؟ 509 00:26:39,975 --> 00:26:41,408 ربما لقد اشتقت إليك 510 00:26:41,853 --> 00:26:43,577 كان بامكانك الاتصال 511 00:26:43,579 --> 00:26:45,278 على كل حال ، أين هاتفك؟ 512 00:26:45,280 --> 00:26:47,681 أنت أخبرني، تستطيع تعقبه 513 00:26:48,750 --> 00:26:50,717 أرى ذالك ، إذاً، أنت توضحين وجهة نظرك 514 00:26:50,719 --> 00:26:52,686 لقد فهمت هذا الآن ؟ 515 00:26:52,688 --> 00:26:53,820 أبي خارج من اللعبة 516 00:26:54,287 --> 00:26:55,322 هذا لا يصدق 517 00:26:55,324 --> 00:26:57,224 بطاقة الائتمان لحالات الطوارئ 518 00:26:57,226 --> 00:26:58,892 ما هي الشركة الطيران التى سمحت لك ؟ 519 00:26:58,894 --> 00:27:00,527 من قال لك أنني كنت هنا؟ 520 00:27:01,654 --> 00:27:03,864 كيفين مطرود، مطرود 521 00:27:03,866 --> 00:27:06,666 أو يمكنك معاملتي مثل كأنسان مستقل 522 00:27:06,668 --> 00:27:08,235 وليس لعبة التحكم عن بعد 523 00:27:08,237 --> 00:27:09,603 تريدين أن تعاملي مثل عاقلة ؟ 524 00:27:09,605 --> 00:27:10,837 تصرفي كواحدة عاقلة قبل ذالك 525 00:27:13,075 --> 00:27:14,474 حسناً 526 00:27:14,476 --> 00:27:18,435 لذلك، ترى هنا ... عندما تقول "الصدق 527 00:27:19,481 --> 00:27:22,649 وهذا التعبير الجزئي، لتسلل العاطفي 528 00:27:22,651 --> 00:27:24,284 إذاً ، هو يكذب؟ 529 00:27:24,286 --> 00:27:27,087 لا أعتقد ذلك ليس عن وعي ، على أي حال 530 00:27:27,089 --> 00:27:29,623 انها أشبه التنافر المعرفي 531 00:27:29,625 --> 00:27:32,659 انه يعاني من أفكار ... من نفسه المتنافسة 532 00:27:32,661 --> 00:27:35,328 "أنا رجل عظيم. أنا فعلت شيئا سيئا" 533 00:27:36,598 --> 00:27:38,398 احضر بياناته المالية مجدداً 534 00:27:38,710 --> 00:27:40,767 لقد لاحظت تبرعاته الخيرية 535 00:27:40,769 --> 00:27:41,935 بلى؟ ماذا عنهم؟ 536 00:27:41,937 --> 00:27:43,570 حسنا، انهم جميعا تحت بضعة آلاف 537 00:27:43,572 --> 00:27:45,038 ثم هناك 538 00:27:46,275 --> 00:27:49,876 مركز العنف و اختطاف النساء 539 00:27:49,878 --> 00:27:54,748 هناك 10تبرعات سنوية ، 40ألف لكل منهما 540 00:27:54,750 --> 00:27:57,550 يعتقد الرجل انه لشيء رائع ، لا شيء رهيب 541 00:27:57,552 --> 00:27:59,486 انه تخفيف لضميره 542 00:27:59,488 --> 00:28:03,123 حسنا، لذلك هناك 14 ملاجئ العنف في الدولة 543 00:28:03,125 --> 00:28:05,492 ما يجعله يتبرع لهذا ؟ 544 00:28:05,494 --> 00:28:06,793 حسنا، دعونا نكشف ذلك 545 00:28:06,795 --> 00:28:07,894 نعم 546 00:28:07,896 --> 00:28:10,439 زارا تحدثي مع ريان 547 00:28:14,636 --> 00:28:15,869 يا أبي 548 00:28:17,005 --> 00:28:18,471 أنا أهتم بها 549 00:28:18,473 --> 00:28:19,673 دعوني أتزوجها 550 00:28:19,675 --> 00:28:20,874 ستكون بعيدة 551 00:28:20,876 --> 00:28:23,109 حيث أنت لن تجدها 552 00:28:24,513 --> 00:28:26,579 أين تخذها؟ 553 00:28:26,581 --> 00:28:28,014 انها بريئة 554 00:28:32,220 --> 00:28:33,887 ياأبي 555 00:28:42,689 --> 00:28:44,956 أنا أنجيلا مارتن أدير الملجأ 556 00:28:44,958 --> 00:28:46,457 آمن للغاية هنا 557 00:28:46,459 --> 00:28:49,160 عملائنتا آتوا من خلفيات صعبة للغاية 558 00:28:49,162 --> 00:28:51,629 بيئات مثل هذا يمكن أن تساعد حقا على الانتعاش 559 00:28:51,631 --> 00:28:54,065 حسنا، شكرا لك مرة أخرى لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة 560 00:28:54,498 --> 00:28:55,700 كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 561 00:28:55,702 --> 00:28:57,935 هل واجهتم في أي وقت مضى النساء المختطفات من المنزل 562 00:28:57,937 --> 00:29:00,439 والإكراه على الزواج من رجل ضد رغبتهن؟ 563 00:29:01,246 --> 00:29:02,400 انها حالة نادرة جدا الآن 564 00:29:02,402 --> 00:29:05,770 لحسن الحظ ، معظم الثقافات تركت هذه الممارسة وراءها 565 00:29:05,772 --> 00:29:06,969 لكن ليس أنتِ؟ 566 00:29:07,341 --> 00:29:09,574 لم يكن ذلك جزءا من المجتمع همونغ 567 00:29:09,576 --> 00:29:11,443 لفترة طويلة جدا، يا سيد بومونت 568 00:29:11,445 --> 00:29:13,211 لماذا تسأل؟ 569 00:29:13,213 --> 00:29:15,614 حسنا، نحن نبحث عن امرأة شابة في عداد المفقودين 570 00:29:15,912 --> 00:29:18,083 وأنت تعتقد أن هذا قد حدث لها؟ 571 00:29:18,257 --> 00:29:20,352 هل يمكنك شرح هذه العملية؟ 572 00:29:21,248 --> 00:29:24,256 الزواج الاجباري هو كثيرا ما يكون مصحوبا 573 00:29:24,258 --> 00:29:27,826 سوء المعاملة والتلاعب ... غسيل المخ 574 00:29:27,828 --> 00:29:30,262 انها بسيطة وفعالة بوحشية 575 00:29:30,264 --> 00:29:32,764 في البداية يعتزلون الامرأة الشابة 576 00:29:32,766 --> 00:29:35,600 ويستخدمون الخوف والعنف في كثير من الأحيان 577 00:29:35,602 --> 00:29:36,768 آه 578 00:29:36,770 --> 00:29:39,571 ثم يجلبون النساء للعروس و إطعامها 579 00:29:39,573 --> 00:29:44,776 ويقدمن لها الراحة، و حياة آمنة 580 00:29:45,256 --> 00:29:47,799 ويبين لها صوراً عن زوجها المستقبل 581 00:29:48,382 --> 00:29:50,615 انها العصا والجزرة 582 00:29:50,617 --> 00:29:53,652 و يقمن ما في وسعهن، لمحاولة إقناعها بأن هذا منزلها، 583 00:29:53,654 --> 00:29:55,520 عائلتها ، كل شئ هي تعرفه 584 00:29:55,522 --> 00:29:57,455 هذا بطريقة ما، خطر 585 00:29:57,457 --> 00:29:59,024 انها ليس لديها خيار 586 00:29:59,026 --> 00:30:02,399 إلا على احتضان الحياة التى يجبرونها عليها 587 00:30:02,863 --> 00:30:04,663 والى متى يمكن أن تأخذ هذه العملية؟ 588 00:30:04,665 --> 00:30:07,065 يمكن أن تكون سريعة ، ثلاثة أيام 589 00:30:07,067 --> 00:30:09,040 هل هذا ما حدث لك؟ 590 00:30:12,939 --> 00:30:14,873 نحن نعمل من أجل لورمونغ فانغ 591 00:30:14,875 --> 00:30:18,510 سو لين، رجل يدعى ساوم تشنغ اتخذ ابنتك 592 00:30:19,413 --> 00:30:20,979 أعتقد أنه يخطط للقيام 593 00:30:20,981 --> 00:30:23,048 بما فعله لورمونغ فانغ لك 594 00:30:24,117 --> 00:30:26,918 أنا أفهم لماذا غادرت 595 00:30:26,920 --> 00:30:27,952 أنت لم تستطيع أن تعيش حياتك 596 00:30:27,954 --> 00:30:29,554 مع رجل تزوج منك رغم عنك 597 00:30:29,556 --> 00:30:30,922 لكنني أعرف ليس هناك لحظة 598 00:30:30,924 --> 00:30:33,291 حيث لم تفكري حول ميشيل 599 00:30:35,295 --> 00:30:36,880 إنها تعتقد أنكِ ميتة 600 00:30:38,015 --> 00:30:39,936 انها تعتقد انها وحيدة في العالم 601 00:30:42,769 --> 00:30:45,170 لا بد أنّك ظننتني شخصاً آخر 602 00:30:50,711 --> 00:30:52,711 كيف عرفت أن أنجيلا هي أم ميشيل؟ 603 00:30:52,713 --> 00:30:54,779 وإلا لماذا دفع لهذا المأوى؟ 604 00:30:54,781 --> 00:30:57,716 إنه يخفف من ذنبه بشراء صمتها 605 00:30:57,718 --> 00:31:00,819 انه لم يتزوج مرة ثانية لأنه لا يزال متزوجا 606 00:31:00,821 --> 00:31:02,821 لذلك، والدة ميشيل كانت في حالة حب مع ساوم 607 00:31:02,823 --> 00:31:04,122 لكن لورمونغ تزوجها رغماً عنها 608 00:31:04,124 --> 00:31:06,024 والآن ساوم سيزوج ميشيل رغماً عنها 609 00:31:06,026 --> 00:31:07,726 لجعل لورمونغ يعاني مثله 610 00:31:07,728 --> 00:31:08,960 إنها العين بالعين 611 00:31:08,962 --> 00:31:11,029 يمكن أن تكون والدة ميشيل مساعدة حقيقية لنا في الوقت الحالي 612 00:31:11,031 --> 00:31:14,399 مهما لورمونغ فعله لها، لم تلتئم تلك الجروح 613 00:31:14,401 --> 00:31:15,967 انها تخاف منه 614 00:31:15,969 --> 00:31:17,936 خائفة من ما سوف يفعله إذا لم تحافظ على سره 615 00:31:17,938 --> 00:31:19,471 أتعلم ، قالت إن الأمر يستغرق ثلاثة أيام 616 00:31:19,473 --> 00:31:21,432 لغسل الدماغ فتاة مثل ميشيل 617 00:31:21,808 --> 00:31:23,090 مدة ثلاثة أيام انتهت تقريبا 618 00:31:23,092 --> 00:31:24,109 حسناً 619 00:31:36,656 --> 00:31:38,356 إيفي 620 00:31:41,962 --> 00:31:45,296 لذا، لماذا ذهبت بدون اذن من المدرسة؟ 621 00:31:46,145 --> 00:31:48,199 ذهبت الى حفلة 622 00:31:48,201 --> 00:31:49,667 كنتِ صغيرة مرة ، أليس كذلك؟ 623 00:31:49,669 --> 00:31:52,133 كانت تلك مجرد شائعات 624 00:31:54,040 --> 00:31:56,374 أنت تعلمين، والدك يهتم حقا بك 625 00:31:56,376 --> 00:31:58,443 لكنه يشعر بالذنب أنه دائما بعيدا 626 00:31:58,445 --> 00:32:00,111 لذالك هو يتعامل مع ذالك للتعويض 627 00:32:00,113 --> 00:32:01,711 والتدخل في حياتي 628 00:32:02,082 --> 00:32:03,982 هل حصلت على ذالك في العلاج النفسي 629 00:32:03,984 --> 00:32:05,817 أنا لست في العلاج 630 00:32:05,819 --> 00:32:08,653 كل يوم يضحي بحياته لإنقاذ الآخرين 631 00:32:08,655 --> 00:32:10,206 نعم سمعت ذالك 632 00:32:13,693 --> 00:32:14,993 حسنا. تعالي معي 633 00:32:16,563 --> 00:32:18,263 ولكن اعتقد كان من المفترض أن 634 00:32:19,533 --> 00:32:21,132 ماكسين 635 00:32:40,921 --> 00:32:42,387 ماذا تفعل؟ 636 00:32:42,389 --> 00:32:43,555 خدرتيها؟ 637 00:32:43,557 --> 00:32:45,123 انها في حاجة للراحة قبل الرحلة 638 00:32:45,125 --> 00:32:46,157 طيران؟ 639 00:32:46,159 --> 00:32:47,992 لاوس، لتتزوج 640 00:32:47,994 --> 00:32:49,093 أنت بحاجة إلى المغادرة 641 00:32:50,163 --> 00:32:51,663 ميشيل 642 00:32:51,665 --> 00:32:54,766 عزيزتي، هذه فرصتنا، حسنا؟ نحن بحاجة للذهاب الآن 643 00:32:56,002 --> 00:32:57,082 لا 644 00:32:58,682 --> 00:33:00,371 أنت كذبت عليّ 645 00:33:00,672 --> 00:33:02,907 لم أكن أعرف أنهم سيأخذوك بعيدا 646 00:33:02,909 --> 00:33:04,242 قرأت الرسائل 647 00:33:04,244 --> 00:33:05,510 كل ماقاله والدي 648 00:33:05,512 --> 00:33:08,813 عن مدى سعادة والدتي ، هو كذب 649 00:33:09,418 --> 00:33:11,115 لم تحبه أبداً 650 00:33:11,117 --> 00:33:12,484 هي تحب والدك 651 00:33:12,486 --> 00:33:14,385 وأنا أخذتها بعيداً عنه 652 00:33:14,387 --> 00:33:15,787 ولكن الآن أنا سأخذك 653 00:33:15,789 --> 00:33:17,255 يفعل هذا للانتقام 654 00:33:18,358 --> 00:33:20,758 قلت لك ابق بعيدا عن هذا 655 00:33:20,760 --> 00:33:21,826 توقف 656 00:33:26,633 --> 00:33:27,665 توقف 657 00:33:27,667 --> 00:33:29,300 توقف عن ذلك 658 00:33:29,302 --> 00:33:33,471 ريان، أريد أن أذهب 659 00:33:34,103 --> 00:33:36,574 لم يتبق شيء لي هنا 660 00:33:36,576 --> 00:33:40,945 إذا أنت حقاً تهتمي بي ، إسمحي لي بالذهاب 661 00:33:40,947 --> 00:33:42,947 لا ، ميشيل 662 00:33:57,631 --> 00:33:58,997 شكرا لقدومك 663 00:33:58,999 --> 00:34:01,065 أنا أعلم ما يفعله والدي يا ماكسين 664 00:34:01,067 --> 00:34:03,034 ولست في حاجة إلى خطاب ممل 665 00:34:03,036 --> 00:34:05,436 هذا واحد مما يفعله 666 00:34:11,111 --> 00:34:12,676 ريان 667 00:34:16,883 --> 00:34:18,201 نحن فقط..... 668 00:34:20,153 --> 00:34:22,024 نحن نريد أن نساعد ميشيل 669 00:34:26,159 --> 00:34:27,659 أستطيع المساعدة 670 00:34:27,661 --> 00:34:29,894 قل لي أين هي 671 00:34:41,541 --> 00:34:43,041 حسناً، أعرف ماالذي ستقوله 672 00:34:43,043 --> 00:34:45,476 لكنها تحتاج لرؤية هذا 673 00:34:45,478 --> 00:34:47,312 السيد بومونت، ظننت بأني أخبرتك 674 00:34:47,314 --> 00:34:48,780 أن الشرطة ستعامل مع هذا الآن 675 00:34:48,782 --> 00:34:50,515 لقد تحدثنا إلى ريان تشنغ 676 00:34:50,517 --> 00:34:52,717 انهم يضعون ميشيل في رحلة الى لاوس هذه الليلة 677 00:34:53,371 --> 00:34:54,986 الشرطة ستمنعهم 678 00:34:54,988 --> 00:34:56,921 ميشيل قانونياً كبيرة 679 00:34:56,923 --> 00:34:58,256 اعتقد هي ستذهب برغبتها 680 00:34:58,258 --> 00:34:59,924 لتتزوج برجل لم تلتقي به 681 00:34:59,926 --> 00:35:02,660 ساوم كسر خاطرها 682 00:35:02,662 --> 00:35:04,932 وهناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به لمنعها 683 00:35:05,805 --> 00:35:08,032 قل ما فعلت 684 00:35:11,304 --> 00:35:14,539 سينارتو، هذا ليس عنك أو عن ساوم أو عن مهنتك 685 00:35:14,541 --> 00:35:16,741 ولا عن والدة ميشيل 686 00:35:17,188 --> 00:35:19,711 هذا عن ميشيل 687 00:35:26,620 --> 00:35:28,365 رأيتها ترقص 688 00:35:28,788 --> 00:35:30,542 كانت خلابة 689 00:35:31,124 --> 00:35:32,926 لكن كانت لساوم 690 00:35:33,827 --> 00:35:35,066 أخذتها 691 00:35:36,198 --> 00:35:40,665 كانت غير سعيدة بذلك 692 00:35:40,667 --> 00:35:42,487 إنها تريد أن تموت 693 00:35:42,869 --> 00:35:44,950 وهي لم تحبني 694 00:35:45,572 --> 00:35:48,421 ولكن لن أسمح لها ان تأخذ ابنتي 695 00:35:49,142 --> 00:35:50,608 لذا فإن أفضل شيء لميشيل 696 00:35:50,610 --> 00:35:53,143 كان التفكير ، أن والدتها ميتة 697 00:35:55,615 --> 00:35:59,217 كل شئ فعلته ، فعلته من أجلهم 698 00:36:00,175 --> 00:36:04,489 سينارتو ، وقت خطابك 699 00:36:07,060 --> 00:36:10,528 رجاءا ارجع ميشيل لمنزلها يا سيد بومونت 700 00:36:16,325 --> 00:36:20,405 لقد أخبرنا، لكن هل سيخبر ساوم؟ 701 00:36:24,611 --> 00:36:26,917 ليس ساوم بحاجة إلى استماع لهذا 702 00:36:28,075 --> 00:36:30,248 لذا، إذا تستطيع تفعل ذلك لي، حسنا؟ 703 00:36:30,250 --> 00:36:31,215 حسناً 704 00:36:38,224 --> 00:36:40,391 رأيتها ترقص 705 00:36:40,393 --> 00:36:42,660 كانت جذابة 706 00:37:16,262 --> 00:37:17,995 اخرجي 707 00:37:24,704 --> 00:37:27,346 ميشيل غادرت لبداية جديدة 708 00:37:28,413 --> 00:37:31,509 اخبريه، انت تريدين هذا 709 00:37:31,511 --> 00:37:32,977 ميشيل ، أعرف أنهم أقنعوك 710 00:37:32,979 --> 00:37:34,345 لا يوجد شيء هنا لك 711 00:37:34,640 --> 00:37:36,214 آريد آن آذهب 712 00:37:37,484 --> 00:37:39,917 أنت تعتقد أنك تعرف الحقيقة، يا سيد تشنغ، ولكنك لا تعرف 713 00:37:39,919 --> 00:37:42,226 سرق امرأة أحببتها 714 00:37:42,756 --> 00:37:45,199 كسر قلبها لدرجة توفيت 715 00:37:45,759 --> 00:37:47,125 لكن هي لم تمت 716 00:37:57,604 --> 00:37:59,504 سو لين؟ 717 00:38:02,696 --> 00:38:04,281 طفلتي 718 00:38:05,145 --> 00:38:06,677 أمي؟ 719 00:38:22,595 --> 00:38:25,129 هذا هو ما يفعله كل يوم؟ 720 00:38:25,131 --> 00:38:27,131 تقريباً 721 00:38:35,608 --> 00:38:37,188 لكنها كانت لساوم 722 00:38:38,111 --> 00:38:39,343 وأنا أخذتها 723 00:38:39,345 --> 00:38:41,712 اعتقدت انها تريد تسوية في الولايات المتحدة الأمريكية 724 00:38:41,714 --> 00:38:43,314 بعد ما لدينا ابنة 725 00:38:43,982 --> 00:38:46,083 قال والد ميشيل ما فعله 726 00:38:46,806 --> 00:38:48,623 هذا كل ما تحصل عليه 727 00:39:00,642 --> 00:39:02,333 نعم؟ 728 00:39:02,335 --> 00:39:05,269 سينارتو فانغ؟ إنها بحوزتنا 729 00:39:08,775 --> 00:39:12,376 أصعب قرار في حياتي تركك 730 00:39:12,378 --> 00:39:15,112 لكن لا يمكنني أن أكون معه 731 00:39:15,946 --> 00:39:18,505 ولم يكن لدي شئ عندما غادرت 732 00:39:21,054 --> 00:39:25,041 انه كثيرا ... يمكن أن أعطيك أشياء أنا لم أستطع أن أعطيها لك 733 00:39:26,422 --> 00:39:28,521 رأيتك 734 00:39:29,095 --> 00:39:30,928 كنت سعيدة 735 00:39:30,930 --> 00:39:33,690 ظننت إني سوف أفسد ذالك إذا عدت 736 00:39:39,439 --> 00:39:41,205 هذا لك 737 00:39:42,933 --> 00:39:44,775 انها جزء من مجموعة 738 00:39:44,777 --> 00:39:46,921 هل تعرفين ماذا يعني الرمز 739 00:39:48,331 --> 00:39:53,217 يمثل لفائف الاتحاد من جزئين 740 00:39:53,219 --> 00:39:56,486 الأم وابنتها 741 00:39:57,023 --> 00:40:00,124 اتصال و النمو معاً 742 00:40:10,169 --> 00:40:12,370 السنارتو فانغ أبلغ الشرطة 743 00:40:12,372 --> 00:40:14,805 ساوم و كوس في قيد الاحتجاز 744 00:40:15,372 --> 00:40:20,805 الابن يدفع ثمن خطايا والده 745 00:40:20,847 --> 00:40:22,506 سوف ... 746 00:40:26,686 --> 00:40:28,719 لقد قمت بعمل جيد با أبي 747 00:40:29,913 --> 00:40:31,522 شكراً 748 00:40:34,127 --> 00:40:36,494 لا ينبغي أن أرسل سيارات الشرطة 749 00:40:36,951 --> 00:40:38,496 آسف 750 00:40:40,433 --> 00:40:43,440 وأنا لا ينبغي أن أكون من الذين "خذ ابنك للعمل" اليوم 751 00:40:44,337 --> 00:40:46,270 ولكن على الجانب المشرق، على الأقل أعرف 752 00:40:46,272 --> 00:40:48,272 أنت لا تغفل عن عزفي في الحفلات من أجل لا شيء 753 00:40:52,303 --> 00:40:54,478 أنا لا أعزف يا أبي 754 00:40:56,549 --> 00:40:58,316 علمت ذلك 755 00:40:58,318 --> 00:40:59,984 على ثلاثة ... واحد، اثنان ... 756 00:40:59,986 --> 00:41:01,734 ثلاثة 757 00:41:01,986 --> 00:41:04,734 ترجمة twitter: @realamany 1111 00:05:45,000 --> 00:06:10,300 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n