1 00:00:03,613 --> 00:00:08,247 ترجمة : أماني البدري 2 00:00:12,099 --> 00:00:14,566 لا تقلقي ، أنا ممسك بك 3 00:00:14,591 --> 00:00:16,324 خطوة واحدة فقط 4 00:00:18,595 --> 00:00:20,561 إلى أين تأخذني؟ 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,763 سوف ترين 6 00:00:26,336 --> 00:00:27,769 متى أنزعها؟ 7 00:00:27,771 --> 00:00:29,003 انتظري ، انتظري 8 00:00:32,208 --> 00:00:33,508 ابقي هنا 9 00:00:33,510 --> 00:00:35,209 لحظة ، حسناً 10 00:00:49,592 --> 00:00:54,262 انظر ، أنت زوجي الرومانسي 11 00:00:54,264 --> 00:00:56,130 أحبك 12 00:00:56,132 --> 00:00:57,165 هذا ليس الحاضر 13 00:00:57,167 --> 00:00:58,833 هذا للإحتفال بالحاضر 14 00:00:58,835 --> 00:01:00,768 ماذا تعني؟ 15 00:01:00,770 --> 00:01:02,504 هذا المكان 16 00:01:02,772 --> 00:01:03,905 إنه لك 17 00:01:07,777 --> 00:01:08,576 كيف؟ 18 00:01:08,578 --> 00:01:09,944 يبدو مثل الذي تكلمنا عنه 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,112 هذا ليس بالكثير الآن 20 00:01:11,114 --> 00:01:13,047 ولكن هذا ما ستجعلينه 21 00:01:14,484 --> 00:01:16,451 المكان الذي حلمتِ به دائما 22 00:01:16,453 --> 00:01:18,553 ألهذا كان غرض المال لأجله؟ 23 00:01:18,555 --> 00:01:21,522 هل هذا نجح بمناسبة ذكرى زواجنا يا سيدة بونار؟ 24 00:01:35,538 --> 00:01:36,738 كريستيان بونار 25 00:01:36,740 --> 00:01:39,073 سيد بونار، هل يمكنك الحضور إلى المدرسة؟ 26 00:01:39,075 --> 00:01:40,575 إنه بشأن صوفيا 27 00:02:02,098 --> 00:02:03,998 لدي حمى و مغص 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,333 أريد فقط الاستلقاء 29 00:02:05,335 --> 00:02:06,973 يجب أن نأخذها إلى الطبيب 30 00:02:06,998 --> 00:02:08,154 اتصلت بدكتور دي لوكا 31 00:02:08,179 --> 00:02:09,871 لا، لا، لا يا أبي، أنا حقا لا أريد أن أرى الطبيب 32 00:02:09,873 --> 00:02:12,140 إنه في خدمة منزلية يمكنه المرور عليكِ بعدها 33 00:02:18,314 --> 00:02:20,281 حسنا، ربما يجب عليك فقط أن تذهبي مباشرة إلى السرير، يا عزيزتي 34 00:02:20,283 --> 00:02:21,682 نعم، أنا عطشانة 35 00:02:24,120 --> 00:02:25,153 كريستان ، هل فتحت.....؟ 36 00:02:25,155 --> 00:02:26,354 اصمتي 37 00:02:27,924 --> 00:02:29,557 لا أحد يتحرك 38 00:02:29,559 --> 00:02:31,059 لا أحد 39 00:02:31,061 --> 00:02:32,693 أبي؟ 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,529 انها بخير يا حبيبتي ، ابقي هادئة 41 00:02:35,899 --> 00:02:37,131 خذ ما تريد 42 00:02:37,133 --> 00:02:38,232 أين هو المال؟ 43 00:02:39,402 --> 00:02:41,202 سوف اقتلها 44 00:02:44,908 --> 00:02:46,674 عندما ربط ذاك الرجل الرداء على رأسك 45 00:02:46,676 --> 00:02:48,176 وقادك إلى الصحراء 46 00:02:48,178 --> 00:02:50,278 كيف عرفت أنك يمكنك أن تثق بهم؟ 47 00:02:50,280 --> 00:02:51,779 عطر حلاقة الرجل الرئيسي 48 00:02:52,749 --> 00:02:54,382 به نسبة عالية من الكحول تحتوي على 49 00:02:54,384 --> 00:02:56,184 ديبروبيلين، أظن 50 00:02:56,186 --> 00:02:57,452 أشياء رخيصة، مقرف 51 00:02:57,454 --> 00:02:58,686 كان حقا بحاجة إلى المال 52 00:02:58,688 --> 00:02:59,821 كيف لك...؟ 53 00:03:02,459 --> 00:03:04,092 أنت تمزح؟ 54 00:03:04,094 --> 00:03:05,460 بومونت 55 00:03:07,564 --> 00:03:09,363 حسنا، سوندرز يمكن التعامل مع هذا 56 00:03:11,101 --> 00:03:12,333 كم عمرها؟ 57 00:03:13,736 --> 00:03:15,369 فهمتك 58 00:03:15,371 --> 00:03:17,271 الطيار يحتاج إلى خطة طيران جديدة 59 00:03:17,273 --> 00:03:19,507 ماذا؟ مباشرة إلى عمل أخر؟ 60 00:03:20,510 --> 00:03:22,143 اختطفت عائلة 61 00:03:22,145 --> 00:03:25,179 من بينهم، فتاة تبلغ من العمر 14 عاما 62 00:03:27,050 --> 00:03:46,317 أماني البدري : ترجمة 2f u n : تعديل التوقيت 63 00:03:57,498 --> 00:03:59,398 أي خيوط مع محتجز الرهائن؟ 64 00:03:59,400 --> 00:04:01,467 رفض التعرف على نفسه 65 00:04:01,469 --> 00:04:03,168 انه يتواصل من خلال الزوج 66 00:04:03,170 --> 00:04:04,103 مطالب؟ 67 00:04:04,105 --> 00:04:05,404 في انتظار التحدث معك 68 00:04:05,406 --> 00:04:07,473 ويتوقع مكالمة في 10 صباحاً 69 00:04:07,475 --> 00:04:09,475 مرحبا، بالمناسبة 70 00:04:09,477 --> 00:04:10,709 إيفي؟ 71 00:04:10,711 --> 00:04:12,745 انها مع والدتي في باريس 72 00:04:12,747 --> 00:04:14,146 حسنا، إذاً لم نحصل على شيء من الخاطف 73 00:04:14,148 --> 00:04:15,547 ماذا عن الأسرة؟ 74 00:04:15,549 --> 00:04:17,549 يقول موجزك أن تم اختطاف كريستان بونار من قبل 75 00:04:17,551 --> 00:04:19,385 فنزويلا، قبل ثلاث سنوات 76 00:04:19,387 --> 00:04:22,154 وقد حلت السلطات الوضع 77 00:04:22,156 --> 00:04:23,522 وقتلت زوجته 78 00:04:23,524 --> 00:04:24,823 أنا أعتبر هذا هو السبب في أنه لا يريد 79 00:04:24,825 --> 00:04:26,425 تدخل الشرطة هذه المرة 80 00:04:26,427 --> 00:04:28,928 السيد بونار لا يثق بهم 81 00:04:28,930 --> 00:04:30,896 خطف مرتين في ثلاث سنوات 82 00:04:30,898 --> 00:04:31,997 انه رجل محظوظ 83 00:04:31,999 --> 00:04:33,098 أنا أرى ذلك 84 00:04:33,100 --> 00:04:34,266 كنقطة للاهتمام 85 00:04:34,268 --> 00:04:35,601 توقعت ذالك منك 86 00:04:35,603 --> 00:04:37,336 هل تقترح أنه 87 00:04:37,338 --> 00:04:38,804 رتب خطفه ؟ 88 00:04:38,806 --> 00:04:41,340 السيد بونار يربح فدية التأمين 89 00:04:41,342 --> 00:04:43,776 البرق يمكن أن يضرب مرتين في نفس المكان 90 00:04:43,778 --> 00:04:46,278 ولكن ... أنا لا أثق في الصدامات 91 00:04:46,280 --> 00:04:47,413 هذه هي فتاتي 92 00:04:47,415 --> 00:04:49,348 كانت فتاتي 93 00:04:51,252 --> 00:04:52,551 كيف تسير المهمة؟ 94 00:04:52,553 --> 00:04:54,286 جيد 95 00:04:54,288 --> 00:04:56,922 متطلباً ، لكن ملهماً 96 00:04:56,924 --> 00:04:57,756 هل تقصدين إريك؟ 97 00:04:57,758 --> 00:04:59,124 أعني 98 00:04:59,126 --> 00:05:01,293 حسنا، نعم، أعتقد ذالك 99 00:05:01,295 --> 00:05:04,863 أوافق ، العمل معه ممتع 100 00:05:04,865 --> 00:05:06,265 أنا هنا، يا رفاق 101 00:05:08,769 --> 00:05:12,237 فينتشنزو موريتي، رئيس موريتي للبحرية 102 00:05:12,239 --> 00:05:14,073 إريك بومونت، المفاوض 103 00:05:14,075 --> 00:05:16,842 زارا هالام، المحققة 104 00:05:16,844 --> 00:05:20,145 شكرا جزيلا لكم للقدوم إلى هنا 105 00:05:20,147 --> 00:05:21,947 كريستان و عائلته 106 00:05:21,949 --> 00:05:23,849 انهم عائلتي، أتفهمان؟ 107 00:05:23,851 --> 00:05:26,185 نعم ، السيد بونار هو رئيسك التنفيذي؟ 108 00:05:26,187 --> 00:05:28,454 والمالك المشترك، كنا أصدقاء في المدرسة 109 00:05:28,456 --> 00:05:30,122 لقد بنينا هذه الأعمال معا 110 00:05:30,124 --> 00:05:33,692 هل لديك علم بمشاكل المالية قد يكون لديه؟ 111 00:05:33,694 --> 00:05:36,228 الشخصية أو المهنية؟ 112 00:05:37,744 --> 00:05:40,478 لا كريستان لم يكن لديه مشاكل مالية 113 00:05:40,601 --> 00:05:42,234 إذا كنتم تعرفون كم أخذ وقت 114 00:05:42,236 --> 00:05:44,269 للتعافي من الصدمة من آخر مرة 115 00:05:44,271 --> 00:05:46,205 لن تلمحوا شيئاَ 116 00:05:46,207 --> 00:05:48,440 ومن يعرف أن لديه فدية التأمين؟ 117 00:05:49,543 --> 00:05:50,943 جميع موظفينا، بطبيعة الحال 118 00:05:50,945 --> 00:05:52,478 ولكن سأقول لكم الآن، أن أيا منهم 119 00:05:52,480 --> 00:05:54,780 زارا تسأل مباشرة بسب أن الوقت هو جوهر المسألة 120 00:05:54,782 --> 00:05:56,248 ماذا كانت الظروف 121 00:05:56,250 --> 00:05:58,650 من الاختطاف السابق، يا سيدي؟ 122 00:05:58,652 --> 00:06:02,221 كريستيان وجانين، زوجته الأولى، كانا في كراكاس 123 00:06:02,223 --> 00:06:04,590 لتأسيس عقد لنقل النفط 124 00:06:04,592 --> 00:06:07,659 مما أدى إلى توتر محلي كبير 125 00:06:07,661 --> 00:06:10,863 كريستان يلوم الشرطة لنفاد صبرهم الذي أدى لوفاة جانين 126 00:06:10,865 --> 00:06:12,398 حتى التقى بماريا 127 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 وضع أخيرا مأساته وراءه 128 00:06:14,902 --> 00:06:18,303 ولكي يحدث ذلك مرة ثانية؟ بحقكم 129 00:06:20,274 --> 00:06:22,541 السيد موريتي، سؤال آخر 130 00:06:23,778 --> 00:06:25,911 هل لديك آلة لصنع القهوة؟ 131 00:06:25,913 --> 00:06:29,948 حسنا، الاتصال المباشر في 90 ثانية 132 00:06:29,950 --> 00:06:32,017 للتعقب هاتف شركة كريستان 133 00:06:35,890 --> 00:06:37,659 ثابت في منزل بونار 134 00:06:38,325 --> 00:06:39,958 كريستيان حصل على تدريب الرهائن 135 00:06:39,960 --> 00:06:41,854 كجزء للحصوله على فدية التأمين، أليس كذلك؟ 136 00:06:41,867 --> 00:06:44,601 نعم ، اجلس ، اصمت، لا تنظر في عيني 137 00:06:44,603 --> 00:06:45,836 إذا كان يساعده على الهدوء 138 00:06:45,838 --> 00:06:47,237 انها أخبار جيدة لكريستان و عائلته 139 00:06:47,239 --> 00:06:49,106 إلى أين وصلنا مع سجلات المصرف؟ 140 00:06:49,108 --> 00:06:50,607 اشتباه يتصاعد 141 00:06:50,609 --> 00:06:55,112 سحب 500،000 يورو نقداً 142 00:06:55,114 --> 00:06:58,348 من أربعة مصارف منفصلة قبل ثلاثة أسابيع 143 00:06:58,350 --> 00:07:00,617 من يحتاج نصف مليون نقداً؟ 144 00:07:01,453 --> 00:07:02,653 نوع من التحذير 145 00:07:02,655 --> 00:07:05,022 إذا كان سحبه من حساباته الخاصة 146 00:07:05,024 --> 00:07:06,590 فإنه حاول بشدة إخفاءه 147 00:07:06,592 --> 00:07:08,158 بحقك يا إريك 148 00:07:08,160 --> 00:07:10,661 ليس لديه أي نشاط إجرامي 149 00:07:10,663 --> 00:07:12,062 فدية التأمين 150 00:07:12,064 --> 00:07:14,898 نفس الرجل اختطف مرتين، مبالغ نقدية كبيرة 151 00:07:14,900 --> 00:07:17,267 يجب أن يكون هناك شيء آخر من الاختطاف مباشرة 152 00:07:17,269 --> 00:07:19,536 حسنا، أنا أتفق مع ذالك ، ولكن فإنه يأخذ نوعا معينا من الرجل 153 00:07:19,538 --> 00:07:21,071 الذي يتعمد لإخضاع ابنته 154 00:07:21,073 --> 00:07:22,339 إلى محنة من هذا القبيل 155 00:07:22,341 --> 00:07:25,342 السيد بونار لا يناسب هذا الملف 156 00:07:25,344 --> 00:07:26,944 ماذا يحدث؟ 157 00:07:27,552 --> 00:07:28,612 الوقت 158 00:07:28,614 --> 00:07:30,247 حسنا، دعونا نكشف ذلك 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,499 كريستيان بونار 160 00:07:49,501 --> 00:07:51,335 اريك بومونت 161 00:07:51,337 --> 00:07:53,737 أنا مفاوض استأجرت من قبل شركة التأمين الخاصة بك 162 00:07:53,739 --> 00:07:55,672 للتأكد لأخرج عائلتك من هناك بأمان 163 00:07:55,674 --> 00:07:58,609 أنا بحاجة إلى التحدث إلى الشخص الذي يأخذك رهينة 164 00:07:58,611 --> 00:08:00,143 انه لن يتحدث مباشرة 165 00:08:03,628 --> 00:08:04,915 لذلك أنا أفهم 166 00:08:04,917 --> 00:08:06,383 كريستان من فضلك قل له أنب بحاجة أن أتحدث 167 00:08:06,385 --> 00:08:08,385 إلى الرجل المسؤول عن الوضع 168 00:08:10,689 --> 00:08:13,490 انه يحتاج الى التحدث مع الرجل المسؤول عن الوضع 169 00:08:18,364 --> 00:08:19,630 من هذا؟ 170 00:08:19,632 --> 00:08:22,099 أنا اريك، و سأعمل على أن تحصل على ما تريد 171 00:08:22,101 --> 00:08:24,801 حتى نتمكن جميعنا للعودة إلى منازلنا باسرع ما يمكن 172 00:08:24,803 --> 00:08:25,769 جيد 173 00:08:26,409 --> 00:08:27,571 بماذا أناديك؟ 174 00:08:28,474 --> 00:08:31,408 لا لا، لا أسماء فقط 10 مليون ... نقداً 175 00:08:32,678 --> 00:08:34,945 سيساعد إذا كان لدي اسم 176 00:08:34,947 --> 00:08:36,146 حتى أتمكن من التأكد 177 00:08:36,148 --> 00:08:38,782 أني أتحدث إليك أنت فقط 178 00:08:40,586 --> 00:08:42,152 حسناً إنه 179 00:08:42,154 --> 00:08:43,326 ديدي 180 00:08:43,989 --> 00:08:45,199 حسناً يا ديدي 181 00:08:45,624 --> 00:08:46,723 وقبل المضي قدما 182 00:08:46,725 --> 00:08:48,592 أنا بحاجة للتأكد من سلامة الأسرة 183 00:08:48,910 --> 00:08:51,422 هل يمكنك من فضلك استخدام وضع الفيديو على الهاتف؟ 184 00:08:52,131 --> 00:08:53,931 هل الهاتف لديك به فيديو؟ 185 00:08:56,268 --> 00:08:57,134 سأعاود الاتصال بك 186 00:08:57,136 --> 00:08:58,302 اكتم الهاتف 187 00:09:00,472 --> 00:09:02,673 كم وضع التأمين على السيد بونار؟ 188 00:09:02,675 --> 00:09:04,341 تصل إلى 15 مليون يورو 189 00:09:04,343 --> 00:09:07,044 لكننا لسنا مستعدين للدفع أي شيء قريب من ذلك 190 00:09:07,046 --> 00:09:09,646 و أنا كنت على وشك أنتقل مباشرة إلى الساعة 3 191 00:09:10,482 --> 00:09:11,949 أترى 192 00:09:11,951 --> 00:09:14,117 أترى إنهم بخير 193 00:09:16,989 --> 00:09:19,690 شكرا لك، ديدي. وأنا أقدر ذلك 194 00:09:19,692 --> 00:09:22,059 الآن، 10 مليون ... نقداً 195 00:09:22,061 --> 00:09:24,261 حسنا، لذلك أنت تقول أنت على استعداد لتبادل 196 00:09:24,263 --> 00:09:27,097 الأسرة بـ 10 مليون يورو؟ 197 00:09:27,099 --> 00:09:28,365 نعم، هذا صحيح 198 00:09:28,367 --> 00:09:29,466 إذا لم تحصل على 10 مليون 199 00:09:29,468 --> 00:09:30,901 ماذا ستفعل؟ 200 00:09:32,004 --> 00:09:33,036 سأقتلهم 201 00:09:36,041 --> 00:09:39,109 تطلق النار على الرجل، زوجته، والفتاة؟ 202 00:09:39,111 --> 00:09:41,311 هذا ما قلته، فقط أعطيني المال 203 00:09:41,313 --> 00:09:43,080 حسناً ، أريد ذالك يا ديدي، لكن هناك شئ 204 00:09:43,995 --> 00:09:46,984 سأفعل كل ما أستطيع لتحصل على 10 مليون 205 00:09:46,986 --> 00:09:48,819 ولكن قد يستغرق الأمر بضعة أيام 206 00:09:48,821 --> 00:09:51,054 لا لا لا لا. اليوم 207 00:09:51,056 --> 00:09:52,856 حسنا، إذا كان الحصول عليه اليوم مهم 208 00:09:52,858 --> 00:09:56,126 يمكنني الحصول على 750،000 يورو في الفواتير غير الموسومة 209 00:09:56,128 --> 00:09:57,794 في غضون ساعات فقط 210 00:09:57,796 --> 00:10:00,163 750،000 هل هذه مزحة؟ 211 00:10:02,968 --> 00:10:04,801 إذا كنت رجلا في عجلة من امرك إنني أحترم ذلك 212 00:10:04,803 --> 00:10:06,470 ولكن يمكنني أن أفعل ما يمكنني القيام به فقط 213 00:10:08,607 --> 00:10:11,308 خمسة، خمسة ملايين 214 00:10:11,310 --> 00:10:13,910 انها نفس المشكلة، ديدي 215 00:10:13,912 --> 00:10:17,481 لا، حسنا، خمسة ملايين، أو أقتل الفتاة 216 00:10:17,483 --> 00:10:19,049 لا، من فضلك لا 217 00:10:20,486 --> 00:10:22,486 أنت تقول أنك تفضل اطلاق النار على تلك الفتاة البريئة 218 00:10:22,488 --> 00:10:25,122 من أجل ثلاثة أرباع مليون يورو نقدا؟ 219 00:10:25,124 --> 00:10:26,690 نعم، هذا ما قلته 220 00:10:26,692 --> 00:10:29,426 سأفعل ذلك! سأفعل ذلك الآن 221 00:10:30,195 --> 00:10:33,363 هيجان ضخم 222 00:10:33,365 --> 00:10:34,798 أو تحليل حيوي 223 00:10:34,800 --> 00:10:36,566 مريح مع السلوكيات القاسية 224 00:10:36,568 --> 00:10:39,069 أو مبتدئ يحتاج للخروج من عمقه 225 00:10:39,071 --> 00:10:41,605 لذلك لا يمكننا أن نكون متأكدين هل سيطلق النار أم لا 226 00:10:41,607 --> 00:10:43,440 يجب أن نفترض انه سوف يفعل هذا 227 00:10:43,442 --> 00:10:45,042 مع رد فعل من هذا القبيل 228 00:10:45,044 --> 00:10:48,011 750.000 أقل من توقعاته 229 00:10:48,013 --> 00:10:48,912 صحيح؟ 230 00:10:48,914 --> 00:10:50,313 ماذا يحدث؟ 231 00:10:50,767 --> 00:10:52,115 لكن ما هو أدني مبلغ يتوقع؟ 232 00:10:52,885 --> 00:10:54,718 سؤال ممتاز، يا أنسة كارلسون 233 00:10:55,654 --> 00:10:57,487 أنت تعرف ماذا، يا ديدي؟ أنا معك في هذا 234 00:10:57,489 --> 00:10:58,488 750.000 ليست كافية 235 00:10:58,490 --> 00:11:00,323 لقد تحدثت للتو إلى شركة التأمين 236 00:11:00,325 --> 00:11:02,592 أخبروني يمكنك الحصول على نصف مليون الأخر 237 00:11:02,594 --> 00:11:05,729 هذا 1.25 مليون يورو 238 00:11:06,065 --> 00:11:08,899 مليونان، مليونان، هذا كل شيء 239 00:11:08,901 --> 00:11:10,367 لا مزيد من الكلام 240 00:11:13,105 --> 00:11:14,971 أنا يمكن أن أنزل على الأرجح إلى واحد، 241 00:11:14,973 --> 00:11:16,373 ولكن سيستغرق بضع ساعات 242 00:11:16,375 --> 00:11:18,145 إنها في 14 من عمرها ، دعونا نخرجها من هناك 243 00:11:18,877 --> 00:11:19,876 انهيه 244 00:11:19,878 --> 00:11:21,178 ديدي ، سأسلم لك شخصياً 245 00:11:21,180 --> 00:11:23,346 مليونان يورو نقدا اليوم 246 00:11:23,348 --> 00:11:24,581 هل لدينا اتفاق؟ 247 00:11:28,087 --> 00:11:30,253 نعم حسناً ، موافق 248 00:11:35,861 --> 00:11:38,484 وهذا يا أصدقائي 249 00:11:38,864 --> 00:11:40,630 كيف يحدث السحر 250 00:11:45,537 --> 00:11:46,770 من هو هذا بالله عليكم؟ 251 00:11:46,772 --> 00:11:48,738 لقد خدعتني! انها الشرطة 252 00:11:48,740 --> 00:11:49,806 اتصلت بالشرطة 253 00:11:49,808 --> 00:11:51,241 لا لا لا لا 254 00:11:51,243 --> 00:11:52,409 إنه طبيب 255 00:11:53,212 --> 00:11:54,444 ديدي، لم يكن لدينا أي شيء 256 00:11:54,446 --> 00:11:55,946 لا لا اسمع 257 00:11:55,948 --> 00:11:57,496 انه طبيب لابنتي 258 00:12:02,054 --> 00:12:03,620 من فضلك، انه طبيب! لا تؤذيه 259 00:12:03,622 --> 00:12:05,355 انه طبيب الشركة، لصوفيا 260 00:12:05,357 --> 00:12:06,990 المعلومات قد تكون مفيدة من قبل 261 00:12:06,992 --> 00:12:08,258 ديدي، انه طبيب 262 00:12:08,260 --> 00:12:11,228 انه هناك لأجل صوفيا، الفتاة هي مريضة 263 00:12:11,230 --> 00:12:13,430 ديدي، لا يزال لدينا صفقة 264 00:12:13,432 --> 00:12:15,198 سأقرر ذلك 265 00:12:19,570 --> 00:12:21,337 ألا ينبغي لنا إعادة الاتصال؟ 266 00:12:21,339 --> 00:12:23,105 انه لن يؤذي الأسرة 267 00:12:23,107 --> 00:12:24,907 إنها الطريقة الوحيدة للحصول على ماله 268 00:12:24,909 --> 00:12:26,575 سيتصل بنا عندما يكون جاهزا 269 00:12:26,577 --> 00:12:27,977 حسناً؟ 270 00:12:28,946 --> 00:12:30,713 الطبيب في حالة صدمة ولكنه بخير 271 00:12:30,715 --> 00:12:32,247 طلب السيد موريتي منه 272 00:12:32,249 --> 00:12:33,916 عدم ابلاغ الشرطة عن ذالك 273 00:12:33,918 --> 00:12:36,018 لكن ديدي اخذ الأسرة إلى مكان ما 274 00:12:36,020 --> 00:12:37,486 وصف ديدي؟ 275 00:12:37,488 --> 00:12:39,788 بين 5'6 و 5'8، في أواخر 20 276 00:12:39,790 --> 00:12:41,090 مظهره الشرق الأوسط 277 00:12:41,092 --> 00:12:43,525 نعم ، تبدو لهجته مصرية 278 00:12:43,527 --> 00:12:45,361 الملف الشخصي؟ 279 00:12:45,363 --> 00:12:47,629 يبدو قوي ، ولكن أنماط الصوت 280 00:12:47,631 --> 00:12:49,765 تشير إلى مستويات إجهاد كبيرة 281 00:12:49,767 --> 00:12:51,433 وقت الاستجابة تشير إلى 282 00:12:51,435 --> 00:12:53,035 التفكير في إجاباته 283 00:12:53,037 --> 00:12:54,903 ولعله لم يسبق له خطف من قبل 284 00:12:54,905 --> 00:12:56,005 لكن حقيقة أن 285 00:12:56,007 --> 00:12:58,240 إنه حدد مبلغ المال بسرعة 286 00:12:58,242 --> 00:13:00,242 هذا يشير أنه قد خطط لذالك 287 00:13:00,244 --> 00:13:02,578 ربما ديدي لم يحدد الأرقام 288 00:13:02,580 --> 00:13:03,746 شخص آخر؟ 289 00:13:04,548 --> 00:13:05,848 إذا كان طرف آخر متورطا 290 00:13:05,850 --> 00:13:07,783 نحن بحاجة لمعرفة من ولماذا 291 00:13:07,785 --> 00:13:09,718 قبل ما يتحكم بالسيطرة على عائلة بونار 292 00:13:09,720 --> 00:13:11,687 وحتى لو لم يخطط لعملية الاختطاف 293 00:13:11,689 --> 00:13:14,390 هناك سبب أن ديدي كان في ذلك المنزل 294 00:13:15,893 --> 00:13:17,760 هلا ذهبنا يا سيد بيتس؟ 295 00:13:28,572 --> 00:13:31,306 كان طبيبا، كما قلت 296 00:13:31,308 --> 00:13:32,875 أنا لن 297 00:13:32,877 --> 00:13:34,510 لن أكذب عليك 298 00:13:35,813 --> 00:13:38,080 كلانا نريد أن نخرج من هذه الحالة، أليس كذلك؟ 299 00:13:41,752 --> 00:13:44,486 ابنتي مريضة، إنها تحتاج إلى طبيب 300 00:14:04,575 --> 00:14:05,874 أنا حقا عطشانة 301 00:14:07,044 --> 00:14:09,278 لديها حمى 302 00:14:09,280 --> 00:14:11,413 إنها تحتاج إلى الماء، بربك 303 00:14:19,623 --> 00:14:20,656 أين أنت؟ 304 00:14:20,658 --> 00:14:21,590 على الطريق 305 00:14:22,247 --> 00:14:24,827 هذا ممتع لرحلة على الطريق 306 00:14:24,829 --> 00:14:26,495 ظهر شخص ما 307 00:14:26,497 --> 00:14:27,930 اعتقدت انها الشرطة 308 00:14:27,932 --> 00:14:30,065 أنا بحاجة إلى مكان ما للتبادل 309 00:14:30,067 --> 00:14:31,900 هل وافقت على مليوني؟ 310 00:14:31,902 --> 00:14:33,936 نعم، تماما كما قلت 311 00:14:33,938 --> 00:14:35,137 أحسنت 312 00:14:35,139 --> 00:14:36,738 أعرف مكان 313 00:14:36,740 --> 00:14:37,940 حسنا، أين؟ 314 00:14:37,942 --> 00:14:40,476 إنه بعيد قليلاً من المدينة في مكان آمن 315 00:14:40,478 --> 00:14:42,111 علينا أن نجعل هذا سريعاً 316 00:14:42,113 --> 00:14:43,645 لا يمكن أن نجعل الجيران يرون شيئاً ثم 317 00:14:43,647 --> 00:14:44,980 تظهر الشرطة 318 00:14:44,982 --> 00:14:47,149 حسناً ، لقد شربت أربعة أضعاف قهوة حتى ضربت في الرأس 319 00:14:47,151 --> 00:14:49,017 لن تكون السرعة مشكلة 320 00:14:52,723 --> 00:14:55,023 هذا إنذار إلكترونياً عند قفل الابواب 321 00:14:55,025 --> 00:14:56,258 إنه مضبوط يدوياً 322 00:14:56,260 --> 00:14:58,393 هل هناك سجل دخول؟ 323 00:14:58,395 --> 00:15:01,063 لا لم يشتغل لعدة أيام 324 00:15:01,065 --> 00:15:01,697 مهمل؟ 325 00:15:01,699 --> 00:15:03,232 نعم أو مريح 326 00:15:05,136 --> 00:15:06,907 حسنا، لم يأخذ 327 00:15:07,338 --> 00:15:09,905 بطاقات ائتمان الزوجة أو المال النقدي 328 00:15:11,242 --> 00:15:12,674 أحصل على البيانات 329 00:15:15,045 --> 00:15:16,912 هيا، هيا، هيا 330 00:15:16,914 --> 00:15:18,914 حصلت عليها 331 00:15:23,821 --> 00:15:27,587 لكنه لم يتمكن من العثور علي الخزانة المخفية جيدا 332 00:15:28,659 --> 00:15:31,360 و أجلب أدوات الدقيقة لفتحها 333 00:15:31,362 --> 00:15:32,194 حقاً؟ 334 00:15:32,196 --> 00:15:33,462 بلى، تلقت بلاغا؟ 335 00:15:33,464 --> 00:15:36,398 نحن نعرف أن بونار أخذ نصف مليون نقدا 336 00:15:36,400 --> 00:15:38,267 في الأيام القليلة الماضية 337 00:15:38,269 --> 00:15:40,068 لذلك يأتي ديدي هنا يبحث عن النقود 338 00:15:40,070 --> 00:15:41,703 ولكن يجد الخزنة فارغة 339 00:15:41,705 --> 00:15:42,804 الأسرة تأتي إلى المنزل 340 00:15:42,806 --> 00:15:45,007 في منتصف اليوم، لمفاجآته 341 00:15:45,009 --> 00:15:46,008 انه محاصر 342 00:15:46,010 --> 00:15:47,376 هل كان الخطف خطة ديدي البديلة ؟ 343 00:15:47,378 --> 00:15:49,578 أو ربما لم يكن ذلك في خطته على الإطلاق 344 00:15:49,580 --> 00:15:51,046 إنه فقط تلقى اللكمات (أي انصدم) 345 00:15:51,048 --> 00:15:52,915 حسنا، إذا كان مبتدئ، إنه اكثر خطورة 346 00:15:52,917 --> 00:15:54,550 غير منتظم، عاطفي 347 00:15:54,552 --> 00:15:55,851 ما هذا؟ 348 00:16:03,060 --> 00:16:04,927 يبدو كالكبريت 349 00:16:04,929 --> 00:16:07,029 ليس هذا النوع الذي سوف تجدينه في مخزن أدوية 350 00:16:12,303 --> 00:16:14,369 سأرسل هذا إلى اريك 351 00:16:14,371 --> 00:16:16,071 - فهمتك - حسنا. هيا بنا نذهب 352 00:16:18,742 --> 00:16:20,309 أقرب مصنع 353 00:16:20,311 --> 00:16:23,145 معالجة الكبريت الصناعي من هذا النوع 354 00:16:23,147 --> 00:16:26,949 هو 70 ميلا، ولكن كل الزوارق تعبر من هنا 355 00:16:26,951 --> 00:16:28,817 احدهم قال لي أن ديدي يعمل هنا 356 00:16:28,819 --> 00:16:30,452 لن أراهن ضدك أبدأ ، أيها الرئيس 357 00:16:30,454 --> 00:16:31,954 هل هذا صحيح؟ 358 00:16:32,790 --> 00:16:34,656 ولكن الشركة ليس لها أسماء عربية 359 00:16:34,658 --> 00:16:36,592 المدرجة في سجلات موظفيها 360 00:16:36,594 --> 00:16:38,894 هذا في سجلات الموظفين الرسمية 361 00:16:41,332 --> 00:16:42,931 انتظري هنا 362 00:16:49,073 --> 00:16:50,906 أنا بحاجة إلى معرفة أين نحن ذاهبون 363 00:16:52,810 --> 00:16:56,311 لأنه إذا كان مسافة،عليّ أن أخبرك، نحن بحاجة الوقود 364 00:16:58,048 --> 00:17:00,315 حسنا توقف في المحطة التالية 365 00:17:00,317 --> 00:17:02,251 تحدثت إلى السيدين 366 00:17:02,253 --> 00:17:05,487 اسمه الحقيقي هو محمود فاروق 367 00:17:05,489 --> 00:17:08,690 طوله 7'7 ، مصري الجنسية 368 00:17:08,692 --> 00:17:09,958 نعم 369 00:17:15,833 --> 00:17:17,232 أنت ستأتي معي 370 00:17:17,234 --> 00:17:19,401 تتحركا ، هي سوف تموت 371 00:17:19,403 --> 00:17:20,969 تفعلا أي شيء 372 00:17:21,872 --> 00:17:22,904 تموت 373 00:17:22,906 --> 00:17:25,540 أبي؟ ماريا؟ 374 00:17:26,147 --> 00:17:28,076 سنراقبك يا عزيزتي 375 00:17:28,078 --> 00:17:30,078 اذهبي ، اذهبي 376 00:17:36,453 --> 00:17:38,887 - نعم ، املأها من فضلك - حسنا 377 00:17:38,889 --> 00:17:40,682 اذهبي 378 00:17:41,258 --> 00:17:43,992 إذا استطعنا جذب انتباه شخص ما ندون ملاحظة، ربما 379 00:17:43,994 --> 00:17:45,093 لا لا 380 00:17:45,095 --> 00:17:46,328 لقد تدربت على هذا 381 00:17:47,298 --> 00:17:48,997 نبقى هادئين 382 00:17:48,999 --> 00:17:51,400 نفعل كما يقول ، لا نعادي ، سنكون على مايرام 383 00:17:51,402 --> 00:17:52,434 سنكون جميعا على ما يرام 384 00:17:52,436 --> 00:17:55,304 أنت محق لا شئ يعرض صوفيا للخطر 385 00:18:02,513 --> 00:18:04,046 هذا يحدث مرة أخرى 386 00:18:05,349 --> 00:18:06,682 لابد أني السبب 387 00:18:06,684 --> 00:18:08,583 طالما أننا معا، نحن بخير 388 00:18:08,585 --> 00:18:10,952 حسنا؟ علينا أن نكون 389 00:18:10,954 --> 00:18:12,387 أنا أحبك كثيرا 390 00:18:12,389 --> 00:18:13,689 أنا أحبك أكثر 391 00:18:28,238 --> 00:18:29,705 لا لا لا 392 00:18:39,350 --> 00:18:40,916 ابقي هادئة 393 00:19:06,877 --> 00:19:08,510 قُد الآن 394 00:19:16,720 --> 00:19:19,521 جاء محمود فاروق إلى إيطاليا لدراسة الدكتوراه 395 00:19:19,523 --> 00:19:20,922 تجاوزت تأشيرته دراسته 396 00:19:20,924 --> 00:19:22,157 الوالدين ميتان 397 00:19:22,159 --> 00:19:25,894 ولكن ... لديه شقيق الأصغر الشهير 398 00:19:25,896 --> 00:19:27,596 قضية المحكمة القادمة في غضون شهرين 399 00:19:27,598 --> 00:19:30,365 يمكن أن تبحث في شيء أسوأ من الحياة 400 00:19:30,367 --> 00:19:32,968 أعتقد ديدي خطط للسطو، وليس للخطف 401 00:19:32,970 --> 00:19:34,403 للمساعدة في دفع كفالة أخيه 402 00:19:34,405 --> 00:19:36,805 أنت تعرف أن المحامين لا يقبولون بالخصومات 403 00:19:36,807 --> 00:19:38,673 أرغب بواحد 404 00:19:38,675 --> 00:19:41,576 بالنسبة لطالب يدرس الدكتوراة دخل المنزل 405 00:19:41,578 --> 00:19:44,012 بسهولة عندما انطلق الانذار 406 00:19:44,014 --> 00:19:47,115 هل تعتقد أنه شخص ما ساعده من داخل ذالك المنزل؟ 407 00:19:47,117 --> 00:19:49,217 أتسأل من آخر شخص خرج من الباب الأمامي ذالك الصباح؟ 408 00:19:49,219 --> 00:19:51,186 متى تزوج ماريا؟ 409 00:19:51,188 --> 00:19:53,155 منذ حوالي 14 شهرا 410 00:19:53,157 --> 00:19:55,524 بعد عامين من مقتل زوجته الأولى 411 00:19:55,526 --> 00:19:58,059 لماذا لفقت ذالك لزوجها؟ 412 00:19:58,061 --> 00:19:59,094 وألم تعرف أن نصف مليون 413 00:19:59,096 --> 00:20:01,263 لم تكن في الخزنة؟ 414 00:20:01,265 --> 00:20:02,564 سؤلان جيدان 415 00:20:02,566 --> 00:20:04,199 لكن ليس لدي إجابة عنهما 416 00:20:04,201 --> 00:20:05,634 أين السيارة الآن؟ 417 00:20:07,037 --> 00:20:09,337 حصلت عليها ، تتوجه نحو الجبل 418 00:20:09,339 --> 00:20:11,606 حسناً حان الوقت للاتصال 419 00:20:11,608 --> 00:20:12,908 استعد 420 00:20:12,910 --> 00:20:14,176 هل لديك شيء بالنسبة لي؟ 421 00:20:14,178 --> 00:20:17,078 مليوني يورو من فئة الخمسين 422 00:20:18,148 --> 00:20:19,815 توقيت لا تشوبه شائبة، لم يحدث سابقاً ، يا أنسة دنارد 423 00:20:19,817 --> 00:20:22,150 لكن أنا فقط سأحتاج إلى 500،000 424 00:20:22,152 --> 00:20:23,752 إعادة التفاوض 425 00:20:24,655 --> 00:20:27,055 اتصل بـ خاطفنا المصري 426 00:20:40,070 --> 00:20:41,069 نعم 427 00:20:41,071 --> 00:20:42,904 اريك، لمن أتحدث؟ 428 00:20:42,906 --> 00:20:44,473 ديدي 429 00:20:44,475 --> 00:20:46,608 انه لامر جيد أن نسمع صوتك، ديدي 430 00:20:46,610 --> 00:20:48,343 هل الجميع صامد؟ 431 00:20:48,345 --> 00:20:50,812 انهم بخير، دعنا نتحدث عن المال المليوني يورو 432 00:20:50,814 --> 00:20:53,014 حسنا، أنا أنظر إلى حقيبة كبيرة ممتلئة باليورو باسمك على ذلك 433 00:20:53,016 --> 00:20:54,182 أين تريد أن نلتقي؟ 434 00:20:54,184 --> 00:20:55,450 هناك موقف للسيارات في 435 00:20:55,452 --> 00:20:58,353 باركورال دي كولوغنورا 436 00:20:58,355 --> 00:21:00,489 في مفترق الطريق اس بي 6 437 00:21:00,491 --> 00:21:01,623 ثابت 438 00:21:01,625 --> 00:21:03,058 حسناً ، أعيد الرقم الأخير 439 00:21:03,060 --> 00:21:04,860 انفصل الخط أنا لا أريد أن أفقدك 440 00:21:04,862 --> 00:21:07,462 اس بي 6، 5 441 00:21:13,003 --> 00:21:15,303 طريق واحد في مسار واحد 442 00:21:15,305 --> 00:21:17,272 خط الرؤية واضحة من التلال 443 00:21:20,978 --> 00:21:22,310 ماذا؟ 444 00:21:22,312 --> 00:21:24,846 إذا ديدي يتلقى التعليمات من شخص آخر 445 00:21:24,848 --> 00:21:27,182 فالشخص الآخر هو الذي اختار هذا الموقع 446 00:21:27,184 --> 00:21:28,416 إذاً؟ 447 00:21:28,418 --> 00:21:29,551 إذاً أيّاً من كان 448 00:21:29,553 --> 00:21:31,052 قد يكون خطط لأخذ المال نقداً 449 00:21:31,054 --> 00:21:34,018 و يتخلص من الشهود 450 00:21:34,691 --> 00:21:36,424 انها ليست موقعا لتبادل 451 00:21:36,426 --> 00:21:37,959 إنه فخ الموت 452 00:21:40,430 --> 00:21:41,997 مرحبا؟ أيمكنك سماعي؟ 453 00:21:43,901 --> 00:21:46,376 - ماذا تفعل؟ - أنا آسف، أنا آسف، الطريق سيئة 454 00:21:46,378 --> 00:21:48,270 إذا لا يمكنك ان تحمل الهاتف و المسدس في نفس الوقت 455 00:21:48,272 --> 00:21:49,170 ضعه على المكبر 456 00:21:49,172 --> 00:21:50,238 لماذا؟ تريدين الاستماع؟ 457 00:21:50,240 --> 00:21:51,740 إنها تريد البقاء على قيد الحياة 458 00:21:52,128 --> 00:21:54,976 من فضلك، فقط ... اسمعني 459 00:21:54,978 --> 00:21:56,478 أنا خطفت من قبل 460 00:21:56,480 --> 00:21:58,945 وانتهت بحالة سيئة جداً للغاية 461 00:21:59,523 --> 00:22:02,057 أنا لا أريد هذا أن يذهب بنفس الطريقة 462 00:22:02,352 --> 00:22:04,319 إذا عملنا معا 463 00:22:04,321 --> 00:22:06,488 فنحن جميعا سنحصل على ما نريد 464 00:22:06,490 --> 00:22:07,889 رجاءاً 465 00:22:11,074 --> 00:22:12,107 حسناً 466 00:22:17,801 --> 00:22:20,335 شكراً ، شكراً 467 00:22:20,337 --> 00:22:21,993 محمود، إنه إريك 468 00:22:22,773 --> 00:22:24,306 أحتاج منك أن توقف السيارة 469 00:22:24,308 --> 00:22:25,974 و ستدير للعودة 470 00:22:25,976 --> 00:22:27,008 ماهذا؟ 471 00:22:27,010 --> 00:22:28,510 أعرف ان اسمك هو محمود فاروق 472 00:22:28,512 --> 00:22:30,078 وهذه ليس فكرتك 473 00:22:31,114 --> 00:22:32,847 الرجل الذي طلب منك أن تطلب مليوني يورو 474 00:22:32,849 --> 00:22:34,082 الرجل الذي ينتظرك على التلال الجبل 475 00:22:34,084 --> 00:22:35,550 لا يمكنك الوثوق به 476 00:22:35,552 --> 00:22:38,720 هل تفهم؟ لا يمكنك الوثوق به 477 00:22:38,722 --> 00:22:40,121 انت طالب 478 00:22:40,123 --> 00:22:41,423 وليس مجرماً 479 00:22:41,425 --> 00:22:43,024 أنت تحمل كل المخاطر 480 00:22:43,026 --> 00:22:43,992 الآن هو أخبرك أن هذا 481 00:22:43,994 --> 00:22:46,494 كان هناك 500.000 في الخزنة 482 00:22:46,496 --> 00:22:48,697 هذا ليس عن المال، بل عن أخيك 483 00:22:48,699 --> 00:22:49,998 وأنا يمكني أن أساعدك بهذا 484 00:22:51,034 --> 00:22:52,534 أيمكنك سماعي؟ 485 00:22:53,704 --> 00:22:55,737 تحتاج أن تستدير حالاً 486 00:22:57,841 --> 00:22:59,975 ديدي انظر إلى صوفيا 487 00:22:59,977 --> 00:23:01,610 > تبلغ من العمر 14 عاما 488 00:23:01,612 --> 00:23:03,178 أنا أعلم أنك لن تؤذيها 489 00:23:03,180 --> 00:23:05,280 ديدي؟ هل تسمعني؟ 490 00:23:06,883 --> 00:23:09,220 ديدي، وقف السيارة الآن 491 00:23:09,653 --> 00:23:12,587 إذا عدنا إلى الوراء، سيكون هناك رجال شرطة ومن يدري ما سيفعله هذا الرجل 492 00:23:13,457 --> 00:23:14,709 ماذا قالت؟ 493 00:23:15,243 --> 00:23:16,475 ماذا قالت؟ 494 00:23:17,928 --> 00:23:19,794 ديدي، وقف السيارة، الآن 495 00:23:38,348 --> 00:23:39,681 توقف 496 00:24:13,717 --> 00:24:16,117 عُد، عُد 497 00:24:23,126 --> 00:24:25,527 اذهب اذهب 498 00:24:25,529 --> 00:24:26,828 اذهب 499 00:24:26,830 --> 00:24:28,329 قُد قُد 500 00:24:28,331 --> 00:24:29,864 اذهب هيا 501 00:24:32,614 --> 00:24:34,447 اذهب اذهب 502 00:24:34,449 --> 00:24:36,149 هذه بندقية، وليس مسدس 503 00:24:36,151 --> 00:24:39,107 أترى ... هذه الظلال؟ 504 00:24:39,222 --> 00:24:42,190 أصداء تم إطلاقه من خارج السيارة 505 00:24:42,679 --> 00:24:44,846 إذا كان مطلق النار ينتظر ديدي 506 00:24:44,848 --> 00:24:46,180 لماذا كان يطلق النار عليه؟ 507 00:24:46,182 --> 00:24:48,216 عد مقطع إلى ثانيتين قبل ذلك 508 00:24:48,218 --> 00:24:49,484 توقف 509 00:24:49,486 --> 00:24:52,053 السيارة توقفت ثم عادت قبل الطلقات 510 00:24:52,055 --> 00:24:53,855 ديدي لم يثق به 511 00:24:53,857 --> 00:24:55,356 المال في الحقيبة، والمياه 512 00:24:55,358 --> 00:24:56,424 والأحذية للتسلق 513 00:24:56,426 --> 00:24:57,592 إلى أين تذهب؟ 514 00:24:57,594 --> 00:24:59,394 إذا كان هذا الطرف الآخر اطلق النار على المرأى 515 00:24:59,396 --> 00:25:00,428 يجب أن نتصل بالشرطة 516 00:25:00,430 --> 00:25:01,629 عندما ديدي استدار 517 00:25:01,631 --> 00:25:03,598 كان مستعد بما فيه كفاية لإطلاق النار 518 00:25:03,600 --> 00:25:06,167 تخيلي ما صفارات الشرطة سوف تفعله 519 00:25:06,169 --> 00:25:08,269 حسناً ، نحن بحاجة إلى التفاوض و إخراج الأسرة من هناك 520 00:25:08,271 --> 00:25:10,505 هل لا يزال لديك تحديد المسار على هاتف كريستان؟ 521 00:25:11,441 --> 00:25:12,807 لنذهب 522 00:25:24,988 --> 00:25:26,921 من هو بحق الجحيم يطلق النار علينا؟ 523 00:25:37,567 --> 00:25:40,401 نحن بحاجة إلى النزول، والعودة إلى المدينة، ومقابلة المفاوض 524 00:25:40,403 --> 00:25:42,236 لا ، الشرطة ستكون هناك 525 00:25:42,238 --> 00:25:43,538 لا، لن يفعلوا ذلك 526 00:25:43,948 --> 00:25:45,473 حصل إيريك على أموالك 527 00:25:45,475 --> 00:25:48,076 المال الذى تحتاجه لشقيقك ، كما قال 528 00:25:48,078 --> 00:25:50,244 السيارة لن تصمد 529 00:25:51,147 --> 00:25:53,514 رصاصة اخترقت صندوق الوقود 530 00:25:57,220 --> 00:25:59,120 أنا أعرف مكانا يمكننا الذهاب إليه 531 00:25:59,122 --> 00:26:00,655 هناك قلعة قديمة 532 00:26:00,657 --> 00:26:02,490 أعتقد أن هناك ماء 533 00:26:03,909 --> 00:26:05,359 سأل ديدي "ماذا قالت؟" 534 00:26:05,361 --> 00:26:06,594 قبل بضع ثوان قبل الطلقات 535 00:26:06,596 --> 00:26:08,229 الآن، على افتراض كان يتحدث عن ماريا 536 00:26:08,231 --> 00:26:10,531 هل يمكنك عزل ما قالت؟ 537 00:26:10,533 --> 00:26:12,467 أؤمن بأني أستطيع 538 00:26:13,470 --> 00:26:14,969 إذا عدنا، سيكون هناك رجال شرطة 539 00:26:14,971 --> 00:26:17,004 ومن يعلم ماذا هذا الرجل سيفعله 540 00:26:17,006 --> 00:26:19,640 لماذا ماريا تريد استمرار على القيادة؟ 541 00:26:20,810 --> 00:26:22,710 خائفة من ديدي ؟ 542 00:26:22,712 --> 00:26:25,780 نعم خائفة أو قلقة؟ 543 00:26:25,782 --> 00:26:28,249 لقد حان الوقت لنظرة فاحصة على ماريا 544 00:26:50,240 --> 00:26:52,206 هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ 545 00:26:52,208 --> 00:26:53,741 صوفيا تحتاج إلى الماء والمأوى 546 00:26:53,743 --> 00:26:55,343 سنجد كلاهما هناك 547 00:26:56,446 --> 00:26:58,713 لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به 548 00:26:58,715 --> 00:27:00,681 اذهبوا اذهبوا 549 00:27:02,986 --> 00:27:04,285 اتصلي بإريك 550 00:27:06,256 --> 00:27:07,722 أنت هناك؟ 551 00:27:07,724 --> 00:27:09,657 نعم، نحن فقط نقوم ببعض المعالم السياحية 552 00:27:10,627 --> 00:27:12,760 حسنا، هناك اثنان ماريا شوارتزس 553 00:27:12,762 --> 00:27:14,900 في سجل الولادة في موتييه 554 00:27:15,365 --> 00:27:17,932 إحدها تبلغ من العمر 73 555 00:27:17,934 --> 00:27:20,668 و الآخرى توفيت في عام 1952 556 00:27:23,406 --> 00:27:25,039 عيناك على الطريق 557 00:27:37,420 --> 00:27:39,153 ماذا ... ما هذا؟ انت بخير؟ 558 00:27:39,155 --> 00:27:41,189 هذا ليس بالضبط مصنوع للمشي 559 00:27:41,191 --> 00:27:42,757 هل الفتاة ستكون بخير؟ 560 00:27:42,759 --> 00:27:45,293 هي مريضة، إنها تحتاج إلى الماء 561 00:27:45,295 --> 00:27:46,861 بالطبع انها ليست بخير 562 00:27:48,264 --> 00:27:50,031 هيا 563 00:27:54,070 --> 00:27:56,237 هذا هو المطلوب 564 00:27:56,239 --> 00:27:58,306 أعتقد أنهما نفس المرأة 565 00:28:06,683 --> 00:28:09,016 سنحصل على بعض الماء في الملجأ، كما قلت 566 00:28:10,386 --> 00:28:12,486 ماذا ... ماريا 567 00:28:12,488 --> 00:28:13,754 أنت مدهشة 568 00:28:13,756 --> 00:28:14,856 بسرعة الهاتف 569 00:28:14,858 --> 00:28:16,324 اتصلي بالمفاوض 570 00:28:16,326 --> 00:28:18,159 سيكون الرقم في سجل المكالمات الأخيرة 571 00:28:18,161 --> 00:28:20,027 الآن ليس الوقت المناسب 572 00:28:22,065 --> 00:28:23,431 ماريا؟ 573 00:28:23,433 --> 00:28:24,799 هذه ماريا؟ 574 00:28:24,801 --> 00:28:27,735 المعروفة ب سابرينا موريو ، أرملة فقيرة 575 00:28:27,737 --> 00:28:29,604 قتل الزوج في عملية سطو 576 00:28:29,606 --> 00:28:31,038 لم يتم العثور على القاتل أبدا 577 00:28:31,040 --> 00:28:32,573 في فرنسا، قبل خمس سنوات 578 00:28:32,575 --> 00:28:34,442 وهذا 579 00:28:34,444 --> 00:28:36,143 ليندا مرتنس 580 00:28:36,145 --> 00:28:37,879 أرملة المليونير لوك 581 00:28:37,881 --> 00:28:40,281 قتل في السطو ، لم يتم التعرف على المشتبه به 582 00:28:40,283 --> 00:28:42,283 في هولندا، قبل ثماني سنوات 583 00:28:42,285 --> 00:28:44,085 تتزوج الرجال ثم تقتلهم 584 00:28:44,087 --> 00:28:45,820 و كما لم تحل قضاياهم 585 00:28:45,822 --> 00:28:47,788 يذهب الميراث إلى الزوجة 586 00:28:47,790 --> 00:28:50,318 بلى، ربما لديها شريك 587 00:28:50,760 --> 00:28:52,026 - ماذا تفعل؟ - لا لا لا لا 588 00:28:52,028 --> 00:28:53,694 نحن بحاجة إلى النزول والتفاوض 589 00:28:53,696 --> 00:28:55,396 ماريا، من فضلك 590 00:28:55,398 --> 00:28:56,964 هناك الماء هناك، أليس كذلك؟ 591 00:28:56,966 --> 00:28:59,066 إذاً اصمت ودعنا نذهب، و انت ايضا 592 00:28:59,068 --> 00:29:00,735 أنت معه، أليس كذلك؟ 593 00:29:00,737 --> 00:29:02,904 معه؟ عن ماذا تتحدث؟ 594 00:29:02,906 --> 00:29:04,138 جاكوب 595 00:29:04,140 --> 00:29:06,374 قال لي أن لديك مال نقداً في الخزينة 596 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 الآن أعرف من أخبره 597 00:29:08,378 --> 00:29:10,278 من هو جاكوب بحق الجحيم؟ 598 00:29:10,280 --> 00:29:12,513 قلت اذهبوا 599 00:29:40,143 --> 00:29:42,376 حسناً ، حددت موقعهم ، حيث يرأسون 600 00:29:42,378 --> 00:29:45,046 مع كريستان الذي يبدو أنه أحياناً زار الموقع 601 00:29:45,048 --> 00:29:47,281 هو و موريتي للاصطياد في هذه الجبال 602 00:29:47,283 --> 00:29:50,217 يستخدمون تلك التلال كقاعدة / كمقر 603 00:29:50,219 --> 00:29:51,852 والطريقة الوحيدة يمكنك الوصول إلى هناك بالسيارة 604 00:29:51,854 --> 00:29:54,221 هو استخدام الطريقة التى تقودان فيها الآن 605 00:29:54,223 --> 00:29:56,424 لكم مدة كانت متزوجة لأزواجها السابقين؟ 606 00:29:56,426 --> 00:29:59,393 ستة وتسعة أشهر 607 00:29:59,395 --> 00:30:02,029 حسنا، انها بقيت مع كريستان لمدة 18 شهر 608 00:30:02,031 --> 00:30:04,365 ما هو المختلف عن هذا ؟ 609 00:30:04,367 --> 00:30:06,767 أي من الأزواج السابقين لديه اطفال؟ 610 00:30:06,769 --> 00:30:08,202 لا 611 00:30:09,205 --> 00:30:11,072 أولي، ما هو ملفها الشخصي؟ 612 00:30:11,074 --> 00:30:12,073 أني أخمن 613 00:30:12,075 --> 00:30:13,674 لكن خططت لزواجها بإنجاز 614 00:30:13,676 --> 00:30:15,543 فعادة ما يشير إلى صعوبة تشكيل 615 00:30:15,545 --> 00:30:18,179 علاقات حقيقية أو دائمة 616 00:30:18,181 --> 00:30:20,681 على الأرجح من أسرة مختلة 617 00:30:20,683 --> 00:30:22,316 خلاصة القول، صعبة للتفاوض 618 00:30:22,318 --> 00:30:24,418 نظرا لعدم وجودها واحترام الذات والثقة بالنفس 619 00:30:24,420 --> 00:30:25,886 انها تشعر وكأنها ليس لديها ما تخسره 620 00:30:25,888 --> 00:30:27,955 حسنا، حتى الآن 621 00:30:27,957 --> 00:30:29,557 هذا الرجل تمكن منها 622 00:30:29,559 --> 00:30:31,225 يمكن للبنات القيام بذلك 623 00:30:32,295 --> 00:30:35,096 حصلت على نسخة من وصية كريستان 624 00:30:35,098 --> 00:30:36,897 جار الإرسال الآن 625 00:30:36,899 --> 00:30:38,332 اريك أنظر 626 00:30:42,205 --> 00:30:43,404 نعم 627 00:30:53,216 --> 00:30:54,882 انها فارغة 628 00:31:04,827 --> 00:31:07,094 المطلق النار اكتشف ذالك أيضاً 629 00:31:11,401 --> 00:31:12,933 كيف ماريا تفعل ذلك؟ 630 00:31:12,935 --> 00:31:15,669 أعني قضاء حياتها كلها في كذبة 631 00:31:15,671 --> 00:31:18,039 في كل مرة تنظر إلي كريستان 632 00:31:18,041 --> 00:31:19,407 وفي كل مرة هو ينظر إليها 633 00:31:19,409 --> 00:31:20,608 إنه فقط 634 00:31:20,610 --> 00:31:22,343 تمثيل دائماً 635 00:31:22,345 --> 00:31:24,045 حسناً هذا الزواج بالنسبة لك 636 00:31:25,648 --> 00:31:28,215 الكاذبون البارعون يخلقون خيال مقنع 637 00:31:28,217 --> 00:31:30,451 وهؤلاء الكاذبون البارعون الذين ينشئون الخيال 638 00:31:30,453 --> 00:31:31,886 يعتقدون أن هذا هو الصحيح بالنسبة لهم 639 00:31:31,888 --> 00:31:33,154 التنافر اللادراكي 640 00:31:34,457 --> 00:31:35,996 هذا راسخ للغاية 641 00:31:36,659 --> 00:31:38,092 كيف يمكنك التراجع عن ذلك؟ 642 00:31:38,094 --> 00:31:39,994 حسنا، أنا أعمل على ذلك 643 00:31:50,306 --> 00:31:51,338 هنا يا حبيبتي ، تمسكي 644 00:31:51,340 --> 00:31:52,540 حافظي على الدفء بينما أجلب لك الماء 645 00:31:52,542 --> 00:31:53,841 توقف، على ركبتيك 646 00:32:05,955 --> 00:32:07,188 لا 647 00:32:17,733 --> 00:32:18,532 سأعود 648 00:32:18,534 --> 00:32:19,700 كريستان 649 00:32:20,036 --> 00:32:21,402 أنا لا أعرف ما هذا 650 00:32:21,812 --> 00:32:24,238 لكن إذا هناك أي شيء متبقى للمرأة التى تزوجتها 651 00:32:24,240 --> 00:32:25,673 ستسمحين لي أن أساعد ابنتي 652 00:32:25,675 --> 00:32:27,341 كريستيان، أنت لا تفهم 653 00:32:27,343 --> 00:32:28,843 يجب عليك انت تقتلني اولا 654 00:32:31,647 --> 00:32:33,614 أبي 655 00:32:34,600 --> 00:32:36,957 ماذا يحدث؟ أين هم؟ 656 00:32:36,959 --> 00:32:38,683 انهم في الجبال 657 00:32:39,439 --> 00:32:41,172 فقدنا الإشارة 658 00:32:45,512 --> 00:32:47,679 أبي، هل أنت بخير؟ 659 00:32:50,017 --> 00:32:52,050 من أنت؟ 660 00:32:52,052 --> 00:32:53,985 لا أحد تعرفه 661 00:32:53,987 --> 00:32:55,053 ساعده 662 00:33:01,194 --> 00:33:02,794 أبي؟ 663 00:33:04,498 --> 00:33:05,864 كل شئ على مايرام 664 00:33:11,038 --> 00:33:12,504 من هو جاكوب؟ 665 00:33:12,506 --> 00:33:14,272 إنه رجل ما 666 00:33:14,274 --> 00:33:16,808 الذي يمكن إعطائي مالاً من اجل أخي 667 00:33:16,810 --> 00:33:18,443 كل ما كان علي القيام به هو كسر نافذتك 668 00:33:18,445 --> 00:33:20,545 وقال لي كيفية الوصول الى خزينتك 669 00:33:20,547 --> 00:33:22,313 حتى أنه أعطاني الأدوات 670 00:33:22,315 --> 00:33:24,249 لكنها كانت فارغة 671 00:33:24,251 --> 00:33:27,252 عودتكم إلى المنزل لم تكن جزءاً من الخطة 672 00:33:29,656 --> 00:33:31,289 من جايكوب بالنسبة لك؟ 673 00:33:33,393 --> 00:33:34,859 كما قال 674 00:33:36,363 --> 00:33:37,896 مجرد رجل 675 00:33:48,875 --> 00:33:51,843 هيا - إريك قال هذا المكان هو فخ الموت- 676 00:33:51,845 --> 00:33:53,311 ونحن نعلم أن رجل هو القاتل 677 00:33:53,313 --> 00:33:55,313 ومع ذلك، يذهب مباشرة إلى هناك 678 00:33:57,284 --> 00:33:59,417 يوم آخر في العمل 679 00:34:01,288 --> 00:34:03,822 إئتمنتكِ علي أبنتي 680 00:34:03,824 --> 00:34:05,490 كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟ 681 00:34:05,492 --> 00:34:06,958 إنها هذا ما تفعله 682 00:34:08,462 --> 00:34:10,428 أنا اريك، المفاوض 683 00:34:11,665 --> 00:34:13,102 أنت ماريا 684 00:34:13,767 --> 00:34:16,482 و سابرينا و ليند 685 00:34:16,484 --> 00:34:18,303 ربما أكثر من جانب 686 00:34:18,305 --> 00:34:19,404 ليست شخص واحد 687 00:34:19,406 --> 00:34:22,307 الزواج، القتل، وما إلى ذالك 688 00:34:22,309 --> 00:34:23,741 إنها تماماً قائدة العمليات 689 00:34:23,743 --> 00:34:25,777 ضع سلاحك حيث أستطيع أن أرى ذلك 690 00:34:25,779 --> 00:34:27,178 لا أحمل سلاح 691 00:34:27,180 --> 00:34:29,681 ماذا عن صديقتك في الصخور هناك؟ 692 00:34:31,184 --> 00:34:32,484 لا أسلحة 693 00:34:32,486 --> 00:34:34,486 كل ما لدي هو الماء 694 00:34:34,488 --> 00:34:35,787 أنا متأكد من أن هذا لم يتوقعه 695 00:34:35,789 --> 00:34:38,123 أحد أن يكون يومه هكذا 696 00:34:38,125 --> 00:34:39,924 ولكن أعدكم 697 00:34:40,514 --> 00:34:41,960 الجميع سيغادر الجبال 698 00:34:41,962 --> 00:34:43,261 مع ما تحتاجونه 699 00:34:44,297 --> 00:34:45,830 الآن، ماذا عن أبدأ أنا بعرض لكما 700 00:34:45,832 --> 00:34:47,932 نصف مليون يورو في هذه الحقيبة 701 00:34:49,669 --> 00:34:51,803 وزميلتي تعطي الماء للفتاة؟ 702 00:34:51,805 --> 00:34:53,838 كانت الصفقة مليوني 703 00:34:53,840 --> 00:34:56,374 نصف مليون هي الموجودة في الخزينة التى اخبرتك بها 704 00:34:56,376 --> 00:34:58,409 صحيح، ماريا؟ 705 00:34:59,246 --> 00:35:00,512 صحيح؟ 706 00:35:01,481 --> 00:35:04,449 خذه و اذهب بعيداً 707 00:35:04,451 --> 00:35:07,685 مع المبلغ المتوقع من السرقة 708 00:35:07,687 --> 00:35:09,854 في مقابل الأسرة و السيد فاروق 709 00:35:09,856 --> 00:35:12,457 أنا متأكد من أنه سيكون سعيدا للتخلي عن حصته 710 00:35:13,293 --> 00:35:14,893 ماذا تظنين يا حبيبتي؟ 711 00:35:17,063 --> 00:35:18,263 لما لا؟ 712 00:35:18,762 --> 00:35:20,398 انطلقي 713 00:35:36,216 --> 00:35:38,783 اضغطي على الجرح 714 00:35:38,785 --> 00:35:40,652 صحيح يا ماريا؟ 715 00:35:40,654 --> 00:35:43,021 أهذا المال الذي تريدينه؟ 716 00:35:43,355 --> 00:35:45,223 لماذا لا يكون؟ 717 00:35:45,514 --> 00:35:48,092 حسنا، لماذا وضعت رصاصة في كتف كريستيان؟ 718 00:35:48,094 --> 00:35:49,497 لماذا ليس في رأسه؟ 719 00:35:49,996 --> 00:35:52,848 كنتما دائما تعملان على هذا في إطار زمني صارم 720 00:35:53,333 --> 00:35:55,867 داخل وخارج في أقل من عام 721 00:35:55,869 --> 00:35:58,536 الآن، لقد كنت مع كريستان 18 شهرا 722 00:35:58,538 --> 00:36:00,638 على الرغم من انه وضعك في وصيته بعد 12 شهر فقط 723 00:36:00,640 --> 00:36:01,906 ماذا قال؟ 724 00:36:01,908 --> 00:36:03,808 لا شيء مهم 725 00:36:04,611 --> 00:36:05,610 أعطني المسدس 726 00:36:05,612 --> 00:36:07,345 حتى أتمكن من جعل هذا يبدو صحيحاً 727 00:36:08,121 --> 00:36:09,847 فقط انتظر 728 00:36:11,518 --> 00:36:14,039 نقتلهم جميعاً ، وألقي التهمة بهذا المصري 729 00:36:14,041 --> 00:36:15,186 و دعينا نحرج من هنا 730 00:36:15,188 --> 00:36:16,554 قلت انتظر 731 00:36:20,527 --> 00:36:22,093 لم تكن تعلمين أن كريستان لديه ابنة 732 00:36:22,095 --> 00:36:23,929 عندما التقيت به ، صحيح؟ 733 00:36:24,531 --> 00:36:25,964 سرقة من خزينة 734 00:36:25,966 --> 00:36:28,199 كان طريقك للحصول على المال دون قتله 735 00:36:28,201 --> 00:36:30,368 أعتقد أنك لا تريدين أن يصاب بالأذى 736 00:36:31,371 --> 00:36:32,770 ولا تزالين كذالك 737 00:36:32,772 --> 00:36:34,973 حبيبتي خذي المال ودعينا نذهب 738 00:36:34,975 --> 00:36:36,174 حسنا، سمعت الرجل 739 00:36:36,176 --> 00:36:37,508 أنت تعرفين ماذا يحدث 740 00:36:37,510 --> 00:36:38,743 بمجرد إعطائه هذا السلاح 741 00:36:38,745 --> 00:36:40,478 إنه سيقتلهما ، وسيقتلنا 742 00:36:40,480 --> 00:36:42,347 ربما الافلات بذالك 743 00:36:42,349 --> 00:36:44,682 إذا لم تصل الشرطة إلى هنا أولا 744 00:36:45,452 --> 00:36:46,884 هل هو حقاً من العائلة التى تختارينها؟ 745 00:36:46,886 --> 00:36:48,987 حبيبتي لا تسمعي له 746 00:36:48,989 --> 00:36:50,788 أنا أقدم لك الفرصة 747 00:36:50,790 --> 00:36:52,490 لتكوني متحررة منه ، و الابتعاد عنه 748 00:36:52,492 --> 00:36:54,726 فقط للهرب 749 00:37:08,174 --> 00:37:09,574 ماذا تفعلين؟ 750 00:37:15,682 --> 00:37:17,448 أنا أسفة 751 00:37:24,591 --> 00:37:26,758 جانا 752 00:37:28,328 --> 00:37:29,560 جانا 753 00:37:30,664 --> 00:37:31,950 ماذا تفعلين؟ 754 00:37:32,399 --> 00:37:33,531 انتهى الأمر 755 00:37:33,533 --> 00:37:36,334 سيد فاروق، خذ البندقية 756 00:37:37,671 --> 00:37:39,370 جانا جانا 757 00:37:43,543 --> 00:37:45,009 جانا 758 00:37:45,011 --> 00:37:47,679 عودي يا جانا عودي 759 00:37:48,815 --> 00:37:50,114 سأقتلك يا جانا 760 00:37:50,116 --> 00:37:51,649 جانا 761 00:37:53,586 --> 00:37:55,620 أيدي ثابتة، يا ديدي 762 00:38:06,966 --> 00:38:08,666 شكراً أيها الضابط 763 00:38:08,668 --> 00:38:09,665 العفو 764 00:38:18,011 --> 00:38:19,911 اتصلي برجلنا في القاهرة 765 00:38:19,913 --> 00:38:22,513 و اعرفي إذاً بإمكاننا عثور على محام جيد لشقيق السيد فاروق 766 00:38:22,515 --> 00:38:23,981 سأفعل 767 00:38:27,987 --> 00:38:29,721 كيف حالها؟ 768 00:38:29,723 --> 00:38:30,888 ستحسن 769 00:38:31,925 --> 00:38:33,292 شكراً 770 00:38:33,793 --> 00:38:35,526 إذا كان يستحق قليلاص 771 00:38:35,528 --> 00:38:37,295 إنها حقاً أحببتك 772 00:38:38,398 --> 00:38:40,198 كلاكما 773 00:38:57,951 --> 00:38:59,417 هل انت بخير؟ 774 00:39:00,453 --> 00:39:02,896 لا ينبغي لفتاة صغيرة فقدت والدتها 775 00:39:03,690 --> 00:39:05,423 تفقد اثنين 776 00:39:07,394 --> 00:39:09,093 حسناً ، أحدهم قال إنها 777 00:39:09,095 --> 00:39:10,762 مستمرة بجعل والديها فخوران 778 00:39:19,305 --> 00:39:22,073 الشركة تشكرك، مرة أخرى، يا سيد بومونت 779 00:39:22,075 --> 00:39:23,710 فقط الشركة؟ 780 00:39:24,477 --> 00:39:26,177 أو يمكننا الهروب من البلد 781 00:39:26,179 --> 00:39:27,952 و قضاء عطلة نهاية الأسبوع 782 00:39:29,616 --> 00:39:31,215 حسنا، لا يمكن إلقاء اللوم على رجل لمحاولته 783 00:39:32,419 --> 00:39:35,486 ظننت أني سأخسرك 784 00:39:35,488 --> 00:39:37,655 أنا؟ لا 785 00:39:39,459 --> 00:39:41,159 اتصال لك 786 00:39:45,298 --> 00:39:47,465 حسناً ، عندما أركب الطائرة 787 00:39:47,467 --> 00:39:49,467 أطفئوا الأضواء 788 00:39:49,469 --> 00:39:50,802 لا أحد يستيقظني 789 00:39:50,804 --> 00:39:52,703 أنا أتجه إلى المطار الآن، يا عزيزي 790 00:39:52,705 --> 00:39:54,472 سأكون في الباب في 10 ساعة 791 00:39:54,474 --> 00:39:55,807 أنا أحبك، إلى اللقاء 792 00:39:55,809 --> 00:39:57,308 هل يا رفاق 793 00:39:57,310 --> 00:39:59,210 لم تسمعوا عن تغيير الخطة؟ 794 00:39:59,212 --> 00:40:00,478 أي خطة؟ 795 00:40:00,480 --> 00:40:02,380 قضية آخرى؟ 796 00:40:02,382 --> 00:40:03,714 اريك 797 00:40:03,716 --> 00:40:05,016 القي تحية للجميع، يا إيفي 798 00:40:05,018 --> 00:40:06,751 مرحباً يا إيفي 799 00:40:06,753 --> 00:40:08,920 تصبحين على خير يا ايفي 800 00:40:08,922 --> 00:40:10,655 غير مضحك 801 00:40:10,657 --> 00:40:11,856 إلى اللقاء ياناتالي 802 00:40:11,858 --> 00:40:13,124 إلى اللقاء 803 00:40:15,395 --> 00:40:17,195 اعتنِ بنفسك 804 00:40:18,364 --> 00:40:19,931 لم يكن ذلك غريبا على الإطلاق 805 00:40:19,933 --> 00:40:22,033 إلى اللقاء ياناثالي- كنت فقط أقوم بما أقوم به- 806 00:40:22,035 --> 00:40:24,802 استخدمك للتلاعب بأصدقائي 807 00:40:25,035 --> 00:40:30,802 أماني البدري : ترجمة 2f u n : تعديل التوقيت