1 00:00:48,178 --> 00:00:50,617 Game, set, match, Beaumont. 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,329 I would like to point out 3 00:00:54,975 --> 00:00:57,674 that a leg sweep isn't technically a kendo move. 4 00:00:57,698 --> 00:00:59,396 Don't mansplain to me. 5 00:01:02,366 --> 00:01:05,215 Not after you just had your ass handed to you. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,187 What? 7 00:01:20,147 --> 00:01:22,275 I should get washed up. 8 00:01:22,299 --> 00:01:23,474 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 9 00:01:29,987 --> 00:01:32,932 I'm gonna say to go with this one, 10 00:01:32,933 --> 00:01:34,780 but when we come back from Colombia, 11 00:01:34,804 --> 00:01:36,154 I am taking you shopping. 12 00:01:36,663 --> 00:01:38,959 Who knew there were so many shades of gray? 13 00:01:38,983 --> 00:01:42,551 Well, nobody's gonna be looking at me, anyway. 14 00:01:43,045 --> 00:01:45,339 Not among all those world leaders. 15 00:01:46,458 --> 00:01:47,750 - Real talk. - Mm. 16 00:01:47,774 --> 00:01:50,666 Have any of those world leaders saved American diplomats 17 00:01:50,690 --> 00:01:52,638 from a platoon of Colombian rebels? 18 00:01:53,736 --> 00:01:56,411 I think it's great they're honoring you, 19 00:01:56,435 --> 00:01:59,066 and kudos to me for convincing you to go. 20 00:01:59,090 --> 00:02:00,562 Right. 21 00:02:34,952 --> 00:02:36,625 Kate, 22 00:02:36,649 --> 00:02:38,781 did I leave my work phone out here? 23 00:02:40,740 --> 00:02:41,935 Thanks. 24 00:02:41,959 --> 00:02:43,480 What're you up to? 25 00:02:45,490 --> 00:02:48,028 I was going to steal all your music for the flight, 26 00:02:48,052 --> 00:02:50,291 but it appears you don't have anything more recent 27 00:02:50,315 --> 00:02:52,293 than Huey Lewis and the News Sports? 28 00:02:52,317 --> 00:02:55,366 Hey, "heart of rock and roll is still beating." 29 00:02:57,202 --> 00:02:58,956 Not in this house. 30 00:03:16,428 --> 00:03:18,536 Let's see. 31 00:03:18,560 --> 00:03:21,322 Ambassadors. Foreign ministers. 32 00:03:21,346 --> 00:03:23,237 Minister of Defense. 33 00:03:23,261 --> 00:03:25,543 Peace prize winners. 34 00:03:25,567 --> 00:03:29,311 I think I may be a little "bathtub gin" for this crowd. 35 00:03:29,335 --> 00:03:31,337 You look incredible. 36 00:03:35,099 --> 00:03:37,599 - Champagne? - Love some. 37 00:03:37,623 --> 00:03:39,383 Ambassador, uh, Mr. Beaumont is here. 38 00:03:39,407 --> 00:03:40,483 Thank you. Cheers. 39 00:03:40,507 --> 00:03:42,873 Eric. Welcome. 40 00:03:43,324 --> 00:03:44,388 Nice to see you again. 41 00:03:44,412 --> 00:03:46,521 Ambassador McMillan. A pleasure. 42 00:03:46,545 --> 00:03:47,705 Good to see you, Mac. 43 00:03:47,729 --> 00:03:50,003 Ambassador, this is Special Agent Kate Barrett. 44 00:03:50,027 --> 00:03:52,701 - Tonight I'm just Kate. - Nice to meet you. 45 00:03:52,725 --> 00:03:55,119 Come with me. There's someone I want you to meet. 46 00:03:56,746 --> 00:03:59,427 Okay, so, help me out here. 47 00:04:00,073 --> 00:04:03,103 The Colombian government has been fighting a civil war 48 00:04:03,127 --> 00:04:05,409 with these FARC rebels for five decades, 49 00:04:05,433 --> 00:04:08,156 and now we're here celebrating them? 50 00:04:08,180 --> 00:04:11,041 I mean, well, the FARC were left-wing rebels. 51 00:04:11,065 --> 00:04:13,422 They tried to make Colombia a more equitable society, 52 00:04:13,446 --> 00:04:15,767 but over time, their idealism was corrupted, 53 00:04:15,791 --> 00:04:17,418 and they became a terrorist group. 54 00:04:17,419 --> 00:04:19,267 But weren't there some brutal atrocities 55 00:04:19,291 --> 00:04:20,834 on the government's side, too? 56 00:04:20,858 --> 00:04:23,575 Yes, there were, but now they've made a peace deal, 57 00:04:23,599 --> 00:04:25,403 and there's hope again in the country. 58 00:04:25,427 --> 00:04:27,000 That's what tonight's about. 59 00:04:27,777 --> 00:04:30,212 Ah, here's the man I want you to meet. 60 00:04:31,296 --> 00:04:32,846 Eric Beaumont, 61 00:04:32,870 --> 00:04:35,413 Diego Cortez, the man bringing peace to the nation. 62 00:04:35,437 --> 00:04:37,418 - We've met. - When I was 63 00:04:37,442 --> 00:04:40,418 a FARC commander set on overthrowing the government 64 00:04:40,442 --> 00:04:43,160 - of this country. - Not to mention a tough negotiator. 65 00:04:43,184 --> 00:04:44,727 Now you're running for president. 66 00:04:44,751 --> 00:04:46,903 Leading the race, if I understand correctly. 67 00:04:46,927 --> 00:04:49,645 Turns out the skills I learned fighting in the jungle 68 00:04:49,669 --> 00:04:51,647 can be very useful on the campaign trail, as well. 69 00:04:54,021 --> 00:04:55,167 Ah. 70 00:04:55,191 --> 00:04:57,087 And here's the real reason we're here tonight. 71 00:04:57,111 --> 00:04:59,742 Honoring people like Lucianna Rodriguez. 72 00:04:59,766 --> 00:05:01,526 She grew up fighting for the FARC. 73 00:05:01,550 --> 00:05:03,441 Now she's getting her engineering degree, 74 00:05:03,465 --> 00:05:06,314 volunteering with organizations supporting victims of war. 75 00:05:06,338 --> 00:05:08,489 She's living proof of all the good 76 00:05:08,513 --> 00:05:11,275 - the peace deal has done. - You're too kind, Ambassador McMillan. 77 00:05:11,299 --> 00:05:12,848 Oh, not at all. 78 00:05:18,760 --> 00:05:20,155 I'll be right back. 79 00:05:20,179 --> 00:05:21,555 Sure. 80 00:05:55,517 --> 00:05:57,048 Mmm. 81 00:05:59,652 --> 00:06:02,721 Oops. This isn't the ladies' room, is it? 82 00:06:04,918 --> 00:06:06,974 Hey, what, uh... Oh, I'm such a klutz. 83 00:06:06,998 --> 00:06:09,096 Here. Let me. 84 00:06:40,388 --> 00:06:43,178 Did I mention you look terrible tonight? 85 00:06:44,001 --> 00:06:46,568 Well, you look pretty awful, yourself. 86 00:06:47,961 --> 00:06:49,504 Where's Kate? 87 00:06:49,528 --> 00:06:50,803 - Powdering her nose. - Hmm. 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,604 At least someone's making an effort. 89 00:07:01,192 --> 00:07:03,448 It's not what it looks like. 90 00:07:05,500 --> 00:07:07,589 He attacked me. 91 00:07:25,625 --> 00:07:33,625 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 92 00:07:45,062 --> 00:07:48,084 I had a run-in with that man a while back. 93 00:07:48,108 --> 00:07:51,329 I was doing security at a political rally in Texas. 94 00:07:52,038 --> 00:07:54,767 He was backstage, dressed as an usher. 95 00:07:55,292 --> 00:07:56,919 Something about him didn't feel right, 96 00:07:56,943 --> 00:07:59,004 and when I confronted him, he ran. 97 00:07:59,796 --> 00:08:02,577 He got away, but PD found his uniform 98 00:08:02,601 --> 00:08:05,710 stashed in a dumpster with a Beretta M950. 99 00:08:05,734 --> 00:08:08,148 He's a paid assassin. 100 00:08:08,172 --> 00:08:10,367 He had a scorpion tattoo on his wrist. 101 00:08:10,391 --> 00:08:12,369 He was definitely the same guy. 102 00:08:12,393 --> 00:08:14,004 Well, he might not have been working alone. 103 00:08:14,028 --> 00:08:16,199 You need to evacuate the party. 104 00:08:16,223 --> 00:08:17,461 He's right. 105 00:08:17,485 --> 00:08:19,072 We need to evacuate. 106 00:08:19,096 --> 00:08:21,335 Francine Weaver, Diplomatic Security Service. 107 00:08:21,359 --> 00:08:22,946 Our regional security officer. 108 00:08:22,970 --> 00:08:24,338 Which means it's my job to make sure 109 00:08:24,362 --> 00:08:25,817 the people at this party are safe. 110 00:08:25,841 --> 00:08:28,366 We sealed off the bathroom until the police arrive. 111 00:08:28,788 --> 00:08:30,181 Private word? 112 00:08:33,455 --> 00:08:34,652 You sure you're not hurt? 113 00:08:34,676 --> 00:08:36,132 We should get you to a doctor. 114 00:08:36,156 --> 00:08:37,810 - Eric... - You're in shock. 115 00:08:38,418 --> 00:08:40,310 That man was here to kill someone. 116 00:08:40,334 --> 00:08:42,088 We need to find out who. 117 00:08:43,757 --> 00:08:46,009 U.S. Intelligence just confirmed 118 00:08:46,926 --> 00:08:48,405 the man Agent Barrett killed 119 00:08:48,429 --> 00:08:50,407 - was a CIA operative. - What? 120 00:08:50,431 --> 00:08:51,891 - That's impossible. - He was sent 121 00:08:51,915 --> 00:08:52,982 to the party to handle 122 00:08:52,983 --> 00:08:54,498 A perceived threat 123 00:08:54,522 --> 00:08:56,762 - Hello? - One that originated in the U.S. 124 00:08:56,786 --> 00:08:58,676 He was no assassin. 125 00:08:58,700 --> 00:09:00,217 You're not actually insinuating... 126 00:09:00,241 --> 00:09:02,680 I'm sorry, Eric. On the advice of my RSO, 127 00:09:02,704 --> 00:09:04,530 Agent Barrett will be detained and everything 128 00:09:04,554 --> 00:09:06,206 she says recorded. 129 00:09:06,230 --> 00:09:07,685 Okay, this is ridiculous. 130 00:09:07,709 --> 00:09:09,364 - That man attacked her. - Ambassador. 131 00:09:09,388 --> 00:09:11,390 You need to hear this. 132 00:09:13,237 --> 00:09:14,997 Please repeat what you just said. 133 00:09:15,021 --> 00:09:16,868 You will not evacuate the party 134 00:09:16,892 --> 00:09:19,088 or every single guest will die. 135 00:09:19,112 --> 00:09:20,995 There are bombs hidden in the embassy. 136 00:09:21,019 --> 00:09:23,247 Politicians can't be trusted. 137 00:09:24,291 --> 00:09:25,632 We'll be watching. 138 00:09:28,134 --> 00:09:29,383 They've hacked our security system. 139 00:09:29,709 --> 00:09:31,778 My name is Eric Beaumont. I'm a private negotiator. 140 00:09:31,802 --> 00:09:32,977 You want to re... 141 00:09:34,432 --> 00:09:36,129 I'll do a security sweep for explosives. 142 00:09:36,393 --> 00:09:38,311 Take her in to interview. 143 00:09:39,001 --> 00:09:40,743 Mr. Ambassador, is-is that necessary? 144 00:09:40,767 --> 00:09:42,204 Ma'am, please come with us. 145 00:09:42,228 --> 00:09:44,926 I'm sorry, Eric. My hands are tied. 146 00:09:49,838 --> 00:09:51,599 Bombs? Plural? 147 00:09:51,623 --> 00:09:53,078 Yeah. Where's Zara? 148 00:09:53,102 --> 00:09:54,428 Uh, she went to the car. 149 00:09:54,452 --> 00:09:56,517 She left her phone. Wanted to call her kids. 150 00:09:56,541 --> 00:09:59,114 They can't seriously think Kate is a double agent. 151 00:09:59,138 --> 00:10:00,521 Well, right now they do. 152 00:10:00,545 --> 00:10:02,653 Someone here was a target tonight. 153 00:10:02,677 --> 00:10:04,002 And still is. 154 00:10:04,026 --> 00:10:05,682 The caller mentioned politicians. 155 00:10:05,706 --> 00:10:07,215 Diego Cortez. 156 00:10:08,133 --> 00:10:10,357 Thousands of people would like to see him dead. 157 00:10:10,381 --> 00:10:12,253 They're not happy a former rebel 158 00:10:12,277 --> 00:10:13,969 might become their next president. 159 00:10:13,993 --> 00:10:16,256 And he's way more exposed here than in his day-to-day. 160 00:10:16,725 --> 00:10:18,233 Coming here was a risk for him. 161 00:10:18,257 --> 00:10:19,563 We need to get him to a safe place. 162 00:10:19,587 --> 00:10:20,632 - I'll go talk to him. - No, no, no. 163 00:10:20,656 --> 00:10:22,223 Uh, Cynthia can take care of it. 164 00:10:22,523 --> 00:10:24,936 I need you to observe Weaver's interrogation of Kate. 165 00:10:24,960 --> 00:10:27,368 Gauge her answers. Let me know what you see. 166 00:10:27,392 --> 00:10:28,655 - You don't actually Th... - Of course 167 00:10:28,679 --> 00:10:30,768 I believe that Kate is innocent. I just... 168 00:10:31,406 --> 00:10:33,408 What are you not telling us? 169 00:10:34,187 --> 00:10:37,079 Before we left for Bogotá, I found her snooping on my laptop. 170 00:10:37,103 --> 00:10:39,122 I could tell she was hiding something. 171 00:10:41,716 --> 00:10:43,172 Zara. 172 00:10:43,196 --> 00:10:45,174 Hey, Eric. I'm just heading back in. 173 00:10:45,198 --> 00:10:46,654 Don't come back inside. 174 00:10:46,678 --> 00:10:47,809 There is a bomb threat. 175 00:10:48,143 --> 00:10:49,334 What? 176 00:10:49,358 --> 00:10:52,275 I know. I need you to do something. 177 00:10:52,299 --> 00:10:53,735 My laptop is in the back of the SUV. 178 00:10:54,686 --> 00:10:55,949 Find out if there's been 179 00:10:55,973 --> 00:10:57,483 any unauthorized access. 180 00:10:57,507 --> 00:10:59,797 Okay. Anything specific? 181 00:10:59,821 --> 00:11:01,352 I'll explain later. 182 00:11:05,710 --> 00:11:07,364 The ambassador's waiting for you. 183 00:11:07,655 --> 00:11:08,985 I'll talk to Cortez. 184 00:11:09,262 --> 00:11:10,568 What about you? 185 00:11:11,404 --> 00:11:13,053 I'm gonna check out the men's room 186 00:11:13,077 --> 00:11:14,272 where Kate was attacked. 187 00:11:14,296 --> 00:11:17,083 If this supposed CIA operative was pretending to be a waiter, 188 00:11:17,107 --> 00:11:18,935 why was he using the guest washroom? 189 00:11:19,236 --> 00:11:20,934 The staff have their own. 190 00:11:20,958 --> 00:11:22,874 He needed something that was in that washroom. 191 00:11:22,898 --> 00:11:24,334 We need to know what. 192 00:11:25,794 --> 00:11:27,841 Agent Barrett, do you acknowledge 193 00:11:27,865 --> 00:11:29,868 everything you're about to say is being recorded? 194 00:11:29,892 --> 00:11:31,198 I do. 195 00:11:31,592 --> 00:11:33,885 Ms. Barrett, why are you at this party? 196 00:11:34,682 --> 00:11:36,154 Eric was being honored. 197 00:11:36,178 --> 00:11:37,680 I thought we should attend. 198 00:11:38,382 --> 00:11:40,767 So it was your idea to come to the party? 199 00:11:41,689 --> 00:11:43,517 I encouraged him to go. 200 00:11:43,853 --> 00:11:45,427 So you wanted to be here? 201 00:11:45,451 --> 00:11:46,843 That's not what I said. 202 00:11:47,086 --> 00:11:48,566 You didn’t want to be here? 203 00:11:49,442 --> 00:11:51,361 That's also not what I said. 204 00:11:52,700 --> 00:11:54,354 Look, we are both professionals. 205 00:11:54,781 --> 00:11:58,595 If you would just let me call my SSA, I could clear this all up. 206 00:11:58,619 --> 00:11:59,969 We can discuss that 207 00:11:59,993 --> 00:12:01,538 once you've answered all of my questions. 208 00:12:01,927 --> 00:12:03,687 Eric told me you're a profiler. 209 00:12:03,711 --> 00:12:05,201 What do you see? 210 00:12:05,225 --> 00:12:08,315 A decorated agent cooperating with an interrogation. 211 00:12:08,753 --> 00:12:09,954 But? 212 00:12:09,978 --> 00:12:12,006 It's probably not relevant, but... 213 00:12:12,546 --> 00:12:14,829 Kate's had SERE training. 214 00:12:14,853 --> 00:12:17,614 She's been taught to be evasive without being detected. 215 00:12:17,638 --> 00:12:18,739 Ambassador, 216 00:12:18,763 --> 00:12:21,494 we're going to be discussing classified intelligence. 217 00:12:21,518 --> 00:12:23,726 I will have to turn the sound off. 218 00:12:28,191 --> 00:12:29,453 Go. 219 00:12:32,653 --> 00:12:34,279 Bloody nightmare. 220 00:12:57,374 --> 00:12:58,636 Hey, over here. 221 00:13:00,333 --> 00:13:02,348 Team Two, furnace room. 222 00:13:02,944 --> 00:13:04,351 We got one. 223 00:13:04,375 --> 00:13:06,311 Copy that, Team Two. 224 00:13:12,219 --> 00:13:13,743 - Hey. - Hey. 225 00:13:13,767 --> 00:13:16,379 The good news is, I found somewhere safe to put Cortez. 226 00:13:16,403 --> 00:13:18,145 The ambassador's office 227 00:13:18,169 --> 00:13:20,867 is built to function as a safe room in an emergency. 228 00:13:21,284 --> 00:13:24,072 The bad news is, Cortez is refusing. 229 00:13:24,096 --> 00:13:26,727 He says he isn't a man who runs and hides. 230 00:13:26,751 --> 00:13:28,356 - He's putting himself in jeopardy. - Yeah, 231 00:13:28,380 --> 00:13:29,616 he's clear on that. 232 00:13:29,640 --> 00:13:30,793 Anything? 233 00:13:31,669 --> 00:13:34,299 Well, if you were gonna hide something or... 234 00:13:34,323 --> 00:13:35,541 leave it for later, 235 00:13:35,565 --> 00:13:36,925 where would you put it? 236 00:13:45,358 --> 00:13:46,620 Eric. 237 00:13:49,021 --> 00:13:50,521 That's Kate's. 238 00:13:53,789 --> 00:13:55,313 What are you doing here? 239 00:13:55,736 --> 00:13:56,800 This is an active crime scene. 240 00:13:56,824 --> 00:13:57,942 We're just trying to figure out... 241 00:13:57,966 --> 00:13:59,577 Put your hands behind your heads! 242 00:14:01,568 --> 00:14:04,025 - What's in the purse? - We don't know. 243 00:14:04,049 --> 00:14:05,312 We just found it in the garbage. 244 00:14:05,336 --> 00:14:07,034 Empty the contents in the sink. 245 00:14:07,058 --> 00:14:08,799 We believe someone may have smuggled a weapon 246 00:14:08,823 --> 00:14:11,347 into the embassy, so be careful. 247 00:14:19,425 --> 00:14:20,632 What is this? 248 00:14:20,656 --> 00:14:22,739 Well, that's evidence. I-I wouldn't touch it 249 00:14:22,763 --> 00:14:24,216 if I... 250 00:14:24,240 --> 00:14:25,633 Were you doing drugs here? 251 00:14:32,991 --> 00:14:35,970 We need a medic. 252 00:14:35,994 --> 00:14:38,823 D-Don't touch him. - Yes, yes. 253 00:14:43,567 --> 00:14:45,370 A single drop of whatever is in that vial 254 00:14:45,394 --> 00:14:46,907 was enough to put a marine in a coma. 255 00:14:46,931 --> 00:14:49,418 And since the vial is empty, we have to assume 256 00:14:49,442 --> 00:14:50,749 that the substance is still in the building. 257 00:14:50,773 --> 00:14:52,375 That is a live threat. 258 00:14:52,924 --> 00:14:54,097 I need to talk to Kate. 259 00:14:54,121 --> 00:14:55,455 You know I can't authorize that. 260 00:14:55,455 --> 00:14:56,631 If she knows something, 261 00:14:56,655 --> 00:14:58,434 who better to get it out of her than me? 262 00:14:58,458 --> 00:15:00,871 Look, the CIA is coming to take over in 30 minutes. 263 00:15:00,895 --> 00:15:02,612 - They're handling this. - Just give me that time. 264 00:15:02,636 --> 00:15:04,266 Let me find out what's really going on. 265 00:15:04,290 --> 00:15:05,919 - Ambassador McMillan. - Yes? 266 00:15:05,943 --> 00:15:07,729 We found an explosive. 267 00:15:07,753 --> 00:15:09,209 Our team is working to disarm it, 268 00:15:09,233 --> 00:15:10,489 but we have to assume there are more. 269 00:15:10,513 --> 00:15:11,820 We can't evacuate now. 270 00:15:11,844 --> 00:15:12,970 And I'm supposed to act like everything's fine? 271 00:15:12,994 --> 00:15:14,232 Well, for now. 272 00:15:14,256 --> 00:15:16,867 Informing the guests would cause mass panic. 273 00:15:17,191 --> 00:15:18,628 Let me help you. 274 00:15:18,652 --> 00:15:20,445 Help with what? 275 00:15:20,741 --> 00:15:22,572 You're not gonna like it. 276 00:15:32,709 --> 00:15:35,538 Don't tell me they've asked you to take over. 277 00:15:38,454 --> 00:15:40,882 Thought you'd like to see a friendly face. 278 00:15:41,849 --> 00:15:43,343 How are you doing? 279 00:15:44,927 --> 00:15:46,941 I'm sorry I ruined your party. 280 00:15:47,847 --> 00:15:49,726 I need you to tell me everything. 281 00:15:50,558 --> 00:15:52,338 Start at the beginning. 282 00:15:52,769 --> 00:15:55,273 You're actually interrogating me? 283 00:15:55,297 --> 00:15:58,954 RSO Weaver contacted the FBI. They have no record 284 00:15:58,978 --> 00:16:00,985 of an altercation at the event you described. 285 00:16:02,304 --> 00:16:04,567 No suspicious man backstage. 286 00:16:04,864 --> 00:16:06,284 No gun in a dumpster. 287 00:16:06,308 --> 00:16:07,701 Nothing. 288 00:16:09,900 --> 00:16:11,250 Hmm? 289 00:16:11,662 --> 00:16:13,373 What's going on here, Kate? 290 00:16:17,406 --> 00:16:19,428 We found this in the washroom. 291 00:16:19,452 --> 00:16:21,628 There was a vial of liquid in it. 292 00:16:22,819 --> 00:16:25,735 It contained a... a nerve agent. 293 00:16:27,929 --> 00:16:29,810 Nothing to say? 294 00:16:30,039 --> 00:16:31,743 This is way above your pay grade. 295 00:16:31,767 --> 00:16:33,290 What's above my pay grade? 296 00:16:33,851 --> 00:16:35,990 You need to get out of here while you still can. 297 00:16:36,460 --> 00:16:38,648 Why? What's happening tonight? 298 00:16:41,984 --> 00:16:43,998 I was ordered to kill that man. 299 00:16:46,000 --> 00:16:47,393 By whom? 300 00:16:48,074 --> 00:16:50,613 What did I just say about pay grades? 301 00:16:51,658 --> 00:16:53,871 Why did you kill him? 302 00:16:55,957 --> 00:16:58,187 I killed him to get him out of the way, 303 00:16:58,211 --> 00:17:00,670 because someone is still going to die tonight. 304 00:17:02,712 --> 00:17:05,216 You needed me to get access to the party. 305 00:17:05,813 --> 00:17:08,344 That's why you pushed to come here. 306 00:17:09,887 --> 00:17:11,393 Mm-hmm. 307 00:17:11,417 --> 00:17:13,474 So all these months, I've... 308 00:17:15,421 --> 00:17:18,075 I've just been a means to an end? 309 00:17:23,211 --> 00:17:24,386 Yes. 310 00:17:40,920 --> 00:17:42,009 Eric... 311 00:17:42,033 --> 00:17:43,644 I don't know what to say. 312 00:17:43,668 --> 00:17:45,757 I can't believe it. 313 00:17:49,047 --> 00:17:50,171 Zara, what'd you find out? 314 00:17:50,195 --> 00:17:52,738 Someone accessed the Cri/ Res server 315 00:17:52,762 --> 00:17:55,682 - from your laptop. - What were they looking for? 316 00:17:56,350 --> 00:17:57,917 A series of case files were copied. 317 00:17:57,941 --> 00:18:00,826 Why would Kate want your Cri/ Res files? 318 00:18:00,850 --> 00:18:02,001 You think it was Kate? 319 00:18:02,025 --> 00:18:03,698 Looks that way. 320 00:18:03,722 --> 00:18:05,135 Zara, the embassy's on lockdown. 321 00:18:05,159 --> 00:18:07,311 It's gonna be hard to get back in, but stay close, 322 00:18:07,335 --> 00:18:08,834 and, um, just be ready 323 00:18:08,858 --> 00:18:11,208 - if I call. - All right. Standing by. 324 00:18:13,689 --> 00:18:14,796 Hey. 325 00:18:14,820 --> 00:18:16,126 I'm sorry. 326 00:18:16,871 --> 00:18:19,888 I don't understand how I could be so blind. 327 00:18:19,912 --> 00:18:22,152 - She fooled us all. - CIA will be here soon. 328 00:18:22,176 --> 00:18:23,960 Maybe it's best we leave it to them. 329 00:18:41,586 --> 00:18:43,042 No. 330 00:18:43,066 --> 00:18:45,702 - I don't believe it. - Eric, you heard her yourself. 331 00:18:45,726 --> 00:18:48,910 She killed a CIA operative in the Colombian embassy. 332 00:18:48,934 --> 00:18:50,876 Why? It doesn't make sense. 333 00:18:50,900 --> 00:18:53,226 It's not unheard of for FBI agents 334 00:18:53,250 --> 00:18:55,141 to be corrupted by Colombian cartels. 335 00:18:55,165 --> 00:18:57,098 We did find an empty vial 336 00:18:57,122 --> 00:18:58,449 of nerve agent in her clutch. 337 00:18:58,473 --> 00:19:00,233 I can't just accept that the woman I spent 338 00:19:00,257 --> 00:19:02,520 the last six months with is some kind of double agent. 339 00:19:03,084 --> 00:19:04,825 You need to change Cortez's mind, 340 00:19:04,849 --> 00:19:05,989 get him to the safe room. 341 00:19:06,013 --> 00:19:07,351 I'm gonna go back in with Kate. 342 00:19:07,672 --> 00:19:09,895 If there is any chance she really is a killer, 343 00:19:09,919 --> 00:19:11,921 she needs to convince me of that. 344 00:19:19,146 --> 00:19:21,852 Mr. Cortez. Can we have a minute? 345 00:19:26,791 --> 00:19:28,943 The assassination weapon is a nerve agent. 346 00:19:28,967 --> 00:19:30,771 The marine guard came into contact 347 00:19:30,795 --> 00:19:33,798 with a single drop and barely survived. 348 00:19:34,115 --> 00:19:35,428 And... 349 00:19:35,452 --> 00:19:37,821 you think somebody here wants to poison me? 350 00:19:37,845 --> 00:19:40,215 We can't say for sure, but we want you to reconsider 351 00:19:40,239 --> 00:19:42,197 your decision not to go to the safe room. 352 00:19:42,540 --> 00:19:44,125 Is something wrong? 353 00:19:44,635 --> 00:19:47,353 As you know, there's endless threats on my life. 354 00:19:47,377 --> 00:19:50,006 But these good people want to put me in a safe room. 355 00:19:50,597 --> 00:19:52,749 But you always say you won't hide. 356 00:19:52,773 --> 00:19:54,664 Yes, cierto. That's true. 357 00:19:54,688 --> 00:19:56,840 But tonight is about the young people 358 00:19:56,864 --> 00:19:58,799 and the future of our country. 359 00:19:58,823 --> 00:20:00,390 You need to give your speech. 360 00:20:00,975 --> 00:20:02,392 I will go. 361 00:20:02,727 --> 00:20:04,061 This way. 362 00:20:05,485 --> 00:20:07,789 The ambassador's office has concrete walls reinforced 363 00:20:07,813 --> 00:20:10,811 by eight inches of steel and also bulletproof windows. 364 00:20:10,835 --> 00:20:12,486 No one's getting to you, sir. 365 00:20:20,955 --> 00:20:23,326 I have been assured that no one gets in or out 366 00:20:23,350 --> 00:20:24,970 without the ambassador's personal approval. 367 00:20:24,994 --> 00:20:27,423 Absolutely. You're perfectly safe, sir. 368 00:20:27,447 --> 00:20:29,503 Much nicer than where we kept our prisoners. 369 00:20:30,504 --> 00:20:31,881 Good to know. 370 00:20:40,038 --> 00:20:41,842 Why are you pretending? 371 00:20:41,866 --> 00:20:43,998 We both know that you're not an assassin. 372 00:20:44,022 --> 00:20:45,628 I thought I told you to go. 373 00:20:45,652 --> 00:20:47,674 Okay, fine. You know what, I'll play. 374 00:20:47,698 --> 00:20:49,165 Who are you working for? 375 00:20:49,189 --> 00:20:50,343 The cartels? 376 00:20:50,367 --> 00:20:52,387 What is it gonna take for you to get the message? 377 00:20:52,411 --> 00:20:54,581 Answer the question. 378 00:20:57,434 --> 00:20:59,586 If you came here to kill that man, 379 00:20:59,611 --> 00:21:01,806 why weren't you better prepared? 380 00:21:01,831 --> 00:21:03,418 He's dead. 381 00:21:03,540 --> 00:21:05,605 Seems pretty prepared to me. 382 00:21:05,629 --> 00:21:07,520 You could've grazed his flesh 383 00:21:07,544 --> 00:21:09,251 with that nerve agent. 384 00:21:09,276 --> 00:21:12,124 Man would have died. No one would have been the wiser. 385 00:21:12,505 --> 00:21:14,265 Why go to the men's room? 386 00:21:14,289 --> 00:21:16,509 You had to know that that would put him on alert. 387 00:21:16,534 --> 00:21:17,946 Maybe I killed him that way 388 00:21:17,971 --> 00:21:19,688 so that everybody will be looking at me, 389 00:21:19,713 --> 00:21:21,847 when they really should be looking somewhere else. 390 00:21:22,950 --> 00:21:24,835 Her training is slipping, Eric. 391 00:21:24,859 --> 00:21:27,148 She knows more than she's letting on. 392 00:21:27,172 --> 00:21:30,630 You told me once that I should trust my instincts. 393 00:21:30,654 --> 00:21:32,291 My instincts tell me that you 394 00:21:32,315 --> 00:21:33,693 are lying. 395 00:21:34,135 --> 00:21:35,209 Sorry, Eric. 396 00:21:35,233 --> 00:21:37,550 You were a plus-one at this party. 397 00:21:37,574 --> 00:21:38,906 That's it. 398 00:21:44,145 --> 00:21:46,747 Why did you break into my private files? 399 00:21:47,962 --> 00:21:49,940 We found your trace on the server. 400 00:21:50,238 --> 00:21:51,627 Do you really want to know? 401 00:21:52,676 --> 00:21:53,963 I do. 402 00:21:54,146 --> 00:21:56,472 I was looking into the Hemmigen case. 403 00:21:56,729 --> 00:21:58,008 What does that have to do with this? 404 00:21:58,033 --> 00:21:59,924 Because you lied to me. 405 00:22:00,814 --> 00:22:02,879 I put my career on the line for you, 406 00:22:02,903 --> 00:22:04,167 and you didn't have the decency to tell me 407 00:22:04,191 --> 00:22:06,457 the main suspect all but confessed to poisoning 408 00:22:06,481 --> 00:22:08,204 the insulin supply. You withheld 409 00:22:08,228 --> 00:22:09,759 information from me that could have led 410 00:22:09,783 --> 00:22:11,459 to a domestic terrorism conviction. 411 00:22:11,483 --> 00:22:13,499 I tricked her into giving us information 412 00:22:13,523 --> 00:22:15,892 that we knew would stop the threat. 413 00:22:15,916 --> 00:22:18,547 More people would've died. 414 00:22:18,571 --> 00:22:20,255 Why is it okay when you lie? 415 00:22:20,279 --> 00:22:21,895 Because you're a federal agent. 416 00:22:21,919 --> 00:22:23,987 You gave an oath. You couldn't make 417 00:22:24,011 --> 00:22:25,249 that deal. What, you think 418 00:22:25,273 --> 00:22:26,631 I was lying to service my career? 419 00:22:26,655 --> 00:22:27,645 - No. - No. 420 00:22:27,669 --> 00:22:29,415 I lied to protect you. 421 00:22:31,292 --> 00:22:32,918 Exactly. 422 00:22:39,505 --> 00:22:41,788 Kate is lying to protect me. 423 00:22:41,812 --> 00:22:43,234 Someone must have threatened to hurt you 424 00:22:43,258 --> 00:22:45,435 if she didn't play along. 425 00:22:45,459 --> 00:22:47,105 - We just found out... - One of our colleagues 426 00:22:47,129 --> 00:22:48,947 is stuck outside. Can we get her back in? 427 00:22:48,971 --> 00:22:51,604 I'm sorry. I'm not able to make that kind of exception. 428 00:22:55,565 --> 00:22:57,934 Weaver was the only person that had 429 00:22:57,958 --> 00:22:59,862 the chance to talk to Kate alone. 430 00:23:01,404 --> 00:23:03,338 She turned the audio recording off 431 00:23:03,363 --> 00:23:04,867 while she was interviewing her. 432 00:23:05,329 --> 00:23:07,524 She must have threatened her with something. 433 00:23:07,881 --> 00:23:09,642 That would mean that Weaver 434 00:23:09,666 --> 00:23:11,600 faked that CIA dossier, 435 00:23:11,624 --> 00:23:13,156 planted the vial in Kate's purse, 436 00:23:13,180 --> 00:23:14,546 called in a bomb threat, 437 00:23:14,570 --> 00:23:16,170 even planted a bomb. 438 00:23:16,194 --> 00:23:17,922 Why? Why do any of this? 439 00:23:18,243 --> 00:23:19,873 I don't know, but we need to find out. 440 00:23:19,898 --> 00:23:21,441 There is still someone at this party 441 00:23:21,466 --> 00:23:23,444 determined to carry out an assassination. 442 00:23:23,767 --> 00:23:26,263 And if Weaver is lying about CIA Intel, 443 00:23:26,726 --> 00:23:28,933 I have a hunch that there is no CIA jet 444 00:23:28,958 --> 00:23:30,544 waiting to take Kate away. 445 00:23:30,769 --> 00:23:32,007 Then do we confront her? 446 00:23:32,032 --> 00:23:34,010 No, I... This is all conjecture. 447 00:23:34,035 --> 00:23:37,188 She still has jurisdictional authority here. 448 00:23:37,213 --> 00:23:39,757 We need her to keep believing that we're suspicious of Kate. 449 00:23:39,782 --> 00:23:41,499 We could go to Ambassador McMillan. 450 00:23:41,524 --> 00:23:42,718 We can't be sure he's not involved. 451 00:23:42,743 --> 00:23:44,156 And we have, what, 452 00:23:44,614 --> 00:23:46,425 ten minutes until they take Kate out of here. 453 00:23:46,450 --> 00:23:48,421 I'm not... I'm not taking any chances. 454 00:23:48,661 --> 00:23:50,037 So what do we do? 455 00:23:50,316 --> 00:23:52,414 Let Kate know we got her message. 456 00:23:57,583 --> 00:23:58,796 The poison? 457 00:24:00,816 --> 00:24:02,576 What about the room? 458 00:24:02,601 --> 00:24:03,970 There is no way in. 459 00:24:03,995 --> 00:24:05,625 Let me worry about that. 460 00:24:05,650 --> 00:24:07,584 You take care of the FBI agent. 461 00:24:07,609 --> 00:24:09,056 And make it quick. 462 00:24:09,900 --> 00:24:11,267 Painless. 463 00:24:19,605 --> 00:24:21,583 I thought I got through your thick skull, Beaumont. 464 00:24:21,607 --> 00:24:22,987 You did. 465 00:24:23,609 --> 00:24:25,674 You really think I'm gonna let this go? 466 00:24:25,698 --> 00:24:27,807 That I won't do everything in my power to make sure 467 00:24:27,831 --> 00:24:29,994 you get exactly what you deserve? 468 00:24:32,444 --> 00:24:35,423 You always were a man with a plan. 469 00:24:37,418 --> 00:24:39,086 CIA are waiting. 470 00:24:39,347 --> 00:24:40,586 Dante, my security assistant, 471 00:24:40,611 --> 00:24:42,458 will escort Agent Barrett to the airport. 472 00:24:42,483 --> 00:24:44,442 Very good. 473 00:24:45,221 --> 00:24:46,948 Yeah, we'll... take it from here. 474 00:24:46,972 --> 00:24:48,846 I just want to say good-bye. 475 00:24:52,899 --> 00:24:55,644 Well, it was fun while it lasted. 476 00:25:13,652 --> 00:25:16,370 Hello, esteemed ladies and gentlemen. 477 00:25:16,395 --> 00:25:18,939 It was just two years ago that a deal was brokered 478 00:25:18,964 --> 00:25:20,594 between the Colombian government 479 00:25:20,619 --> 00:25:23,380 and the Revolutionary Armed Forces of Colombia, 480 00:25:23,405 --> 00:25:24,798 the FARC, 481 00:25:25,336 --> 00:25:26,487 ending five decades 482 00:25:26,512 --> 00:25:29,863 of horrific bloodshed. 483 00:25:31,722 --> 00:25:35,637 So, does the CIA jet have an in-flight movie? 484 00:25:39,305 --> 00:25:40,248 Kate, 485 00:25:40,324 --> 00:25:41,335 where are you now? 486 00:25:41,393 --> 00:25:43,153 You guys gonna make me wash dishes 487 00:25:43,178 --> 00:25:44,360 to pay for my sins? 488 00:25:45,473 --> 00:25:47,060 Kitchen. 489 00:25:47,084 --> 00:25:48,116 They're passing kitchens. 490 00:25:48,140 --> 00:25:49,156 You guys get that? 491 00:25:49,561 --> 00:25:50,908 Copy that. 492 00:25:53,131 --> 00:25:55,109 You're gonna hack a State Department computer? 493 00:25:55,134 --> 00:25:57,247 I prefer "gently accessing." 494 00:25:58,530 --> 00:26:00,225 Okay, I just need a minute, Eric. 495 00:26:00,250 --> 00:26:02,228 We don't have a minute. 496 00:26:02,253 --> 00:26:03,820 Kitchen. 497 00:26:09,735 --> 00:26:11,234 Oliver, anything? 498 00:26:11,259 --> 00:26:12,846 Just a second. Almost there. 499 00:26:13,023 --> 00:26:15,683 You usually take suspects out through a service entrance? 500 00:26:17,037 --> 00:26:18,644 Service entrance. She's headed there. 501 00:26:24,196 --> 00:26:25,751 - Párese. - Hey. 502 00:26:25,775 --> 00:26:27,578 Take it easy, would ya? 503 00:26:27,602 --> 00:26:29,711 They don't call 'em "killer heels" for nothing. 504 00:26:32,129 --> 00:26:34,411 I'm proud of the small part the United States 505 00:26:34,435 --> 00:26:37,162 has played in bringing about this crucial peace deal. 506 00:26:37,917 --> 00:26:39,530 Tonight is a night where we celebrate 507 00:26:39,554 --> 00:26:41,166 the future of Colombia, 508 00:26:41,791 --> 00:26:43,043 its young people. 509 00:26:43,618 --> 00:26:46,075 And they have no better role model 510 00:26:46,099 --> 00:26:48,077 than this young lady over here, 511 00:26:48,507 --> 00:26:50,427 Lucianna Rodriguez. 512 00:27:00,244 --> 00:27:03,480 I was a soldier in the FARC. 513 00:27:05,945 --> 00:27:07,246 Okay, now I'm in some kind of hallway. 514 00:27:07,270 --> 00:27:08,344 Which way do I go? 515 00:27:08,368 --> 00:27:10,279 Okay, there are three service entrances. 516 00:27:10,820 --> 00:27:12,575 Only one near a kitchen. 517 00:27:12,600 --> 00:27:14,452 East wing. There looks to be a security blind spot. 518 00:27:14,477 --> 00:27:15,681 Okay, which way? 519 00:27:15,706 --> 00:27:16,742 Right. 520 00:27:20,345 --> 00:27:23,130 Okay, next right, then another left, and then you're there. 521 00:27:26,270 --> 00:27:28,335 No. No. 522 00:27:29,882 --> 00:27:31,318 I've hit a locked door. 523 00:27:34,915 --> 00:27:36,680 Zara, there's a service entrance at the back. 524 00:27:36,933 --> 00:27:38,599 Get there now. 525 00:28:09,040 --> 00:28:10,007 You okay? 526 00:28:11,208 --> 00:28:12,495 Yeah, I'm fine. 527 00:28:13,872 --> 00:28:15,589 Don't give me any more reason to shoot you. 528 00:28:24,806 --> 00:28:26,939 I'm sorry for what I said. 529 00:28:26,964 --> 00:28:28,202 I had no choice. 530 00:28:28,506 --> 00:28:30,136 Weaver said 531 00:28:30,160 --> 00:28:32,945 if I didn't do what she said, she would have you killed. 532 00:28:32,970 --> 00:28:35,122 I know. I know. It's okay. It's okay. 533 00:28:35,147 --> 00:28:37,561 - It's okay. - Did she say if the target was Cortez? 534 00:28:37,586 --> 00:28:39,651 No. But she did say, 535 00:28:39,676 --> 00:28:41,088 because of me killing her assassin, 536 00:28:41,113 --> 00:28:42,699 she'd have to take care of things herself. 537 00:28:42,724 --> 00:28:45,094 So there's a good chance she's got the nerve agent on her. 538 00:28:45,450 --> 00:28:47,820 She say anything about Ambassador McMillan? 539 00:28:47,845 --> 00:28:49,823 She warned me not to say a word to him. 540 00:28:50,086 --> 00:28:51,251 Well, if she didn't want you tipping him off, 541 00:28:51,276 --> 00:28:52,543 that means he's not involved. 542 00:28:52,568 --> 00:28:53,623 We need to talk to him. 543 00:28:53,648 --> 00:28:55,505 He's the only one with the authority to stop her. 544 00:28:55,530 --> 00:28:56,705 Come on. 545 00:28:58,297 --> 00:29:02,015 I grew up knowing only war and violence. 546 00:29:03,394 --> 00:29:06,770 My sister and I were recruited as children. 547 00:29:07,486 --> 00:29:08,772 She was six. 548 00:29:09,554 --> 00:29:11,164 I was ten. 549 00:29:12,149 --> 00:29:13,648 On the first day, 550 00:29:13,673 --> 00:29:15,404 before we knew what was to come, 551 00:29:16,554 --> 00:29:19,408 my sister asked me what we would have to do. 552 00:29:19,992 --> 00:29:21,577 Ambassador, 553 00:29:22,151 --> 00:29:23,955 we've identified the assassin. 554 00:29:23,980 --> 00:29:25,131 - Who? - So... 555 00:29:25,156 --> 00:29:26,327 You need to come with me. 556 00:29:26,352 --> 00:29:27,474 ...after all the murder, 557 00:29:27,509 --> 00:29:29,139 bloodshed, 558 00:29:29,466 --> 00:29:31,009 even torture, 559 00:29:31,503 --> 00:29:34,026 people ask me how I can accept 560 00:29:34,050 --> 00:29:37,134 the fact that the FARC have been given their freedom. 561 00:29:40,839 --> 00:29:42,055 What did you do? 562 00:29:42,080 --> 00:29:44,232 She's supposed to be in custody. 563 00:29:44,257 --> 00:29:46,496 It's not what I did, it's what your RSO did. 564 00:29:46,521 --> 00:29:47,498 Weaver? 565 00:29:47,779 --> 00:29:49,438 She tried to have me killed. 566 00:29:50,283 --> 00:29:53,025 She's the one behind the assassination attempt tonight. 567 00:29:53,721 --> 00:29:55,812 - Eric... - I know you think I'm being swayed 568 00:29:55,837 --> 00:29:57,156 by my emotion, I'm not. 569 00:29:57,180 --> 00:29:58,662 Straight from the FBI servers, 570 00:29:58,686 --> 00:30:00,741 the report on the man I killed in the bathroom. 571 00:30:01,278 --> 00:30:02,993 Weaver said she contacted the FBI 572 00:30:03,018 --> 00:30:04,431 and they'd never heard of him. 573 00:30:04,456 --> 00:30:07,051 This corroborates everything I said about him, and more. 574 00:30:07,085 --> 00:30:08,123 Weaver lied. 575 00:30:08,649 --> 00:30:09,958 He was ex-CIA. 576 00:30:10,508 --> 00:30:13,618 Weaver was also ex-CIA. They came up together. 577 00:30:13,643 --> 00:30:16,273 He was selling his services as a professional assassin. 578 00:30:16,298 --> 00:30:18,407 She threatened me to keep me silent because she knew 579 00:30:18,432 --> 00:30:20,565 if we pushed for that report, we'd find that connection. 580 00:30:22,336 --> 00:30:24,056 I can't believe she'd do this. 581 00:30:31,382 --> 00:30:32,838 We need to stop Weaver. 582 00:30:32,863 --> 00:30:34,449 But Cortez is the target. 583 00:30:34,474 --> 00:30:36,104 He's in the safe room, she can't get to him there. 584 00:30:36,474 --> 00:30:37,755 Well, she knew that 585 00:30:37,780 --> 00:30:39,529 and still proceeded with her plan to kill Kate. 586 00:30:39,554 --> 00:30:42,315 This suggests her operation is still in play. 587 00:30:42,340 --> 00:30:44,368 And what if Cortez isn't the target after all? 588 00:30:46,203 --> 00:30:47,795 Find her. 589 00:30:47,819 --> 00:30:49,831 What can you tell me about her? 590 00:30:51,611 --> 00:30:54,111 I knew she was former CIA. 591 00:30:54,136 --> 00:30:56,767 She ran covert ops, assisting the Colombian government 592 00:30:56,792 --> 00:30:58,466 when the FARC were at the height of their power. 593 00:30:59,135 --> 00:31:00,467 I mean, that's why I hired her. 594 00:31:00,492 --> 00:31:02,992 She had so much experience in this country. 595 00:31:03,344 --> 00:31:04,846 Can you access her CIA file? 596 00:31:05,027 --> 00:31:06,765 Depends on her security level. 597 00:31:07,043 --> 00:31:08,100 I can try. 598 00:31:09,355 --> 00:31:10,855 How can I accept the fact 599 00:31:10,880 --> 00:31:13,021 that the FARC has been given their freedom, 600 00:31:13,936 --> 00:31:15,649 even allowed to participate 601 00:31:15,674 --> 00:31:17,276 in the political process, 602 00:31:17,723 --> 00:31:19,464 get elected to the highest office? 603 00:31:21,075 --> 00:31:24,490 In answer, I can only invite every one of you 604 00:31:25,188 --> 00:31:26,910 to search your souls. 605 00:31:28,033 --> 00:31:29,871 Okay. Most of this is redacted. 606 00:31:30,340 --> 00:31:32,579 She served in the field in Colombia. 607 00:31:32,604 --> 00:31:35,322 She and her CIA team were ambushed by the FARC. 608 00:31:35,347 --> 00:31:37,368 She was the only one who made it out alive. 609 00:31:37,393 --> 00:31:38,714 I had no idea. 610 00:31:39,486 --> 00:31:41,638 I'm amazed she asked to come back here. 611 00:31:42,003 --> 00:31:43,846 She wanted to come here? 612 00:31:43,871 --> 00:31:45,501 Yes. She contacted me 613 00:31:45,526 --> 00:31:46,590 about the position. 614 00:31:46,615 --> 00:31:49,391 She was very persistent. 615 00:31:50,548 --> 00:31:55,094 Discover for yourselves what you feel about crime 616 00:31:55,784 --> 00:31:58,284 - and justice and forgiveness... - No sign of her over here. 617 00:31:58,309 --> 00:32:00,277 - ...and amnesty. - Nothing here. 618 00:32:01,159 --> 00:32:03,987 I can only tell you that I'm embracing the future... 619 00:32:04,012 --> 00:32:05,924 Zara, behind you! 620 00:32:10,129 --> 00:32:11,169 It's okay. 621 00:32:11,194 --> 00:32:12,639 Lucianna was the target? 622 00:32:13,097 --> 00:32:14,204 We need to get her somewhere safe. 623 00:32:16,447 --> 00:32:18,628 Everyone, please, remain calm. 624 00:32:18,653 --> 00:32:21,173 The embassy is in lockdown due to a security threat. 625 00:32:24,959 --> 00:32:26,763 ¿Qué pasó? Why are you here? 626 00:32:26,787 --> 00:32:27,971 Someone shot at me. 627 00:32:27,995 --> 00:32:29,698 ¿Qué? Are you all right? 628 00:32:29,723 --> 00:32:30,874 I'm fine. 629 00:32:30,899 --> 00:32:31,975 You'll be safe now. 630 00:32:35,433 --> 00:32:38,065 They just thought I'd be better off in here. 631 00:32:39,842 --> 00:32:41,234 And I'm glad. 632 00:32:41,804 --> 00:32:45,530 Now you and I have a chance to talk. 633 00:32:48,545 --> 00:32:49,743 What do you mean? 634 00:32:50,403 --> 00:32:52,496 After the night we've had... 635 00:32:57,536 --> 00:32:59,886 ...will you join me for a drink? 636 00:33:10,396 --> 00:33:12,244 I'd be lying if I said I didn't enjoy 637 00:33:12,268 --> 00:33:13,791 how the tables have turned. 638 00:33:15,127 --> 00:33:17,312 You need to tell us where the nerve agent is, 639 00:33:18,206 --> 00:33:20,232 and whether you're working with anyone else. 640 00:33:21,026 --> 00:33:23,072 What can we do for you to make that happen? 641 00:33:24,802 --> 00:33:26,405 I have nothing to say. 642 00:33:27,656 --> 00:33:29,652 You hired your ex-colleague 643 00:33:29,676 --> 00:33:31,576 and got him access to the building. 644 00:33:32,796 --> 00:33:36,210 But you didn't count on me recognizing his scorpion tattoo. 645 00:33:36,665 --> 00:33:39,532 When he wound up dead, you improvised, 646 00:33:39,556 --> 00:33:41,002 framed Kate. 647 00:33:41,868 --> 00:33:43,846 You knew you needed to keep everyone in the building 648 00:33:43,871 --> 00:33:47,547 if you wanted a chance to finish the job, so you had one 649 00:33:47,572 --> 00:33:49,593 of your people call in a bomb threat. 650 00:33:50,345 --> 00:33:52,305 You even managed to plant a bomb. 651 00:33:53,671 --> 00:33:55,450 Does that sound about right? 652 00:33:55,475 --> 00:33:57,394 Here's what I don't understand. 653 00:33:58,096 --> 00:33:59,312 Why Lucianna? 654 00:34:00,730 --> 00:34:02,149 What did she do to you? 655 00:34:03,650 --> 00:34:06,211 And you had the nerve agent, so why use a gun to kill her? 656 00:34:06,235 --> 00:34:07,777 Why not just poison her? 657 00:34:07,801 --> 00:34:11,241 You shot at a public figure in a room full of witnesses. 658 00:34:12,408 --> 00:34:14,366 We both know there's no coming back from that. 659 00:34:16,700 --> 00:34:20,878 If that's true, there's nothing you can offer me. 660 00:34:22,210 --> 00:34:24,272 We know as CIA you were embedded 661 00:34:24,296 --> 00:34:26,548 with the Colombian military against the FARC. 662 00:34:28,209 --> 00:34:30,719 We know you lost people, colleagues, 663 00:34:31,390 --> 00:34:34,717 friends... a lover. 664 00:34:35,307 --> 00:34:38,935 You have no idea what I lost. 665 00:34:39,920 --> 00:34:42,595 Enough that you feel it's worth killing a young woman. 666 00:34:42,619 --> 00:34:45,734 A woman who herself was a victim of the FARC. 667 00:34:46,432 --> 00:34:48,019 You're right about one thing. 668 00:34:48,364 --> 00:34:51,239 Lucianna deserves justice. 669 00:34:51,802 --> 00:34:53,345 You have no idea what we suffered. 670 00:34:53,369 --> 00:34:56,286 What do you mean, "Lucianna deserves justice"? 671 00:34:57,287 --> 00:34:59,206 Eric, she's suppressing. 672 00:34:59,525 --> 00:35:02,635 She wants to talk, but she's trying not to. 673 00:35:02,660 --> 00:35:05,073 She's buying time, waiting for something. 674 00:35:05,098 --> 00:35:06,926 You know Lucianna. 675 00:35:15,263 --> 00:35:19,936 Do you know what's going on out there tonight? 676 00:35:19,960 --> 00:35:20,977 I do. 677 00:35:21,873 --> 00:35:23,980 I can tell you all about it. 678 00:35:25,482 --> 00:35:27,901 After all the pain you caused, 679 00:35:29,100 --> 00:35:31,121 there are people everywhere 680 00:35:31,145 --> 00:35:33,198 who can't forgive what you've done. 681 00:35:34,228 --> 00:35:38,286 Even on a night like this, celebrating you, 682 00:35:39,538 --> 00:35:43,264 there's always going to be someone in the crowd 683 00:35:43,288 --> 00:35:45,638 who can't forget the blood you shed. 684 00:35:49,207 --> 00:35:51,646 Eric, Lucianna's sister was killed 685 00:35:51,671 --> 00:35:53,171 by the FARC for trying to escape 686 00:35:53,196 --> 00:35:54,999 at a place called Casa Verde. 687 00:35:55,024 --> 00:35:56,785 It's the same place Weaver was embedded 688 00:35:56,810 --> 00:35:58,048 with the Colombian military. 689 00:35:58,303 --> 00:35:59,599 You were there... 690 00:36:00,479 --> 00:36:02,435 when Lucianna's sister died. 691 00:36:03,308 --> 00:36:04,980 Why don't you tell me about her? 692 00:36:05,528 --> 00:36:07,065 What's there to tell? 693 00:36:08,275 --> 00:36:10,193 What difference would it make, 694 00:36:10,730 --> 00:36:15,015 if she was tall, short, blonde, brunette? 695 00:36:15,040 --> 00:36:16,781 She was a child. 696 00:36:19,150 --> 00:36:20,606 Ambassador, 697 00:36:20,630 --> 00:36:22,259 you call yourself a patriot? 698 00:36:22,283 --> 00:36:25,007 Standing up for a war criminal becoming a president, 699 00:36:25,032 --> 00:36:26,792 making him our country's ally? 700 00:36:26,817 --> 00:36:28,628 You are not a patriot! 701 00:36:31,114 --> 00:36:32,882 You are a traitor. 702 00:36:35,021 --> 00:36:36,434 You weren't trying to kill Lucianna, 703 00:36:36,459 --> 00:36:37,784 you just wanted us to think you were, 704 00:36:37,809 --> 00:36:39,047 so we'd put her in with... 705 00:36:39,072 --> 00:36:40,247 - Cortez. - Damn. 706 00:36:42,055 --> 00:36:45,061 I know how much you have suffered. 707 00:36:46,177 --> 00:36:48,773 And I know how much you must hate me, 708 00:36:49,131 --> 00:36:50,325 but we were at war. 709 00:36:50,350 --> 00:36:52,198 No more excuses! No more talking! 710 00:36:52,223 --> 00:36:55,289 Don't move. Don't move. 711 00:36:55,314 --> 00:36:58,510 That's a nerve agent. One touch of it will kill you, okay? 712 00:36:58,535 --> 00:37:00,034 Lucianna... 713 00:37:00,059 --> 00:37:03,038 I'm sure you've dreamed of killing this man for years. 714 00:37:03,324 --> 00:37:06,260 No. No, I was never supposed 715 00:37:06,284 --> 00:37:08,697 to have to kill anyone ever again. 716 00:37:08,721 --> 00:37:11,087 I was only supposed to watch tonight. 717 00:37:11,112 --> 00:37:12,829 When the man with the scorpion tattoo died, 718 00:37:13,509 --> 00:37:15,800 y-you had to become the killer? 719 00:37:15,825 --> 00:37:18,108 You put Cortez in this room. 720 00:37:18,414 --> 00:37:20,261 Even Francine couldn't get in here. 721 00:37:20,286 --> 00:37:22,221 She never wanted me to have to do this. 722 00:37:22,974 --> 00:37:24,893 Maybe it's fitting. 723 00:37:25,825 --> 00:37:28,238 He made me a killer. 724 00:37:28,262 --> 00:37:29,939 You're better than what he made you. 725 00:37:30,482 --> 00:37:31,941 You've already proven that. 726 00:37:31,966 --> 00:37:33,813 He deserves to die. 727 00:37:34,007 --> 00:37:37,465 His men took me and my sister from our beds 728 00:37:37,489 --> 00:37:38,823 in the middle of the night. 729 00:37:39,126 --> 00:37:40,837 She was an innocent. 730 00:37:40,862 --> 00:37:42,327 She was an angel. 731 00:37:42,549 --> 00:37:45,485 She went to bed every night clinging to me, 732 00:37:45,510 --> 00:37:47,749 too terrified to sleep. 733 00:37:48,326 --> 00:37:51,479 And I admitted to that, and I was pardoned 734 00:37:51,961 --> 00:37:54,172 for the future of our country. 735 00:37:54,593 --> 00:37:57,529 My sister didn't pardon you. 736 00:37:57,553 --> 00:38:00,095 They've all been pardoned. Both sides. 737 00:38:00,897 --> 00:38:02,962 With one signature from your president, 738 00:38:02,987 --> 00:38:04,573 they have been absolved of their guilt. 739 00:38:04,598 --> 00:38:07,621 Now, I have no idea 740 00:38:08,019 --> 00:38:10,716 how horrible that must feel. 741 00:38:10,740 --> 00:38:13,016 He took your childhood; he took your sister's life. 742 00:38:13,040 --> 00:38:15,938 Don't let him take the rest of your life, too. 743 00:38:15,962 --> 00:38:20,377 My life doesn't matter anymore. 744 00:38:20,401 --> 00:38:21,988 Right now, 745 00:38:22,450 --> 00:38:25,121 what is more important? The past? 746 00:38:25,145 --> 00:38:26,538 Or the future? 747 00:38:28,017 --> 00:38:30,169 You can't save anyone from the pain of the past, 748 00:38:30,194 --> 00:38:33,680 but you can stop all the horrors that will come 749 00:38:33,705 --> 00:38:35,547 from your country falling back into chaos. 750 00:38:36,096 --> 00:38:37,924 How many more children need to be taken 751 00:38:37,949 --> 00:38:39,426 from their beds at night? 752 00:39:01,181 --> 00:39:03,116 This way. 753 00:39:11,453 --> 00:39:14,258 Stand back, ma'am. 754 00:39:20,686 --> 00:39:23,720 They get a cop car, he gets a limo ride. 755 00:39:34,362 --> 00:39:38,603 I'm sorry. I'm sure you had high hopes for tonight. 756 00:39:38,628 --> 00:39:40,475 I'm not naive. 757 00:39:40,500 --> 00:39:42,826 I'm well aware how terrible the FARC's crimes were, 758 00:39:43,136 --> 00:39:44,757 and the government's, as well. 759 00:39:44,782 --> 00:39:46,629 But at some point, don't people have to forgive? 760 00:39:47,702 --> 00:39:49,454 Is that too much to ask? 761 00:39:50,317 --> 00:39:51,748 I don't know. 762 00:39:53,233 --> 00:39:54,501 Have you seen Eric? 763 00:39:55,453 --> 00:39:57,953 I think he went to go find Kate. 764 00:39:57,978 --> 00:39:59,197 Oh. 765 00:40:01,182 --> 00:40:02,899 Are we celebrating? 766 00:40:02,924 --> 00:40:04,427 Well, you're not dead. 767 00:40:05,768 --> 00:40:07,138 I'll drink to that. 768 00:40:12,125 --> 00:40:13,364 Look, I won't apologize 769 00:40:13,389 --> 00:40:14,938 for digging into the Hemmigen files. 770 00:40:15,942 --> 00:40:17,442 But what I will say... 771 00:40:17,467 --> 00:40:19,776 You're not so sure that we're good for each other. 772 00:40:22,523 --> 00:40:25,502 You know, I can't tell you that I'll never withhold information 773 00:40:25,526 --> 00:40:27,033 from you to save a life. 774 00:40:28,573 --> 00:40:31,421 And I can't tell you I'm not gonna snoop 775 00:40:31,445 --> 00:40:32,997 when I know you did. 776 00:40:36,332 --> 00:40:38,136 I just don't know if either one of us is ever gonna put 777 00:40:38,161 --> 00:40:39,921 the other ahead of our jobs. 778 00:40:42,795 --> 00:40:44,384 It's not the best thing. 779 00:40:45,459 --> 00:40:47,428 It's not the worst thing, either. 780 00:40:50,726 --> 00:40:51,808 So... 781 00:40:52,553 --> 00:40:53,726 What now? 782 00:40:55,186 --> 00:40:56,604 I don't know.