1 00:00:01,356 --> 00:00:03,250 Det är viktigt. 2 00:00:03,274 --> 00:00:07,421 Jag hoppas det. Annars riskerar du min karriär, igen. 3 00:00:07,445 --> 00:00:11,300 Kommer vi nånsin prioritera varandra över våra jobb? 4 00:00:11,324 --> 00:00:15,512 Jag har en bror. Han dömdes för att ha mördat vår fosterfar. 5 00:00:15,536 --> 00:00:17,306 - Polisen! - Upp med händerna! 6 00:00:17,330 --> 00:00:20,049 Han är ute nu och bor med mig. 7 00:00:22,001 --> 00:00:26,899 - Har du den? Datorn? - Ja, självklart. 8 00:00:26,923 --> 00:00:31,769 Vi har varit umgåtts i sex månader. Skål för att det fortsätter så. 9 00:01:40,455 --> 00:01:44,268 - Vilken röst. - Tänk att hon kan sjunga så där. 10 00:01:44,292 --> 00:01:46,928 Hon sjöng alltid när vi var små. 11 00:02:14,197 --> 00:02:16,249 Tack! 12 00:02:18,493 --> 00:02:20,387 Bravo, Cynthia! 13 00:02:20,411 --> 00:02:22,848 - Det var fantastiskt. - Tack. 14 00:02:22,872 --> 00:02:26,310 - Jag bjuder på nästa flaska. - Champagne! 15 00:02:26,334 --> 00:02:29,563 - Du kan fortfarande, syrran. - Tack, lillebror. 16 00:02:29,587 --> 00:02:31,899 Karaoke är bättre än duschen. 17 00:02:31,923 --> 00:02:34,193 - Lärde du dig att sjunga i duschen? - Nej. 18 00:02:34,217 --> 00:02:37,863 Hon sjöng i ett band. Jag ska köpa en till drink. 19 00:02:37,887 --> 00:02:41,283 Vi sjöng covers. Vi hette Outbound Saints. 20 00:02:41,307 --> 00:02:44,286 Jag ville bli nästa Tina Turner. 21 00:02:44,310 --> 00:02:49,365 - Vad hände sen då? - Livet... 22 00:02:51,234 --> 00:02:54,162 Jag går och hjälper Eric. 23 00:02:57,657 --> 00:03:02,420 - Är allt bra? - Ja. 24 00:03:03,830 --> 00:03:05,882 Har inte Kate hört av sig? 25 00:03:06,874 --> 00:03:11,230 Hon ville ha lite tid på sig att tänka på vårt förhållande. 26 00:03:11,254 --> 00:03:13,556 Hon hör nog av sig. 27 00:03:15,466 --> 00:03:17,778 Känns det bra att ha brorsan tillbaka? 28 00:03:17,802 --> 00:03:21,073 Ja. Han ska åka och hälsa på en kompis - 29 00:03:21,097 --> 00:03:24,159 - och jag är redan orolig. 30 00:03:24,183 --> 00:03:27,788 Ja, ni har ju varit isär så länge. 31 00:03:27,812 --> 00:03:30,364 Han har tur som har dig. 32 00:03:33,317 --> 00:03:35,587 Kanske. 33 00:03:35,611 --> 00:03:38,372 En anledning att festa lite... 34 00:03:41,367 --> 00:03:46,056 - Hon är så bra. - Cynthia är så begåvad. 35 00:03:46,080 --> 00:03:49,893 Cynthia, du är "simply the best"! 36 00:03:49,917 --> 00:03:53,346 - "Better than all the rest"! - Godnatt. 37 00:03:58,885 --> 00:04:02,897 - Är allt bra? - Ja... De... 38 00:04:04,599 --> 00:04:09,695 De är trevliga, dina vänner. De bryr sig mycket om dig. 39 00:04:15,443 --> 00:04:20,049 - Starta bilen. Kör. - Syrran, kliv ut ur bilen. 40 00:04:20,073 --> 00:04:24,001 - Hon har inget med det här att göra. - Kör, sa jag. 41 00:04:30,041 --> 00:04:33,261 Vad väntar du på? Kör. 42 00:04:40,676 --> 00:04:45,616 - Vart är vi? - Allt är under kontroll. Ring mig. 43 00:04:45,640 --> 00:04:47,618 Säg inget. 44 00:04:47,642 --> 00:04:52,623 - Tyler Walker! Vem är det här? - Min syster. Du måste släppa henne. 45 00:04:52,647 --> 00:04:56,001 Din syster? Det var oturligt. 46 00:04:56,025 --> 00:05:00,339 - Vem är du och vad är det som pågår? - Jag heter Dolan Kendrick. 47 00:05:00,363 --> 00:05:04,259 Jag var hans läkare i fängelset. 48 00:05:04,283 --> 00:05:06,553 Jag hjälpte honom att överleva. 49 00:05:06,577 --> 00:05:11,058 Jag bar dig om en sak, att skydda datorn med ditt liv. 50 00:05:11,082 --> 00:05:13,560 Du ljög för Rachel om den. 51 00:05:13,584 --> 00:05:16,563 Polisen var på mig. 52 00:05:16,587 --> 00:05:19,724 Jag skulle aldrig förråda dig! 53 00:05:21,050 --> 00:05:24,905 Damen, jag är ledsen för det här. 54 00:05:24,929 --> 00:05:27,825 Du får betala för hans misstag. 55 00:05:27,849 --> 00:05:30,953 Du blir bara lite sömnig och sen... 56 00:05:30,977 --> 00:05:33,998 - Nej, doktor Kendrick. Snälla! - Vänta! 57 00:05:34,022 --> 00:05:36,875 Om jag fick tag i datorn då? 58 00:05:36,899 --> 00:05:40,045 Det är omöjligt. Polisen har den. 59 00:05:40,069 --> 00:05:43,507 Jag arbetar på Crisis Resolution, med omöjliga situationer. 60 00:05:43,531 --> 00:05:46,719 Om någon kan övertala polisen så är det vi. 61 00:05:46,743 --> 00:05:52,340 Om du kan mörda för den, tänk dig då om du fick den tillbaka. 62 00:06:05,720 --> 00:06:09,700 - Cynthia. - Jag gick från baren med Tyler. 63 00:06:09,724 --> 00:06:12,202 Han är inblandad i nåt kriminellt. 64 00:06:12,226 --> 00:06:16,498 Din kollega säger att du är bra på att förhandla. 65 00:06:16,522 --> 00:06:19,877 - Vem är du? Var är Cynthia? - Jag är en klient. 66 00:06:19,901 --> 00:06:23,505 Polisen genomförde en razzia på Drummond-bageriet. 67 00:06:23,529 --> 00:06:26,925 Min personliga dator beslagtogs. 68 00:06:26,949 --> 00:06:29,803 Jag vill ha den tillbaka. 69 00:06:29,827 --> 00:06:33,057 Släpp dem. Jag hjälper dig ändå. 70 00:06:33,081 --> 00:06:39,762 Jag vet. Om jag inte får min dator inom 24 timmar så dör de. 71 00:07:12,175 --> 00:07:16,897 - Har ni nåt? - Okej, Monique. Tack. Vi hörs. 72 00:07:18,015 --> 00:07:21,577 Min kontakt inom polisen bekräftade razzian. 73 00:07:21,601 --> 00:07:25,331 - Vet de orsaken? - Det pågick brottslig verksamhet där. 74 00:07:25,355 --> 00:07:27,375 Polisen hade spanat på dem. 75 00:07:27,399 --> 00:07:30,003 Hon bekräftade att datorn beslagtogs. 76 00:07:30,027 --> 00:07:34,257 - Arbetade Tyler för dem? - Han har nån koppling till datorn. 77 00:07:34,281 --> 00:07:38,553 Cynthia måste vara helt förstörd. Hon trodde att Tyler skötte sig. 78 00:07:38,577 --> 00:07:41,598 Vi måste få tag på datorn inom ett dygn. 79 00:07:41,622 --> 00:07:45,310 Men tänk om den behövs som bevis? 80 00:07:45,334 --> 00:07:49,480 - Polisen ger oss den nog inte. - Då frågar vi dem inte. 81 00:07:49,504 --> 00:07:54,611 Zara, ta reda på allt du kan om ligan och killen jag pratade med. 82 00:07:54,635 --> 00:07:57,530 Vi måste utvärdera konsekvenserna. 83 00:07:57,554 --> 00:07:59,282 Du då? 84 00:07:59,306 --> 00:08:04,111 Högt uppsatta vänner... Jag hoppas att jag har några kvar. 85 00:08:15,030 --> 00:08:17,499 Det är okej. 86 00:08:20,619 --> 00:08:23,181 - Hallå, kom hit. - Kan vi få den tillbaka... 87 00:08:23,205 --> 00:08:26,508 Jag ser dem. Titta, titta! 88 00:08:28,210 --> 00:08:31,105 Vi måste ta oss härifrån. 89 00:08:31,129 --> 00:08:35,693 Kan du berätta vad du är inblandad i och varför han vill döda dig? 90 00:08:35,717 --> 00:08:37,695 Du skulle inte förstå. 91 00:08:37,719 --> 00:08:42,784 Du dök upp för sex månader sen och ville vara en familj. 92 00:08:42,808 --> 00:08:47,914 Sen får jag reda på att du arbetar för mördare! 93 00:08:47,938 --> 00:08:51,033 - Jag hade inget val. - Vem är han? 94 00:08:53,735 --> 00:08:56,756 - Han räddade mitt liv. - Han? 95 00:08:56,780 --> 00:09:02,262 I fängelset misshandlades jag av ett gäng. Jag dog nästan. Minns du? 96 00:09:02,286 --> 00:09:05,556 Ja. Du var inlagd i två veckor. 97 00:09:05,580 --> 00:09:08,977 Ja. Doktor Kendrick behandlade mig - 98 00:09:09,001 --> 00:09:12,939 - men han visste att gänget inte skulle ge sig. 99 00:09:12,963 --> 00:09:17,360 Han kände folk och var viktig. Ingen rörde mig efter det. 100 00:09:17,384 --> 00:09:19,279 Du står i skuld till honom? 101 00:09:19,303 --> 00:09:22,773 - Jag ser nåt. - Vad? 102 00:09:24,016 --> 00:09:27,986 Ser du vad de gör? Kom igen. 103 00:09:34,318 --> 00:09:36,870 - De spelar kort. - Okej, bra. 104 00:09:39,614 --> 00:09:42,250 Vänta, vänta, vänta! 105 00:09:53,378 --> 00:09:56,649 Bra. Det finns ett till rum. 106 00:09:56,673 --> 00:10:00,486 Om vi tar oss in kan vi kanske krossa ett fönster. 107 00:10:00,510 --> 00:10:04,356 Berätta vad som pågår. 108 00:10:05,807 --> 00:10:09,903 Läkaren... Jag står i skuld till honom. 109 00:10:11,021 --> 00:10:16,961 Han sa att jag var speciell. Ingen har sagt så till mig. 110 00:10:16,985 --> 00:10:18,995 Han lärde mig saker. 111 00:10:20,322 --> 00:10:24,802 Jag var alltid bra på siffror, men han uppmuntrade mig att bli bättre. 112 00:10:24,826 --> 00:10:27,263 Och att begå brott? 113 00:10:27,287 --> 00:10:30,183 Det är bättre än att vara död. 114 00:10:30,207 --> 00:10:34,354 Varför är datorn så viktig? 115 00:10:34,378 --> 00:10:38,399 På den finns all finansiell information, utländska bankkonton. 116 00:10:38,423 --> 00:10:42,570 Han var väldigt paranoid med datorn. 117 00:10:42,594 --> 00:10:46,616 Den hade luftgap och var krypterad. 118 00:10:46,640 --> 00:10:48,826 Jag kunde ha hjälpt dig. 119 00:10:48,850 --> 00:10:54,165 Du skulle ha försökt göra nåt åt det och då hade de gett sig på dig. 120 00:10:54,189 --> 00:11:00,338 Du känner inte de här personerna. De släpper en inte. Jag borde... 121 00:11:00,362 --> 00:11:04,207 Jag borde aldrig ha sökt upp dig. 122 00:11:10,414 --> 00:11:14,435 Vi är fortfarande tacksamma för att du räddade vår dotter. 123 00:11:14,459 --> 00:11:18,815 - Hur mår hon? - Hon studerar juridik nu. 124 00:11:18,839 --> 00:11:20,942 Som sin mor. Hon ska bli minister. 125 00:11:20,966 --> 00:11:26,614 Vice-minister, men alla vet att det är vi som gör allt. Citera mig inte. 126 00:11:26,638 --> 00:11:32,819 Nathalie berättade om din skilsmässa. Det var synd, men inte överraskande. 127 00:11:33,812 --> 00:11:38,251 Hon ville ju alltid ha ett stabilt liv och... 128 00:11:38,275 --> 00:11:40,285 Jag är inte stabil. 129 00:11:41,611 --> 00:11:44,966 Du har ett stort liv, Eric. 130 00:11:44,990 --> 00:11:47,760 Men du ville inte prata om det. 131 00:11:47,784 --> 00:11:50,847 Polisen genomförde en razzia mot ett bageri. 132 00:11:50,871 --> 00:11:56,269 En kollega och hennes bror är i fara på grund av en dator som beslagtogs. 133 00:11:56,293 --> 00:11:57,895 Jag behöver få den tillbaka. 134 00:11:57,919 --> 00:12:01,899 Vill du att jag ska begära att polisen lämnar ut datorn? 135 00:12:01,923 --> 00:12:04,777 Jag vill inte äventyra utredningen. 136 00:12:04,801 --> 00:12:10,825 Men om jag har datorn kan jag förhandla för att gisslan släpps. 137 00:12:10,849 --> 00:12:15,946 Okej. Jag ska ringa några samtal, men jag lovar inget. 138 00:12:22,903 --> 00:12:25,465 - Funkade det? - Jag vet inte. 139 00:12:25,489 --> 00:12:27,967 Min poliskontakt berättade mer. 140 00:12:27,991 --> 00:12:31,095 Ligan kallas Caretakers. 141 00:12:31,119 --> 00:12:34,349 De smugglar in droger i fängelset via sjukvården. 142 00:12:34,373 --> 00:12:38,144 De har ett nätverk av vakter och administratörer - 143 00:12:38,168 --> 00:12:41,189 - i hela landet. 144 00:12:41,213 --> 00:12:44,442 Ligan bygger upp lojalitet bland de intagna. 145 00:12:44,466 --> 00:12:48,029 De hjälper dem och tvingar dem att återgälda sin skuld. 146 00:12:48,053 --> 00:12:52,325 De har en dödlig styrka med frisläppta brottslingar. 147 00:12:52,349 --> 00:12:58,373 Intagna har använts för att döda poliser och agenter. 148 00:12:58,397 --> 00:13:02,043 - Och han som ringde? - Troligen doktor Dolan Kendrick. 149 00:13:02,067 --> 00:13:04,754 Han var målet för razzian. 150 00:13:04,778 --> 00:13:07,924 Han var en duktig läkarstudent. 151 00:13:07,948 --> 00:13:12,345 Han blev narkosläkare och praktiserade på Munroe Penitentiary. 152 00:13:12,369 --> 00:13:15,974 Han varnades för att ha överdoserat smärtlindrande. 153 00:13:15,998 --> 00:13:19,978 - Är han ligans ledare? - Nej, vi vet inte vem ledaren är. 154 00:13:20,002 --> 00:13:22,772 Polisen ville få hjälp av honom. 155 00:13:22,796 --> 00:13:24,816 Tyler arbetar kanske för honom? 156 00:13:24,840 --> 00:13:28,111 - Som informatör? - Är det därför de vill döda honom? 157 00:13:28,135 --> 00:13:31,739 Eric, Caretakers är en farlig liga. 158 00:13:31,763 --> 00:13:35,368 Om vi ger datorn till dem - 159 00:13:35,392 --> 00:13:37,287 - kan polisen kanske inte åtala dem. 160 00:13:37,311 --> 00:13:44,377 Men vi måste komma på nåt inom 19 timmar, annars dör Cynthia och Tyler. 161 00:13:44,401 --> 00:13:48,872 Vi kan kanske ha kakan och äta den. 162 00:14:52,511 --> 00:14:55,031 Tyler. Tyler! 163 00:14:55,055 --> 00:14:58,233 Jäklar! Tyler! 164 00:15:12,280 --> 00:15:14,791 Ni kommer inte undan med det här. 165 00:15:29,172 --> 00:15:32,986 Det finns en dörr, men den är låst. 166 00:15:33,010 --> 00:15:35,280 Och en mobil i bilen. 167 00:15:35,304 --> 00:15:39,993 Den är också låst. Om vi bryter oss in går larmet. 168 00:15:40,017 --> 00:15:42,161 Jag är ledsen, syrran. 169 00:15:42,185 --> 00:15:48,710 När du sa att du skulle åka till en kompis, tänkte du komma tillbaka? 170 00:15:48,734 --> 00:15:53,506 Jag behövde komma härifrån. Jag ville undvika det här. 171 00:15:53,530 --> 00:15:57,969 Jag borde ha åkt igår, men jag ville se dig sjunga. 172 00:15:57,993 --> 00:16:01,472 Ett fint minne som du kunde glömma? 173 00:16:01,496 --> 00:16:04,142 - Du behöver inte mig. - Va? 174 00:16:04,166 --> 00:16:08,771 Du har ett fint liv, ett fint jobb och bra vänner. 175 00:16:08,795 --> 00:16:12,933 Du har klarat dig utan mig. 176 00:16:14,134 --> 00:16:17,062 Du är inte skyldig mig nåt. 177 00:16:22,643 --> 00:16:28,166 Det här är ett microchip som ser ut som en signalomvandlare. 178 00:16:28,190 --> 00:16:34,964 Om vi fäster den i datorns kretskort överför det all data till oss. 179 00:16:34,988 --> 00:16:37,800 Vi kan alltså behålla innehållet? 180 00:16:37,824 --> 00:16:40,794 Jag måste undersöka datorn först. 181 00:16:42,037 --> 00:16:44,849 - Några nyheter? - Bara dåliga, Eric. 182 00:16:44,873 --> 00:16:48,186 Datorn behövs för en internationell utredning. 183 00:16:48,210 --> 00:16:52,065 Vi kan behålla informationen. 184 00:16:52,089 --> 00:16:55,818 Det går inte. Den lämnas över till FBI nu. 185 00:16:55,842 --> 00:16:58,029 De ska försöka knäcka krypteringen. 186 00:16:58,053 --> 00:17:02,983 Vi kan inte göra nåt mer. Jag är ledsen. 187 00:17:04,226 --> 00:17:08,289 - FBI får datorn. - De lämnar aldrig ifrån sig den. 188 00:17:08,313 --> 00:17:10,959 Vi ringer till Kate på FBI. 189 00:17:10,983 --> 00:17:16,881 Nej. Jag har riskerat hennes karriär två gånger. Jag gör det inte igen. 190 00:17:16,905 --> 00:17:19,008 Cynthia och Tyler kan dö. 191 00:17:19,032 --> 00:17:22,053 - Det finns ett annat sätt. - Vilket? 192 00:17:22,077 --> 00:17:24,087 Vi kan stjäla den. 193 00:17:26,999 --> 00:17:29,894 Det här är Montreals polishus. 194 00:17:29,918 --> 00:17:34,440 Datorn måste hämtas härifrån och bäras ut genom lobbyn. 195 00:17:34,464 --> 00:17:37,318 - Tar vi den då? - Jag tar den. 196 00:17:37,342 --> 00:17:39,654 - Va? - Jag gör det här själv. 197 00:17:39,678 --> 00:17:43,866 Nej. Vi måste göra det tillsammans. 198 00:17:43,890 --> 00:17:47,537 - Ni får inte bli inblandade. - Som förra gången? 199 00:17:47,561 --> 00:17:50,164 När du gav Delaine till Volynets - 200 00:17:50,188 --> 00:17:52,333 - sa du att du förrått oss. 201 00:17:52,357 --> 00:17:56,004 Har du glömt det? Gör inte samma sak igen. 202 00:17:56,028 --> 00:18:01,917 Cynthia ingår i vårt team. Hon är vår vän. Vi gör det här tillsammans. 203 00:18:03,660 --> 00:18:05,545 Det här är planen. 204 00:18:09,958 --> 00:18:15,732 Datorn läggs i en väska, för att inte gå genom säkerhetskontrollen. 205 00:18:15,756 --> 00:18:21,487 Den vaktas av agenter som ser till att den förs till ett flygplan. 206 00:18:21,511 --> 00:18:26,233 Vår enda chans är mellan hissen och dörrarna till lobbyn. 207 00:18:28,101 --> 00:18:33,916 - Oj, förlåt, vad klumpigt! - Det är ingen fara. 208 00:18:33,940 --> 00:18:39,047 Vi måste spana på vårt mål och hitta ett sätt att distrahera honom. 209 00:18:39,071 --> 00:18:43,709 Jag kör ansiktsigenkänning. Här är hans sociala medier. 210 00:18:49,915 --> 00:18:56,138 Va? Arthur? Hej... Arthur Payne. 211 00:18:57,756 --> 00:19:00,735 - Känner jag dig? - Ja, från McGill-universitetet. 212 00:19:00,759 --> 00:19:04,697 - Politikkursen med professor Beckett. - Ja, jag tog den. 213 00:19:04,721 --> 00:19:08,608 Jag vet. Det är jag, Billy Schneider. B-Schnei! 214 00:19:10,060 --> 00:19:13,989 - Billy! - Ursäkta, det var många elever där. 215 00:19:16,108 --> 00:19:18,493 Inte så många. 216 00:19:44,803 --> 00:19:47,147 Jag går till dörren. 217 00:19:48,974 --> 00:19:51,860 Målet är distraherat. Redo. 218 00:20:02,112 --> 00:20:04,424 Eric, han har en sensor på handleden. 219 00:20:04,448 --> 00:20:10,253 - Ett närhetslarm. - Gå därifrån fort. 220 00:20:12,205 --> 00:20:14,966 Hallå! Stanna! Hindra honom! 221 00:20:16,293 --> 00:20:19,304 - Hindra honom! - Upp med händerna! 222 00:20:30,196 --> 00:20:33,374 POLISMYNDIGHETEN I MONTREAL 223 00:20:40,456 --> 00:20:43,560 Jag är kommissarie Demarais. 224 00:20:43,584 --> 00:20:47,397 - Jag kan förklara det här. - Jag lyssnar. 225 00:20:47,421 --> 00:20:52,018 Jag behöver datorn för att hjälpa personer som jag bryr mig om. 226 00:20:53,094 --> 00:20:56,865 Jag kan inte berätta vad som pågår. 227 00:20:56,889 --> 00:20:58,700 Din utredning kan förvärra saken. 228 00:20:58,724 --> 00:21:01,986 För dem som du bryr dig om? 229 00:21:03,104 --> 00:21:07,584 Känner du till påföljden när man stjäl bevis från en utredning? 230 00:21:07,608 --> 00:21:10,546 Du kan få 10 års fängelse. 231 00:21:10,570 --> 00:21:15,926 - Arbetar du för doktor Kendrick? - Definitivt inte. 232 00:21:15,950 --> 00:21:19,388 Vem skulle du ge datorn till? 233 00:21:19,412 --> 00:21:22,641 - Till doktor Kendrick. - Jag förstår. 234 00:21:22,665 --> 00:21:26,770 - Jag riskerar inte allt för en dator. - Det är precis vad du gör. 235 00:21:26,794 --> 00:21:31,608 Dina handlingar har försenat överlämningen av bevis till FBI. 236 00:21:31,632 --> 00:21:35,946 - Har ni fortfarande datorn? - Fundera på ditt försvar. 237 00:21:35,970 --> 00:21:38,189 Tyler Walker. 238 00:21:40,016 --> 00:21:44,788 Är han en informatör? Kendrick har honom och tänker döda honom - 239 00:21:44,812 --> 00:21:47,332 - och systern om han inte får datorn. 240 00:21:47,356 --> 00:21:52,129 Jag känner inte Tyler Walker. Det fanns bara en informatör - 241 00:21:52,153 --> 00:21:56,457 - och hon hittades död i Saint Lawrence-floden för sex månader sen. 242 00:21:59,452 --> 00:22:03,807 Jag kommer tillbaka. Fundera på att skaffa en advokat. 243 00:22:03,831 --> 00:22:06,258 Du behöver nog en bra sådan. 244 00:22:09,545 --> 00:22:14,526 Jag har den framför mig, hela listan. 245 00:22:14,550 --> 00:22:18,447 Alla har fått betalt. 246 00:22:18,471 --> 00:22:22,775 Okej, vi hörs snart. Hej då. 247 00:22:33,569 --> 00:22:37,591 Han sa att han hade datorn framför sig. 248 00:22:37,615 --> 00:22:41,595 - Det måste vara en ur Caretakers. - Vilka är de? 249 00:22:41,619 --> 00:22:46,642 De smugglar in droger i fängelset, brottslingar och fängelsepersonal. 250 00:22:46,666 --> 00:22:50,771 Han ljuger. De tror att han har datorn. 251 00:22:50,795 --> 00:22:53,815 Han är rädd för dem. 252 00:22:53,839 --> 00:22:58,070 Det kan Eric ha nytta av. Fanns det en mobil i bilen? 253 00:22:58,094 --> 00:23:01,647 Ja, men de hör om vi bryter oss in i bilen. 254 00:23:03,182 --> 00:23:06,611 Tyler, vi måste göra nåt. 255 00:23:10,815 --> 00:23:14,962 - Okej, tack. Vi hörs. - Fick du reda på nåt? 256 00:23:14,986 --> 00:23:18,090 Montrealpolisen har arresterat Eric. 257 00:23:18,114 --> 00:23:22,886 De anklagar honom för att ha samarbetat med doktor Kendrick. 258 00:23:22,910 --> 00:23:27,182 Jag vill tänka positivt, men Eric kan hamna i fängelset - 259 00:23:27,206 --> 00:23:31,010 - och nu är det omöjligt att få tag på datorn. 260 00:23:32,211 --> 00:23:37,975 - Va? - Vi kan kanske hjälpa Eric. 261 00:23:50,438 --> 00:23:53,532 Funkar den här? 262 00:23:57,028 --> 00:24:01,383 - Perfekt, syrran. - Du är ett teknikgeni. 263 00:24:01,407 --> 00:24:07,681 Jag minns när du plockade isär mikron för att se hur den funkade. 264 00:24:07,705 --> 00:24:10,642 Det var svettigt att bygga ihop den. 265 00:24:10,666 --> 00:24:14,938 Jag var rädd för att han skulle komma in och se den i bitar. 266 00:24:14,962 --> 00:24:19,192 Du har aldrig berättat om natten han dog. 267 00:24:19,216 --> 00:24:21,820 Tror du att jag mördade honom nu? 268 00:24:21,844 --> 00:24:26,116 Nej, självklar inte. Du borde aldrig ha dömts till fängelse. 269 00:24:26,140 --> 00:24:31,445 - Men vi pratade aldrig om det. - Jag ringde dig den kvällen. 270 00:24:33,022 --> 00:24:34,958 Han var argare när du var borta. 271 00:24:34,982 --> 00:24:38,911 Han tjänade mindre med bara ett fosterbarn. 272 00:24:45,326 --> 00:24:47,920 Du var ute och svarade inte. 273 00:24:48,955 --> 00:24:51,340 Jag hade haft sönder fjärrkontrollen. 274 00:24:52,875 --> 00:24:57,888 Han gjorde mig illa. Vanligen gjorde jag inget, men den kvällen... 275 00:24:59,298 --> 00:25:02,143 Den kvällen puttade jag honom. 276 00:25:11,269 --> 00:25:15,573 - Han bröt nacken. - Vad gjorde du? 277 00:25:16,607 --> 00:25:18,200 Jag sprang. 278 00:25:19,318 --> 00:25:25,041 Jag sprang hem till Michael Forman och gömde mig tills polisen kom. 279 00:25:29,829 --> 00:25:32,266 Du hade ingen chans, Tyler. 280 00:25:32,290 --> 00:25:38,647 De såg på dig som en kriminell kille som dödade sin fosterfar. 281 00:25:38,671 --> 00:25:41,733 Jag är ledsen för vad som hände. 282 00:25:41,757 --> 00:25:46,613 Du kunde inte ha gjort nåt. Tänk inte mer på det. 283 00:25:46,637 --> 00:25:51,734 Jag hade faktiskt sönder fjärrkontrollen med flit. 284 00:25:56,731 --> 00:25:58,324 Då kör vi. 285 00:26:01,736 --> 00:26:03,422 Du kan gå. 286 00:26:03,446 --> 00:26:06,508 Det var inte mitt beslut. 287 00:26:06,532 --> 00:26:11,671 Någon har fixat ett "du slipper ut ur fängelset"-kort åt dig. 288 00:26:16,876 --> 00:26:19,845 Här är han, agent Barrett. 289 00:26:39,329 --> 00:26:41,432 Vad gjorde du? 290 00:26:41,456 --> 00:26:46,395 - Jag krävde in några gentjänster. - Jag bad dig inte att göra det. 291 00:26:46,419 --> 00:26:50,191 Ska du ha på dig en orange overall? 292 00:26:50,215 --> 00:26:55,645 Kate, jag ville inte riskera din karriär igen. 293 00:26:56,763 --> 00:27:02,495 Men du stal bevis för att hjälpa en kriminell liga? Stämmer det? 294 00:27:02,519 --> 00:27:06,791 - Det finns en orsak till det. - Det finns det alltid. Berätta. 295 00:27:06,815 --> 00:27:12,755 - Jag vill inte blanda in dig. - Okej. Gör som du vill. 296 00:27:12,779 --> 00:27:15,174 Det här är tredje gången. 297 00:27:15,198 --> 00:27:18,219 - Jag måste gå. - Snälla, Kate... 298 00:27:18,243 --> 00:27:21,129 Ska inte du rädda världen? 299 00:27:30,005 --> 00:27:32,817 Förlåt, Eric, men Kate var den enda som... 300 00:27:32,841 --> 00:27:35,444 Det är okej. Du var tvungen. 301 00:27:35,468 --> 00:27:38,990 Polisen sa att Tyler inte var informatör. 302 00:27:39,014 --> 00:27:41,742 Varför ville Kendrick döda honom då? 303 00:27:41,766 --> 00:27:45,371 Han ville kanske ha Cynthia för att få vår hjälp. 304 00:27:45,395 --> 00:27:49,991 Men Cynthia sa: "Jag var med Tyler när han kidnappades." 305 00:27:50,984 --> 00:27:55,047 Kendrick ville ha Tyler inte Cynthia. 306 00:27:55,071 --> 00:27:59,635 Taylor vet kanske hur man kommer åt informationen på datorn? 307 00:27:59,659 --> 00:28:03,473 Han har kanske lösenordet? 308 00:28:03,497 --> 00:28:08,969 Ja. Om Kendrick inte fick datorn så skulle han vilja döda honom. 309 00:28:16,510 --> 00:28:19,030 - Crisis Resolution. - Eric. 310 00:28:19,054 --> 00:28:21,032 Cynthia! Mår du bra? 311 00:28:21,056 --> 00:28:23,409 Jag hörde doktor Kendrick prata. 312 00:28:23,433 --> 00:28:28,664 Han är livrädd för att Caretakers ska få reda på att han inte har datorn. 313 00:28:28,688 --> 00:28:31,125 - Har du den? - Nej, inte än. 314 00:28:31,149 --> 00:28:34,921 - Kan du hitta källan? - Nej, mobilen är oregistrerad. 315 00:28:34,945 --> 00:28:39,592 Vi kommer att rädda er. - Tyler, kan du avkryptera datorn? 316 00:28:39,616 --> 00:28:43,554 - Ja, med en ögonscanner. - Kan nån annan öppna den? 317 00:28:43,578 --> 00:28:47,183 Ja, Kendrick, men det har strulat för honom. 318 00:28:47,207 --> 00:28:50,812 Det var därför han registrerade mig. 319 00:28:50,836 --> 00:28:54,190 Kendricks läkarintyg ingick i deras rapport. 320 00:28:54,214 --> 00:28:57,401 Han opererades för några veckor sen. 321 00:28:57,425 --> 00:29:01,656 Här. Grå starr. Det kan ta över en månad innan ögonen läker. 322 00:29:01,680 --> 00:29:05,483 Det är bara Tyler som kan öppna den. 323 00:29:07,561 --> 00:29:09,696 - Släpp honom! - Cynthia? 324 00:29:11,064 --> 00:29:16,661 Släpp min... Släpp mig! Tyler! 325 00:29:18,071 --> 00:29:21,175 - Cynthia? - Eric Beaumont, gissar jag. 326 00:29:21,199 --> 00:29:23,136 - Har du datorn? - Skada dem inte. 327 00:29:23,160 --> 00:29:25,795 Du har åtta timmar på dig. 328 00:29:26,913 --> 00:29:32,177 - Vi måste göra nåt nu. - Nu har vi nåt att köpslå med. 329 00:29:33,170 --> 00:29:38,609 - Tyler, jag har varit snäll mot dig. - Är det här snällt? 330 00:29:38,633 --> 00:29:43,897 - Varför ljög du om datorn? - Du hade dödat mig. 331 00:29:47,267 --> 00:29:48,985 Nej, du har fel. 332 00:29:50,812 --> 00:29:55,960 Jag hade skyddat dig. Det är vad familjer gör. 333 00:29:55,984 --> 00:29:59,120 Lyssna inte på honom, Tyler. 334 00:30:04,034 --> 00:30:06,002 Ta med dem. 335 00:30:13,752 --> 00:30:17,899 Det här är Oliver Yates. Vi har ett förslag. 336 00:30:17,923 --> 00:30:21,777 Du har inte anmält dina vänner försvunna. 337 00:30:21,801 --> 00:30:24,155 Vi har inte tid med en utredning. 338 00:30:24,179 --> 00:30:28,075 Ni försöker att avkryptera Kendricks dator. 339 00:30:28,099 --> 00:30:33,039 - Det kommer nog inte att gå. - Och? 340 00:30:33,063 --> 00:30:35,875 Tyler är den enda som kan öppna den. 341 00:30:35,899 --> 00:30:39,545 Vi kan komma åt innehållet när han gör det. 342 00:30:39,569 --> 00:30:46,293 Att ge doktor Kendrick datorn är er bästa chans att komma åt det. 343 00:30:48,995 --> 00:30:53,559 Okej. Jag behöver två timmar för att installera microchipet. 344 00:30:53,583 --> 00:30:58,856 Bra. Ni har datorn. Doktor Kendrick skickade oss en mötesplats. 345 00:30:58,880 --> 00:31:01,651 Vi har en halvtimme på oss sen dör de. 346 00:31:01,675 --> 00:31:06,739 - Varför är det mer bråttom nu? - Ligan pressar honom nog. 347 00:31:06,763 --> 00:31:11,911 - Jag behöver minst 90 minuter. - Han behöver Tyler. 348 00:31:11,935 --> 00:31:14,956 Men han kan döda Cynthia. 349 00:31:14,980 --> 00:31:18,042 Kendrick är ju inte ligans ledare. 350 00:31:18,066 --> 00:31:23,256 Om de får reda på att polisen haft datorn ligger han illa till. 351 00:31:23,280 --> 00:31:27,051 - Okej. Ta med datorn. - Jag behöver mer än en timme... 352 00:31:27,075 --> 00:31:28,960 Ta med den. 353 00:31:47,685 --> 00:31:50,997 Åtta minuter tills det smäller. 354 00:31:51,021 --> 00:31:55,418 Vi får hoppas att er tillit till mr Beaumont var välgrundad. 355 00:31:55,442 --> 00:31:57,745 Släpp henne! 356 00:32:01,490 --> 00:32:05,136 Om jag bränner ögonen kan du aldrig öppna datorn! 357 00:32:05,160 --> 00:32:09,099 - Tyler... - Du får inte styra mitt liv längre. 358 00:32:09,123 --> 00:32:13,687 Jag gjorde allt du bad om och jag kan ta konsekvenserna. 359 00:32:13,711 --> 00:32:16,606 - Men hon är oskyldig. - Tyler! 360 00:32:16,630 --> 00:32:22,144 Okej. Det spelar ingen roll för mig. Släpp henne. 361 00:32:24,555 --> 00:32:27,492 - Spring! - Nej, jag lämnar dig inte. 362 00:32:27,516 --> 00:32:30,161 - Snälla, Cynthia. - Jag kan inte. 363 00:32:30,185 --> 00:32:35,083 Tyler, du försökte att vara en bra bror. 364 00:32:35,107 --> 00:32:39,546 De är väl tanken som räknas? 365 00:32:39,570 --> 00:32:44,592 Cynthia, vad gör du? Det här är mitt fel. Jag svek dig. 366 00:32:44,616 --> 00:32:49,296 Nej, Tyler. Jag svek dig. 367 00:32:50,372 --> 00:32:54,269 Jag lovade att jag skulle komma tillbaka. 368 00:32:54,293 --> 00:32:57,939 Men sen fick jag vänner och började sjunga... 369 00:32:57,963 --> 00:33:00,567 Jag fick ett nytt liv. 370 00:33:00,591 --> 00:33:05,187 Den natten... När du ringde och han skulle ge sig på dig... 371 00:33:07,431 --> 00:33:09,525 Jag var inte ute. 372 00:33:10,851 --> 00:33:12,861 Jag svarade bara inte. 373 00:33:15,064 --> 00:33:19,336 Jag övergav dig när du behövde mig. Jag kunde ha räddat dig. 374 00:33:19,360 --> 00:33:25,082 Jag kunde ha räddat dig från fängelset och från allt. Förlåt mig. 375 00:33:30,496 --> 00:33:34,267 Zara, meddela Demarais och stanna med datorn. 376 00:33:34,291 --> 00:33:36,343 Jag finns på radion. 377 00:33:42,091 --> 00:33:47,822 - Cynthia, Tyler, mår ni bra? - De mår bra. De bråkar bara. 378 00:33:47,846 --> 00:33:52,317 De kommer att må bättre när jag får datorn. Var är den? 379 00:33:55,479 --> 00:34:00,669 - Där borta. - Ta hit den då. 380 00:34:00,693 --> 00:34:02,837 Händer något oss så är den borta. 381 00:34:02,861 --> 00:34:05,465 Du får dem när jag får datorn. 382 00:34:05,489 --> 00:34:10,044 Jag tror dig, men vi ska inte göra så. 383 00:34:13,038 --> 00:34:15,600 - Du borde tänka om. - Nej. 384 00:34:15,624 --> 00:34:19,938 - Dödar du Tyler dödar du dig själv. - Vad menar du? 385 00:34:19,962 --> 00:34:23,525 Tyler är den enda som kan öppna datorn. 386 00:34:23,549 --> 00:34:27,737 Och ligan känner nog till razzian. 387 00:34:27,761 --> 00:34:33,451 De tror att polisen har datorn. Du ljög och sa att de inte hade den. 388 00:34:33,475 --> 00:34:39,124 Och allt vi vet om dem tyder på att du inte kan komma undan. 389 00:34:39,148 --> 00:34:43,211 De kommer att hitta dig och döda dig - 390 00:34:43,235 --> 00:34:47,549 - om du inte ser till att de får datorn och dess innehåll. 391 00:34:47,573 --> 00:34:49,175 Intressant teori. 392 00:34:49,199 --> 00:34:53,346 Eftersom du ville ses nu så har du kanske en timme på dig? 393 00:34:53,370 --> 00:34:59,343 Okej, hur låter det här? Jag skjuter henne i huvudet. 394 00:35:01,211 --> 00:35:04,232 Tänker du låta henne dö för datorn? 395 00:35:04,256 --> 00:35:07,986 Du kan döda oss alla och fly - 396 00:35:08,010 --> 00:35:12,490 - men då får du hoppas på att det är polisen som hittar dig. 397 00:35:12,514 --> 00:35:18,038 - Jag dör hursomhelst. - Vi kan hjälpa dig. 398 00:35:18,062 --> 00:35:19,998 Det är din enda chans. 399 00:35:20,022 --> 00:35:24,544 Du kan överlämna dig själv till polisen. Vi kan skydda dig - 400 00:35:24,568 --> 00:35:27,996 - om du vittnar mot Caretakers. 401 00:35:35,913 --> 00:35:41,227 - Okej! Händerna bakom huvudet! - Stanna! Släpp vapnet! 402 00:35:41,251 --> 00:35:44,022 - Jag kan inte hamna i fängelset. - Stilla! 403 00:35:44,046 --> 00:35:46,733 - Släpp vapnet! - Upp med händerna! 404 00:35:46,757 --> 00:35:51,186 Släpp vapnet! Händerna bakom huvudet! Ner på marken! 405 00:35:52,554 --> 00:35:54,866 Har du datorn? 406 00:35:54,890 --> 00:35:58,360 - Det är jag som kan öppna den. - Gör det. 407 00:36:15,577 --> 00:36:20,424 Perfekt, tack. Vi kommer att behöva ställa frågor. Håll dig i närheten. 408 00:36:24,253 --> 00:36:26,638 Det är fint att ha dig tillbaka. 409 00:36:38,350 --> 00:36:44,124 Du hade fel. Du sa att jag inte var skyldig dig nåt, men det är jag. 410 00:36:44,148 --> 00:36:48,952 Jag puttade honom. Jag har förlikat mig med det. 411 00:36:51,113 --> 00:36:56,511 Jag har aldrig skyllt på dig eller på nån annan. Jag måste åka nu. 412 00:36:56,535 --> 00:37:00,599 - Va? - Caretakers släpper inte det här. 413 00:37:00,623 --> 00:37:05,729 De kommer att söka upp alla som hade kontakt med läkaren, även mig. 414 00:37:05,753 --> 00:37:07,805 Du kan inte åka! 415 00:37:08,922 --> 00:37:12,986 Om jag spärras in dödar de mig. 416 00:37:13,010 --> 00:37:18,899 Och om jag är i närheten av dig är du också i fara. 417 00:37:21,518 --> 00:37:24,446 Lova mig en sak. 418 00:37:25,606 --> 00:37:28,960 När jag satt inspärrad - 419 00:37:28,984 --> 00:37:34,716 - klarade jag mig eftersom jag tänkte att en av oss hade ett bra liv. 420 00:37:34,740 --> 00:37:40,546 Du måste förlåta dig själv och fortsätta att leva ett sånt liv. 421 00:37:41,705 --> 00:37:45,592 Gör det för min skull. 422 00:37:47,211 --> 00:37:49,481 Lovar du? 423 00:37:49,505 --> 00:37:51,640 - Tyler... - Lova! 424 00:37:52,716 --> 00:37:54,810 Åk inte! 425 00:37:57,054 --> 00:37:58,772 Jag är ledsen, syrran. 426 00:37:59,974 --> 00:38:02,985 - Hej då. - Vänta! 427 00:38:06,855 --> 00:38:08,657 Jag älskar dig. 428 00:38:10,317 --> 00:38:12,369 Håll modet uppe. 429 00:38:45,102 --> 00:38:46,945 Beaumont. 430 00:38:49,732 --> 00:38:53,336 Det här var oväntat. 431 00:38:53,360 --> 00:38:58,091 - Vill du komma in? - Nej. 432 00:38:58,115 --> 00:39:02,795 - Jag måste bara säga det här. - Vad då? 433 00:39:04,705 --> 00:39:06,507 Du hade rätt. 434 00:39:07,833 --> 00:39:13,648 Alla i min omgivning blir inblandade i mitt jobb, även om de inte vill. 435 00:39:13,672 --> 00:39:19,978 Jag trodde att jag behövde trycka undan mina känslor när jag jobbar. 436 00:39:21,805 --> 00:39:23,565 Men jag... 437 00:39:25,059 --> 00:39:26,944 Jag förtränger dem. 438 00:39:28,020 --> 00:39:30,624 Det förändrades när jag träffade dig. 439 00:39:30,648 --> 00:39:37,496 För första gången på länge kände jag verklig kärlek och... 440 00:39:39,323 --> 00:39:45,013 Kate, jag vill göra allt som krävs för att vårt förhållande ska funka. 441 00:39:45,037 --> 00:39:51,728 Ditt jobb är viktigast för dig. Jag förstår det. Jag är likadan. 442 00:39:51,752 --> 00:39:56,890 För att det här ska funka måste vi förändra oss själva. 443 00:39:58,008 --> 00:40:00,487 Vi måste ändra på viktiga saker. 444 00:40:00,511 --> 00:40:03,239 Och sanningen är att jag... 445 00:40:03,263 --> 00:40:07,860 Jag älskar dig för mycket. Jag vill inte att du ska förändras. 446 00:40:09,812 --> 00:40:14,033 Du är en bra man, Eric, precis som du är. 447 00:40:15,776 --> 00:40:18,328 Och du räddar ju världen. 448 00:40:20,489 --> 00:40:23,000 Det är det du måste göra. 449 00:40:25,494 --> 00:40:29,089 Men det måste ske utan mig. 450 00:40:44,013 --> 00:40:46,690 Vi ses säkert igen. 451 00:41:21,967 --> 00:41:24,195 - Har du sett Eric och Kate? - Inte än. 452 00:41:24,219 --> 00:41:29,451 - Okej, tequila med extra anejo. - Okej. 453 00:41:29,475 --> 00:41:32,078 Det här luktar som hostmedicin. 454 00:41:32,102 --> 00:41:35,280 Ja, men vilken hostmedicin. 455 00:41:37,399 --> 00:41:39,127 - Hallå. - Hej. 456 00:41:39,151 --> 00:41:41,630 - Är du ensam? - Ja. 457 00:41:41,654 --> 00:41:46,551 - Är allt bra? - Jag behöver den här. 458 00:41:46,575 --> 00:41:50,379 - Okej, skål. - Botten upp. 459 00:41:55,793 --> 00:41:58,220 - Är den till Kate? - Ja. 460 00:42:04,343 --> 00:42:08,573 Jag har lärt mig en viktig sak i det här jobbet. 461 00:42:08,597 --> 00:42:11,660 - Vad då? - Om vi väntar länge nog... 462 00:42:11,684 --> 00:42:15,163 ...ringer till slut nån som behöver räddas. 463 00:42:15,187 --> 00:42:17,165 Vad betyder det då? 464 00:42:17,189 --> 00:42:22,870 När vi utför vårt jobb är det kanske inte bara de som blir räddade. 465 00:42:33,622 --> 00:42:37,644 - Kan vi få en omgång till? - Jag betalar. 466 00:42:37,668 --> 00:42:41,764 - Jag har tre barn, men jag betalar. - Han är så snål. Han kan bjuda. 467 00:42:47,720 --> 00:42:51,940 Översättning: Desirée Kellerman BTI Studios