1 00:00:01,607 --> 00:00:03,202 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:03,226 --> 00:00:05,576 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,582 on the line again. 4 00:00:07,606 --> 00:00:08,892 I just don't know if either one of us 5 00:00:08,916 --> 00:00:11,152 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:11,176 --> 00:00:12,592 I have a brother. 7 00:00:12,616 --> 00:00:15,332 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,356 --> 00:00:16,902 - Freeze! Police! - Put your hands up! 9 00:00:16,926 --> 00:00:19,422 He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,446 --> 00:00:22,252 Ah... 11 00:00:22,276 --> 00:00:24,342 You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,366 --> 00:00:26,382 - You grabbed it, right? - Yeah, of course. 13 00:00:26,406 --> 00:00:29,340 We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,936 --> 00:00:31,676 To many more. 15 00:00:34,066 --> 00:00:36,132 ♪ I call you when I need you ♪ 16 00:00:36,156 --> 00:00:39,076 ♪ And my heart's on fire ♪ 17 00:00:43,296 --> 00:00:45,712 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,736 --> 00:00:48,606 ♪ Wild and wired ♪ 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,746 ♪ Ooh, you come to me ♪ 20 00:00:55,836 --> 00:00:59,486 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,966 --> 00:01:03,862 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,886 --> 00:01:06,472 ♪ And a world of dreams, yeah ♪ 23 00:01:10,586 --> 00:01:12,652 ♪ You speak a language of love ♪ 24 00:01:12,676 --> 00:01:15,546 ♪ Like you know what it means ♪ 25 00:01:18,856 --> 00:01:22,402 ♪ Ooh, and it can't be wrong ♪ 26 00:01:22,426 --> 00:01:26,232 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 27 00:01:26,256 --> 00:01:28,402 Sing it with me, come on! 28 00:01:28,426 --> 00:01:30,362 ♪ Simply the best ♪ 29 00:01:30,386 --> 00:01:31,566 What?! 30 00:01:32,786 --> 00:01:37,722 ♪ Better than all the rest ♪ 31 00:01:37,746 --> 00:01:40,682 ♪ Better than anyone ♪ 32 00:01:40,706 --> 00:01:42,462 Those are some serious pipes. 33 00:01:42,486 --> 00:01:43,902 But who knew she could sing like that? 34 00:01:43,926 --> 00:01:46,422 She always sang when we were kids. 35 00:01:46,446 --> 00:01:49,576 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 36 00:01:51,326 --> 00:01:55,432 ♪ I hang on every word you say ♪ 37 00:01:55,456 --> 00:01:57,612 ♪ Now don't tear us apart ♪ 38 00:01:57,636 --> 00:02:00,742 ♪ No, no, no, no ♪ 39 00:02:00,766 --> 00:02:05,608 ♪ Baby, I would rather be dead ♪ 40 00:02:05,632 --> 00:02:09,712 ♪ You're simply the best. ♪ 41 00:02:13,426 --> 00:02:15,126 Thanks, you guys. 42 00:02:18,526 --> 00:02:20,841 Brava, Cynthia, brava. 43 00:02:20,865 --> 00:02:22,841 - That was incredible. - Thank you. 44 00:02:22,865 --> 00:02:24,400 Next bottle of prosecco is on me. 45 00:02:24,424 --> 00:02:26,270 - Champagne. - Champagne. 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,207 Wow, sis, you still got it. 47 00:02:28,231 --> 00:02:29,687 Thanks, little brother. 48 00:02:29,711 --> 00:02:31,858 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 49 00:02:31,882 --> 00:02:33,066 What, you learned how to sing like that 50 00:02:33,090 --> 00:02:34,307 - in the shower? - No. 51 00:02:34,331 --> 00:02:35,917 - She was in a band. - Yeah, I... 52 00:02:35,941 --> 00:02:37,047 I'm gonna get another drink. 53 00:02:37,071 --> 00:02:38,084 Okay. 54 00:02:38,108 --> 00:02:41,397 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 55 00:02:41,421 --> 00:02:42,707 I was a teenager. 56 00:02:42,731 --> 00:02:44,317 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 57 00:02:44,341 --> 00:02:46,137 Yeah, no, I can see that. What happened? 58 00:02:46,161 --> 00:02:49,497 Um, just life. 59 00:02:49,521 --> 00:02:51,147 Yeah. 60 00:02:51,171 --> 00:02:54,277 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 61 00:02:57,470 --> 00:02:58,521 Hey. 62 00:02:58,784 --> 00:03:00,052 Hey. 63 00:03:00,076 --> 00:03:01,457 You okay? 64 00:03:01,481 --> 00:03:03,051 Yeah. 65 00:03:03,751 --> 00:03:05,401 No word from Kate? 66 00:03:07,101 --> 00:03:09,423 She wanted some time to figure things out between us. 67 00:03:11,061 --> 00:03:12,306 I'm sure she'll be in touch. 68 00:03:15,581 --> 00:03:17,473 It must be so nice to have your brother back. 69 00:03:17,497 --> 00:03:18,517 Yeah. 70 00:03:18,541 --> 00:03:21,217 It's crazy. He's going away for a few days to visit a friend, 71 00:03:21,241 --> 00:03:24,183 and I, I already feel anxious about him not being around. 72 00:03:24,207 --> 00:03:26,811 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 73 00:03:27,941 --> 00:03:29,341 He's so lucky to have you. 74 00:03:33,191 --> 00:03:34,761 Maybe. 75 00:03:35,781 --> 00:03:38,757 ...reason to indulge. 76 00:03:41,261 --> 00:03:43,327 Oh, man, she's so good. 77 00:03:43,351 --> 00:03:46,117 Cynthia is so good. 78 00:03:46,141 --> 00:03:48,077 - Cynthia... - Good night, Eric. 79 00:03:48,101 --> 00:03:49,897 ...you're simply the best! 80 00:03:49,921 --> 00:03:51,247 Better than all the rest! 81 00:03:51,271 --> 00:03:53,191 Night, guys. 82 00:03:58,517 --> 00:04:00,087 Is everything okay? 83 00:04:00,111 --> 00:04:01,548 Yeah. 84 00:04:02,371 --> 00:04:03,506 They... 85 00:04:04,721 --> 00:04:07,465 they're nice... your friends. 86 00:04:08,438 --> 00:04:10,088 They really care about you. 87 00:04:15,365 --> 00:04:16,487 Start the car. 88 00:04:16,511 --> 00:04:18,591 - Drive. - Sis, 89 00:04:18,615 --> 00:04:20,004 get out the car. 90 00:04:20,028 --> 00:04:21,237 Get out the car! 91 00:04:21,261 --> 00:04:22,807 She has nothing to do with this. 92 00:04:22,831 --> 00:04:24,041 I said go. 93 00:04:29,271 --> 00:04:32,231 What are you waiting for? Drive. 94 00:04:39,631 --> 00:04:41,607 What is this place? 95 00:04:41,631 --> 00:04:42,607 Everything's under control. 96 00:04:42,631 --> 00:04:44,087 You call me as soon as you hear 97 00:04:44,111 --> 00:04:45,347 anything else. 98 00:04:45,371 --> 00:04:46,867 Don't say anything. 99 00:04:46,891 --> 00:04:49,911 Tyler Walker! Who's this? 100 00:04:49,935 --> 00:04:52,657 My sister. But you need to let her go. 101 00:04:52,681 --> 00:04:56,057 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 102 00:04:56,081 --> 00:04:57,667 Who are you, and what's going on here? 103 00:04:57,691 --> 00:04:59,561 I'm Dr. Dolan Kendrick. 104 00:05:00,048 --> 00:05:02,107 Did he not mention me to you? 105 00:05:02,131 --> 00:05:04,367 I was his physician while he was serving time. 106 00:05:04,391 --> 00:05:06,627 I like to think that I helped him get through it. 107 00:05:06,651 --> 00:05:08,457 One thing I asked of you: 108 00:05:08,481 --> 00:05:11,157 protect the laptop with your life. 109 00:05:11,181 --> 00:05:13,767 And to top it off, you lied to Rachel that you had it. 110 00:05:13,791 --> 00:05:15,337 I tried to get it out, but the police were on me. 111 00:05:15,361 --> 00:05:16,687 There was no time, Dr. Kendrick. 112 00:05:16,711 --> 00:05:18,857 I would never betray you. 113 00:05:18,881 --> 00:05:20,337 I swear. 114 00:05:20,881 --> 00:05:24,647 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 115 00:05:24,671 --> 00:05:26,087 You had no part in this. 116 00:05:26,111 --> 00:05:27,708 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 117 00:05:27,732 --> 00:05:28,915 This will be quick. 118 00:05:28,939 --> 00:05:31,397 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 119 00:05:31,421 --> 00:05:33,087 - No, Dr. Kendrick, please. - Just wait. 120 00:05:33,111 --> 00:05:35,357 Wait. This laptop. 121 00:05:35,381 --> 00:05:37,007 What if I could get it back for you? 122 00:05:37,031 --> 00:05:38,397 Then you would be a magician. 123 00:05:38,421 --> 00:05:40,264 It's in police custody. That would be impossible. 124 00:05:40,288 --> 00:05:41,797 I-I work for Crisis Resolution. 125 00:05:41,821 --> 00:05:43,667 We specialize in the impossible. 126 00:05:43,691 --> 00:05:45,627 And if there is anyone who can convince the police 127 00:05:45,651 --> 00:05:47,057 to give it up, it's us. 128 00:05:47,081 --> 00:05:49,216 And if it's that important that you'd kill us over it, 129 00:05:49,240 --> 00:05:50,911 imagine having it back. 130 00:06:05,411 --> 00:06:06,737 Cynthia. 131 00:06:06,761 --> 00:06:09,496 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 132 00:06:09,520 --> 00:06:11,867 He was taken. He's involved in some criminal activity. 133 00:06:11,891 --> 00:06:13,047 Your colleague has made 134 00:06:13,071 --> 00:06:14,567 some very impressive claims 135 00:06:14,591 --> 00:06:16,437 regarding your negotiating skills. 136 00:06:16,461 --> 00:06:17,697 Who is this? Where's Cynthia? 137 00:06:17,721 --> 00:06:20,007 Think of me as a potential client. 138 00:06:20,031 --> 00:06:22,447 There was a police raid at the Drummond Bakery 139 00:06:22,471 --> 00:06:23,798 a few days ago. 140 00:06:23,822 --> 00:06:27,757 A laptop, my personal property, was swept up in it; what's on it 141 00:06:27,781 --> 00:06:30,057 is none of their business. I'd like it back. 142 00:06:30,081 --> 00:06:32,017 Just let them go. You don't need to force me to do this. 143 00:06:32,041 --> 00:06:33,197 I am willing to help you. 144 00:06:33,221 --> 00:06:34,327 Oh, I know you are. 145 00:06:34,351 --> 00:06:36,067 Because if I don't get my laptop back 146 00:06:36,091 --> 00:06:37,852 in 24 hours, 147 00:06:37,876 --> 00:06:39,961 your friends are dead. 148 00:06:56,520 --> 00:07:04,527 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 149 00:07:11,991 --> 00:07:13,088 Anything? 150 00:07:13,112 --> 00:07:15,797 Okay, Monique. Thanks for this. 151 00:07:15,821 --> 00:07:17,173 Be in touch. 152 00:07:17,871 --> 00:07:20,547 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 153 00:07:20,571 --> 00:07:22,507 - a few days ago. - Do they know why? 154 00:07:22,531 --> 00:07:24,117 All she knows is that it was a front 155 00:07:24,141 --> 00:07:25,507 for a major criminal syndicate. 156 00:07:25,531 --> 00:07:27,287 Police had been watching it for months. 157 00:07:27,311 --> 00:07:28,507 But she did confirm 158 00:07:28,531 --> 00:07:30,117 that a laptop was entered into evidence. 159 00:07:30,141 --> 00:07:31,817 And Tyler was working for this syndicate? 160 00:07:31,841 --> 00:07:33,037 Well, it seems so. 161 00:07:33,061 --> 00:07:34,427 He's somehow connected to that laptop. 162 00:07:34,451 --> 00:07:36,208 Cynthia must be so devastated. 163 00:07:36,232 --> 00:07:38,647 She thought Tyler was doing so well. 164 00:07:38,671 --> 00:07:40,527 Well, neither will be doing well in 22 hours 165 00:07:40,551 --> 00:07:41,657 if we don't get that laptop. 166 00:07:41,681 --> 00:07:43,437 But how do we return it if it contains 167 00:07:43,461 --> 00:07:45,437 information they need to bring down the syndicate? 168 00:07:45,461 --> 00:07:47,007 Yeah, I can't see the police just handing it over. 169 00:07:47,773 --> 00:07:49,269 Then we go above their heads. 170 00:07:49,293 --> 00:07:50,797 Zara, dig deeper into your contacts. 171 00:07:50,821 --> 00:07:52,837 Find out everything you can about this syndicate 172 00:07:52,861 --> 00:07:54,447 and who the guy was that I was talking to. 173 00:07:54,881 --> 00:07:56,537 You need to figure out what the implications are 174 00:07:56,561 --> 00:07:57,667 of giving this laptop back. 175 00:07:57,691 --> 00:07:58,965 And you? 176 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 Friends in high places. 177 00:08:02,173 --> 00:08:04,091 Hoping I still have some. 178 00:08:15,141 --> 00:08:17,711 It's okay. It's okay. 179 00:08:20,061 --> 00:08:21,567 Hey, hey, come. 180 00:08:21,591 --> 00:08:24,087 - Find out if we can get that back... - I see them. 181 00:08:24,111 --> 00:08:26,681 Look. Look. 182 00:08:27,591 --> 00:08:29,681 We need to find a way out of here. 183 00:08:30,901 --> 00:08:33,707 Are you gonna tell me what you're mixed up in 184 00:08:33,731 --> 00:08:35,617 and why this man wants you dead? 185 00:08:35,641 --> 00:08:37,837 You wouldn't understand, sis. 186 00:08:37,861 --> 00:08:41,057 Excuse me, you showed up six months ago 187 00:08:41,081 --> 00:08:42,717 wanting to be a family again. 188 00:08:42,741 --> 00:08:44,757 And then I find out, while you're sleeping at my house 189 00:08:44,781 --> 00:08:46,157 and eating my food, 190 00:08:46,181 --> 00:08:47,237 you're also working for murderers! 191 00:08:47,261 --> 00:08:49,587 I had no choice. 192 00:08:49,611 --> 00:08:51,791 Who is he?! 193 00:08:53,621 --> 00:08:55,077 He saved my life. 194 00:08:55,101 --> 00:08:56,585 That man? 195 00:08:56,609 --> 00:08:59,037 When I was inside, a gang jumped me. 196 00:08:59,061 --> 00:09:00,864 They beat me to an inch of my life. 197 00:09:00,888 --> 00:09:02,217 Remember? 198 00:09:02,241 --> 00:09:03,465 Yes. 199 00:09:04,100 --> 00:09:05,636 You were in the infirmary for two weeks. 200 00:09:05,661 --> 00:09:09,557 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 201 00:09:09,582 --> 00:09:10,908 as soon as I went back to the yard, 202 00:09:11,071 --> 00:09:13,022 the men would finish the job. 203 00:09:13,047 --> 00:09:15,897 He knew people, and his word meant something. 204 00:09:16,081 --> 00:09:17,577 No one touched me after that. 205 00:09:17,601 --> 00:09:18,859 So you owe him? 206 00:09:18,883 --> 00:09:21,951 - Hey, hey, I see something. - What? 207 00:09:24,140 --> 00:09:25,376 Can you see what they're doing? 208 00:09:25,401 --> 00:09:26,881 Come on, come on. 209 00:09:34,051 --> 00:09:35,197 Playing cards. 210 00:09:35,221 --> 00:09:37,791 Okay, okay, good. Okay. 211 00:09:39,661 --> 00:09:41,491 Wait. Wait, wait. 212 00:09:49,541 --> 00:09:51,215 Okay. 213 00:09:52,907 --> 00:09:54,436 Oh... 214 00:09:54,461 --> 00:09:56,487 Oh, good, good. There's another room. 215 00:09:56,511 --> 00:09:59,659 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 216 00:10:00,731 --> 00:10:03,548 Please tell me what's going on. 217 00:10:05,798 --> 00:10:07,131 The doctor... 218 00:10:07,821 --> 00:10:10,090 I guess I did kind of owe him. 219 00:10:10,881 --> 00:10:12,965 He said he saw something special in me. 220 00:10:14,001 --> 00:10:15,423 No one ever said that before. 221 00:10:17,037 --> 00:10:18,467 He taught me stuff. 222 00:10:20,593 --> 00:10:23,427 And, uh, I was already good with numbers, 223 00:10:23,451 --> 00:10:25,037 but he encouraged me to go further. 224 00:10:25,061 --> 00:10:27,557 You mean he encouraged you to commit crimes. 225 00:10:27,581 --> 00:10:30,427 It's better than being dead, I guess. 226 00:10:30,451 --> 00:10:34,131 This laptop he's talking about, what's so important about it? 227 00:10:34,411 --> 00:10:36,657 It has all his financial transactions. 228 00:10:36,681 --> 00:10:38,007 List of offshore banking accounts. 229 00:10:38,031 --> 00:10:42,090 He was very, very paranoid with that laptop. 230 00:10:42,641 --> 00:10:46,487 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 231 00:10:46,511 --> 00:10:47,627 Why didn't you tell me? 232 00:10:47,651 --> 00:10:49,097 I would have found a way to help you. 233 00:10:49,121 --> 00:10:50,717 If I told you, 234 00:10:50,741 --> 00:10:52,717 you would have tried to do something about it. 235 00:10:52,741 --> 00:10:54,017 And they would have come after you. 236 00:10:54,041 --> 00:10:56,367 You don't know what these people are like. 237 00:10:56,391 --> 00:10:57,556 They stick to you. 238 00:10:57,580 --> 00:10:59,090 What I should've done... 239 00:11:00,481 --> 00:11:01,677 I should've left you alone. 240 00:11:02,131 --> 00:11:03,756 Never come back. 241 00:11:09,881 --> 00:11:11,270 You know, 242 00:11:11,294 --> 00:11:12,463 we still thank you every day 243 00:11:12,487 --> 00:11:14,215 for bringing our daughter home to us. 244 00:11:14,544 --> 00:11:16,170 How's she doing? 245 00:11:16,195 --> 00:11:18,441 Started at Bishop's. She wants to major in law. 246 00:11:18,811 --> 00:11:20,087 - Like her mom. - Mm-hmm. 247 00:11:20,111 --> 00:11:21,267 One day become a government minister. 248 00:11:21,291 --> 00:11:22,747 Deputy minister. 249 00:11:22,771 --> 00:11:25,267 Though everyone knows we DMs do all the real work. 250 00:11:25,291 --> 00:11:26,877 Don't quote me on that. 251 00:11:26,901 --> 00:11:28,967 Nathalie told me about your divorce. 252 00:11:28,991 --> 00:11:30,757 I really felt for you guys. 253 00:11:30,781 --> 00:11:32,756 But I can't say I was surprised. 254 00:11:33,911 --> 00:11:36,847 I mean... it's just, she always wanted 255 00:11:36,871 --> 00:11:38,407 something stable, and, uh... 256 00:11:38,431 --> 00:11:40,131 I don't do stable. 257 00:11:40,841 --> 00:11:45,287 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 258 00:11:45,311 --> 00:11:47,767 But discussing that is not why you're here to see me. 259 00:11:47,791 --> 00:11:50,247 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 260 00:11:50,631 --> 00:11:52,337 One of my colleagues and her brother 261 00:11:52,361 --> 00:11:55,077 are in danger because of a laptop that was taken during the raid, 262 00:11:55,923 --> 00:11:57,777 and I need to get it back. 263 00:11:57,801 --> 00:12:00,792 So you want me to pull rank with the Montreal Police 264 00:12:00,816 --> 00:12:02,017 and get them to release it? 265 00:12:02,041 --> 00:12:03,464 I wouldn't do anything to jeopardize 266 00:12:03,488 --> 00:12:05,137 a major investigation, I promise you that. 267 00:12:05,161 --> 00:12:06,569 But having the laptop in my possession 268 00:12:06,593 --> 00:12:08,881 gives me leverage in negotiating the release 269 00:12:08,905 --> 00:12:10,548 of these people I care about. 270 00:12:10,862 --> 00:12:12,668 Okay. Leave it with me, 271 00:12:12,692 --> 00:12:14,928 I'll make some calls. No promises. 272 00:12:14,952 --> 00:12:16,602 No. 273 00:12:22,572 --> 00:12:24,198 Did you find any strings to pull? 274 00:12:24,222 --> 00:12:25,548 I'm not sure yet. 275 00:12:25,572 --> 00:12:28,028 My police contact got back to me with more details. 276 00:12:28,052 --> 00:12:30,558 This syndicate, it's known as the Caretakers. 277 00:12:30,582 --> 00:12:32,558 They run drugs and contraband 278 00:12:32,582 --> 00:12:34,428 into prisons through a medical front. 279 00:12:34,452 --> 00:12:37,298 They've cultivated a network of corrupt guards 280 00:12:37,322 --> 00:12:39,038 and administrators to gain access 281 00:12:39,062 --> 00:12:40,038 to correctional facilities 282 00:12:40,062 --> 00:12:41,568 here and in the U.S. 283 00:12:41,592 --> 00:12:43,958 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 284 00:12:43,982 --> 00:12:46,178 They help them on the inside, then force them 285 00:12:46,202 --> 00:12:48,178 to work off their debts once they're released. 286 00:12:48,202 --> 00:12:50,618 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 287 00:12:50,642 --> 00:12:52,448 to do their bidding on the outside. 288 00:12:52,472 --> 00:12:55,188 Inmates have been used to carry out contract killings 289 00:12:55,212 --> 00:12:57,228 of police officers, federal agents, 290 00:12:57,252 --> 00:12:58,578 anyone who's gotten too close. 291 00:12:58,602 --> 00:12:59,628 And the guy who called? 292 00:12:59,652 --> 00:13:01,888 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 293 00:13:01,912 --> 00:13:03,562 He was the target of the raid. 294 00:13:04,912 --> 00:13:06,028 It says here he graduated 295 00:13:06,052 --> 00:13:08,158 medical school near the top of his year. 296 00:13:08,182 --> 00:13:09,678 Specialized in anesthesiology, 297 00:13:09,702 --> 00:13:12,118 did a practicum at Munroe Penitentiary, 298 00:13:12,142 --> 00:13:13,288 and he was disciplined 299 00:13:13,312 --> 00:13:15,558 for over-administering pain medication. 300 00:13:15,582 --> 00:13:17,168 And he runs the Caretakers? 301 00:13:17,192 --> 00:13:18,601 No. The top leadership 302 00:13:18,625 --> 00:13:19,908 is still unknown. 303 00:13:19,932 --> 00:13:21,338 Police were following Kendrick, 304 00:13:21,362 --> 00:13:22,958 hoping he'd lead them to the real power. 305 00:13:22,982 --> 00:13:24,778 So maybe Tyler's working for him. 306 00:13:24,802 --> 00:13:26,998 - As a C.I.? - Could that be why they want him dead? 307 00:13:28,106 --> 00:13:31,438 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 308 00:13:31,462 --> 00:13:33,386 If we hand that laptop back to them 309 00:13:33,410 --> 00:13:35,178 before the police get the data off of it, 310 00:13:35,202 --> 00:13:37,138 we could be helping them avoid prosecution. 311 00:13:37,162 --> 00:13:39,755 Agreed, but if we don't figure out something soon, 312 00:13:39,779 --> 00:13:42,715 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 313 00:13:44,256 --> 00:13:45,498 What? 314 00:13:45,522 --> 00:13:48,442 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 315 00:14:52,002 --> 00:14:53,398 Tyler. 316 00:14:53,422 --> 00:14:54,998 Tyler. 317 00:14:55,022 --> 00:14:56,138 Oh, shoot. 318 00:14:56,162 --> 00:14:58,202 Tyler. 319 00:15:12,132 --> 00:15:14,549 - You won't get away with this. - Hey. 320 00:15:29,362 --> 00:15:30,998 There's a door to the outside. 321 00:15:31,256 --> 00:15:32,590 But it's locked. 322 00:15:32,972 --> 00:15:34,168 There's a phone in the car, too. 323 00:15:34,192 --> 00:15:35,168 We could call for help. 324 00:15:35,192 --> 00:15:36,715 That's locked, too. 325 00:15:37,282 --> 00:15:39,308 We break in, the alarm goes off. 326 00:15:39,923 --> 00:15:43,048 - Sorry, sis. - Tell me something. 327 00:15:43,072 --> 00:15:45,048 When you said you were going away to visit a friend 328 00:15:45,072 --> 00:15:47,578 for a few days, were you even planning on coming back? 329 00:15:48,465 --> 00:15:50,148 I had to get out of here. 330 00:15:50,465 --> 00:15:52,082 I didn't want this to happen. 331 00:15:53,340 --> 00:15:55,006 I should've left yesterday. 332 00:15:56,006 --> 00:15:57,888 I wanted to see you sing. 333 00:15:57,912 --> 00:16:00,628 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 334 00:16:01,298 --> 00:16:02,718 You don't need me, sis. 335 00:16:02,742 --> 00:16:04,198 What's that supposed to mean? 336 00:16:04,222 --> 00:16:08,418 You have a nice life. Nice job, nice friends. 337 00:16:08,442 --> 00:16:10,378 You've done fine without me. 338 00:16:10,402 --> 00:16:11,590 You'll still do fine. 339 00:16:13,452 --> 00:16:17,242 You... you don't owe me anything. 340 00:16:22,465 --> 00:16:24,828 This microchip is a hacking device 341 00:16:24,852 --> 00:16:26,618 made to look like a signal conditioning coupler, 342 00:16:26,642 --> 00:16:28,228 so it's completely inconspicuous. 343 00:16:28,252 --> 00:16:29,318 So, what's it for? 344 00:16:29,342 --> 00:16:30,549 If we clip it 345 00:16:30,573 --> 00:16:33,408 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 346 00:16:33,432 --> 00:16:35,018 any data on that computer to us. 347 00:16:35,042 --> 00:16:36,838 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 348 00:16:36,862 --> 00:16:39,033 - but retain its contents? - Well, there are some ifs and buts. 349 00:16:39,057 --> 00:16:40,848 I'd need to see the laptop to be sure. 350 00:16:41,631 --> 00:16:42,888 Any news? 351 00:16:43,256 --> 00:16:44,808 Only the bad kind, Eric. 352 00:16:44,832 --> 00:16:46,718 The data on that laptop is critical 353 00:16:46,742 --> 00:16:48,248 to a cross-border investigation. 354 00:16:48,272 --> 00:16:50,158 I understand, um, but we think we may have a way 355 00:16:50,182 --> 00:16:51,948 to give it back and get the data from it. 356 00:16:51,972 --> 00:16:53,338 That's not gonna happen. 357 00:16:53,362 --> 00:16:55,858 It's being transferred this afternoon to the FBI. 358 00:16:55,882 --> 00:16:57,777 Their techs are gonna try and crack the encryption. 359 00:16:57,801 --> 00:17:00,088 It's out of our hands. I'm sorry. 360 00:17:00,112 --> 00:17:01,828 There's nothing more I can do. 361 00:17:01,852 --> 00:17:03,256 Got it. 362 00:17:04,152 --> 00:17:06,658 FBI is taking custody of the laptop. 363 00:17:06,682 --> 00:17:08,218 Well, they're never gonna hand it over. 364 00:17:08,242 --> 00:17:09,358 We need to call Kate. 365 00:17:09,382 --> 00:17:11,488 - She's FBI. She's our best chance. - No. 366 00:17:11,512 --> 00:17:12,748 - Eric. - Twice 367 00:17:12,772 --> 00:17:14,305 I've risked Kate's career over a case. 368 00:17:14,329 --> 00:17:15,525 Both times without even consulting her. 369 00:17:15,549 --> 00:17:16,578 I'm not involving her in this. 370 00:17:16,602 --> 00:17:18,708 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 371 00:17:18,732 --> 00:17:21,340 - There's another way to get it. - How? 372 00:17:22,172 --> 00:17:23,692 Steal it. 373 00:17:26,172 --> 00:17:30,028 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 374 00:17:30,052 --> 00:17:32,248 Now, the laptop will have to be picked up here 375 00:17:32,272 --> 00:17:34,549 and likely carried out through this lobby here. 376 00:17:34,573 --> 00:17:35,988 So that's where we do the intercept? 377 00:17:36,012 --> 00:17:37,168 Well, not we. Just me. 378 00:17:37,192 --> 00:17:39,388 - What do you mean? - I'm doing this alone. 379 00:17:39,412 --> 00:17:42,688 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 380 00:17:42,712 --> 00:17:43,998 is if we all do this together. 381 00:17:44,022 --> 00:17:45,538 I'm not having you two implicated in this. 382 00:17:45,562 --> 00:17:47,178 And how'd that work out for you last time? 383 00:17:47,202 --> 00:17:49,348 When you cut us out and handed Delaine over 384 00:17:49,372 --> 00:17:50,568 to Volynets to die, you said 385 00:17:50,592 --> 00:17:52,438 you betrayed yourself and betrayed us. 386 00:17:52,462 --> 00:17:54,438 Or have you forgotten that already? 387 00:17:54,462 --> 00:17:56,178 Don't try going down this road again. 388 00:17:56,202 --> 00:17:57,732 Cynthia is part of our team. 389 00:17:57,756 --> 00:17:59,072 She's our friend. 390 00:17:59,590 --> 00:18:01,048 We do this together. 391 00:18:03,302 --> 00:18:05,408 Okay... here's the plan. 392 00:18:08,872 --> 00:18:11,848 The laptop will be placed in a diplomatic pouch 393 00:18:11,872 --> 00:18:13,360 so that it can bypass security 394 00:18:13,384 --> 00:18:15,407 as it crosses the border into the U.S. 395 00:18:15,431 --> 00:18:18,208 It'll be guarded at all times by a security detail, 396 00:18:18,232 --> 00:18:20,508 who will personally chaperone it onto a plane. 397 00:18:20,532 --> 00:18:23,598 Our one opportunity will be between the elevator 398 00:18:23,622 --> 00:18:25,173 and the lobby doors. 399 00:18:26,102 --> 00:18:27,648 - Oh! - Oh! 400 00:18:27,672 --> 00:18:29,218 Oh, my God! 401 00:18:29,242 --> 00:18:30,518 Oh, I'm such a klutz. 402 00:18:30,542 --> 00:18:32,824 - I am so... - Forget it. It's okay. It's okay. 403 00:18:32,848 --> 00:18:34,218 - I... - It's okay. 404 00:18:34,242 --> 00:18:35,828 We'll need to profile the target. 405 00:18:35,852 --> 00:18:37,273 Find a way to distract him. 406 00:18:39,014 --> 00:18:40,788 Running facial recognition. 407 00:18:41,308 --> 00:18:43,578 Sending you his social media profile, Oliver. 408 00:18:48,952 --> 00:18:52,368 No way. Arthur. 409 00:18:52,392 --> 00:18:56,068 Hey... Arthur Payne. 410 00:18:56,092 --> 00:19:00,158 - Do I know you? - Yeah. From McGill. 411 00:19:00,182 --> 00:19:02,231 Poli sci, '03. 412 00:19:02,256 --> 00:19:03,728 - Professor Beckett's class. - Yeah. 413 00:19:03,752 --> 00:19:05,248 - I took that class. - Yeah. I know, man, 414 00:19:05,272 --> 00:19:07,258 it's me, Billy Schneider. 415 00:19:07,282 --> 00:19:09,078 B-Schnei! 416 00:19:09,673 --> 00:19:12,648 - Billy! - Sorry, man. 417 00:19:12,672 --> 00:19:13,958 It was a big class. 418 00:19:15,986 --> 00:19:17,592 Wasn't that big. 419 00:19:44,142 --> 00:19:47,012 Proceeding main door. 420 00:19:48,362 --> 00:19:51,752 Target is distracted. All clear. 421 00:20:01,462 --> 00:20:03,658 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 422 00:20:03,682 --> 00:20:05,878 Proximity alarm. 423 00:20:05,902 --> 00:20:07,488 Okay, you need to remove it before he gets too far. 424 00:20:11,912 --> 00:20:13,082 Hey! Stop! 425 00:20:14,172 --> 00:20:16,018 Stop him! 426 00:20:16,042 --> 00:20:17,148 Stop that man! 427 00:20:17,172 --> 00:20:18,018 Hands up! 428 00:20:18,042 --> 00:20:19,172 Stop! 429 00:20:40,469 --> 00:20:43,137 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 430 00:20:43,161 --> 00:20:45,965 I understand how this must look, but I can explain everything. 431 00:20:45,989 --> 00:20:47,625 I'm all ears. 432 00:20:47,649 --> 00:20:49,535 I need that laptop to help some people. 433 00:20:50,090 --> 00:20:51,569 People dear to me. 434 00:20:53,129 --> 00:20:54,805 Look, if I tell you what's really going on, 435 00:20:54,829 --> 00:20:57,935 you'll investigate, as required by law, and that could 436 00:20:57,959 --> 00:20:59,773 - make things worse. - For, let me guess, 437 00:20:59,798 --> 00:21:01,555 the people dear to you. 438 00:21:02,798 --> 00:21:04,465 You're aware of the penalties 439 00:21:04,489 --> 00:21:07,131 for stealing evidence in a federal investigation? 440 00:21:07,799 --> 00:21:10,775 They're substantial. Up to ten years. 441 00:21:10,799 --> 00:21:12,979 Are you working for Dr. Kendrick? 442 00:21:14,589 --> 00:21:16,175 I most definitely am not. 443 00:21:16,199 --> 00:21:18,090 Then what were you going to do with the laptop? 444 00:21:18,899 --> 00:21:20,785 Return it to Dr. Kendrick. 445 00:21:21,298 --> 00:21:22,568 I see. 446 00:21:22,592 --> 00:21:24,877 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 447 00:21:24,901 --> 00:21:26,485 I think you just did. 448 00:21:26,509 --> 00:21:28,665 Your actions broke the chain of custody, 449 00:21:28,689 --> 00:21:31,185 which delays us handing it over to the FBI. 450 00:21:31,209 --> 00:21:32,845 So you still have it? 451 00:21:32,869 --> 00:21:34,975 You need to forget about the laptop and start thinking 452 00:21:34,999 --> 00:21:36,195 about potential plea deals. 453 00:21:36,219 --> 00:21:37,699 Tyler Walker. 454 00:21:40,089 --> 00:21:41,675 Are you using him as a criminal informant? 455 00:21:41,699 --> 00:21:43,465 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 456 00:21:43,489 --> 00:21:46,115 and is going to kill him, along with his sister, 457 00:21:46,139 --> 00:21:47,595 if he doesn't get that laptop back. 458 00:21:47,619 --> 00:21:49,298 I don't know a Tyler Walker. 459 00:21:49,929 --> 00:21:52,328 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 460 00:21:52,352 --> 00:21:54,085 and she showed up floating in the Saint Lawrence 461 00:21:54,109 --> 00:21:55,215 six months ago. 462 00:21:59,239 --> 00:22:00,525 I'll be back. 463 00:22:00,549 --> 00:22:03,395 For now, maybe think about getting an attorney. 464 00:22:03,419 --> 00:22:05,590 I recommend you get a good one. 465 00:22:09,509 --> 00:22:11,055 No, yeah, I got it right in front of me. 466 00:22:11,079 --> 00:22:12,835 Yeah, I've got the spreadsheet open. 467 00:22:12,859 --> 00:22:15,535 It's, um, it's all reconciled. 468 00:22:15,559 --> 00:22:18,545 They've been paid. Uh-huh. 469 00:22:18,569 --> 00:22:21,715 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 470 00:22:21,739 --> 00:22:23,423 Okay, bye. 471 00:22:33,619 --> 00:22:35,945 H-He just told whoever he was talking to 472 00:22:35,969 --> 00:22:37,905 that he was looking at the laptop. 473 00:22:37,929 --> 00:22:39,825 That must be one of the Caretakers. 474 00:22:39,849 --> 00:22:41,345 Who are they? 475 00:22:41,369 --> 00:22:44,345 They run drugs and contraband into the prisons. 476 00:22:44,369 --> 00:22:46,565 Half of them are ex-cons, the other half work there. 477 00:22:46,589 --> 00:22:48,615 Well, he's lying to them. 478 00:22:48,639 --> 00:22:51,135 They think he has the laptop, but he doesn't. 479 00:22:51,159 --> 00:22:52,485 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 480 00:22:52,509 --> 00:22:53,615 when they find out. 481 00:22:53,639 --> 00:22:55,355 Eric could use that as leverage. 482 00:22:55,379 --> 00:22:56,835 We need to get in touch with him. 483 00:22:56,859 --> 00:22:58,405 You said there was a phone in the car? 484 00:22:58,429 --> 00:23:00,731 Yeah, but they'll hear us if we break in. 485 00:23:03,039 --> 00:23:06,129 Tyler, we, we need to think of something. 486 00:23:10,439 --> 00:23:12,725 Okay, thanks. Talk to you later. 487 00:23:12,749 --> 00:23:14,725 You find out anything? 488 00:23:14,749 --> 00:23:16,255 The Montreal Police Service, 489 00:23:16,279 --> 00:23:18,255 they're drawing up charges against Eric. 490 00:23:18,279 --> 00:23:20,735 They're talking conspiracy, suggesting he was working 491 00:23:20,759 --> 00:23:22,565 with Dr. Kendrick. 492 00:23:22,589 --> 00:23:25,475 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 493 00:23:25,499 --> 00:23:27,525 but Eric is on the verge of going to prison, 494 00:23:27,549 --> 00:23:30,509 and getting that laptop back now is impossible. 495 00:23:32,165 --> 00:23:33,575 What? 496 00:23:33,599 --> 00:23:35,315 We can't do anything about the laptop, 497 00:23:35,339 --> 00:23:38,339 but there might be a way to help Eric. 498 00:23:50,609 --> 00:23:51,590 Hey. 499 00:23:52,489 --> 00:23:54,215 How's this? 500 00:23:56,839 --> 00:23:58,335 Perfect, sis. 501 00:23:59,839 --> 00:24:01,465 You were always so good at tinkering. 502 00:24:01,489 --> 00:24:02,605 I remember 503 00:24:02,965 --> 00:24:05,215 you taking apart the microwave 504 00:24:05,239 --> 00:24:06,420 just to see how it worked. 505 00:24:06,444 --> 00:24:10,006 Yeah. I was sweating, putting that back together. 506 00:24:10,629 --> 00:24:13,615 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 507 00:24:14,798 --> 00:24:19,135 You never told me the whole story, about the night he died. 508 00:24:19,159 --> 00:24:21,665 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 509 00:24:21,689 --> 00:24:23,015 No. 510 00:24:23,039 --> 00:24:24,535 Of course not. 511 00:24:24,559 --> 00:24:26,535 You never should have gone to prison. 512 00:24:26,559 --> 00:24:29,048 We just never really talked about it. 513 00:24:30,039 --> 00:24:31,869 I'd called you that night. 514 00:24:33,089 --> 00:24:35,375 He'd been raging more since you'd run away. 515 00:24:35,399 --> 00:24:39,006 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 516 00:24:45,178 --> 00:24:47,319 You were out, you didn't answer. 517 00:24:48,889 --> 00:24:50,589 He said I broke the TV remote. 518 00:24:52,673 --> 00:24:54,525 He was hurting me. 519 00:24:54,549 --> 00:24:56,395 Usually, I just sucked it up, 520 00:24:56,419 --> 00:24:58,225 but that night... 521 00:24:59,639 --> 00:25:01,745 ...that night, I pushed him back. 522 00:25:11,389 --> 00:25:13,519 He broke his neck in the fall. 523 00:25:14,519 --> 00:25:15,895 What did you do? 524 00:25:15,919 --> 00:25:17,545 I ran. 525 00:25:19,489 --> 00:25:21,506 Made it to Michael Forman's house. 526 00:25:22,099 --> 00:25:23,969 Hid there until the cops came. 527 00:25:29,465 --> 00:25:31,735 You never stood a chance, Tyler. 528 00:25:31,759 --> 00:25:33,165 To them, you were just 529 00:25:33,189 --> 00:25:37,548 some delinquent kid who killed his foster father. 530 00:25:38,858 --> 00:25:41,314 I'm so sorry, what happened to you. 531 00:25:41,590 --> 00:25:43,225 Nothing you could do about it. 532 00:25:43,715 --> 00:25:45,340 Just got to let it go, sis. 533 00:25:46,590 --> 00:25:50,275 Funny thing is, I did break the remote, 534 00:25:50,299 --> 00:25:51,898 just to piss him off. 535 00:25:56,779 --> 00:25:58,173 Okay. Let's do this. 536 00:26:01,648 --> 00:26:02,998 You're free to go. 537 00:26:03,608 --> 00:26:06,714 Don't look at me. Wasn't my call. 538 00:26:06,739 --> 00:26:07,935 Somebody's arranged 539 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 a "get out of jail free" card for you. 540 00:26:16,929 --> 00:26:19,109 He's all yours, Agent Barrett. 541 00:26:38,999 --> 00:26:40,585 What did you do? 542 00:26:40,609 --> 00:26:42,585 I made some calls, 543 00:26:42,609 --> 00:26:43,935 pulled in some favors. What do you think? 544 00:26:43,959 --> 00:26:46,195 Okay, I didn't ask you to do this. 545 00:26:46,219 --> 00:26:47,725 Am I supposed to just get used to seeing you 546 00:26:47,749 --> 00:26:48,985 in an orange jumpsuit? 547 00:26:49,009 --> 00:26:50,335 It's not a good look on you. 548 00:26:50,359 --> 00:26:51,685 Kate, I didn't ask you because I didn't want 549 00:26:51,709 --> 00:26:52,815 to compromise you again. 550 00:26:52,839 --> 00:26:55,090 I know how much your work means to you. 551 00:26:56,548 --> 00:26:58,425 And this case you're on, it involves stealing evidence 552 00:26:58,449 --> 00:27:00,468 to help a major crime syndicate, 553 00:27:00,492 --> 00:27:02,045 is that correct? 554 00:27:02,069 --> 00:27:03,605 There is a good reason. 555 00:27:04,173 --> 00:27:05,605 There always is. 556 00:27:05,629 --> 00:27:06,785 So tell me. 557 00:27:06,809 --> 00:27:08,485 I'm not involving you anymore. 558 00:27:09,090 --> 00:27:11,881 Okay. Have it your way. 559 00:27:12,631 --> 00:27:14,381 This is the third time. 560 00:27:14,949 --> 00:27:17,665 - I got to go. - Okay, Kate? Please. 561 00:27:18,173 --> 00:27:20,129 Don't you have a world to save? 562 00:27:23,829 --> 00:27:26,325 Hey. 563 00:27:26,349 --> 00:27:27,881 Hey. 564 00:27:29,829 --> 00:27:31,183 Hi, Eric. 565 00:27:31,207 --> 00:27:32,985 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 566 00:27:33,009 --> 00:27:35,115 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 567 00:27:35,139 --> 00:27:36,855 The lieutenant I spoke to, 568 00:27:37,340 --> 00:27:38,865 he said Tyler isn't a C.I. 569 00:27:38,889 --> 00:27:41,995 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 570 00:27:42,019 --> 00:27:43,695 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 571 00:27:43,719 --> 00:27:45,175 to force us to get the laptop back. 572 00:27:45,199 --> 00:27:47,085 Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 573 00:27:47,109 --> 00:27:48,499 when he was abducted." 574 00:27:50,899 --> 00:27:52,785 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 575 00:27:52,809 --> 00:27:54,925 He was after Tyler, to kill him. 576 00:27:54,949 --> 00:27:56,315 Okay, what if 577 00:27:56,339 --> 00:27:58,095 Tyler knows how to open the laptop 578 00:27:58,119 --> 00:27:59,315 and access the data on it? 579 00:27:59,339 --> 00:28:01,975 Maybe if he has the password? 580 00:28:01,999 --> 00:28:03,755 Yes. 581 00:28:03,779 --> 00:28:05,585 That makes sense. If he couldn't get it back 582 00:28:05,609 --> 00:28:07,935 from the police, then Dr. Kendrick would want Tyler dead. 583 00:28:15,839 --> 00:28:17,815 Crisis Resolution. 584 00:28:17,839 --> 00:28:19,775 - Eric. - Cynthia. 585 00:28:19,799 --> 00:28:21,191 Are you okay? 586 00:28:21,215 --> 00:28:22,645 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 587 00:28:22,669 --> 00:28:23,685 on the phone. 588 00:28:23,709 --> 00:28:24,815 He lied to the Caretakers 589 00:28:24,839 --> 00:28:26,385 about the laptop, 590 00:28:26,409 --> 00:28:28,915 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 591 00:28:28,939 --> 00:28:30,161 - Do you have it? - No. Not yet. 592 00:28:31,227 --> 00:28:32,337 Can you locate the source? 593 00:28:32,361 --> 00:28:34,005 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 594 00:28:34,029 --> 00:28:35,265 I can't trace it. 595 00:28:35,289 --> 00:28:36,655 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 596 00:28:36,679 --> 00:28:38,099 are you able to decrypt the laptop? 597 00:28:38,123 --> 00:28:39,575 Do you know the password? 598 00:28:39,599 --> 00:28:41,510 I can access it by retinal scan. 599 00:28:41,534 --> 00:28:43,634 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 600 00:28:43,658 --> 00:28:46,019 Kendrick, he can. Though the last few times, 601 00:28:46,043 --> 00:28:47,377 he had trouble with his scan. 602 00:28:47,401 --> 00:28:48,665 He got frustrated. 603 00:28:48,689 --> 00:28:50,235 That's why he set me up to do it. 604 00:28:50,259 --> 00:28:51,715 Dr. Kendrick's 605 00:28:51,739 --> 00:28:54,025 medical files as part of their surveillance report. 606 00:28:54,049 --> 00:28:56,725 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 607 00:28:57,173 --> 00:28:58,545 Here it is. 608 00:28:58,569 --> 00:28:59,945 Cataracts. 609 00:28:59,969 --> 00:29:01,844 It can take more than a month for the eyes to heal. 610 00:29:01,868 --> 00:29:03,595 Only then can you reset your eye scan. 611 00:29:03,619 --> 00:29:05,865 So he can't open it. Only Tyler can. 612 00:29:05,889 --> 00:29:07,905 Hey! 613 00:29:07,929 --> 00:29:08,905 Leave him alone! 614 00:29:08,929 --> 00:29:10,035 Cynthia? Hello? 615 00:29:10,059 --> 00:29:12,085 Hey! Leave my... 616 00:29:12,109 --> 00:29:14,915 Hey, get off of me. Get off of me. 617 00:29:14,939 --> 00:29:16,506 Get... Tyler. 618 00:29:17,769 --> 00:29:19,225 Cynthia? 619 00:29:19,249 --> 00:29:20,745 Eric Beaumont, I'm guessing. 620 00:29:20,769 --> 00:29:23,197 - You have my laptop? - Don't you dare hurt them. 621 00:29:23,221 --> 00:29:26,423 Or what? You have eight hours. 622 00:29:26,949 --> 00:29:29,105 Okay, we have to do something now. 623 00:29:29,129 --> 00:29:30,423 We've got leverage. 624 00:29:31,381 --> 00:29:32,935 Time to use it. 625 00:29:32,959 --> 00:29:34,755 Tyler. 626 00:29:35,298 --> 00:29:36,935 Haven't I always been good to you? 627 00:29:36,959 --> 00:29:38,585 You call this being good? 628 00:29:38,609 --> 00:29:40,765 Why did you lie to me about the laptop? 629 00:29:41,215 --> 00:29:43,006 You would have killed me. 630 00:29:47,009 --> 00:29:48,840 No, you're wrong. 631 00:29:50,669 --> 00:29:52,465 I protected you. 632 00:29:53,539 --> 00:29:55,775 Because that's what family does. 633 00:29:55,799 --> 00:29:58,289 Don't listen to him, Tyler. 634 00:30:03,673 --> 00:30:04,854 Bring them. 635 00:30:07,079 --> 00:30:09,055 - No... - Come on. Get. 636 00:30:09,079 --> 00:30:10,249 Let's go. 637 00:30:13,429 --> 00:30:14,755 You got to be kidding me. 638 00:30:14,779 --> 00:30:15,935 Uh, this is my associate 639 00:30:15,959 --> 00:30:18,015 Oliver Yates. We have a proposal. 640 00:30:18,039 --> 00:30:20,065 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 641 00:30:20,089 --> 00:30:22,115 on your friends. Was that all a scam? 642 00:30:22,139 --> 00:30:24,065 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 643 00:30:24,089 --> 00:30:25,985 You're trying to break the encryption 644 00:30:26,009 --> 00:30:27,985 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 645 00:30:28,009 --> 00:30:31,995 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 646 00:30:32,019 --> 00:30:34,685 - So? - So Tyler Walker's the only person 647 00:30:34,709 --> 00:30:36,165 that can open it. 648 00:30:36,189 --> 00:30:37,515 We can mirror the contents of the laptop 649 00:30:37,539 --> 00:30:39,515 - once he does that. - And your point is? 650 00:30:39,539 --> 00:30:40,995 What we're saying is, giving it back 651 00:30:41,019 --> 00:30:43,135 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 652 00:30:43,159 --> 00:30:44,615 it's your best chance of getting the data 653 00:30:44,639 --> 00:30:46,798 that you and the FBI want. 654 00:30:49,128 --> 00:30:52,568 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 655 00:30:53,588 --> 00:30:54,954 Oh, good. You've got the laptop. 656 00:30:54,978 --> 00:30:56,217 What? What is it? 657 00:30:56,241 --> 00:30:58,585 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 658 00:30:58,609 --> 00:31:00,235 We're to meet him there in 30 minutes, 659 00:31:00,259 --> 00:31:02,025 or he's gonna kill them both. 660 00:31:02,049 --> 00:31:03,675 Why would Kendrick change the timeline? 661 00:31:03,699 --> 00:31:05,325 He said eight hours. 662 00:31:05,349 --> 00:31:07,115 The Caretakers must be pressuring him. 663 00:31:07,139 --> 00:31:09,463 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 664 00:31:09,487 --> 00:31:12,049 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 665 00:31:12,073 --> 00:31:14,035 That may be true, but there's nothing stopping him 666 00:31:14,059 --> 00:31:15,104 from killing Cynthia. 667 00:31:15,128 --> 00:31:16,945 You said Dr. Kendrick doesn't run the Caretakers, 668 00:31:16,969 --> 00:31:18,425 - he works for them. - Yes. 669 00:31:18,449 --> 00:31:19,775 If they found out the police had the laptop 670 00:31:19,799 --> 00:31:20,955 and Kendrick lied about it, 671 00:31:20,979 --> 00:31:22,995 they'd come after him to make him pay. 672 00:31:23,019 --> 00:31:25,175 - Let's go. Bring the laptop. - But, Eric, 673 00:31:25,199 --> 00:31:26,955 I just told you I need more than hour to rig 674 00:31:26,979 --> 00:31:28,673 - the hacking chip... - Just bring it. 675 00:31:47,496 --> 00:31:50,065 Eight minutes to high noon. 676 00:31:50,923 --> 00:31:53,155 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 677 00:31:53,179 --> 00:31:54,538 isn't misplaced. 678 00:31:55,214 --> 00:31:56,711 Let her go. 679 00:32:01,099 --> 00:32:02,775 I burn my eyes, 680 00:32:02,799 --> 00:32:05,107 you will never get to open that laptop. I'll do it! 681 00:32:05,131 --> 00:32:06,667 Tyler... Tyler. 682 00:32:06,691 --> 00:32:09,005 I'm sick of you running my life. 683 00:32:09,029 --> 00:32:10,655 I did everything you asked. 684 00:32:10,679 --> 00:32:12,135 And I'm willing to pay whatever price 685 00:32:12,159 --> 00:32:13,835 I got to pay for getting mixed up with you. 686 00:32:13,859 --> 00:32:15,655 But she has nothing to do with this. 687 00:32:15,679 --> 00:32:16,795 Tyler. 688 00:32:16,819 --> 00:32:18,005 Okay. 689 00:32:18,381 --> 00:32:20,015 Doesn't make any difference to me. 690 00:32:20,039 --> 00:32:21,062 Let her go. 691 00:32:24,339 --> 00:32:26,845 - Go, sis. - No. I left you once, 692 00:32:26,869 --> 00:32:28,262 - I am not leaving you again. - Cynthia, please. 693 00:32:28,286 --> 00:32:29,416 I can't. 694 00:32:30,006 --> 00:32:31,349 Tyler. 695 00:32:32,869 --> 00:32:35,335 You tried to be the good brother. 696 00:32:35,359 --> 00:32:37,359 I guess it's the thought that counts, right? 697 00:32:39,059 --> 00:32:40,855 Cynthia, what are you doing? 698 00:32:40,879 --> 00:32:42,255 I got you into this. 699 00:32:42,631 --> 00:32:44,546 You let me in and I let you down. 700 00:32:44,570 --> 00:32:46,048 No, Tyler. 701 00:32:47,235 --> 00:32:49,341 It was me who let you down. 702 00:32:50,256 --> 00:32:51,346 All those years ago 703 00:32:51,371 --> 00:32:53,307 when I left and I promised I'd come back. 704 00:32:54,131 --> 00:32:56,225 But then I made friends. 705 00:32:56,249 --> 00:32:57,673 I started singing. 706 00:32:58,031 --> 00:33:00,667 I started a new life. 707 00:33:00,859 --> 00:33:03,535 That night, when you called, when he was coming for you... 708 00:33:07,372 --> 00:33:08,733 I wasn't out. 709 00:33:11,038 --> 00:33:12,673 I just didn't answer. 710 00:33:14,798 --> 00:33:16,895 I abandoned you when you needed me. 711 00:33:16,919 --> 00:33:19,545 I could have saved you from everything. 712 00:33:19,569 --> 00:33:21,555 From the arrest. From prison. 713 00:33:22,006 --> 00:33:23,165 From this. 714 00:33:23,189 --> 00:33:24,579 I'm sorry. 715 00:33:30,929 --> 00:33:32,645 All right, Zara. Notify Detective Demarais 716 00:33:32,669 --> 00:33:34,215 and stay here with the laptop. 717 00:33:34,239 --> 00:33:35,590 I'm on comms. 718 00:33:42,119 --> 00:33:44,485 Cynthia, Tyler, you okay? 719 00:33:44,509 --> 00:33:46,005 They're fine. 720 00:33:46,029 --> 00:33:47,575 They just had a little squabble. 721 00:33:47,599 --> 00:33:49,575 They'll be better when you get me the laptop. 722 00:33:49,599 --> 00:33:50,949 So where is it? 723 00:33:55,173 --> 00:33:56,755 Right over there. 724 00:33:56,779 --> 00:33:59,245 Okay. So how about you go 725 00:33:59,269 --> 00:34:00,985 and you bring it right over here? 726 00:34:01,009 --> 00:34:03,155 Anything happens to any of us and it's gone. 727 00:34:03,179 --> 00:34:05,445 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 728 00:34:05,469 --> 00:34:06,673 And I believe you. 729 00:34:07,840 --> 00:34:09,255 But we're not gonna do that. 730 00:34:09,279 --> 00:34:10,319 Eric... 731 00:34:12,709 --> 00:34:14,163 I think you should reconsider. 732 00:34:14,187 --> 00:34:17,465 - I don't think so. - Killing Tyler is killing yourself. 733 00:34:18,498 --> 00:34:19,954 What's that supposed to mean? 734 00:34:19,979 --> 00:34:21,965 Well, Tyler is the one person who's capable 735 00:34:21,990 --> 00:34:23,576 of opening that laptop. 736 00:34:23,725 --> 00:34:25,933 And we're betting that the Caretakers know 737 00:34:25,958 --> 00:34:27,792 about the raid. 738 00:34:27,817 --> 00:34:29,483 They think the police have the laptop, 739 00:34:29,508 --> 00:34:32,104 but you've assured them that that's not true. 740 00:34:32,513 --> 00:34:34,975 - You lied to them. - And with everything we know 741 00:34:34,999 --> 00:34:37,145 about the Caretakers... 742 00:34:37,169 --> 00:34:38,975 there's nowhere for you to run to. 743 00:34:38,999 --> 00:34:40,675 There's nowhere to hide. 744 00:34:40,699 --> 00:34:42,325 They will hunt you down... 745 00:34:42,349 --> 00:34:43,656 and kill you if you don't 746 00:34:43,680 --> 00:34:47,505 make that laptop and its contents accessible to them. 747 00:34:47,529 --> 00:34:48,901 That's an interesting theory. 748 00:34:48,925 --> 00:34:50,118 Judging by your sudden need 749 00:34:50,142 --> 00:34:51,355 to move up our meeting time, 750 00:34:51,379 --> 00:34:53,504 I'm betting you have, what? An hour? 751 00:34:53,528 --> 00:34:55,097 - Maybe less? - Okay, you know what? 752 00:34:55,121 --> 00:34:56,995 How about this? 753 00:34:57,019 --> 00:34:58,589 How about I shoot her in the head? 754 00:35:00,849 --> 00:35:04,345 Are you willing to watch her die over the laptop? 755 00:35:04,369 --> 00:35:06,045 You can kill us all 756 00:35:06,069 --> 00:35:08,355 and go on the run from the Caretakers and the police, 757 00:35:08,379 --> 00:35:09,915 in which case you better pray to God 758 00:35:09,939 --> 00:35:11,795 that the police find you first. 759 00:35:12,340 --> 00:35:13,925 I'm dead either way. 760 00:35:14,381 --> 00:35:15,546 Not necessarily. 761 00:35:15,570 --> 00:35:17,665 We can offer you a way out of this. 762 00:35:17,689 --> 00:35:20,078 The only way out of this. 763 00:35:20,102 --> 00:35:22,466 You turn yourself in, we can get you that protection, 764 00:35:22,490 --> 00:35:25,103 maybe even immunity, if... 765 00:35:25,127 --> 00:35:27,115 you testify against the Caretakers. 766 00:35:35,749 --> 00:35:36,945 All right, move, move, move! 767 00:35:36,969 --> 00:35:38,385 Let's go! Hands behind your head! 768 00:35:38,409 --> 00:35:39,555 Do it now! 769 00:35:39,579 --> 00:35:41,319 Stop it right there. Drop your weapon. 770 00:35:41,343 --> 00:35:42,605 I can't go to prison. 771 00:35:42,629 --> 00:35:43,695 On your knees now. Freeze. 772 00:35:43,719 --> 00:35:44,955 Drop your weapons. 773 00:35:44,979 --> 00:35:46,357 Hands up, hands up. 774 00:35:46,381 --> 00:35:47,577 Drop your weapon! 775 00:35:47,601 --> 00:35:49,548 Hands behind your head, do it! 776 00:35:50,199 --> 00:35:51,599 On the ground! 777 00:35:52,599 --> 00:35:53,881 You got the laptop? 778 00:35:54,697 --> 00:35:56,355 I'm the one who can open it. 779 00:35:56,379 --> 00:35:57,559 Then do it. 780 00:36:15,789 --> 00:36:18,383 Oh, that's perfect. Thanks. 781 00:36:18,407 --> 00:36:20,839 We'll have questions. Don't go far. 782 00:36:24,279 --> 00:36:25,979 It's good to have you back. 783 00:36:31,239 --> 00:36:33,825 All clear. Take him away. 784 00:36:35,899 --> 00:36:37,215 Hey. 785 00:36:38,048 --> 00:36:39,405 You were wrong. 786 00:36:39,881 --> 00:36:42,090 You said that I don't owe you anything. 787 00:36:42,651 --> 00:36:44,107 But I do. 788 00:36:44,132 --> 00:36:46,198 I'm the one who pushed him down the stairs. 789 00:36:46,965 --> 00:36:49,439 I've made peace with what I did. 790 00:36:51,572 --> 00:36:53,465 I've never blamed you nor anyone. 791 00:36:54,049 --> 00:36:55,548 Now I have to go. 792 00:36:56,381 --> 00:36:57,765 What are you talking about? 793 00:36:57,789 --> 00:37:00,115 Caretakers aren't going to drop this. 794 00:37:00,506 --> 00:37:03,515 They'll come after everyone associated with the doctor. 795 00:37:03,965 --> 00:37:05,295 Me included. 796 00:37:05,631 --> 00:37:07,125 You can't just leave. 797 00:37:08,889 --> 00:37:10,125 Look... 798 00:37:10,149 --> 00:37:12,175 if I go inside, I'm dead. 799 00:37:12,923 --> 00:37:13,955 And outside, 800 00:37:13,979 --> 00:37:16,173 as long as I'm around you, 801 00:37:17,119 --> 00:37:19,215 you're in danger, too. 802 00:37:21,599 --> 00:37:23,048 Promise me something. 803 00:37:23,599 --> 00:37:25,131 Okay? 804 00:37:25,469 --> 00:37:26,925 When I was in my cell, 805 00:37:26,949 --> 00:37:29,055 thinking the worst, 806 00:37:29,079 --> 00:37:30,755 the only way I was able to make it through 807 00:37:30,779 --> 00:37:32,235 was the thought that one of us 808 00:37:32,259 --> 00:37:34,235 was living a good life. 809 00:37:34,715 --> 00:37:38,155 I need you to forgive yourself... 810 00:37:38,179 --> 00:37:41,155 and keep living that life. 811 00:37:41,631 --> 00:37:43,631 If you can't do it for you... 812 00:37:44,194 --> 00:37:45,584 do it for me. 813 00:37:47,173 --> 00:37:48,715 Promise me. 814 00:37:49,369 --> 00:37:50,979 - Tyler... - Promise me. 815 00:37:52,979 --> 00:37:54,298 Don't go. 816 00:37:57,289 --> 00:37:59,265 I'm sorry, sis. 817 00:37:59,631 --> 00:38:00,825 Good-bye. 818 00:38:01,465 --> 00:38:02,599 No, wait. 819 00:38:06,819 --> 00:38:08,509 I love you. 820 00:38:10,519 --> 00:38:11,869 Stay strong. 821 00:38:45,069 --> 00:38:46,340 Beaumont. 822 00:38:48,899 --> 00:38:52,055 This is, uh... 823 00:38:52,079 --> 00:38:53,625 unexpected. 824 00:38:53,649 --> 00:38:55,069 - Do you want to come inside? - Yeah. 825 00:38:55,093 --> 00:38:57,195 Uh, no, uh, you know, no. 826 00:38:57,219 --> 00:39:00,325 I just need to get this out, Kate. 827 00:39:01,090 --> 00:39:02,506 Get what out? 828 00:39:04,665 --> 00:39:06,511 You're right, um... 829 00:39:07,673 --> 00:39:10,335 everyone around me gets dragged into what I do, 830 00:39:10,359 --> 00:39:12,099 whether they like it or not. 831 00:39:13,685 --> 00:39:16,423 And to do this job, I thought I needed to... 832 00:39:17,423 --> 00:39:20,279 compartmentalize my feelings, control them. 833 00:39:21,854 --> 00:39:24,050 But instead, I, I... 834 00:39:24,631 --> 00:39:26,679 I just choke them off, I... 835 00:39:27,769 --> 00:39:30,631 But that all changed when I met you. 836 00:39:30,838 --> 00:39:34,174 For the first time in I-I don't know how long, 837 00:39:34,199 --> 00:39:35,548 I felt... 838 00:39:35,988 --> 00:39:38,404 real love and, um... 839 00:39:39,256 --> 00:39:41,015 Kate, I came here to say that I will do 840 00:39:41,039 --> 00:39:42,261 whatever it takes to make us work. 841 00:39:42,285 --> 00:39:43,756 Whatever it takes. 842 00:39:44,869 --> 00:39:46,506 The job you do, it... 843 00:39:47,548 --> 00:39:49,446 it comes first, I-I get it. 844 00:39:49,470 --> 00:39:51,538 It's the same for me and what I do. 845 00:39:51,562 --> 00:39:53,965 To make this work means... 846 00:39:54,399 --> 00:39:57,048 means changing things about ourselves. 847 00:39:57,923 --> 00:40:00,295 Things that really matter. 848 00:40:00,319 --> 00:40:02,719 And, and the truth is, I... 849 00:40:04,645 --> 00:40:07,565 ...well, I-I love you too much to want you to change. 850 00:40:10,025 --> 00:40:12,441 You're-you're a good man, Eric, 851 00:40:12,466 --> 00:40:13,896 the way you are. 852 00:40:15,859 --> 00:40:18,079 And you do save the world. 853 00:40:20,519 --> 00:40:22,519 And that's what you need to do. 854 00:40:25,532 --> 00:40:27,712 But I think it needs to be without me. 855 00:40:44,086 --> 00:40:45,582 I'm sure I'll see you again. 856 00:41:22,059 --> 00:41:23,905 - No sign of Eric and Kate? - Not yet. 857 00:41:23,929 --> 00:41:25,645 Okay, then. 858 00:41:25,669 --> 00:41:28,515 Tequila, extra añejo. 859 00:41:28,539 --> 00:41:29,865 - Okay. Ooh, okay. - Mmm. 860 00:41:29,889 --> 00:41:32,215 I love tequila, but this smells like cough syrup. 861 00:41:32,239 --> 00:41:33,825 Yeah, but what a cough syrup it... 862 00:41:33,849 --> 00:41:35,090 Hey. 863 00:41:37,404 --> 00:41:39,005 - Greetings. - Hey. 864 00:41:39,029 --> 00:41:41,005 You flying solo? 865 00:41:41,029 --> 00:41:43,005 - Yeah. - Everything okay? 866 00:41:43,340 --> 00:41:44,663 Let's just say I could use this 867 00:41:44,687 --> 00:41:46,090 right about now. 868 00:41:46,509 --> 00:41:48,179 - Okay. - All right, then, cheers. 869 00:41:48,203 --> 00:41:49,535 Bottoms up, hmm? 870 00:41:51,348 --> 00:41:52,506 Hmm. 871 00:41:55,959 --> 00:41:58,399 - Is that for Kate? - Yeah. 872 00:42:04,269 --> 00:42:06,098 You know, I've learned one really 873 00:42:06,565 --> 00:42:08,385 important thing doing this job. 874 00:42:08,409 --> 00:42:09,865 Yeah? What's that? 875 00:42:09,889 --> 00:42:12,035 Oh, if we wait long enough, 876 00:42:12,059 --> 00:42:13,995 eventually we'll get a message or a call 877 00:42:14,019 --> 00:42:15,385 from someone who needs saving. 878 00:42:15,409 --> 00:42:16,995 And what have you learned from that? 879 00:42:17,019 --> 00:42:19,048 In doing our job... 880 00:42:19,899 --> 00:42:22,225 maybe they're not the only ones getting saved. 881 00:42:33,869 --> 00:42:35,325 Can we get another round? 882 00:42:36,779 --> 00:42:38,285 - I'm gonna buy another round. - Yeah? Oh, yay! 883 00:42:38,309 --> 00:42:40,164 I got it. I got three kids, but I got it. I got it. 884 00:42:40,188 --> 00:42:41,935 He's, he's cheap. Make him buy another round.