1 00:00:05,551 --> 00:00:07,363 - John? - Ja. 2 00:00:07,387 --> 00:00:14,119 - Kom hit. Jag tror att jag ser Mars. - Jag ska bara ta mitt insulin. 3 00:00:14,143 --> 00:00:16,988 Somna inte där inne. 4 00:00:18,356 --> 00:00:25,246 Det kan vara ett rymdskepp, eller så är det en insekt på linsen. 5 00:00:26,656 --> 00:00:32,128 Men jag tror att det är Mars. Kommer du ut och kollar? 6 00:00:39,711 --> 00:00:42,273 Älskling? 7 00:00:42,297 --> 00:00:47,477 Jag visste att du skulle somna. Jag visste det. 8 00:00:49,345 --> 00:00:52,690 Du fryser. Varför är du så kall? 9 00:00:55,018 --> 00:00:57,413 John? 10 00:00:57,437 --> 00:01:00,490 Herregud! John? 11 00:01:01,649 --> 00:01:03,868 Vakna! 12 00:01:05,528 --> 00:01:10,801 Jag tänker mig en stilig ungkarlslya. 13 00:01:10,825 --> 00:01:14,754 - Med en egen dojo så klart. - Så klart. 14 00:01:16,873 --> 00:01:22,178 Och... och ett helt rum fullt med bara dina kostymer. 15 00:01:25,048 --> 00:01:29,978 - Jag måste få se ditt hem. - Det ska du få. Nästa gång. 16 00:01:32,096 --> 00:01:35,441 - Det sa du förra gången? - Gjorde jag? 17 00:01:43,608 --> 00:01:50,549 - Jag har den. Det är din. - Det är chefen. Kate Barrett. 18 00:01:50,573 --> 00:01:54,219 Jag ber om ursäkt för att jag ringer så sent. 19 00:01:54,243 --> 00:01:59,224 - Vad heter den där förhandlaren? - Eric Beaumont. 20 00:01:59,248 --> 00:02:03,729 - Vad tycker du om honom? - Han är duktig. Hur så? 21 00:02:03,753 --> 00:02:09,401 Kan du försöka få tag i honom. Vi behöver honom i Hemmigenfallet. 22 00:02:09,425 --> 00:02:13,146 - Jag ska se om jag får tag i honom. - Bra. 23 00:02:14,514 --> 00:02:18,619 Min chef behöver dig rörande ett terroristfall. 24 00:02:18,643 --> 00:02:22,122 - Okej. - Vi måste åka till New Jersey. 25 00:02:22,146 --> 00:02:24,657 - Jag ringer mitt team. - Bra. 26 00:02:26,317 --> 00:02:31,048 - Vet han att vi träffas? - Nej, vet ditt team om det? 27 00:02:31,072 --> 00:02:33,249 Det har nog inte kommit upp. 28 00:02:39,998 --> 00:02:42,967 - Maxine, jag älskar dig. - Gör det! 29 00:02:52,927 --> 00:02:56,824 - Eric. - Oliver. FBI behöver vår hjälp. 30 00:02:56,848 --> 00:02:58,742 - Okej. - Är du okej? 31 00:02:58,766 --> 00:03:03,455 Ja. Jag blev bara väckt mitt i natten. 32 00:03:03,479 --> 00:03:08,043 - Vart ska vi åka? - New Jersey. Ring Zara och Cynthia. 33 00:03:08,067 --> 00:03:11,663 - Jag förklarar mer senare. - Okej. 34 00:03:46,606 --> 00:03:51,462 - CriRes A-team. - Hej, Kate. Trevligt att träffas. 35 00:03:51,486 --> 00:03:54,465 - Detsamma. - Trevligt att träffa sig igen. 36 00:03:54,489 --> 00:03:59,553 - Hemmigen Pharmaceuticals. - Landets största insulinleverantören. 37 00:03:59,577 --> 00:04:03,599 - Nån har förgiftat det. - Cyanid? 38 00:04:03,623 --> 00:04:07,353 Ja. Hemmigen har testat hela lagret. 39 00:04:07,377 --> 00:04:12,399 - Nu är det brist på insulin. - Kan ingen annan leverera det? 40 00:04:12,423 --> 00:04:18,197 Det finns 23 miljoner diabetiker och de står för 93 % av insulinet. 41 00:04:18,221 --> 00:04:24,536 Åtta har dött av förgiftning, och 700 000 har inget insulin. 42 00:04:24,560 --> 00:04:29,208 I går ringde nån Hemmigen och begärde 50 miljoner dollar. 43 00:04:29,232 --> 00:04:35,506 Han avslöjade att mer var förgiftat och han sa att han visste mer. 44 00:04:35,530 --> 00:04:40,219 Det här är teamet. - Det här är Donovan. 45 00:04:40,243 --> 00:04:44,682 - Jag har hört mycket gott om er. - Eric Beaumont. 46 00:04:44,706 --> 00:04:50,396 Den här personen vill inte ha nåt med FBI att göra. 47 00:04:50,420 --> 00:04:53,774 - Vi hjälper gärna till. - Vi har ont om tid. 48 00:04:53,798 --> 00:05:00,864 Akutmottagningar över hela landet är överfulla med diabetiker. 49 00:05:00,888 --> 00:05:05,077 Kan rädslan för förgiftning döda folk? 50 00:05:05,101 --> 00:05:10,907 Läkemedelsverket råder dem att köpa från andra, men lagren räcker inte. 51 00:05:11,858 --> 00:05:17,423 De röda prickarna visar var insulinet hittades. Ansiktena är dödsfall. 52 00:05:17,447 --> 00:05:22,136 - Antalet dödsoffer stiger. - Hur länge klara sig en diabetiker? 53 00:05:22,160 --> 00:05:28,684 Efter 36 timmar börjar de kräkas och blir uttorkade. De kan dö av det. 54 00:05:28,708 --> 00:05:33,522 - När har Hemmigen testat allt? - Om tre dagar. 55 00:05:33,546 --> 00:05:39,028 - Vi har inte tre dagar på oss. - Han måste avslöja informationen... 56 00:05:39,052 --> 00:05:41,229 ...inom ett dygn. 57 00:06:08,880 --> 00:06:14,627 Lystring. Var uppmärksam på att säkerheten har utökats. 58 00:06:14,651 --> 00:06:17,547 Ännu ett dödsfall. Tio totalt nu. 59 00:06:17,571 --> 00:06:19,883 Har ni hittat nåt mönster? 60 00:06:19,907 --> 00:06:24,596 Nej, numren på partierna verkar vara slumpmässigt utvalda. 61 00:06:24,620 --> 00:06:27,714 Jag ska förbereda för samtalet. 62 00:06:29,416 --> 00:06:33,261 Du och Kate. Hur länge har ni setts? 63 00:06:34,463 --> 00:06:39,444 - Läser du av mig? - Okej, Beaumont. Bra för dig. 64 00:06:39,468 --> 00:06:41,905 - Är det allvarligt? - Nej. 65 00:06:41,929 --> 00:06:44,398 - Inte alls. - Oliver? 66 00:06:47,100 --> 00:06:52,081 - Wendy? Vad gör du här? - Jag jobbar här. 67 00:06:52,105 --> 00:06:55,168 Jag jobbar med skadehantering. 68 00:06:55,192 --> 00:06:58,880 - Eric Beaumont. - Wendy Vaughan. Angenämt. 69 00:06:58,904 --> 00:07:04,302 - Vi gick i skolan ihop. - Vi pluggade psykologi ihop. 70 00:07:04,326 --> 00:07:06,971 Pizza, öl och psykoanalytisk teori. 71 00:07:06,995 --> 00:07:12,518 Han använde filosofiska tolkningar av Freuds läror som förspel. 72 00:07:12,542 --> 00:07:16,513 Vi dejtade ett tag, men vi blev vänner i stället. 73 00:07:17,923 --> 00:07:22,862 Det är alltså du som sköter förhandlingen. Jag vill vara med. 74 00:07:22,886 --> 00:07:27,617 - Självklart. - Vi gör allt vad som krävs. 75 00:07:27,641 --> 00:07:34,072 - Dinesh har hand om kommunikationen. - Han borde höra av sig snart. 76 00:07:36,942 --> 00:07:41,172 Wendy Vaughan? Du skulle ju aldrig gifta dig. 77 00:07:41,196 --> 00:07:47,470 Jag minns att du sa att äktenskapet var "ett patriarkaliskt strypgrepp". 78 00:07:47,494 --> 00:07:52,225 - Men sen träffade jag Peter Vaughan. - Senator Pete Vaughan? 79 00:07:52,249 --> 00:07:57,146 Jag är politikerfru nu. Jag vet. Det är inte så feministiskt. 80 00:07:57,170 --> 00:08:00,567 Och du? Har du nån kvinna i ditt liv? 81 00:08:00,591 --> 00:08:05,321 Förlåt. Det verkar känsligt. Får jag fråga vad hon heter? 82 00:08:05,345 --> 00:08:09,325 Hon heter Maxine. Vi jobbade ihop förut. 83 00:08:09,349 --> 00:08:13,236 Man ska inte blanda nöje och affärer. 84 00:08:14,396 --> 00:08:16,573 Det är han. 85 00:08:22,654 --> 00:08:28,511 - Eric Beaumont. Jag är förhandlare. - Inte FBI, sa jag. 86 00:08:28,535 --> 00:08:31,806 Jag jobbade där förut, men inte nu. 87 00:08:31,830 --> 00:08:35,018 - Jag är oberoende. - Nån matchning? 88 00:08:35,042 --> 00:08:38,271 - Varför slutade du? - Nej, inget. 89 00:08:38,295 --> 00:08:43,902 Varför jag lämnade FBI? Vapnen mest. Jag gillar inte våld. 90 00:08:43,926 --> 00:08:50,283 Jag skulle inte gå nånstans utan min revolver. Man måste skydda sig. 91 00:08:50,307 --> 00:08:55,872 De avlyssnar oss och gör intrång. Vi ser dem inte, men de finns där. 92 00:08:55,896 --> 00:09:01,586 - Hur vet jag att du är den du säger? - Jag vet numren på insulinpartierna. 93 00:09:01,610 --> 00:09:05,506 - Jag vill också veta. - Först pengarna. 94 00:09:05,530 --> 00:09:08,218 - 50 miljoner i kontanter. - Kontanter? 95 00:09:08,242 --> 00:09:11,804 - Jag bestämmer platsen. - Det är mycket pengar. 96 00:09:11,828 --> 00:09:13,473 Inte för Hemmigen. 97 00:09:13,497 --> 00:09:18,770 De bryr sig inte om offren, såvida de inte påverkas negativt. 98 00:09:18,794 --> 00:09:22,649 Först behöver vi se lite god vilja från dig. 99 00:09:22,673 --> 00:09:27,111 HP-50622. Har ni testat det partiet? 100 00:09:27,135 --> 00:09:31,481 Det var förgiftat, men det är inte offentliggjort. 101 00:09:33,809 --> 00:09:37,497 - Nej, de har vi inte. - Gör det. 102 00:09:37,521 --> 00:09:42,502 50 miljoner i kontanter... Vi har en överenskommelse. 103 00:09:42,526 --> 00:09:45,797 - Vad fan? - Han jobbar så här. 104 00:09:45,821 --> 00:09:48,383 - Genom att inte förhandla? - Lita på honom. 105 00:09:48,407 --> 00:09:50,334 Jag vill ha en bekräftelse. 106 00:09:55,998 --> 00:10:02,355 Det här är Wendy Vaughan. Du har mitt ord på att du får pengarna. 107 00:10:02,379 --> 00:10:07,151 - Du vet inte vem du har att göra med. - Jo, det vet jag. 108 00:10:07,175 --> 00:10:11,531 Jag skickar koordinater från ett krypterat konto. 109 00:10:11,555 --> 00:10:14,066 Jag vill ha pengarna om fyra timmar. 110 00:10:20,022 --> 00:10:21,749 Det är inte han. 111 00:10:21,773 --> 00:10:28,047 Så varför gick du med på att ge honom 50 miljoner dollar? 112 00:10:28,071 --> 00:10:34,554 50 miljoner i bitcoin vore logiskt, men kontanter? Det är ingen amatör. 113 00:10:34,578 --> 00:10:38,600 Om han ville ha pengar skulle han ha hotat med mord. 114 00:10:38,624 --> 00:10:44,606 - Han vill att folk ska dö. - Men han gav oss rätt nummer. 115 00:10:44,630 --> 00:10:50,278 Jag vet inte vem han är, men han har information vi behöver. 116 00:10:50,302 --> 00:10:55,742 Om vi följer efter honom har vi en chans att ta den riktiga mördaren. 117 00:10:55,766 --> 00:10:59,871 - Hemmigen kommer att betala. - Säg det till styrelsen. 118 00:10:59,895 --> 00:11:04,199 - Jag vet inte om jag kan fixa det. - Gör vad du kan. 119 00:11:14,368 --> 00:11:18,223 Den misstänkta kör på en privat väg. 120 00:11:18,247 --> 00:11:21,216 - Eric. - Tack. 121 00:11:22,334 --> 00:11:29,150 Du svarade aldrig på hur länge du och Kate har träffats. 122 00:11:29,174 --> 00:11:34,322 Ett par månader. Jag menade inte det jag sa om att det inte var seriöst. 123 00:11:34,346 --> 00:11:39,943 - Så det är seriöst. - Det är... komplicerat. 124 00:11:43,021 --> 00:11:48,452 Den misstänktas bil har stannat. Han stiger ur bilen. 125 00:12:00,122 --> 00:12:04,394 - Enhet 5 och 6 inta era positioner. - 6 på plats. 126 00:12:04,418 --> 00:12:08,856 Han har fått sina pengar. 50 miljoner. 127 00:12:08,880 --> 00:12:12,392 - Hur mycket väger det? - 495 kg. 128 00:12:14,177 --> 00:12:16,438 Jag kollade upp det. 129 00:12:22,102 --> 00:12:27,282 - Wendy vill nog se det här. - Ja, det är en bra idé. 130 00:12:28,650 --> 00:12:32,329 - Alla enheter avvaktar. - Avvaktar. 131 00:12:33,447 --> 00:12:35,874 Telefonsvarare. 132 00:12:55,469 --> 00:12:59,398 Han går in i stugan. Ingen annan syns till. 133 00:13:12,611 --> 00:13:15,998 - Alla enheter! - Vad händer? 134 00:13:18,242 --> 00:13:21,586 Vi har folk på plats. Ge mig en bild! 135 00:13:28,126 --> 00:13:31,856 - Dog han? - Nån skar av gasslangen. 136 00:13:31,880 --> 00:13:33,983 - Var det nån där inne? - Nej. 137 00:13:34,007 --> 00:13:40,365 Han hette Bruce Kaplansky och jobbade med kvalitetskontroll här. 138 00:13:40,389 --> 00:13:44,860 Om han hade medhjälpare, vill jag ha tag i dem. 139 00:13:49,314 --> 00:13:54,420 - Sprängdes stugan? Och pengarna? - Det mesta förstördes. 140 00:13:54,444 --> 00:13:58,925 - Hur ska jag förklara det? - De letar efter DNA. 141 00:13:58,949 --> 00:14:02,502 - De tar honom. - Han kan inte skada fler. 142 00:14:04,454 --> 00:14:07,934 Den som sprängde stugan är mördaren. 143 00:14:07,958 --> 00:14:12,855 - Hade Bruce en medhjälpare? - En medhjälpare hade tagit pengarna. 144 00:14:12,879 --> 00:14:16,901 Den som gjorde det ville tysta Bruce. 145 00:14:16,925 --> 00:14:19,821 Varför inte döda honom före samtalet? 146 00:14:19,845 --> 00:14:24,617 Mördaren visste inte vem Bruce var förrän de hörde hans röst. 147 00:14:24,641 --> 00:14:29,289 - Kan mördaren ha avlyssnat samtalet? - Det var en säker linje. 148 00:14:29,313 --> 00:14:36,004 - Jag tror att mördaren var i rummet. - Tror du att mördaren var här? 149 00:14:36,028 --> 00:14:41,301 De visste om överlämningen och hade tillgång till produktionen. 150 00:14:41,325 --> 00:14:45,921 Det finns bara en person som passar in på de kriterierna. 151 00:14:47,539 --> 00:14:51,227 - Wendy. - Alla var här vid överlämningen. 152 00:14:51,251 --> 00:14:56,232 - Förutom Wendy. - Jag ringde, men fick inget svar. 153 00:14:56,256 --> 00:15:01,654 - Hon ville också höra samtalet. - Hon kände nog igen Bruce röst. 154 00:15:01,678 --> 00:15:05,408 Hon sa: "Du vet inte vem du har att göra med." 155 00:15:05,432 --> 00:15:10,654 - Hon var arg. - Ja, hon syftade nog på sig själv. 156 00:15:27,285 --> 00:15:33,893 Insulinbristen har lett till panik. Akuten är full med patienter - 157 00:15:33,917 --> 00:15:38,314 - med ketoacidos, som kan vara livshotande. 158 00:15:38,338 --> 00:15:42,359 Läkemedelsbolagen kämpar mot klockan. 159 00:15:42,383 --> 00:15:49,116 - Vi ringer alla Bruce kontakter. - Wendy Vaughan är inblandad. 160 00:15:49,140 --> 00:15:55,789 Är du galen? Hon är chef här. Du kan inte gripa henne. 161 00:15:55,813 --> 00:15:59,543 - Jag vill bara prata med henne. - Och skälet? 162 00:15:59,567 --> 00:16:05,841 Det här är ett insiderjobb, och hon har tillgång till produktionen. 163 00:16:05,865 --> 00:16:10,012 hennes man sitter i FBI: s översynskommitté. 164 00:16:10,036 --> 00:16:14,016 - Jag vet vad jag begär. - Det är ett politiskt minfält. 165 00:16:14,040 --> 00:16:18,270 Jag tänker på de 700 000 människor som behöver insulin. 166 00:16:18,294 --> 00:16:23,641 - Två dödsfall till har rapporterats. - Tolv döda så här långt. 167 00:16:26,553 --> 00:16:30,825 Okej, på ett villkor. Jag är med när du förhör henne. 168 00:16:30,849 --> 00:16:35,778 - Överenskommet. - Donovan måste gå med på det. 169 00:16:44,946 --> 00:16:49,718 Du och Wendy känner varann, så jag vill att du lyssnar. 170 00:16:49,742 --> 00:16:54,390 Jag försöker förstå att hon faktiskt kan vara mördaren. 171 00:16:54,414 --> 00:16:57,643 Vi spelade ölpingis ihop. 172 00:16:57,667 --> 00:17:03,357 Zara, kolla om du hittar nåt samband mellan Wendy och Bruce. 173 00:17:03,381 --> 00:17:06,152 Okej. 174 00:17:06,176 --> 00:17:10,865 - Vad behöver jag veta? - Hon är smart och tävlingsinriktad. 175 00:17:10,889 --> 00:17:16,162 Hon älskar att prata om sig själv. Hon var rolig att festa med. 176 00:17:16,186 --> 00:17:19,707 Men vi passade inte ihop. 177 00:17:19,731 --> 00:17:23,586 - Gjorde hon slut? - Ja, helt plötsligt. 178 00:17:23,610 --> 00:17:28,799 - Hon sa aldrig varför. - Donovan går med på det... 179 00:17:28,823 --> 00:17:32,761 ...så länge frågorna bara gäller Hemmigen. 180 00:17:32,785 --> 00:17:34,921 Nu kör vi. 181 00:17:39,125 --> 00:17:44,190 - Ni ville träffa mig. Några nyheter? - Slå dig ner. 182 00:17:44,214 --> 00:17:49,737 Vi vill förvissa oss om att vi har täckt upp allt rörande Hemmigen. 183 00:17:49,761 --> 00:17:53,741 Du jobbar med skademinimering. Vad innebär det? 184 00:17:53,765 --> 00:18:00,498 Jag identifierar risker förknippade med produkter eller distribution. 185 00:18:00,522 --> 00:18:02,249 Det är ett stort ansvar. 186 00:18:02,273 --> 00:18:08,214 Jag sköter översynen av affärssidan och den juridiska avdelningen. 187 00:18:08,238 --> 00:18:13,001 Du måste veta hur allt här fungerar. Har du tillgång till produktionen? 188 00:18:14,327 --> 00:18:15,763 Självklart. Hur så? 189 00:18:15,787 --> 00:18:20,216 Ibland vet vi saker utan att vi är medvetna om dem. 190 00:18:21,793 --> 00:18:25,523 - Du tror att jag är inblandad. - Vi kollar upp allt. 191 00:18:25,547 --> 00:18:29,819 - Hur vågar du? - Vi anklagar dig inte för nånting. 192 00:18:29,843 --> 00:18:35,908 Det här är en nationell katastrof. FBI och er lilla grupp - 193 00:18:35,932 --> 00:18:40,412 - har säkert begränsade resurser, så varför ödslar ni tid? 194 00:18:40,436 --> 00:18:45,125 Nån börjar bli defensiv. Jag fattar inte att du dejtade henne. 195 00:18:45,149 --> 00:18:50,965 - College. Jag "LARS: ade" också. - "LARS: ade"? 196 00:18:50,989 --> 00:18:54,677 "Live-action rollspel". Det kvittar. 197 00:18:54,701 --> 00:18:58,931 Jag övertygade styrelsen att ge oss 50 miljoner - 198 00:18:58,955 --> 00:19:02,393 - som flög i luften, på grund av dig. 199 00:19:02,417 --> 00:19:09,275 - Vad gjorde du efter styrelsemötet? - Jag ringde min man. 200 00:19:09,299 --> 00:19:11,986 Du kan kolla mina samtalslistor. 201 00:19:12,010 --> 00:19:17,366 - Hon får det att handla om henne. - Hon tycker att hon är viktig. 202 00:19:17,390 --> 00:19:21,453 Hon är narcissist. - Eric, fråga henne om offren. 203 00:19:21,477 --> 00:19:25,457 - Du har inte nämnt offren. - Vad menar du? 204 00:19:25,481 --> 00:19:31,005 - Tolv är döda, många ligger i koma. - Tror ni inte att jag tänker på det? 205 00:19:31,029 --> 00:19:35,593 - Jag tänker inte på nåt annat. - Inga tecken på oro. 206 00:19:35,617 --> 00:19:42,224 - Hon uppträder som om hon vore det. - Beteendet matchar inte orden. 207 00:19:42,248 --> 00:19:48,939 Om hon inte gillar att bli anklagad, varför ringer hon inte sin man? 208 00:19:48,963 --> 00:19:55,321 Därför att hon njuter av det här. Hon gillar uppmärksamheten. 209 00:19:55,345 --> 00:19:59,148 - Vad gör du? - En profil. 210 00:20:00,433 --> 00:20:03,662 Jag har hittat en koppling mellan Bruce och Wendy. 211 00:20:03,686 --> 00:20:09,084 Nån klagade på att Bruce rökte på produktionsavdelningen. 212 00:20:09,108 --> 00:20:12,129 - Du kände Bruce Kaplansky. - Inte väl. 213 00:20:12,153 --> 00:20:17,176 Nån anmälde honom för att han rökte. Det tycker jag är intressant. 214 00:20:17,200 --> 00:20:19,637 - Att han rökte? - Att du visste det. 215 00:20:19,661 --> 00:20:25,184 - Därför skar du av gasslangen. - Eric, håll dig till Hemmigen. 216 00:20:25,208 --> 00:20:30,439 - Jag tänker inte låta er anklaga mig. - Allt fler kommer att dö. 217 00:20:30,463 --> 00:20:32,599 Eric. 218 00:20:33,716 --> 00:20:36,185 Ni två dejtar, eller hur? 219 00:20:37,595 --> 00:20:42,650 Jag undrar vad min man har att säga om det. En intressekonflikt. 220 00:20:44,936 --> 00:20:50,408 Var försiktig. Jag hörde honom säga att det inte var seriöst mellan er. 221 00:20:55,035 --> 00:20:58,932 På grund av ökad säkerhet... 222 00:20:58,956 --> 00:21:00,758 Hur går det? 223 00:21:02,918 --> 00:21:05,605 - Vad har jag missat? - Hittade du nåt mer? 224 00:21:05,629 --> 00:21:10,735 - Hon pratade med sin man i en timme. - Så hennes alibi håller? 225 00:21:10,759 --> 00:21:14,989 Hon ringde från Hemmigen, men det var ett VolP-samtal. 226 00:21:15,013 --> 00:21:18,660 - VolP? - Ett samtal över nätet. 227 00:21:18,684 --> 00:21:23,748 Det finns inga användardata, så samtalen är svåra att spåra. 228 00:21:23,772 --> 00:21:27,794 Hon kan ha ringt på vägen till Bruce stuga. 229 00:21:27,818 --> 00:21:32,257 - Hon använder sin make som sköld. - En sak till. 230 00:21:32,281 --> 00:21:38,054 Hemmigens rykte står på spel, så den operativa chefen får nog gå. 231 00:21:38,078 --> 00:21:41,558 - Gissa vem som får hans jobb? - Wendy. 232 00:21:41,582 --> 00:21:47,355 Det förvånar mig inte. I skolan kallades hon "Klätter-Wendy". 233 00:21:47,379 --> 00:21:50,275 - Hon är karriärist. - Betyg, män, social status. 234 00:21:50,299 --> 00:21:55,363 Hon gjorde allt för att få som hon ville. Hon brydde sig inte om andra. 235 00:21:55,387 --> 00:22:00,952 Jag trodde att hon var ambitiös, men nu ser jag en psykologisk profil. 236 00:22:00,976 --> 00:22:03,779 - Vilken profil? - Den här. 237 00:22:04,980 --> 00:22:09,210 En mörk triad. Hon har tre utmärkande drag: 238 00:22:09,234 --> 00:22:16,509 Narcissistisk, psykopatisk och oerhört manipulativ. 239 00:22:16,533 --> 00:22:20,263 Den typen klättrar snabbt i affärsvärlden. 240 00:22:20,287 --> 00:22:25,935 - Vi borde hålla ett formellt förhör. - Din taktik kommer inte att funka. 241 00:22:25,959 --> 00:22:28,772 - Hon saknar empati. - Vilka svagheter har hon? 242 00:22:28,796 --> 00:22:32,817 Inga, förutom att hon är tävlingsinriktad. 243 00:22:32,841 --> 00:22:38,198 - Låt henne tro att hon har vunnit. - Om hon har kontrollen... 244 00:22:38,222 --> 00:22:42,327 ...och jag får henne att prata, säger hon kanske nåt. 245 00:22:42,351 --> 00:22:47,374 Om du får henne att försäga sig kan vi avslöja de sista partierna. 246 00:22:47,398 --> 00:22:53,088 - Vad är det du föreslår? - Vi släpper Wendy. 247 00:22:53,112 --> 00:22:58,593 Donovan kommer inte att tillåta det. Hon kan ta till flykten. 248 00:22:58,617 --> 00:23:02,921 Vi har ont om tid. Det är vår bästa strategi. 249 00:23:04,289 --> 00:23:05,841 KL. 18.35 250 00:23:06,875 --> 00:23:13,942 - De hade ingen rätt att förhöra dig. - Det var förödmjukande. 251 00:23:13,966 --> 00:23:19,197 - De påstod att jag var inblandad. - Jag sa att det var befängt. 252 00:23:19,221 --> 00:23:24,285 Tack, men det är för sent nu. Hemmigen har gett mig tjänstledigt. 253 00:23:24,309 --> 00:23:27,580 - Hur länge? - På obestämd tid. 254 00:23:27,604 --> 00:23:30,875 Jag vill bara stoppa det här monstret - 255 00:23:30,899 --> 00:23:34,828 - och nu får jag inte återvända förrän det är utrett. 256 00:23:37,072 --> 00:23:42,554 Vad sägs om en drink? Du skulle nog behöva en nu. 257 00:23:42,578 --> 00:23:47,183 Det kändes fint att träffa dig i dag. 258 00:23:47,207 --> 00:23:52,063 Jag har inte mått så bra sen det tog slut med Maxine. 259 00:23:52,087 --> 00:23:56,401 Du påminde mig om den gamla, goda tiden. 260 00:23:56,425 --> 00:23:58,519 Oliver. 261 00:24:06,226 --> 00:24:11,249 Vet du vad? En drink är nog ingen dålig idé. 262 00:24:11,273 --> 00:24:15,628 - Följ med hem till mig. - Okej. 263 00:24:15,652 --> 00:24:17,496 Bra. 264 00:24:24,787 --> 00:24:30,352 - Tror du att Wendy fattar? - Det skulle inte förvåna mig. 265 00:24:30,376 --> 00:24:35,523 - Är det här okej med Donovan? - Jag vet inte. Jag frågade inte. 266 00:24:35,547 --> 00:24:39,569 - Han kunde ha sagt nej. - Och när han får veta? 267 00:24:39,593 --> 00:24:44,908 - Om vi sätter dit henne, kvittar det. - Ja. 268 00:24:44,932 --> 00:24:49,079 - Nån koppling till förgiftningen? - Inte än. 269 00:24:49,103 --> 00:24:52,582 Jag hoppas att hon är skyldig. 270 00:24:52,606 --> 00:24:56,628 Inget visar att hon har varit på produktionsavdelningen. 271 00:24:56,652 --> 00:25:01,591 - Eric och Kate? - Det verkar så. 272 00:25:01,615 --> 00:25:05,303 - Intressant. - Att de träffas, eller... 273 00:25:05,327 --> 00:25:12,185 Samma person var på produktionen när de förgiftade partierna gick ut. 274 00:25:12,209 --> 00:25:16,388 - Vem? - En anställd vid namn Lisa Mansfield. 275 00:25:18,215 --> 00:25:19,975 Vem är Lisa Mansfield? 276 00:25:21,802 --> 00:25:25,990 - Wow. Snyggt kök. - Tack. 277 00:25:26,014 --> 00:25:29,953 Peter insisterade. Jag kan knappt steka ett ägg - 278 00:25:29,977 --> 00:25:33,998 - men jag kollar på nätet. 279 00:25:34,022 --> 00:25:37,701 Jag ska hämta nåt i vinkällaren. 280 00:25:38,777 --> 00:25:44,217 - Hon har en transponder i bilen. - Snyggt jobbat, Oliver. 281 00:25:44,241 --> 00:25:49,723 Om hon körde till Bruce stuga, passerade hon vägtullar på vägen. 282 00:25:49,747 --> 00:25:53,727 Hennes bil stod utanför Hemmigen hela eftermiddagen. 283 00:25:53,751 --> 00:26:00,057 Peter säger att matlagning är avkopplande. Det fattar jag inte. 284 00:26:04,803 --> 00:26:09,909 - Jag skulle beställa mat. - Du var mikrougnsdrottningen. 285 00:26:09,933 --> 00:26:13,153 Mr Noodle. Du minns. 286 00:26:14,313 --> 00:26:17,825 - För gamla vänner. - För gamla vänner. 287 00:26:20,903 --> 00:26:25,091 Jag fattar inte att de tror att jag är skyldig. 288 00:26:25,115 --> 00:26:28,595 Alla är oroliga, och det gick överstyr. 289 00:26:28,619 --> 00:26:32,182 Du har rätt. Vi pratar om nåt annat. 290 00:26:32,206 --> 00:26:37,645 - Gisslanförhandlare. Det är oväntat. - Ja, det är annorlunda. 291 00:26:37,669 --> 00:26:44,402 Jag trodde att du skulle ha din egen praktik nu. Varför Hemmigen? 292 00:26:44,426 --> 00:26:50,617 Jag fick ett pris på nån konferens och Hemmigen smörade för mig. 293 00:26:50,641 --> 00:26:56,998 Jag kunde inte säga nej till dem. Men nu vet jag inte vad som händer. 294 00:26:57,022 --> 00:27:00,960 - Har de hittat några spår? - Jag har en teori. 295 00:27:00,984 --> 00:27:06,591 Minns du en psykologisk profil vi läste om som kallas "Mörk Triad"? 296 00:27:06,615 --> 00:27:11,596 - Är det inte lite långsökt? - De vill orsaka stor förödelse. 297 00:27:11,620 --> 00:27:16,601 Vad är då bättre än att ge sig på ett läkemedelsbolag? 298 00:27:16,625 --> 00:27:20,679 Allvarligt? Hur många av den sorten har du mött? 299 00:27:22,923 --> 00:27:24,475 Hon svalde betet. 300 00:27:27,302 --> 00:27:29,938 Förlåt för det som Wendy hörde. 301 00:27:31,140 --> 00:27:35,662 - Att det inte var seriöst mellan oss. - Ingen fara. 302 00:27:35,686 --> 00:27:40,625 Det är inte så seriöst för mig heller. Vi har bara kul, eller hur? 303 00:27:40,649 --> 00:27:42,252 Ja. 304 00:27:42,276 --> 00:27:47,465 - Jag har undrat över en sak. - Vad? 305 00:27:47,489 --> 00:27:53,388 - Varför försvann du bara? - Har du tänkt på mig under alla år? 306 00:27:53,412 --> 00:27:56,173 Du sa aldrig varför du gjorde slut. 307 00:27:57,624 --> 00:28:02,147 När jag hade vunnit Brighton Fellowship hade jag inte tid. 308 00:28:02,171 --> 00:28:06,192 - Det hade jag glömt. - Konkurrensen var hård. 309 00:28:06,216 --> 00:28:11,156 Du bad mig lobba för dig, för jag kände professor Stanton. 310 00:28:11,180 --> 00:28:15,952 Jag borde inte ha gjort det, men det gjorde jag, och sen vann du. 311 00:28:15,976 --> 00:28:20,165 Nästa dag dumpade du mig. Det stämmer. 312 00:28:20,189 --> 00:28:22,324 - Vad? - Du utnyttjade mig. 313 00:28:23,400 --> 00:28:25,869 Precis som du utnyttjar din man. 314 00:28:27,237 --> 00:28:32,260 - Är du avundsjuk? - Fixade han jobbet på Hemmigen? 315 00:28:32,284 --> 00:28:35,680 De smörade inte för dig, Wendy. 316 00:28:35,704 --> 00:28:40,393 Du sökte jobbet tre gånger innan du fick en intervju. 317 00:28:40,417 --> 00:28:46,232 - Kollar du upp mig? - Bara en triad har den disciplinen. 318 00:28:46,256 --> 00:28:51,571 Välja ut ett företag och klättra till en position med tillgång överallt. 319 00:28:51,595 --> 00:28:58,119 Du var inte så övertygande. Jag visste när du förslog en drink. 320 00:28:58,143 --> 00:29:03,958 Du är inte bra på att låtsas. Du var så bekymmerslös i skolan. 321 00:29:03,982 --> 00:29:06,827 Nu är du annorlunda. 322 00:29:08,946 --> 00:29:16,262 Du har personliga problem. Är det den där Maxine? Hon måste ha sårat dig. 323 00:29:16,286 --> 00:29:19,724 - Ta inte upp henne. - Hon lämnade dig. 324 00:29:19,748 --> 00:29:23,311 Du blev förkrossad. Precis som när jag dumpade dig. 325 00:29:23,335 --> 00:29:26,981 - Det blir personligt. - Nåt är fel. 326 00:29:27,005 --> 00:29:32,821 Men att försöka hämnas och anklaga mig för det här är patetiskt. 327 00:29:32,845 --> 00:29:36,315 Du är en sociopat. Du ska gå nu. 328 00:29:38,142 --> 00:29:39,818 Wendy... 329 00:29:47,109 --> 00:29:50,463 - Vad lade du i mitt vin? - Du kan inte låta nåt vara. 330 00:29:50,487 --> 00:29:53,916 Förföljde du Maxine också? 331 00:29:55,492 --> 00:29:58,680 Oliver, hör du mig? Oliver? 332 00:29:58,704 --> 00:30:00,890 Jag har kollat upp dig också. 333 00:30:00,914 --> 00:30:04,343 Jag hittade en polisrapport om skjutningen. 334 00:30:06,545 --> 00:30:08,898 Hur var det? 335 00:30:08,922 --> 00:30:10,641 - Dale! - Gör det! 336 00:30:13,343 --> 00:30:17,115 - Hamnade Maxine i fängelse? - Det var inte hennes fel. 337 00:30:17,139 --> 00:30:22,787 Det var ditt fel, eller hur? Du försatte henne i en utsatt position. 338 00:30:22,811 --> 00:30:26,782 Signalen bryts där de är. 339 00:30:32,863 --> 00:30:39,294 En sån upplevelse kan få effekter. PTSS. Du uppvisar alla tecken. 340 00:30:57,513 --> 00:31:00,367 - Jag kunde inte skydda henne. - Precis. 341 00:31:00,391 --> 00:31:05,246 Och det krossade henne. Hon måste döda nån för att rädda dig. 342 00:31:05,270 --> 00:31:10,117 Inte undra på att hon lämnade dig. Du gjorde henne till mördare. 343 00:31:14,363 --> 00:31:20,544 Nej. Hon är ingen mördare. Du är det. Jag vet att du gjorde det. 344 00:31:22,371 --> 00:31:24,548 Lägg ner vapnet, Oliver. 345 00:31:26,083 --> 00:31:30,137 Vi kan väl prata om det? Vi är ju vänner. 346 00:31:32,715 --> 00:31:36,810 - Oliver. - Hjälp! Hjälp mig! 347 00:31:37,928 --> 00:31:40,606 Hur kunde du skjuta mig? 348 00:31:44,226 --> 00:31:47,237 Släpp vapnet, Oliver. 349 00:31:49,314 --> 00:31:53,452 - Lägg ner vapnet. - Han försöket döda mig. 350 00:32:05,019 --> 00:32:06,122 KL.21.46 351 00:32:06,146 --> 00:32:11,419 Du släppte henne. Jag gjorde allt för att få hit henne. Hur tänkte du? 352 00:32:11,443 --> 00:32:13,921 Insulinbristen är akut. 353 00:32:13,945 --> 00:32:18,300 Sjukhusen får in många med diabetesrelaterade symptom. 354 00:32:18,324 --> 00:32:24,765 Myndigheterna uppmanar folk att ta sina insulinsprutor. 355 00:32:24,789 --> 00:32:29,019 Jag vill inte ha nån förklaring. Du är avstängd. 356 00:32:29,043 --> 00:32:31,429 - Men... - Nej. Försvinn! 357 00:32:39,387 --> 00:32:42,199 - Vad sa Donovan? - Om vad? 358 00:32:42,223 --> 00:32:47,079 Att vi släppte en misstänkt, eller att nån i ditt team sköt henne? 359 00:32:47,103 --> 00:32:50,416 Eller att han vet att vi är ihop? 360 00:32:50,440 --> 00:32:56,172 - Han tog upp alla tre sakerna. - Okej. Jag är ledsen. 361 00:32:56,196 --> 00:32:59,216 Han har stängt av mig från fallet. 362 00:32:59,240 --> 00:33:03,679 Jag skyller inte på dig. Jag lät Wendy gå. 363 00:33:03,703 --> 00:33:08,341 Men vår relation gör att jag tappar omdömet. 364 00:33:11,127 --> 00:33:15,900 Ni har spårat Wendys transponder, men hur är det med makens? 365 00:33:15,924 --> 00:33:21,238 Jag vet inte. Ber du mig om en tjänst till? 366 00:33:21,262 --> 00:33:24,315 Jag lovar att ställa allt till rätta. 367 00:33:28,186 --> 00:33:33,334 - Jag fattar inte att jag sköt henne. - Kulan rispade henne bara. 368 00:33:33,358 --> 00:33:35,419 Hon klarar sig. 369 00:33:35,443 --> 00:33:38,913 - Tack. - Hon hade lagt nåt i ditt vin. 370 00:33:40,240 --> 00:33:46,305 Skopolamin. En drog som varken luktar eller smakar nåt. 371 00:33:46,329 --> 00:33:53,104 - Offren minns inte vad som har hänt. - Hon drogade honom. 372 00:33:53,128 --> 00:33:58,192 Hennes man sitter i översynskommittén. Vi behöver mer. 373 00:33:58,216 --> 00:34:03,030 - Varifrån kom vapnet? - Det var mitt. 374 00:34:03,054 --> 00:34:08,160 Jag köpte det för några månader sen, men jag har aldrig använt det. 375 00:34:08,184 --> 00:34:13,040 - Förrän i dag. - Vad tänkte du med? 376 00:34:13,064 --> 00:34:18,295 - Jag vet inte vad som händer. - Vad såg ni på filmen? 377 00:34:18,319 --> 00:34:23,259 - Vi tappade signalen. - Jag ska försöka få ut din mobil. 378 00:34:23,283 --> 00:34:26,794 Det kan finnas nåt i den. 379 00:34:29,414 --> 00:34:33,227 - Jag vet att Wendy är mördaren. - Vi tror dig. 380 00:34:33,251 --> 00:34:36,313 Men hon var aldrig på produktionsavdelningen. 381 00:34:36,337 --> 00:34:41,402 En anställd närvarade varje gång ett förgiftat part skickade i väg. 382 00:34:41,426 --> 00:34:44,029 - Vem? - Lisa Mansfield. 383 00:34:44,053 --> 00:34:47,992 - Hon jobbar med kvalitetskontroll. - Ta in henne. 384 00:34:48,016 --> 00:34:53,122 - Vi hittar henne inte. - Hon jobbar inte på Hemmigen. 385 00:34:53,146 --> 00:34:56,751 Hon lider av schizofreni och sitter på Hillbrook. 386 00:34:56,775 --> 00:35:00,504 Wendy och jag studerade hennes fall i skolan. 387 00:35:00,528 --> 00:35:07,762 Wendy har skapat en falsk fil med lön, behörighet och allt. 388 00:35:07,786 --> 00:35:11,974 Hon gick dit som Lisa Mansfield. 389 00:35:11,998 --> 00:35:18,063 Men även om FBI griper Wendy, kommer hon inte att avslöja numren. 390 00:35:18,087 --> 00:35:21,692 Hon vill att folk ska dö. 391 00:35:21,716 --> 00:35:25,186 Vi kan kanske få henne att prata. 392 00:35:37,065 --> 00:35:39,784 Ska du be om ursäkt för Oliver? 393 00:35:40,944 --> 00:35:45,966 Nej. Jag har bevis för att du skapade Lisa Mansfields anställningsprofil - 394 00:35:45,990 --> 00:35:49,011 - som binder dig till förgiftningen. 395 00:35:49,035 --> 00:35:53,933 Det låter bara som om nån försöker sätta dit mig. Säkerligen Bruce. 396 00:35:53,957 --> 00:35:58,187 FBI: s tekniker kan kolla upp dina digitala fotspår. 397 00:35:58,211 --> 00:36:01,065 Det blir lätt att spåra Lisa till dig. 398 00:36:01,089 --> 00:36:04,860 - Vem tror du att du är? - Jag är förhandlare. 399 00:36:04,884 --> 00:36:06,477 Jag tänker ge dig ett förslag. 400 00:36:07,595 --> 00:36:12,243 Inga av de bevis jag har behöver se dagens ljus. 401 00:36:12,267 --> 00:36:17,832 Om du ger mig numren på partierna och drar tillbaka din anmälan mot Oliver - 402 00:36:17,856 --> 00:36:20,084 - kan vi gå åt skilda håll. 403 00:36:20,108 --> 00:36:25,297 - Han sköt mig. Förstår du det? - Jag förstår att du saknar empati. 404 00:36:25,321 --> 00:36:28,843 Fängelse blir nog inte lätt för dig. 405 00:36:28,867 --> 00:36:34,807 Om jag ger dig numren, räknas det som ett erkännande. 406 00:36:34,831 --> 00:36:39,812 Inte om de skickas till FBI anonymt från ett krypterat konto. 407 00:36:39,836 --> 00:36:44,817 Krisen skulle avvärjas och du skulle bli befordrad. 408 00:36:44,841 --> 00:36:51,574 Om du har kollat upp mig, vet du att jag håller vad jag lovar. 409 00:36:51,598 --> 00:36:55,453 Och om du är lika smart som du tror - 410 00:36:55,477 --> 00:36:59,697 - vet du att det här är enda utvägen. 411 00:37:16,539 --> 00:37:20,770 Det är inte många som kan göra det jag gör. 412 00:37:20,794 --> 00:37:24,440 Inte alla kan jobba med skademinimering. 413 00:37:24,464 --> 00:37:31,396 Folk säger att jag saknar empati, men såna som jag är nödvändiga. 414 00:37:33,348 --> 00:37:36,118 - Är de? - Det har historien visat. 415 00:37:36,142 --> 00:37:40,915 Alexander den store, Djingis Khan. De måste fatta svåra beslut. 416 00:37:40,939 --> 00:37:45,586 De största framstegen har gjorts av såna som vi. 417 00:37:45,610 --> 00:37:49,038 - Psykopater, menar du? - Ledare. 418 00:37:50,198 --> 00:37:53,260 Vi sitter inte och väntar. 419 00:37:53,284 --> 00:37:57,973 När asteroiden träffar Jorden och decimerar befolkningen - 420 00:37:57,997 --> 00:38:01,259 - gör vi vad som krävs. 421 00:38:02,919 --> 00:38:07,358 Jag har sett mycket självbedrägeri, men du tar priset. 422 00:38:07,382 --> 00:38:12,196 Du ville att de skulle dö, så att du skulle känna dig betydelsefull. 423 00:38:12,220 --> 00:38:18,568 Jag är här för att tala om att du inte är det. Det blir du aldrig. 424 00:38:21,688 --> 00:38:26,293 FBI fick ett anonymt mejl med numren. 425 00:38:26,317 --> 00:38:33,050 Risken för dödsfall ökar om Hemmigen inte börjar leverera insulin. 426 00:38:33,074 --> 00:38:37,638 - De har förstört partierna på listan. - Det låter bra. 427 00:38:37,662 --> 00:38:43,185 - Några partier kan vara förgiftade. - Självbevarelsedriften är stark. 428 00:38:43,209 --> 00:38:47,565 Om Wendy ljög skulle vi gripa henne. 429 00:38:47,589 --> 00:38:51,559 Du har kanske rätt. Hon drog tillbaka sin anmälan. 430 00:38:57,557 --> 00:39:00,068 Ska vi släppa en massmördare? 431 00:39:07,734 --> 00:39:12,882 Wendy Vaughan, du är anhållen för mordet på Bruce Kaplansky. 432 00:39:12,906 --> 00:39:16,844 - Vet du vem min make är? - Följ med. 433 00:39:16,868 --> 00:39:23,309 Du har rätt att tiga. Om du avsäger dig den rätten, kan allt du säger... 434 00:39:23,333 --> 00:39:27,146 Du har rätt till en advokat. Om du inte har råd... 435 00:39:27,170 --> 00:39:32,359 - Du visste att hon skulle gripas. - Jag visste att hon dödade Bruce. 436 00:39:32,383 --> 00:39:37,198 Men hennes bil stod utanför Hemmigen. Hon körde sin mans bil. 437 00:39:37,222 --> 00:39:40,409 Vi spårade den till stugan. 438 00:39:40,433 --> 00:39:47,490 - Vet Kate att du ingick ett avtal? - Nej, det gör hon inte. 439 00:39:50,151 --> 00:39:55,800 - Bruce åkte snålskjuts på Wendy. - Upptäckte han insulinet? 440 00:39:55,824 --> 00:40:02,473 Han visste att Hemmigen skulle betala, men han blev en svag länk. 441 00:40:02,497 --> 00:40:09,730 Kontrollfreak som Wendy kan inte improvisera. Hon glömde transpondern. 442 00:40:09,754 --> 00:40:15,694 Wendy drog tillbaka anmälan mot Oliver, men FBI vill undersöka saken. 443 00:40:15,718 --> 00:40:22,118 Ni förlorade signalen, men filmen laddades ner till din mobil. 444 00:40:22,142 --> 00:40:27,206 Du kan säga vad du vill, men ingen kommer att tro dig. 445 00:40:27,230 --> 00:40:30,418 - Släpp vapnet! - Det var hon som sköt. 446 00:40:30,442 --> 00:40:34,245 - Sköt jag henne inte? - Nej, hon sköt sig själv. 447 00:40:35,947 --> 00:40:38,092 Men varför hade du ett vapen? 448 00:40:38,116 --> 00:40:42,138 Efter det som hände med Maxine var jag inte trygg. 449 00:40:42,162 --> 00:40:47,435 - Varför kom du inte till oss? - Ni skulle inte ha tyckt om det. 450 00:40:47,459 --> 00:40:50,479 Jag förstår dig. 451 00:40:50,503 --> 00:40:56,861 Men problemet med att ha ett vapen är att det avlossas förr eller senare. 452 00:40:56,885 --> 00:41:02,649 - Jag behöver nog hjälp. - Vi finns här för dig. 453 00:41:05,477 --> 00:41:10,458 - När ska de granska dig? - Det blir inget. Jag fick beröm. 454 00:41:10,482 --> 00:41:16,213 - Grattis. Det var välförtjänt. - Du sa att numren var min förtjänst. 455 00:41:16,237 --> 00:41:21,469 - Hur fick du Wendy att prata? - Behöver du en dejt på ceremonin? 456 00:41:21,493 --> 00:41:27,349 - Det var ju inte seriöst mellan oss. - Jag sa så, eftersom... 457 00:41:27,373 --> 00:41:32,813 ...kvinnor jag träffar drabbas av hemska saker på grund av mig. 458 00:41:32,837 --> 00:41:37,026 Så du försöker skydda mig? 459 00:41:37,050 --> 00:41:40,070 - Jag vet att det är dumt... - Ja. 460 00:41:40,094 --> 00:41:44,241 Låt mig ta ansvar för min säkerhet. 461 00:41:44,265 --> 00:41:45,817 Du bjöd ju ut en FBI-agent. 462 00:41:47,852 --> 00:41:51,364 - Bjöd jag ut dig? Jag minns... - Håll tyst, Beaumont. 463 00:42:04,869 --> 00:42:09,090 Översättning: Karolina Gustafsson BTI Studios