1 00:00:01,673 --> 00:00:05,527 I UTKANTEN AV COLORADO 2 00:00:05,551 --> 00:00:07,363 - John? - Ja. 3 00:00:07,387 --> 00:00:14,119 - Kom! Jeg tror jeg ser mars. - La meg ta insulinet mitt først. 4 00:00:14,143 --> 00:00:16,988 Pass på at du ikke sovner. 5 00:00:18,356 --> 00:00:25,246 Det kan hende det er et romskip. Eller et insekt på linsen. 6 00:00:26,656 --> 00:00:32,128 Men jeg tror det er Mars. Kom og se? 7 00:00:39,711 --> 00:00:42,273 Skatt? 8 00:00:42,297 --> 00:00:47,477 Jeg visste du kom til å sovne. 9 00:00:49,345 --> 00:00:52,690 Du er iskald. Hvorfor er du så kald? 10 00:00:55,018 --> 00:01:00,490 John? Herregud, John? 11 00:01:01,649 --> 00:01:03,868 Våkn opp! 12 00:01:05,528 --> 00:01:10,801 Jeg ser for meg en stilig ungkarsbule. 13 00:01:10,825 --> 00:01:14,754 - Med en privat karate-dojo, så klart. - Så klart. 14 00:01:16,873 --> 00:01:22,178 Og et helt rom til alle dressene dine. 15 00:01:25,048 --> 00:01:29,978 - Jeg må få se hvor du bor. - Ja da. Neste gang. 16 00:01:32,096 --> 00:01:35,441 - Det sa du forrige gang. - Gjorde jeg? 17 00:01:43,608 --> 00:01:49,423 - Jeg har den. Den er til deg. - Det er sjefen. 18 00:01:49,447 --> 00:01:50,549 Kate Barrett. 19 00:01:50,573 --> 00:01:54,219 - Beklager for at jeg ringer så sent. - Det går fint. 20 00:01:54,243 --> 00:01:59,224 - Hva het forhandleren du jobbet med? - Eric Beaumont. 21 00:01:59,248 --> 00:02:03,729 - Hva syntes du om han? - Han var flink. Hvordan det? 22 00:02:03,753 --> 00:02:09,401 Se om du kan få tak i ham. Vi har en ledetråd i Hemmigen-saken. 23 00:02:09,425 --> 00:02:13,146 - Jeg skal prøve å få tak i ham. - Fint. 24 00:02:14,514 --> 00:02:18,619 Sjefen min trenger din hjelp med en terror-etterforskningssak. 25 00:02:18,643 --> 00:02:22,122 - Ok. - Vi må til New Jersey med en gang. 26 00:02:22,146 --> 00:02:24,657 - Jeg ringer teamet mitt. - Bra. 27 00:02:26,317 --> 00:02:31,048 - Vet han om oss? - Nei. Gjør teamet ditt? 28 00:02:31,072 --> 00:02:33,249 Temaet har ikke kommet opp. 29 00:02:39,998 --> 00:02:42,967 - Maxine, jeg elsker deg. - Gjør det nå! 30 00:02:52,927 --> 00:02:56,824 - Eric. - Oliver. FBI trenger din hjelp. 31 00:02:56,848 --> 00:02:58,742 - Ok. - Går det bra? 32 00:02:58,766 --> 00:03:03,455 Det går fint. Jeg ble bare vekket midt på natten. 33 00:03:03,479 --> 00:03:08,043 - Hvor skal vi? - New Jersey. Ring Zara og Cynthia. 34 00:03:08,067 --> 00:03:11,663 - Jeg forklarer når vi kommer frem. - Ok. 35 00:03:46,606 --> 00:03:51,462 - Det er godt å ha dere på plass. - Hei, Kate. Hyggelig å møte deg. 36 00:03:51,486 --> 00:03:54,465 - Takk, det samme. - Takk for sist, Kate. 37 00:03:54,489 --> 00:03:59,553 - Hemmigen Pharmaceuticals. - Landets største insulin-leverandør. 38 00:03:59,577 --> 00:04:01,889 Noen forgiftet produktet for tre dager siden. 39 00:04:01,913 --> 00:04:03,974 - Cyanid, ikke sant? - Ja. 40 00:04:03,998 --> 00:04:07,353 Hemmigen tester resten av insulinet sitt nå. 41 00:04:07,377 --> 00:04:10,064 Men nå er det insulinmangel i hele landet. 42 00:04:10,088 --> 00:04:12,399 Kan ikke andre produsenter trappe opp? 43 00:04:12,423 --> 00:04:15,110 USA har 23 millioner diabetikere, - 44 00:04:15,134 --> 00:04:18,197 - og Hemmigen produserer 93 prosent av insulinet. 45 00:04:18,221 --> 00:04:24,536 Åtte har dødd av forgiftning, og 700 000 mangler insulin. 46 00:04:24,560 --> 00:04:29,208 I går fikk Hemmigen et anonymt krav på 50 millioner. 47 00:04:29,232 --> 00:04:33,379 Han avslørte et produktnummer som var kontaminert. 48 00:04:33,403 --> 00:04:35,506 Han hevder han vet om resten. 49 00:04:35,530 --> 00:04:40,219 Dette er kriseteamet, sjef. Alle sammen, dette er Donovan. 50 00:04:40,243 --> 00:04:44,682 - Jeg har hørt mye bra om dere. - Eric Beaumont. 51 00:04:44,706 --> 00:04:47,059 Vanligvis tar vi oss av forhandlingene, - 52 00:04:47,083 --> 00:04:50,396 - men utpresseren vil ikke snakke med FBI. 53 00:04:50,420 --> 00:04:53,774 - Vi skal gjøre det vi kan. - Fint, for vi har dårlig tid. 54 00:04:53,798 --> 00:05:00,864 Legevakter over hele landet melder om pasienter i diabeteskoma. 55 00:05:00,888 --> 00:05:05,077 Så frykten for å bli forgiftet kan ta livet av folk. 56 00:05:05,101 --> 00:05:09,164 Diabetikere oppfordres til å få insulin fra andre leverandører, - 57 00:05:09,188 --> 00:05:10,907 - men det er ikke nok til alle. 58 00:05:11,858 --> 00:05:15,045 På de røde punktene ble det funnet forgiftet insulin, - 59 00:05:15,069 --> 00:05:17,423 - ansiktene viser dødsfall. 60 00:05:17,447 --> 00:05:22,136 - Antall ofre øker. - Hvor lenge kan de leve uten insulin? 61 00:05:22,160 --> 00:05:26,265 Etter 36 timer ser man oppkast, dehydrering, og så diabeteskoma. 62 00:05:26,289 --> 00:05:28,684 Hvis de ikke får behandling, kan de dø. 63 00:05:28,708 --> 00:05:33,522 - Hvor lang tid vil testingen ta? - Tre dager til. 64 00:05:33,546 --> 00:05:35,232 Vi har ikke tre dager. 65 00:05:35,256 --> 00:05:41,229 Derfor har dere 24 timer på å forhandle med utpresseren. 66 00:06:08,854 --> 00:06:14,627 Vær oppmerksom på økt sikkerhetsberedskap i bygget... 67 00:06:14,651 --> 00:06:19,883 - Enda et dødsfall. Det er 10 offer - Ser du noe mønster? 68 00:06:19,907 --> 00:06:24,220 Nei, det virker som at dosene som ble forgiftet er tilfeldig. 69 00:06:24,244 --> 00:06:27,714 Jeg skal passe på at vi er klare for telefonsamtalen. 70 00:06:29,416 --> 00:06:33,261 Så... Du og Kate? Hvor lenge har det foregått? 71 00:06:34,463 --> 00:06:39,444 - Analyserer du kroppsspråket mitt? - Så bra, Beaumont. 72 00:06:39,468 --> 00:06:41,905 - Er forholdet seriøst? - Nei. 73 00:06:41,929 --> 00:06:44,398 - Ikke i det hele tatt. - Oliver? 74 00:06:47,100 --> 00:06:52,081 - Wendy? Hva gjør du her? - Jeg jobber her. 75 00:06:52,105 --> 00:06:54,584 Hemmigens nestleder innen risikohåndtering. 76 00:06:54,608 --> 00:06:58,880 - Eric Beaumont. - Wendy Vaughan. Hyggelig. 77 00:06:58,904 --> 00:07:01,299 Vi studerte sammen. 78 00:07:01,323 --> 00:07:04,302 Vi var diskusjonspartnere på psykologistudiet. 79 00:07:04,326 --> 00:07:06,971 Pizza, øl og Lacans teorier om psykoanalyse. 80 00:07:06,995 --> 00:07:12,518 Jeg hadde aldri møtt noen som brukte analyse av Freud som forspill før. 81 00:07:12,542 --> 00:07:16,513 Vi var sammen en stund, men vi funket bedre som venner. 82 00:07:17,923 --> 00:07:22,862 Dere skal ta dere av forhandlingen. Jeg vil gjerne være med på samtalen. 83 00:07:22,886 --> 00:07:27,617 - Klart. - Vi i Hemmigen vil gjøre alt vi kan. 84 00:07:27,641 --> 00:07:30,662 Dette er Dinesh, ansvarlig for kommunikasjon. 85 00:07:30,686 --> 00:07:34,072 Den mistenkte er straks klar til å ta kontakt. 86 00:07:36,942 --> 00:07:41,172 Så du heter Wendy Vaughan nå? Du skulle jo aldri gifte deg. 87 00:07:41,196 --> 00:07:47,470 Jeg synes å huske du kalte ekteskap for "patriarkatets kvelertak". 88 00:07:47,494 --> 00:07:52,225 - Men så møtte jeg Peter Vaughan. - Senatoren Pete Vaughan? 89 00:07:52,249 --> 00:07:57,146 Jeg er en politikerfrue nå. Jeg vet, det er veldig ufeministisk av meg. 90 00:07:57,170 --> 00:08:00,567 Hva med deg? Har du funnet den rette? 91 00:08:00,591 --> 00:08:05,321 Unnskyld, det var visst et følsomt tema. Hva heter hun? 92 00:08:05,345 --> 00:08:09,325 Hun heter Maxine. Vi pleide å jobbe sammen. 93 00:08:09,349 --> 00:08:13,236 Du vet hva de sier om å blande jobb og kjærlighet. 94 00:08:14,396 --> 00:08:16,573 Det er ham. 95 00:08:22,654 --> 00:08:28,511 - Jeg er Eric Beaumont, en forhandler. - Jeg sa ingen politi. 96 00:08:28,535 --> 00:08:31,806 Jeg pleide å jobbe for FBI, men ikke nå lenger. 97 00:08:31,830 --> 00:08:35,018 - Jeg jobber privat. - Har du et treff på pulsformen? 98 00:08:35,042 --> 00:08:38,271 - Hvorfor sluttet du? - Nei. 99 00:08:38,295 --> 00:08:43,902 Hvorfor jeg sluttet hos FBI? Våpen. Jeg er ikke glad i vold. 100 00:08:43,926 --> 00:08:46,571 Jeg må alltid ha med meg 45-kaliberen min. 101 00:08:46,595 --> 00:08:50,283 Det er den eneste måten å beskytte seg selv på. 102 00:08:50,307 --> 00:08:55,872 De overvåker telefonene våre. Vi ser dem ikke, men de er overalt. 103 00:08:55,896 --> 00:08:58,416 Hvordan kan du bevise hvem du er? 104 00:08:58,440 --> 00:09:01,586 Jeg vet hvilke doser som er kontaminert. 105 00:09:01,610 --> 00:09:05,506 - Jeg vil gjerne få vite det også. - Etter jeg får pengene mine. 106 00:09:05,530 --> 00:09:08,218 - 50 millioner, kontant. - Kontant? 107 00:09:08,242 --> 00:09:10,386 Og jeg velger hvor det leveres. 108 00:09:10,410 --> 00:09:13,473 - Det er mye penger. - Ikke for Hemmigen. 109 00:09:13,497 --> 00:09:18,353 De bryr seg ikke om de rammede, kun om profitt. 110 00:09:18,377 --> 00:09:22,649 Først trenger vi et bevis på din godvilje. 111 00:09:22,673 --> 00:09:27,111 HP-50622. Har dere testen den dosen? 112 00:09:27,135 --> 00:09:31,481 Den er forgiftet, men det er ikke gjort offentlig enda. 113 00:09:33,809 --> 00:09:37,497 - Nei, det har vi ikke. - Dere bør teste den. 114 00:09:37,521 --> 00:09:42,502 50 millioner, kontant. Det er en avtale. 115 00:09:42,526 --> 00:09:45,797 - Hva pokker? - Dette er metoden hans. 116 00:09:45,821 --> 00:09:48,383 - Å ikke forhandle? - Stol på ham. 117 00:09:48,407 --> 00:09:50,334 Jeg vil høre det fra Hemmigen. 118 00:09:55,998 --> 00:09:59,352 Dette er Wendy Vaughan, nestleder for risikohåndtering. 119 00:09:59,376 --> 00:10:02,355 Du skal få pengene dine. 120 00:10:02,379 --> 00:10:07,151 - Du vet ikke hvem du har med å gjøre. - Jo. 121 00:10:07,175 --> 00:10:11,447 Jeg skal sende koordinater fra en en kryptert adresse. 122 00:10:11,471 --> 00:10:14,066 Lever summen om fire timer. 123 00:10:20,022 --> 00:10:21,749 Det er ikke ham. 124 00:10:21,773 --> 00:10:28,047 Hvorfor gikk du med på å gi ham 50 millioner dollar? 125 00:10:28,071 --> 00:10:31,009 Bitcoin ville gitt mening, men kontant? 126 00:10:31,033 --> 00:10:34,554 Gjerningsmannen er ingen amatør. 127 00:10:34,578 --> 00:10:38,600 Hvis de var ute etter penger, ville de kun ha truet med dødsfall. 128 00:10:38,624 --> 00:10:41,102 Den som står bak vi at folk skal dø. 129 00:10:41,126 --> 00:10:44,606 Men han visste hvilke doser som var forgiftede. 130 00:10:44,630 --> 00:10:50,278 Jeg vet ikke hva hans rolle er, men han har informasjon vi trenger. 131 00:10:50,302 --> 00:10:53,072 Hvis vi leverer summen, kan vi følge ham - 132 00:10:53,096 --> 00:10:55,742 - og finne den egentlige gjerningsmannen. 133 00:10:55,766 --> 00:10:59,871 - Hemmigen må betale. - Prøv å overtal styret til det. 134 00:10:59,895 --> 00:11:02,540 Hvordan skal jeg skal klare det på fire timer? 135 00:11:02,564 --> 00:11:04,950 Du får gjøre ditt beste. 136 00:11:14,368 --> 00:11:17,087 Den mistenkte svinger inn på en privat vei. 137 00:11:18,247 --> 00:11:21,216 - Eric. - Takk. 138 00:11:22,334 --> 00:11:29,150 Du svarte aldri på hvor lenge du og Kate har vært sammen. 139 00:11:29,174 --> 00:11:34,322 Noen måneder. Jeg mente det ikke da jeg sa at det ikke var seriøst. 140 00:11:34,346 --> 00:11:39,943 - Så det er seriøst. - Det er komplisert. 141 00:11:43,021 --> 00:11:48,452 Den mistenktes bil har stoppet. Han trer ut av bilen. 142 00:12:00,122 --> 00:12:04,394 Enhet 5 og 6 inntar posisjonen. 143 00:12:04,418 --> 00:12:08,856 Han fikk pengene sine. 50 millioner. 144 00:12:08,880 --> 00:12:12,392 - Hvor mye tror dere det veier? - 500 kilo. 145 00:12:14,177 --> 00:12:16,438 Jeg regnet på det. 146 00:12:22,102 --> 00:12:27,282 - Wendy bør få med seg dette. - God idé. 147 00:12:28,650 --> 00:12:31,954 Alle enheter i beredskap. 148 00:12:33,322 --> 00:12:35,874 Telefonsvarer. 149 00:12:55,469 --> 00:12:59,398 Han går inn i hytta. Det er ingen tegn til noen andre. 150 00:13:12,611 --> 00:13:15,998 - Alle enheter, rykk inn! - Hva skjer? 151 00:13:28,126 --> 00:13:31,856 - Ble han drept? - Noen kuttet gassledningen. 152 00:13:31,880 --> 00:13:33,983 - Var det noen inne i hytta? - Nei. 153 00:13:34,007 --> 00:13:37,946 Den avdøde het Bruce Kaplansky. 154 00:13:37,970 --> 00:13:40,365 Han jobbet med kvalitetssikring for Hemmigen. 155 00:13:40,389 --> 00:13:44,860 Hvis han hadde en partner, vil jeg få dem inn til avhør. 156 00:13:49,314 --> 00:13:54,420 - Hytta sprengte? Hva med pengene? - Det meste ble ødelagt. 157 00:13:54,444 --> 00:13:56,297 Hvordan skal jeg forklare det? 158 00:13:56,321 --> 00:14:00,218 Kriminalteknikerne ser etter DNA. Vi skal finne gjerningsmannen. 159 00:14:00,242 --> 00:14:03,295 Han kan i hvert fall ikke skade flere. 160 00:14:04,454 --> 00:14:07,934 Den som sto bak eksplosjonen er den egentlige gjerningsmannen. 161 00:14:07,958 --> 00:14:12,855 - Samarbeidet Bruce med noen? - En partner ville ha tatt pengene. 162 00:14:12,879 --> 00:14:16,901 Jeg tror Bruce ble drept så han ikke skulle si mer om forgiftningen. 163 00:14:16,925 --> 00:14:19,821 Hvorfor ble han ikke drept før telefonsamtalen? 164 00:14:19,845 --> 00:14:24,617 Gjerningsmannen visste ikke hvem Bruce var før han hørte stemmen. 165 00:14:24,641 --> 00:14:27,161 Tror du gjerningsmannen avlyttet samtalen? 166 00:14:27,185 --> 00:14:29,289 Nei, forbindelsen var kryptert. 167 00:14:29,313 --> 00:14:36,004 - Nei, jeg tror han var i rommet. - Var gjerningsmannen her? 168 00:14:36,028 --> 00:14:41,301 De visste hvor pengene ble levert og hadde tilgang på insulinet. 169 00:14:41,325 --> 00:14:45,921 Jeg kommer kun på én person som passer den beskrivelsen. 170 00:14:46,580 --> 00:14:48,182 Wendy. 171 00:14:48,206 --> 00:14:51,227 Vi vet hvor alle andre var da pengene ble levert. 172 00:14:51,251 --> 00:14:56,232 - Utenom Wendy. - Jeg prøvde å ringe henne. 173 00:14:56,256 --> 00:14:59,444 Og hun insisterte på å få ta del i samtalen. 174 00:14:59,468 --> 00:15:01,654 Jeg tror hun kjente igjen stemmen til Bruce. 175 00:15:01,678 --> 00:15:05,408 Hun sa: "Du vet ikke hvem du har med å gjøre." 176 00:15:05,432 --> 00:15:10,654 - Hun var sint. - Jeg tror hun snakket om seg selv. 177 00:15:27,285 --> 00:15:30,723 Insulinkrisen har skapt panikk over hele landet. 178 00:15:30,747 --> 00:15:36,103 Legevakter har sprengt kapasitet med diabetespasienter - 179 00:15:36,127 --> 00:15:38,314 - i kritisk tilstand. 180 00:15:38,338 --> 00:15:42,359 Tiden renner ut for å få dekket insulinbehovet. 181 00:15:42,383 --> 00:15:45,321 Vi skal forhøre alle Bruce har snakket med. 182 00:15:45,345 --> 00:15:49,116 Jeg tror Wendy Vaughan er involvert. 183 00:15:49,140 --> 00:15:53,704 Er du sprø? Hun er nestleder for risikohåndtering. 184 00:15:53,728 --> 00:15:55,789 Du kan ikke ta henne i varetekt. 185 00:15:55,813 --> 00:15:59,543 - Jeg vil bare intervjue henne. - På hvilket grunnlag? 186 00:15:59,567 --> 00:16:05,841 Utpresseren er noen fra firmaet, og hun har tilgang på produktet. 187 00:16:05,865 --> 00:16:10,012 Mannen hennes er en senator og sitter i kontrollutvalget for FBI. 188 00:16:10,036 --> 00:16:14,016 - Jeg vet det er mye å be om. - Det er et politisk minefelt. 189 00:16:14,040 --> 00:16:18,270 Det eneste jeg tenker på er de 700 000 diabetikerne. 190 00:16:18,294 --> 00:16:23,641 - Det meldes om to dødsfall til. - 12 har omkommet. 191 00:16:26,553 --> 00:16:30,825 Du får prate med henne på én betingelse. Jeg blir med. 192 00:16:30,849 --> 00:16:35,778 - Greit. - Donovan må si det er greit først. 193 00:16:44,779 --> 00:16:49,718 Du kjenner Wendy, så jeg må ha deg på øret. 194 00:16:49,742 --> 00:16:54,390 Jeg prøver fortsatt å forstå hvordan hun kan være en drapsmann. 195 00:16:54,414 --> 00:16:57,643 Vi pleide å spille øl-pong sammen. 196 00:16:57,667 --> 00:17:03,357 Zara, se om du kan finne en kobling mellom Wendy og Bruce. 197 00:17:03,381 --> 00:17:06,152 Ok. 198 00:17:06,176 --> 00:17:10,865 - Hva må jeg vite om henne? - Hun er smart. Konkurransemenneske. 199 00:17:10,889 --> 00:17:16,162 Hun liker best å prate om seg selv. Hun var gøy å diskutere med. 200 00:17:16,186 --> 00:17:19,707 Men da vi var sammen, hadde vi aldri god kjemi. 201 00:17:19,731 --> 00:17:23,586 - Var det hun som slo opp? - Ja. Helt plutselig. 202 00:17:23,610 --> 00:17:26,881 Hun sa aldri hvorfor. Jeg fikk aldri vite det. 203 00:17:26,905 --> 00:17:28,799 Donovan godkjente planen. 204 00:17:28,823 --> 00:17:32,761 Så lenge spørsmålene dine kun dreier seg om Hemmigen. 205 00:17:32,785 --> 00:17:34,921 La oss få det gjort. 206 00:17:39,125 --> 00:17:42,021 Har dere funnet noe nytt om gjerningsmannen? 207 00:17:42,045 --> 00:17:44,190 Slå deg ned. 208 00:17:44,214 --> 00:17:49,737 Vi vil bare forsikre oss om at vi har dekket alt angående Hemmigen. 209 00:17:49,761 --> 00:17:53,741 Du jobber med risikohåndtering. Hva innebærer det? 210 00:17:53,765 --> 00:18:00,498 Jeg analyserer eventuelle risikoer ved produksjon og distribuering. 211 00:18:00,522 --> 00:18:02,249 Det er et stort ansvarsområde. 212 00:18:02,273 --> 00:18:08,214 Jeg leder et team som bistår salgsavdelingen og juridisk avdeling. 213 00:18:08,238 --> 00:18:13,001 Du vet mye om Hemmigen. Har du tilgang til produksjonslabben? 214 00:18:14,327 --> 00:18:15,763 Selvsagt. Hvordan det? 215 00:18:15,787 --> 00:18:20,216 Noen ganger vet man ting uten at man er klar over det. 216 00:18:21,793 --> 00:18:25,523 - Dere tror det er meg. - Vi ser bare på alle muligheter. 217 00:18:25,547 --> 00:18:29,819 - Hvordan våger dere? - Vi har ikke anklaget deg for noe. 218 00:18:29,843 --> 00:18:32,696 Dette er en nasjonal krise. 219 00:18:32,720 --> 00:18:37,701 FBI og det lille kriseteamet deres har begrenset med ressurser, - 220 00:18:37,725 --> 00:18:40,412 - så hvorfor kaster dere bort tid? 221 00:18:40,436 --> 00:18:45,125 Hun er virkelig på defensiven. Jeg forstår ikke at dere var sammen. 222 00:18:45,149 --> 00:18:47,461 Hva kan jeg si? Det var studietiden. 223 00:18:47,485 --> 00:18:50,965 - Jeg drev også med LARP. - LARP? 224 00:18:50,989 --> 00:18:54,677 "Live-action role-play"? Glem det. 225 00:18:54,701 --> 00:18:58,931 Jeg overtalte styret til å utbetale 50 millioner dollar, - 226 00:18:58,955 --> 00:19:02,393 - som ble sprengt i fillebiter. Det kan jeg takke deg for. 227 00:19:02,417 --> 00:19:09,275 - Hva gjorde du etter styremøtet? - Jeg ringte mannen min for trøst. 228 00:19:09,299 --> 00:19:11,986 Sjekk telefonen min hvis du vil ha et alibi. 229 00:19:12,010 --> 00:19:17,366 - Hun får alt til å handle om henne. - Hun har et innbilsk selvbilde. 230 00:19:17,390 --> 00:19:19,410 Wendy er en narsissist. 231 00:19:19,434 --> 00:19:21,453 Eric, spør henne om ofrene. 232 00:19:21,477 --> 00:19:25,457 - Du har ikke nevnt ofrene. - Hva mener du med det? 233 00:19:25,481 --> 00:19:31,005 - 12 er døde. Flere er i koma. - Tror dere ikke jeg har tenkt på det? 234 00:19:31,029 --> 00:19:35,593 - Det er alt jeg klarer å tenke på. - Hun viser ingen tegn til stress. 235 00:19:35,617 --> 00:19:39,263 Hun spiller opprørt i hvert fall. 236 00:19:39,287 --> 00:19:42,391 Kroppsspråket samsvarer ikke med det hun sier. 237 00:19:42,415 --> 00:19:48,939 Hvis hun ikke liker å bli anklaget, hvorfor går hun ikke bare ut? 238 00:19:48,963 --> 00:19:55,321 Fordi hun nyter dette. Hun er glad i oppmerksomheten. 239 00:19:55,345 --> 00:19:59,148 - Hva gjør du? - Utreder en profil. 240 00:20:00,433 --> 00:20:03,662 Jeg fant en kobling mellom Bruce og Wendy. 241 00:20:03,686 --> 00:20:09,084 Wendy mottok en klage om at Bruce røykte på laboratoriet. 242 00:20:09,108 --> 00:20:12,129 - Du kjente Bruce Kaplansky. - Ikke godt. 243 00:20:12,153 --> 00:20:17,176 Du mottok en klage på at han røykte. Det synes jeg er interessant. 244 00:20:17,200 --> 00:20:19,637 - At han røykte? - At du visste det. 245 00:20:19,661 --> 00:20:23,182 Det var derfor du kuttet gassledningen i hytta. 246 00:20:23,206 --> 00:20:25,184 Eric, hold deg til Hemmigen. 247 00:20:25,208 --> 00:20:28,521 Jeg vil svare på spørsmål, ikke bli anklaget for drap. 248 00:20:28,545 --> 00:20:31,681 Jo lenger vi sitter her, jo flere dør. 249 00:20:33,716 --> 00:20:36,185 Dere er sammen, er dere ikke? 250 00:20:37,595 --> 00:20:42,650 Jeg lurer på hva mannen min har å si om dette. 251 00:20:44,936 --> 00:20:50,408 Men vær forsiktig. Jeg hørte ham si at forholdet ikke var seriøst. 252 00:20:55,035 --> 00:20:58,932 Vær oppmerksom på at på grunn av økt sikkerhetstilstand... 253 00:20:58,956 --> 00:21:00,758 Hvordan går det? 254 00:21:02,918 --> 00:21:05,605 - Hva gikk jeg glipp av? - Fant du noe nytt? 255 00:21:05,629 --> 00:21:10,735 - Hun var i telefonen med mannen. - Så alibiet stemmer. 256 00:21:10,759 --> 00:21:14,989 Hun ringte fra Hemmigen-nummeret, men det var et VolP-anrop. 257 00:21:15,013 --> 00:21:18,660 - VolP? - "Voice over IP". Et nett-anrop. 258 00:21:18,684 --> 00:21:23,748 Telefonselskapene lagrer ikke dataen. Det er vanskelig å spore anropene. 259 00:21:23,772 --> 00:21:27,794 Så det er mulig at hun ringte på vei mot hytta til Bruce. 260 00:21:27,818 --> 00:21:32,257 - Hun bruker mannen som skjold. - Jeg fant noe annet også. 261 00:21:32,281 --> 00:21:38,054 Hemmigen kommer til å måtte sparke en av toppsjefene etter krisen. 262 00:21:38,078 --> 00:21:40,432 Gjett hvem som da tar over stillingen. 263 00:21:40,456 --> 00:21:43,393 - Wendy. - Det overrasker meg ikke. 264 00:21:43,417 --> 00:21:47,355 På universitetet ble hun kalt Wisteria Wendy. 265 00:21:47,379 --> 00:21:50,275 - Hun var maktglad. - Karakterer, menn, status. 266 00:21:50,299 --> 00:21:53,403 Hun gjorde hva som helst for å få det som hun ville, - 267 00:21:53,427 --> 00:21:55,363 - selv om det såret andre. 268 00:21:55,387 --> 00:22:00,952 Først trodde jeg hun var ambisiøs, men nå ser jeg en psykologisk profil. 269 00:22:00,976 --> 00:22:03,779 - Hva slags profil? - Denne. 270 00:22:04,980 --> 00:22:09,210 Den mørke triaden. Et individ med tre personlighetstrekk: 271 00:22:09,234 --> 00:22:16,509 Egoisme, mangel på empati, og manipulerende adferd. 272 00:22:16,533 --> 00:22:20,263 De med personligheten mørk triade gjør det bra karrieremessig. 273 00:22:20,287 --> 00:22:25,935 - Da burde vi holde et formelt avhør. - Det vil ikke funke. 274 00:22:25,959 --> 00:22:28,855 - Hun har ingen empati. - Hva er svakheten hennes? 275 00:22:28,879 --> 00:22:32,817 Ingenting. Utenom konkurranseinstinktet hennes. 276 00:22:32,841 --> 00:22:34,694 La henne tro hun har vunnet. 277 00:22:34,718 --> 00:22:38,198 Hvis jeg kan møte henne på hennes territorium - 278 00:22:38,222 --> 00:22:42,327 - og diskutere som på studiet, vil hun kanskje avsløre noe. 279 00:22:42,351 --> 00:22:44,662 Hvis du får henne til å avsløre noe, - 280 00:22:44,686 --> 00:22:47,374 - kan vi få henne til gi oss produktnumrene. 281 00:22:47,398 --> 00:22:53,088 - Hva foreslår du at vi gjør? - Vi lar Wendy gå. 282 00:22:53,112 --> 00:22:56,216 Donovan kommer ikke til å godkjenne det. 283 00:22:56,240 --> 00:22:58,593 Hun kan stikke av. 284 00:22:58,617 --> 00:23:02,921 Vi har dårlig tid. Dette er den beste strategien vi har. 285 00:23:04,289 --> 00:23:05,841 18:35 286 00:23:06,875 --> 00:23:10,313 De hadde ingen rett til å ta deg til avhør. 287 00:23:10,337 --> 00:23:13,942 Jeg forstår at de gjorde jobben sin, men det var ydmykende. 288 00:23:13,966 --> 00:23:19,197 - Å hinte til at jeg var involvert... - Jeg sa til Eric at det var tull. 289 00:23:19,221 --> 00:23:24,285 Takk, men det er for sent. Hemmigen har bedt meg ta permisjon. 290 00:23:24,309 --> 00:23:27,580 - Hvor lenge da? - Inntil videre. 291 00:23:27,604 --> 00:23:30,875 Alt jeg vil er å få stoppet dette monsteret. 292 00:23:30,899 --> 00:23:34,828 Nå er jeg stengt ute av bygget inntil etterforskningen er ferdig. 293 00:23:37,072 --> 00:23:42,554 Vil du ta en drink? Det kommer sikkert godt med nå. 294 00:23:42,578 --> 00:23:47,183 Det var virkelig fint å treffe på deg i dag. 295 00:23:47,207 --> 00:23:52,063 Jeg har hatt det tøft siden det ble slutt med Maxine. 296 00:23:52,087 --> 00:23:56,401 Så å se deg minte meg på gode tider. 297 00:23:56,425 --> 00:23:58,519 Oliver. 298 00:24:06,226 --> 00:24:11,249 Vet du hva? En drink høres ikke så verst ut. 299 00:24:11,273 --> 00:24:15,628 - Vi kan drikke vin hos meg. - Ok. 300 00:24:15,652 --> 00:24:17,496 Fint. 301 00:24:24,787 --> 00:24:30,352 - Tror du Wendy mistenker ham? - Jeg ville ikke vært overrasket. 302 00:24:30,376 --> 00:24:35,523 - Godkjente Donovan dette? - Jeg spurte ham ikke. 303 00:24:35,547 --> 00:24:39,569 - Jeg var redd han skulle si nei. - Hva om han finner ut av det? 304 00:24:39,593 --> 00:24:44,908 Hvis vi får tatt Wendy, spiller det ingen rolle. 305 00:24:44,932 --> 00:24:47,702 Har dere klart å koble henne til forgiftningen? 306 00:24:47,726 --> 00:24:49,079 Ikke enda. 307 00:24:49,103 --> 00:24:52,582 Jeg liker ikke at vi snoker på kontoret hennes. 308 00:24:52,606 --> 00:24:56,628 Wendy har aldri brukt adgangskortet sitt på laboratoriet. 309 00:24:56,652 --> 00:25:01,591 - Så... Eric og Kate? - Det virker sånn. 310 00:25:01,615 --> 00:25:05,303 - Interessant. - Hva da? At de er sammen? 311 00:25:05,327 --> 00:25:09,099 Nei. Samme ansatte var til stede på laboratoriet - 312 00:25:09,123 --> 00:25:12,185 - hver gang kontaminerte doser ble sendt ut. 313 00:25:12,209 --> 00:25:16,388 - Hvem da? - En ansatt ved navn Lisa Mansfield. 314 00:25:18,215 --> 00:25:19,975 Hvem er Lisa Mansfield? 315 00:25:21,802 --> 00:25:25,990 - Jøss, så fint det er her. - Takk. 316 00:25:26,014 --> 00:25:29,953 Han insisterte på et gourmetkjøkken. Jeg kan så vidt steke egg, - 317 00:25:29,977 --> 00:25:33,998 - men jeg er heldig som fant en mann som kan lage mat. 318 00:25:34,022 --> 00:25:37,701 La meg hente noe fra vinkjelleren. 319 00:25:38,777 --> 00:25:43,258 - Hun har et bompengepass i bilen. - Godt observert, Oliver. 320 00:25:43,282 --> 00:25:45,885 Kan dere søke opp bilen hennes? 321 00:25:45,909 --> 00:25:49,723 Hvis hun kjørte til hytta, ville hun ha passert tollgrenser. 322 00:25:49,747 --> 00:25:53,727 Bilen sto parkert hos Hemmigen hele ettermiddagen. 323 00:25:53,751 --> 00:25:56,563 Peter hevder han slapper av når han lager mat. 324 00:25:56,587 --> 00:26:00,057 Det vil jeg aldri forstå meg på. 325 00:26:04,803 --> 00:26:09,909 - Jeg foretrekker å bestille mat. - Du var jo kjent som ramendronningen. 326 00:26:09,933 --> 00:26:13,153 Mr. Nudler. Du husket det. 327 00:26:14,313 --> 00:26:17,825 - For gamle venner. - For gamle venner. 328 00:26:20,903 --> 00:26:25,091 Jeg kan fortsatt ikke tro at de faktisk trodde det var meg. 329 00:26:25,115 --> 00:26:28,053 Alle var veldig stresset. 330 00:26:28,077 --> 00:26:32,182 Du har rett. La oss snakke om noe annet. 331 00:26:32,206 --> 00:26:37,645 - Gisselforhandler? Overraskende. - Ja, det er vel litt spesielt. 332 00:26:37,669 --> 00:26:43,568 Jeg trodde du ville ha åpnet sin egen klinikk. Hvorfor Hemmigen? 333 00:26:43,592 --> 00:26:48,114 Jeg fikk tildelt en pris på en konferanse. 334 00:26:48,138 --> 00:26:50,617 Hemmigen tryglet meg for å jobbe hos dem. 335 00:26:50,641 --> 00:26:56,998 Tilbudet var for bra til å takke nei. Men hvem hva som vil skje nå. 336 00:26:57,022 --> 00:27:00,960 - Har de noen nye ledetråder? - Jeg har en teori. 337 00:27:00,984 --> 00:27:06,591 Husker du den psykologiske profilen vi studerte, Den mørke triaden? 338 00:27:06,615 --> 00:27:11,596 - Det virker vel litt søkt? - De ønsker skape stor ødeleggelse. 339 00:27:11,620 --> 00:27:16,601 Hva er vel bedre enn å utnytte et stort farmasøytisk selskap? 340 00:27:16,625 --> 00:27:20,804 Seriøst? Hvor mange har du møtt med personligheten mørk triade? 341 00:27:22,923 --> 00:27:24,475 Hun biter på. 342 00:27:27,302 --> 00:27:29,938 Jeg er lei for det Wendy overhørte meg si. 343 00:27:31,140 --> 00:27:35,662 - Om at forholdet ikke er seriøst. - Det går fint. 344 00:27:35,686 --> 00:27:40,625 Jeg tar det ikke så seriøst heller. Vi har det bare gøy, ikke sant? 345 00:27:40,649 --> 00:27:42,252 Ja. 346 00:27:42,276 --> 00:27:47,465 - Det er noe jeg har lurt på lenge. - Hva da? 347 00:27:47,489 --> 00:27:53,388 - Hvorfor brøt du kontakt med meg? - Har du virkelig tenkt på meg? 348 00:27:53,412 --> 00:27:56,173 Du fortalte aldri hvorfor du slo opp. 349 00:27:57,624 --> 00:28:02,147 Etter jeg vant Brighton-stipendet fikk jeg ikke tid til et forhold. 350 00:28:02,171 --> 00:28:06,192 - Jeg glemte at du vant det. - Det var hard konkurranse. 351 00:28:06,216 --> 00:28:11,156 Du ba meg legge inn et godt ord siden jeg kjente professor Stanton. 352 00:28:11,180 --> 00:28:15,952 Jeg burde ikke ha gjort det, men jeg gjorde det, og du vant. 353 00:28:15,976 --> 00:28:20,165 Og så dumpet du meg dagen etterpå. Det stemmer. 354 00:28:20,189 --> 00:28:22,324 - Hva da stemmer? - Du brukte meg. 355 00:28:23,400 --> 00:28:27,213 På samme måte som du sikkert bruker mannen din. 356 00:28:27,237 --> 00:28:32,260 - Er du sjalu eller noe? - Skaffet han deg jobben på Hemmigen? 357 00:28:32,284 --> 00:28:35,680 Selskapet tryglet deg ikke om å ta jobben. 358 00:28:35,704 --> 00:28:40,393 Du søkte om jobben tre ganger før du fikk et intervju. 359 00:28:40,417 --> 00:28:42,062 Forfølger du meg nå, liksom? 360 00:28:42,086 --> 00:28:46,232 Kun et triade-individ kunne lagt en så langsiktig plan. 361 00:28:46,256 --> 00:28:51,571 Jobbe seg opp i et selskap for å få sikkerhetsklarering. 362 00:28:51,595 --> 00:28:55,325 Du prøver å felle meg. Men du er ikke særlig god. 363 00:28:55,349 --> 00:28:58,119 Jeg visste det da du spurte om å ta en drink. 364 00:28:58,143 --> 00:29:00,955 Du har aldri vært flink til å late som. 365 00:29:00,979 --> 00:29:06,827 Du var alltid bekymringsfri på skolen, men du er annerledes nå. 366 00:29:08,946 --> 00:29:12,092 Det er tydelig at du sliter med noe. 367 00:29:12,116 --> 00:29:16,262 Var det Maxine? Hun må virkelig ha såret deg dypt. 368 00:29:16,286 --> 00:29:19,724 - Ikke dra henne inn i dette. - Hun gikk fra deg. 369 00:29:19,748 --> 00:29:23,311 Og det knuste deg. Akkurat som da jeg gikk fra deg. 370 00:29:23,335 --> 00:29:26,981 - Han lar det gå innpå ham. - Noe er galt. 371 00:29:27,005 --> 00:29:32,821 Men å bære nag og anklage meg for noe så grusomt er patetisk. 372 00:29:32,845 --> 00:29:36,315 Du er en sosiopat. Jeg vil at du drar. 373 00:29:38,142 --> 00:29:39,818 Wendy... 374 00:29:47,109 --> 00:29:50,463 - Hva hadde du i drinken min? - Du klarer ikke å ligge unna. 375 00:29:50,487 --> 00:29:53,916 Ikke si at du forfulgte Maxine også. 376 00:29:55,492 --> 00:29:58,680 Oliver. Kan du høre meg? Oliver? 377 00:29:58,704 --> 00:30:00,849 Jeg søkte deg opp også. 378 00:30:00,873 --> 00:30:04,343 Jeg fant en politirapport om skyteepisoden. 379 00:30:06,545 --> 00:30:08,898 Hvordan var det for deg? 380 00:30:08,922 --> 00:30:10,641 - Dale! - Gjør det nå! 381 00:30:13,343 --> 00:30:17,115 - Måtte Maxine i fengsel? - Nei, det var ikke hennes feil. 382 00:30:17,139 --> 00:30:22,787 Det var din feil, var det ikke? Du satte henne i den situasjonen. 383 00:30:22,811 --> 00:30:26,782 Det må være dårlig dekning på rommet de er i. 384 00:30:32,863 --> 00:30:37,677 En slik episode kan virkelig gi en traumer. PTSD. 385 00:30:37,701 --> 00:30:39,294 Du viser flere symptomer. 386 00:30:57,513 --> 00:31:00,367 - Jeg kunne ikke beskytte henne. - Det stemmer. 387 00:31:00,391 --> 00:31:05,246 Det knuste henne. Hun måtte drepe noen for å redde deg. 388 00:31:05,270 --> 00:31:10,117 Det er ikke rart hun gikk fra deg. Du gjorde henne til en morder. 389 00:31:14,363 --> 00:31:20,544 Nei. Hun er ikke en morder. Du er det. Jeg vet det var deg. 390 00:31:22,371 --> 00:31:24,548 Legg ned våpenet, Oliver. 391 00:31:26,083 --> 00:31:30,137 La oss snakke om dette. Vi er venner, ikke sant? 392 00:31:32,715 --> 00:31:34,859 Oliver. 393 00:31:34,883 --> 00:31:36,810 Hjelp meg! 394 00:31:37,928 --> 00:31:40,606 Jeg kan ikke tro at du skjøt meg. 395 00:31:44,226 --> 00:31:47,237 Slipp våpenet, Oliver. 396 00:31:49,314 --> 00:31:53,452 - Legg ned våpenet. - Han skjøt meg. Han ville drepe meg. 397 00:32:05,019 --> 00:32:06,122 21:46 398 00:32:06,146 --> 00:32:11,419 Dere presset meg til å la henne gå. Hva tenkte dere? 399 00:32:11,443 --> 00:32:18,300 Sykehus melder om diabetespasienter i kritisk tilstand... 400 00:32:18,324 --> 00:32:20,970 Myndigheter oppfordrer folk - 401 00:32:20,994 --> 00:32:24,765 - til å ikke unngå å ta insulin i frykt for kontaminasjon. 402 00:32:24,789 --> 00:32:29,019 Jeg vil ikke høre noen forklaring. Du er utestengt fra etterforskningen. 403 00:32:29,043 --> 00:32:31,429 - Men... - Nei. Gå ut! 404 00:32:39,387 --> 00:32:42,199 - Hva sa Donovan? - Om hva da? 405 00:32:42,223 --> 00:32:47,079 At vi lot en mistenkt gå, eller at noen på teamet ditt skjøt henne? 406 00:32:47,103 --> 00:32:50,416 Eller mente du om det at vi to er et par? 407 00:32:50,440 --> 00:32:56,172 - For han nevnte alle tre ting. - Jeg er lei for det. 408 00:32:56,196 --> 00:32:59,216 Jeg er utestengt fra etterforskningen. 409 00:32:59,240 --> 00:33:03,679 Jeg skylder ikke på deg. Jeg valgte å la Wendy gå. 410 00:33:03,703 --> 00:33:08,341 Men jeg tror at forholder vårt påvirker dømmekraften min. 411 00:33:11,127 --> 00:33:15,900 Dere sjekket autopasset til Wendy. Men hva med mannen hennes? 412 00:33:15,924 --> 00:33:21,238 Jeg vet ikke. Ber du meg virkelig om enda en tjeneste? 413 00:33:21,262 --> 00:33:24,315 Kate, jeg skal fikse dette. Jeg lover. 414 00:33:28,186 --> 00:33:33,334 - Jeg kan ikke tro at jeg skjøt henne. - Det var heldigvis ikke alvorlig. 415 00:33:33,358 --> 00:33:35,419 Hun kommer til å klare seg fint. 416 00:33:35,443 --> 00:33:40,216 Takk. Det var dop i drinken din. 417 00:33:40,240 --> 00:33:46,305 Scopolamine, et stoff som gjør folk mer påvirkelige. 418 00:33:46,329 --> 00:33:48,641 Ofre husker ikke det som hendte. 419 00:33:48,665 --> 00:33:53,104 Hun dopet ham, det viser straffeskyld. 420 00:33:53,128 --> 00:33:55,773 Mannen sitter i kontrollutvalget for FBI. 421 00:33:55,797 --> 00:33:58,192 Vi trenger mer bevis. 422 00:33:58,216 --> 00:34:03,030 - Hvor kom våpenet fra? - Det var mitt. 423 00:34:03,054 --> 00:34:08,160 Jeg fikk det for noen måneder siden, men jeg har aldri brukt det. 424 00:34:08,184 --> 00:34:13,040 - Før i dag. - Hva tenkte du? 425 00:34:13,064 --> 00:34:18,295 - Jeg vet ikke hva det er med meg. - Hva så dere på kameraet? 426 00:34:18,319 --> 00:34:20,131 Vi mistet forbindelsen. 427 00:34:20,155 --> 00:34:23,259 Jeg skal prøve å få tak i mobilen din. 428 00:34:23,283 --> 00:34:26,794 Kanskje det finnes noe vi kan bruke på den. 429 00:34:29,414 --> 00:34:33,227 - Jeg vet at Wendy er gjerningsmannen. - Vi tror deg. 430 00:34:33,251 --> 00:34:36,313 Men hun var ikke på produksjonslaboratoriet. 431 00:34:36,337 --> 00:34:41,402 Men en av de ansatte var til stede da de giften ble sendt ut. 432 00:34:41,426 --> 00:34:44,029 - Hvem da? - Lisa Mansfield. 433 00:34:44,053 --> 00:34:47,992 - Nestlederen for kvalitetskontroll. - La oss ta henne inn til avhør. 434 00:34:48,016 --> 00:34:53,122 - Vi finner henne ikke. - Hun jobber ikke for Hemmigen. 435 00:34:53,146 --> 00:34:56,751 Hun er en schizofren pasient på Hillbrook. 436 00:34:56,775 --> 00:35:00,504 Jeg og Wendy studerte saken hennes på studiet vårt. 437 00:35:00,528 --> 00:35:04,467 Wendy opprettet en falsk ansettelse - 438 00:35:04,491 --> 00:35:07,762 - med lønninger, sikkerhetsklarering og hele pakken. 439 00:35:07,786 --> 00:35:11,974 Hun må ha låst seg inn på labben som Lisa Mansfield. 440 00:35:11,998 --> 00:35:18,063 Selv om FBI arresterer Wendy, vil hun ikke gi oss produktnumrene. 441 00:35:18,087 --> 00:35:21,692 Hun vil at folk skal dø. 442 00:35:21,716 --> 00:35:25,196 Kanskje det finnes en annen måte å få henne til å prate på. 443 00:35:25,220 --> 00:35:27,730 LEGEVAKT 444 00:35:36,689 --> 00:35:39,784 Er du her for å si unnskyld for Olivers oppførsel? 445 00:35:40,944 --> 00:35:45,966 Nei. Jeg har bevis på at du opprettet en falsk profil for Lisa Mansfield, - 446 00:35:45,990 --> 00:35:49,011 - noe som kobler deg til forgiftningen. 447 00:35:49,035 --> 00:35:53,557 Det høres ut som bevis på at noen vil at det skal se sånn ut. 448 00:35:53,581 --> 00:35:58,187 Jeg kan få FBI til å granske all elektronikken din. 449 00:35:58,211 --> 00:36:01,065 De vil spore Lisa Mansfield tilbake til deg. 450 00:36:01,089 --> 00:36:04,860 - Hvem tror du at du er? - Jeg er en forhandler. 451 00:36:04,884 --> 00:36:07,571 Og jeg er her for å forhandle en avtale. 452 00:36:07,595 --> 00:36:11,867 Ingenting av dette beviset trenger å bli dratt frem i lyset. 453 00:36:11,891 --> 00:36:14,829 Hvis du forteller hvilke doser som er forgiftet - 454 00:36:14,853 --> 00:36:17,832 - og ikke anmelder Oliver, - 455 00:36:17,856 --> 00:36:20,084 - kan alle legge dette bak seg. 456 00:36:20,108 --> 00:36:25,297 - Han skjøt meg. Forstår du det? - Jeg forstår at du mangler empati. 457 00:36:25,321 --> 00:36:28,843 Jeg tror ikke du ville gjort det så bra i fengsel. 458 00:36:28,867 --> 00:36:34,807 Hvis jeg gir deg produktnumrene, vil det være en tilståelse. 459 00:36:34,831 --> 00:36:39,812 Ikke hvis de ble sent fra en anonym, kryptert epostadresse. 460 00:36:39,836 --> 00:36:44,817 Vi unngår krisen, du blir forfremmet, og alt er over. 461 00:36:44,841 --> 00:36:48,654 Jeg er sikker på at du har undersøkt meg, - 462 00:36:48,678 --> 00:36:51,574 - så du vet at jeg holder det jeg lover. 463 00:36:51,598 --> 00:36:55,453 Hvis du er like smart som jeg tror du er, - 464 00:36:55,477 --> 00:36:59,697 - vil du innse at dette er din eneste utvei nå. 465 00:37:16,539 --> 00:37:20,770 Det er ikke mange som kan gjøre jobben min. 466 00:37:20,794 --> 00:37:24,440 Det er krevende å jobbe i risikohåndtering. 467 00:37:24,464 --> 00:37:26,776 Folk sier jeg mangler empati, - 468 00:37:26,800 --> 00:37:31,396 - men personer som meg har en viktig funksjon i samfunnet. 469 00:37:33,348 --> 00:37:36,118 - Har de? - Historien har bevist det. 470 00:37:36,142 --> 00:37:40,915 Alexander den store, Genghis Khan. De tok tøffe avgjørelser. 471 00:37:40,939 --> 00:37:45,586 Menneskehetens største fremskritt er takket være mennesker som oss. 472 00:37:45,610 --> 00:37:49,038 - Psykopater, mener du. - Ledere. 473 00:37:50,198 --> 00:37:53,260 Vi har ikke tenkt å være passive. 474 00:37:53,284 --> 00:37:57,973 Når menneskeheten en dag trues av en meteor, - 475 00:37:57,997 --> 00:38:01,259 - er det vi som vil gjøre det som må til. 476 00:38:02,919 --> 00:38:07,358 Jeg har sett mange innbilske personer, men du tar kaka. 477 00:38:07,382 --> 00:38:12,196 Du ville bare at folk skulle dø så du kunne føle deg viktig. 478 00:38:12,220 --> 00:38:18,568 Men du er ikke viktig, Wendy. Og du vil aldri være det. 479 00:38:20,311 --> 00:38:21,664 SYKEHUS 480 00:38:21,688 --> 00:38:26,293 FBI mottok en anonym liste over de kontaminerte produktene. 481 00:38:26,317 --> 00:38:30,131 Hemmigen avgjorde at det er høyere risiko for dødsfall - 482 00:38:30,155 --> 00:38:33,050 - om de ikke begynner å selge insulin igjen. 483 00:38:33,074 --> 00:38:37,638 De ødela de kontaminerte produktene og distribuerte resten igjen. 484 00:38:37,662 --> 00:38:40,141 Det er fortsatt fare for at flere doser er forgiftet. 485 00:38:40,165 --> 00:38:43,185 Hun er ute etter å beskytte seg selv. 486 00:38:43,209 --> 00:38:47,565 Hvis Wendy løy, har vi bevis til å gå etter henne. 487 00:38:47,589 --> 00:38:51,559 Kanskje du har rett. Hun har trukket tilbake anmeldelsen mot Oliver. 488 00:38:57,557 --> 00:39:00,527 Har vi virkelig tenkt å la en massemorder gå fri? 489 00:39:07,734 --> 00:39:12,882 Wendy Vaughan, du er arrestert for drapet på Bruce Kaplansky. 490 00:39:12,906 --> 00:39:16,844 - Vet du hvem mannen min er? - Kom. 491 00:39:16,868 --> 00:39:23,299 Du har rett til å tie. Det du sier kan bli brukt mot deg i retten... 492 00:39:27,170 --> 00:39:32,401 - Du visste hun ville bli arrestert. - Jeg visste hun drepte Bruce. 493 00:39:32,425 --> 00:39:37,198 Men bilen hennes sto hos Hemmigen. Å, hun kjørte mannens bil. 494 00:39:37,222 --> 00:39:40,409 Den kjørte forbi en bomstasjon ved hytta. 495 00:39:40,433 --> 00:39:47,490 - Vet Kate at du inngikk en avtale? - Nei, det vet hun ikke. 496 00:39:50,151 --> 00:39:52,463 Bruce utnyttet planen til Wendy. 497 00:39:52,487 --> 00:39:55,800 Fant han ut om det i kvalitetskontrollen? 498 00:39:55,824 --> 00:39:58,761 Han visste at Hemmigen ville betale. 499 00:39:58,785 --> 00:40:02,473 Han ikke var en del av Wendys plan, så han ble hennes svake ledd. 500 00:40:02,497 --> 00:40:06,018 Kontrollfriker er dårlige til å improvisere. 501 00:40:06,042 --> 00:40:09,730 Det var derfor hun glemte å fjerne autopasset i bilen. 502 00:40:09,754 --> 00:40:15,694 Wendy anmelder ikke Oliver, men FBI ønsker å etterforske. 503 00:40:15,718 --> 00:40:22,118 Dere mistet forbindelsen, men videoen ble lagret på mobilen. 504 00:40:22,142 --> 00:40:27,206 Du kan si hva enn du vil, ingen kommer til å tro deg. 505 00:40:27,230 --> 00:40:30,418 - Slipp våpenet! - Hun trykket på avtrekkeren. 506 00:40:30,442 --> 00:40:34,245 - Skjøt jeg henne ikke? - Nei, hun skjøt seg selv. 507 00:40:35,947 --> 00:40:38,092 Men hvorfor har du våpen, Oliver? 508 00:40:38,116 --> 00:40:42,138 Jeg følte meg ikke trygg etter det som skjedde med Maxine. 509 00:40:42,162 --> 00:40:44,932 Hvorfor sa du ikke noe til oss? 510 00:40:44,956 --> 00:40:47,435 Jeg visste at dere ikke ville godta det. 511 00:40:47,459 --> 00:40:50,479 Jeg skjønner. 512 00:40:50,503 --> 00:40:54,807 Men våpen ender nesten alltid opp med å bli avfyrt. 513 00:40:56,885 --> 00:41:02,649 - Jeg trenger hjelp. - Vi er her for å støtte deg. 514 00:41:05,477 --> 00:41:10,458 - Når blir høringen din? - Jeg skal faktisk få en medalje. 515 00:41:10,482 --> 00:41:12,293 Gratulerer. Vel fortjent. 516 00:41:12,317 --> 00:41:16,213 Du sa at det var jeg som skaffet produktnumrene. 517 00:41:16,237 --> 00:41:21,469 - Hvordan fikk du Wendy til å prate? - Trenger du en date til seremonien? 518 00:41:21,493 --> 00:41:24,138 Jeg trodde ikke forholdet vårt var seriøst. 519 00:41:24,162 --> 00:41:27,349 Jeg sa bare det fordi... 520 00:41:27,373 --> 00:41:32,813 Kvinner jeg har vært i forhold med har endt opp i fare. 521 00:41:32,837 --> 00:41:37,026 Så du beskytter meg ved å holde meg på avstand? 522 00:41:37,050 --> 00:41:40,070 - Jeg vet det er teit.. - Ja, det er det. 523 00:41:40,094 --> 00:41:44,241 Hva om jeg tar ansvar for min egen sikkerhet, heller? 524 00:41:44,265 --> 00:41:47,110 Du ba tross alt en FBI-agent på date. 525 00:41:47,852 --> 00:41:51,364 - Spurte jeg? Jeg synes å huske... - Hold kjeft, Beaumont. 526 00:42:04,869 --> 00:42:09,090 Tekst: Karl Powell BTI Studios