1 00:00:01,000 --> 00:00:25,000 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 Hello? 3 00:01:51,000 --> 00:01:53,002 Mr. Lin. 4 00:01:53,022 --> 00:01:55,505 - Your daughter's condition is deteriorating - How can that be? 5 00:01:56,046 --> 00:01:58,048 She was fine earlier today. 6 00:01:58,079 --> 00:02:00,071 She heals faster than normal people. 7 00:02:00,102 --> 00:02:01,103 However, 8 00:02:01,123 --> 00:02:03,125 the leukemia cells built up again, 9 00:02:04,047 --> 00:02:07,051 So her condition has deteriorated. But Xixi is strong-willed. 10 00:02:07,081 --> 00:02:08,983 Before she went into the coma, 11 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 she told everyone 12 00:02:11,026 --> 00:02:13,028 you'd promised to be there for her birthday. 13 00:02:14,060 --> 00:02:15,061 Peter. 14 00:02:15,063 --> 00:02:17,064 You must save her! 15 00:02:17,084 --> 00:02:19,987 I'll do my best. I'm on my way. Please do your best. 16 00:02:53,042 --> 00:02:55,044 Move, move! Sorry! 17 00:03:20,088 --> 00:03:22,090 - Hello? - Officer Lin, we have a problem. 18 00:03:22,111 --> 00:03:23,112 What do you mean? 19 00:03:23,142 --> 00:03:25,144 Our witness protection has been compromised. 20 00:03:25,165 --> 00:03:27,167 We just lost contact with our men. 21 00:03:27,188 --> 00:03:29,090 I'm afraid our witness has been exposed. 22 00:03:29,120 --> 00:03:31,141 Witness Protection is Grade A Priority! What are you telling me? 23 00:03:31,143 --> 00:03:33,145 - What happened? - I'm not sure, 24 00:03:33,166 --> 00:03:36,069 but HQ has comfirmed the identity of the witness. 25 00:03:36,100 --> 00:03:39,104 It's Dr. James, the reclusive geneticist who recently defected. 26 00:03:40,125 --> 00:03:43,148 For 5 years, he's been secretly working for the region's biggest arms dealer, 27 00:03:43,149 --> 00:03:45,151 researching biochemical weapons. 28 00:03:46,073 --> 00:03:48,075 A week ago, his Bioroid went haywire 29 00:03:48,106 --> 00:03:51,110 and killed everyone in the lab. 30 00:03:51,130 --> 00:03:53,132 The arms dealer was brutally killed 31 00:03:53,152 --> 00:03:56,156 and his assets seized. 32 00:03:56,186 --> 00:03:57,988 Bioroid? What research? 33 00:03:58,109 --> 00:04:00,111 We don't know the details. It's some kind of 34 00:04:00,132 --> 00:04:02,134 special force exposed to nuclear radiation. 35 00:04:29,180 --> 00:04:31,182 Sir. 36 00:04:31,213 --> 00:04:33,215 Uniform number? 37 00:04:33,236 --> 00:04:35,238 Uniform Number Victor Seven Three. 38 00:04:35,258 --> 00:04:37,260 Agent Lin, you and your men 39 00:04:37,291 --> 00:04:39,293 are the best guys I've got to transfer Dr. James 40 00:04:39,314 --> 00:04:41,316 to a secure military base. 41 00:04:42,138 --> 00:04:44,140 The breach of the witness protection plan 42 00:04:44,170 --> 00:04:46,172 may threaten rigional security. 43 00:04:48,196 --> 00:04:50,198 Yes, sir. 44 00:05:57,228 --> 00:05:59,230 - Let's go. - Yes, sir. 45 00:06:16,774 --> 00:06:18,776 "Mr. Lin, the child is dying." 46 00:06:19,297 --> 00:06:21,299 Xixi... 47 00:06:24,224 --> 00:06:26,226 Go! 48 00:06:26,256 --> 00:06:28,248 Keep your eyes open! 49 00:07:37,341 --> 00:07:39,343 Trust me. Come on, get in. 50 00:07:54,384 --> 00:07:56,376 Retreat! 51 00:08:08,312 --> 00:08:10,314 Protect Dr. James! Back! 52 00:08:18,346 --> 00:08:20,348 Get back! 53 00:08:28,379 --> 00:08:30,381 De... 54 00:08:32,414 --> 00:08:34,406 Devil... 55 00:08:35,338 --> 00:08:37,340 Retreat! 56 00:08:43,369 --> 00:08:45,371 Take cover! 57 00:08:53,402 --> 00:08:55,404 - Cover me. - Covering! 58 00:09:02,434 --> 00:09:04,436 - Cover me! - Yes, sir! 59 00:09:12,368 --> 00:09:14,370 Careful! 60 00:09:34,407 --> 00:09:36,409 Susan, I'll distract them. You go for the car! 61 00:09:38,442 --> 00:09:40,434 Officer Lin! 62 00:09:42,468 --> 00:09:44,470 - Get down! - Get down! 63 00:09:50,398 --> 00:09:52,400 - Get Dr. James out of here! - What about you? 64 00:09:52,421 --> 00:09:54,423 Just go! Protect the witness first. 65 00:09:54,454 --> 00:09:56,446 - Yes. - Flash bang! 66 00:10:02,485 --> 00:10:04,477 Come here. You, follow me. 67 00:10:04,507 --> 00:10:06,509 Yes, Madam! 68 00:10:15,442 --> 00:10:17,463 - We've got to get to the car! - Johnny, hang in there. 69 00:10:17,464 --> 00:10:19,466 I'm ok. 70 00:10:33,506 --> 00:10:35,508 Susan, Are you OK? 71 00:10:35,529 --> 00:10:37,531 Ok for now. 72 00:11:03,476 --> 00:11:05,478 Let's go! 73 00:11:38,533 --> 00:11:40,535 No! 74 00:11:43,559 --> 00:11:45,561 Don't do this! 75 00:11:49,597 --> 00:11:51,599 Don't do this! 76 00:12:12,538 --> 00:12:13,539 Go. 77 00:12:13,559 --> 00:12:14,560 Go! 78 00:12:14,591 --> 00:12:16,593 Come on! 79 00:12:21,620 --> 00:12:23,622 Doctor, Doctor! 80 00:13:07,581 --> 00:13:09,583 The doctor has been shot. 81 00:13:10,615 --> 00:13:12,617 Requesting backup. 82 00:13:19,647 --> 00:13:21,649 Repeat, 83 00:13:25,675 --> 00:13:27,677 The doctor has been shot. 84 00:13:27,698 --> 00:13:29,700 Requesting backup. 85 00:13:33,626 --> 00:13:35,628 - Give it to me. - No, no... 86 00:13:36,660 --> 00:13:38,652 You are a devil. 87 00:13:38,683 --> 00:13:40,685 You would have never succeeded without me. 88 00:13:40,705 --> 00:13:42,707 Where are the lab records? They're mine! 89 00:14:57,698 --> 00:14:59,700 Goodbye! 90 00:15:35,759 --> 00:15:37,761 Papa, Papa. 91 00:16:34,837 --> 00:16:36,839 Hello? 92 00:18:16,883 --> 00:18:19,876 Although Rick Rogers' latest novel has not yet been published, 93 00:18:19,907 --> 00:18:25,915 the copyrights for the movie are already being sought after by Hollywood. 94 00:18:26,937 --> 00:18:29,941 Bids for such rights have been coming in at shocking sums. 95 00:18:30,962 --> 00:18:32,964 I have taken a sneak peek at this book. 96 00:18:32,985 --> 00:18:36,890 She is a mission herself. Her blood contains all of the memories. 97 00:18:36,920 --> 00:18:39,924 One day, she will find her memories back again. 98 00:18:39,944 --> 00:18:41,946 Wow! 99 00:18:41,967 --> 00:18:43,969 RICK ROGERS: BLEEDING STEEL {{\c}. 100 00:18:44,901 --> 00:18:45,902 IBS NEWS 101 00:18:45,922 --> 00:18:48,926 We are very privileged to welcome to the show 102 00:18:48,946 --> 00:18:50,948 to talk about his new book BLEEDING STEEL. 103 00:18:51,970 --> 00:18:53,972 Rick Rogers! 104 00:18:54,003 --> 00:18:56,005 Oh Rick, oh. 105 00:18:56,026 --> 00:18:58,028 - How are you? - I'm very well. 106 00:18:58,949 --> 00:19:00,951 Welcome to the show, thank you. 107 00:19:01,984 --> 00:19:02,985 Have a seat. 108 00:19:03,005 --> 00:19:05,908 So we heard the main character was a US marine 109 00:19:05,929 --> 00:19:07,931 before he died of nuclear radiation. 110 00:19:07,961 --> 00:19:09,963 But then, Some geneticists bought his body 111 00:19:09,984 --> 00:19:12,988 and turned him into a bioroid with a mechanical heart. 112 00:19:13,909 --> 00:19:15,911 Well can't keep a secret from you, can I? 113 00:19:16,933 --> 00:19:18,935 There is no secret in this world. 114 00:19:19,968 --> 00:19:21,970 Maybe that's so. 115 00:19:21,990 --> 00:19:24,994 But many unkown secrets are hidden in my novel. 116 00:19:25,014 --> 00:19:27,016 So go buy the book. 117 00:19:27,047 --> 00:19:29,940 It's the perfect synergy of the human body and machine. 118 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 Stop, security check. 119 00:20:05,028 --> 00:20:07,030 Turn around. 120 00:20:18,065 --> 00:20:20,067 Is my kitty here yet? 121 00:20:20,088 --> 00:20:22,090 She's on her way, boss. 122 00:20:26,016 --> 00:20:28,018 Next time, it's my turn. 123 00:20:28,038 --> 00:20:30,040 Sure. 124 00:20:52,090 --> 00:20:54,092 Come here, kitty. 125 00:20:54,113 --> 00:20:56,115 Come to Papa. 126 00:21:51,089 --> 00:21:53,091 Excuse me, where are you going? 127 00:22:58,118 --> 00:22:59,119 - Who are you? - Shut up! 128 00:22:59,150 --> 00:23:01,152 Where did you get the information in your book? 129 00:23:01,172 --> 00:23:03,174 Where did you get the information? 130 00:23:03,195 --> 00:23:05,197 It was my inspiration. 131 00:23:06,129 --> 00:23:08,131 Who are you? 132 00:23:08,152 --> 00:23:10,154 What do you want? 133 00:23:10,174 --> 00:23:12,176 This is your last chance. 134 00:23:50,238 --> 00:23:52,240 Shit! 135 00:24:16,182 --> 00:24:16,776 Who are you? 136 00:24:16,807 --> 00:24:19,186 How did you get the story in BLEEDING STEEL? 137 00:24:19,216 --> 00:24:21,218 - Please don't kill me. - I bought it. 138 00:24:21,239 --> 00:24:23,241 Where's the original copy? 139 00:24:23,262 --> 00:24:26,266 Everything you need is in there. I just stole a story. 140 00:24:32,194 --> 00:24:34,196 You shit. 141 00:25:01,242 --> 00:25:04,566 Surveillance videos have been uploaded. A team of policemen are on their way to you. 142 00:25:11,276 --> 00:25:13,278 - Who is that? - Is that Batman? 143 00:26:33,375 --> 00:26:36,379 Popular novelist Rick Rogers has been murdered. 144 00:26:36,409 --> 00:26:38,411 Once police described it as a robbery gone wrong. 145 00:26:38,432 --> 00:26:42,337 We believe the purpose of this criminal disable the CCTV cameras, 146 00:26:42,357 --> 00:26:45,361 However, we have obtained additional footage. 147 00:26:45,381 --> 00:26:47,383 From a CCTV camera in the building on the corner. 148 00:26:48,415 --> 00:26:51,419 We urges that members of the public who recognize this man step forward. 149 00:26:51,439 --> 00:26:53,640 We have reason to believe he may have been involved 150 00:26:53,671 --> 00:26:55,344 in the event yhat took place tonight. 151 00:27:42,437 --> 00:27:44,559 We were attacked by a masked man in Rick's apartment. 152 00:27:45,461 --> 00:27:46,462 I'm sorry. 153 00:27:46,483 --> 00:27:49,386 He knew a great deal about our bulletproof vests. 154 00:28:13,438 --> 00:28:15,430 Where did you get the information in your book? 155 00:28:19,467 --> 00:28:21,469 How did you get the story in BLEEDING STEEL? 156 00:28:21,489 --> 00:28:24,012 - Please don't kill me. Ibought it. - Where's the original copy? 157 00:28:24,413 --> 00:28:26,415 Matching System 158 00:28:28,438 --> 00:28:33,444 13 years you had me trapped in the sterile cage like an animal. 159 00:28:35,478 --> 00:28:38,471 You gonna suffer everything I've suffered. 160 00:28:39,503 --> 00:28:42,507 Sir, we found out about the transvestite. 161 00:28:45,431 --> 00:28:47,433 He bought his costume online. 162 00:28:47,454 --> 00:28:49,456 - We have a shipping address. - Go. 163 00:28:49,487 --> 00:28:51,489 Do not fail me again. 164 00:28:52,511 --> 00:28:54,513 Yes, sir. 165 00:29:01,442 --> 00:29:03,444 Hacking... 166 00:29:04,466 --> 00:29:06,468 Completed 167 00:29:15,501 --> 00:29:17,503 Rick was a pervert. 168 00:29:17,524 --> 00:29:19,526 Why was he obsessed with this girl? 169 00:29:49,577 --> 00:29:51,579 One pizza for Leeson. 170 00:29:51,609 --> 00:29:53,611 Thank you. 171 00:30:09,543 --> 00:30:11,545 "Hello!" 172 00:30:14,580 --> 00:30:16,582 When I find you 173 00:30:16,603 --> 00:30:18,605 I'm gonna kill you. 174 00:31:24,613 --> 00:31:26,615 Hi. 175 00:31:42,647 --> 00:31:44,649 Spaghetti? 176 00:31:44,680 --> 00:31:46,682 - Yes, please. - Red sauce? 177 00:31:46,703 --> 00:31:48,705 Yeah. 178 00:31:50,628 --> 00:31:52,630 And beef soup, right? 179 00:31:53,662 --> 00:31:57,657 - Thank you, sir. - Beef soup for the beautiful young lady. 180 00:32:10,695 --> 00:32:12,697 - Sorry. - Bitch. 181 00:32:17,624 --> 00:32:19,626 Excuse me? 182 00:32:19,657 --> 00:32:21,659 What did you say? 183 00:32:21,679 --> 00:32:24,282 - Sorry, I can't really understand you. - I don't speak Chinglish. 184 00:32:24,703 --> 00:32:26,705 That's good one. 185 00:32:28,639 --> 00:32:30,631 Oops. 186 00:32:31,663 --> 00:32:33,665 Have you had a nose job? 187 00:32:33,685 --> 00:32:35,687 What? 188 00:33:15,751 --> 00:33:17,753 - I'm sorry. - No more, no more. 189 00:33:17,774 --> 00:33:19,776 Back off! Back off! 190 00:33:19,797 --> 00:33:21,799 Let it go. Enough, let it go. 191 00:33:21,829 --> 00:33:23,831 - Back it off, girl. - It's ok, drop it. 192 00:33:29,760 --> 00:33:31,762 Get back, get back, 193 00:33:31,783 --> 00:33:33,785 nothing to see. 194 00:33:38,762 --> 00:33:41,766 That was a hell of a punch. You're a credit to us Chinese. 195 00:33:42,787 --> 00:33:44,789 - And you know I helped, right? - Thanks. 196 00:33:45,711 --> 00:33:47,713 Well I have to go now. 197 00:33:47,744 --> 00:33:49,746 I'm Leeson, what's your name? 198 00:34:05,778 --> 00:34:07,780 Nancy! 199 00:34:07,811 --> 00:34:09,813 Nancy! 200 00:34:09,833 --> 00:34:11,835 Are you ok? Did you have another nightmare? 201 00:34:12,757 --> 00:34:14,759 - Drink something. - Thank you. 202 00:34:20,788 --> 00:34:22,790 Did I wake you again? 203 00:34:23,822 --> 00:34:25,824 I'm sorry. 204 00:34:26,746 --> 00:34:28,748 Ever since I changed doctors, 205 00:34:28,769 --> 00:34:30,771 the nightmares have gotten worse. 206 00:34:30,801 --> 00:34:32,793 Because that's not a doctor. 207 00:34:32,824 --> 00:34:34,826 She's a witch. 208 00:34:34,847 --> 00:34:36,849 She's not like a real witch. 209 00:34:37,771 --> 00:34:39,773 She's more like a guide 210 00:34:41,806 --> 00:34:44,810 or a spiritualist or something. 211 00:34:48,835 --> 00:34:50,837 OK, whatever she is 212 00:34:50,858 --> 00:34:52,860 the dreams are getting worse and clearer. 213 00:34:52,881 --> 00:34:55,784 You have them every night. 214 00:34:55,815 --> 00:34:58,819 I can't take it any more. I've lost my weight. 215 00:34:58,839 --> 00:35:00,841 And I can't sleep. 216 00:35:00,861 --> 00:35:02,863 Please, Nancy, stop going to the witch, 217 00:35:03,795 --> 00:35:05,787 or get her to fix it. 218 00:35:42,877 --> 00:35:43,878 Hello 219 00:35:43,899 --> 00:35:45,901 - look over. - Hello. 220 00:35:46,823 --> 00:35:48,825 What's you name? 221 00:35:48,855 --> 00:35:51,859 Come on, baby. I've been waiting for you for ages. 222 00:37:23,962 --> 00:37:24,925 How've you been? 223 00:37:24,956 --> 00:37:27,968 The nightmares are more frequent and more vivid. 224 00:37:27,988 --> 00:37:30,992 I feel like I become someone else in my dreams. 225 00:37:31,923 --> 00:37:33,915 It takes time to heal. 226 00:37:34,947 --> 00:37:36,949 This is stress, my dear. 227 00:37:36,970 --> 00:37:38,972 Figments of your imagination. Nothing more. 228 00:37:38,992 --> 00:37:41,996 But every bit of it feels so real. 229 00:37:42,026 --> 00:37:44,929 Like I've been there, and I know all those people. 230 00:37:46,953 --> 00:37:48,955 As if 231 00:37:49,977 --> 00:37:51,979 they are leading me, pushing me to find something. 232 00:37:54,002 --> 00:37:56,004 Don't think too much. Relax. 233 00:38:03,935 --> 00:38:05,937 One... 234 00:38:06,970 --> 00:38:08,972 Two... 235 00:38:09,994 --> 00:38:11,996 Three... 236 00:38:29,029 --> 00:38:31,031 Doctor, the subject is rejecting multiple organs. 237 00:38:31,062 --> 00:38:32,964 They are failing. 238 00:38:32,984 --> 00:38:34,986 I think we gonna have to give up on this one. 239 00:38:42,016 --> 00:38:44,018 - Nancy! No... - Help me! 240 00:38:44,039 --> 00:38:46,041 Please don't kill me. 241 00:38:48,074 --> 00:38:50,076 - Nancy... - Don't kill me. 242 00:38:50,998 --> 00:38:53,000 If you kill me, nothing can save you. 243 00:39:02,033 --> 00:39:04,035 What the fuc...? 244 00:39:08,061 --> 00:39:10,063 I've never seen anything like this before. 245 00:39:11,085 --> 00:39:13,087 There's someone else's soul inside you. 246 00:39:14,019 --> 00:39:16,011 This is way beyond me now. 247 00:39:19,046 --> 00:39:21,048 There's a man. 248 00:39:23,071 --> 00:39:25,073 He is a master of hypnosis. 249 00:39:27,096 --> 00:39:29,098 He might help. 250 00:39:29,129 --> 00:39:31,121 He will be there tomorrow. 251 00:39:32,053 --> 00:39:34,055 Let's see if you can see him. 252 00:39:55,094 --> 00:39:58,098 Why did you let her go? She hasn't told us anything about her dream. 253 00:40:00,120 --> 00:40:02,122 The needle broke in half. 254 00:40:03,054 --> 00:40:05,056 Rick's dead. 255 00:40:06,078 --> 00:40:08,080 I have a feeling 256 00:40:09,102 --> 00:40:11,104 the tapes we were selling him, 257 00:40:11,135 --> 00:40:13,127 got him into trouble. 258 00:40:19,066 --> 00:40:22,070 See what we have here. I see you come here a lot. 259 00:40:22,090 --> 00:40:24,092 Looking at that lame witch. What's your name? 260 00:40:32,123 --> 00:40:34,125 Now that's my boy. 261 00:40:34,146 --> 00:40:36,148 Antara. 262 00:40:36,178 --> 00:40:39,071 - Let me pass. - So now you speak English? 263 00:40:39,102 --> 00:40:41,104 How about this? 264 00:40:41,125 --> 00:40:43,127 Pass under here I know you like that, huh? 265 00:40:47,153 --> 00:40:49,155 Get that bitch! 266 00:41:17,203 --> 00:41:19,205 Come on, boys. We got fresh meat. 267 00:41:22,140 --> 00:41:24,132 Don't be soared. 268 00:41:26,165 --> 00:41:27,166 Back off. 269 00:41:27,186 --> 00:41:29,188 - Back off! - Don't get close! 270 00:41:31,212 --> 00:41:32,213 Oops. 271 00:41:32,243 --> 00:41:34,145 Feisty one. 272 00:41:34,166 --> 00:41:36,168 You can't get away now. 273 00:41:54,644 --> 00:41:55,284 274 00:42:17,233 --> 00:42:19,235 Okay. 275 00:42:50,287 --> 00:42:52,289 Who you think you are, Jackie Chan? 276 00:43:02,223 --> 00:43:04,215 Let's go! 277 00:43:07,250 --> 00:43:09,252 - Stop! - You bastard! 278 00:43:17,283 --> 00:43:19,285 Come on! 279 00:43:21,308 --> 00:43:24,312 - Shit, I think I'm blind. - Don't let that bitch slip away! 280 00:43:26,235 --> 00:43:28,237 Stop running! 281 00:43:47,283 --> 00:43:49,285 I will get you! You broke my balls. 282 00:43:50,307 --> 00:43:52,309 Shut the door. Hurry up! 283 00:43:57,336 --> 00:43:59,338 I think we've met before. 284 00:44:00,260 --> 00:44:02,262 - Oh, it's you. - What are you doing here? 285 00:44:02,293 --> 00:44:04,295 - I followed you. - Why did you do that? 286 00:44:04,316 --> 00:44:06,318 I was kidding. 287 00:44:13,348 --> 00:44:15,350 So who are you? 288 00:44:16,272 --> 00:44:18,274 Gangster? 289 00:44:18,304 --> 00:44:21,297 - Excuse me? - You're always getting into fights. 290 00:44:25,334 --> 00:44:27,336 Hey, hey. 291 00:44:29,359 --> 00:44:31,361 Come on, relax. I was kidding. 292 00:44:32,383 --> 00:44:34,385 Don't go. 293 00:44:34,406 --> 00:44:35,407 Come on. 294 00:44:35,437 --> 00:44:37,439 Let's go for dinner tonight. 295 00:44:38,361 --> 00:44:40,363 I think you should cahnge your pants. 296 00:44:40,384 --> 00:44:42,386 Pants? 297 00:44:43,318 --> 00:44:45,320 Yeah. 298 00:44:45,340 --> 00:44:46,341 Well, yeah. 299 00:44:46,362 --> 00:44:48,364 Whatever. 300 00:44:48,394 --> 00:44:50,396 I'm warning you. If you follow me again, 301 00:44:50,417 --> 00:44:52,419 then I'll... 302 00:44:53,341 --> 00:44:54,741 - Follow you? - I said I was kidding. 303 00:44:54,743 --> 00:44:56,745 This was just a coincidence, all right? 304 00:45:00,370 --> 00:45:02,372 Not even a thank you for saving you? 305 00:45:03,404 --> 00:45:05,406 - You know what, lady? - Thank you. 306 00:45:06,328 --> 00:45:08,330 You're welcome. 307 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Hey. 308 00:45:41,435 --> 00:45:43,437 Excuse me, I'm looking for a performer. 309 00:45:43,458 --> 00:45:45,360 A performer? 310 00:45:45,380 --> 00:45:48,384 They are in rehearsal right now. The performance is in the evening. 311 00:45:49,416 --> 00:45:51,408 I need to see him right now. It's urgent. 312 00:45:51,439 --> 00:45:53,441 I'm sorry, I can't let you in without a permit. 313 00:45:54,362 --> 00:45:56,364 Ok, thank you. 314 00:46:01,392 --> 00:46:03,394 Hi. 315 00:46:04,426 --> 00:46:06,418 Hey guys, She's my girlfriend. 316 00:46:07,450 --> 00:46:09,452 Can she come in? 317 00:46:09,473 --> 00:46:11,475 - Should be alright. - Thank you. 318 00:46:11,495 --> 00:46:13,497 Hey baby. 319 00:46:16,432 --> 00:46:18,434 Come on. 320 00:46:19,456 --> 00:46:20,457 My girlfriend. 321 00:46:20,477 --> 00:46:22,479 My girlfriend. 322 00:46:23,411 --> 00:46:25,403 My girlfriend. 323 00:46:25,434 --> 00:46:27,436 My girlfriend. 324 00:46:27,457 --> 00:46:29,459 You followed me again. 325 00:46:29,479 --> 00:46:32,483 I followed you? What are you talking about? 326 00:46:32,513 --> 00:46:34,515 And who just goy you in? 327 00:46:36,438 --> 00:46:38,440 Whatever. 328 00:46:38,461 --> 00:46:40,463 You can't... Not that way! 329 00:46:43,488 --> 00:46:44,489 "Chamberlain." 330 00:46:49,426 --> 00:46:51,428 Hi. 331 00:46:53,451 --> 00:46:55,453 It's a maze in here, Where are you going? 332 00:46:58,478 --> 00:47:00,480 What's your name? 333 00:47:01,502 --> 00:47:03,504 Gangster. 334 00:47:03,535 --> 00:47:05,556 Come on. You know I was kidding yesterday Forget it, all right? 335 00:47:05,557 --> 00:47:07,559 Yours? 336 00:47:08,481 --> 00:47:10,483 Don't you remember? I told you. It's Leeson. 337 00:47:14,509 --> 00:47:16,511 "Mohammed Salaami" Electrician. 338 00:47:16,542 --> 00:47:18,544 "Mohammed Salaami." 339 00:47:19,466 --> 00:47:21,468 - It's my stage name. - Stolen? 340 00:47:21,489 --> 00:47:23,491 It was not. 341 00:47:23,521 --> 00:47:25,513 Sorry. 342 00:47:25,544 --> 00:47:26,545 I found it. 343 00:47:26,565 --> 00:47:28,567 You sure don't look like Salaami. 344 00:47:35,497 --> 00:47:37,499 What are you after? 345 00:47:38,531 --> 00:47:40,523 What are you looking for? 346 00:47:43,558 --> 00:47:45,560 Mohammed Salaami. 347 00:47:47,483 --> 00:47:49,485 Salaami. Yeah, I'm Salaami. 348 00:47:49,506 --> 00:47:51,508 Salaami. 349 00:47:51,539 --> 00:47:53,541 - Salaami! - / Good, I am glad I found you. 350 00:47:54,563 --> 00:47:56,565 - I need you come with me. - Where are we going? 351 00:47:56,585 --> 00:47:58,587 - I need you to fix some lights. - OK, OK, OK. 352 00:47:59,509 --> 00:48:01,511 Just stay here. Please just stay there. 353 00:48:01,542 --> 00:48:03,544 No more fighting. 354 00:48:03,565 --> 00:48:04,566 OK? 355 00:48:04,586 --> 00:48:06,588 Salaami. 356 00:48:07,520 --> 00:48:09,522 OK, everybody. Let's start rehersal. 357 00:48:10,544 --> 00:48:12,546 Lights, music, get ready. 358 00:48:16,572 --> 00:48:18,574 OK, ready? Action! 359 00:48:18,595 --> 00:48:20,597 Ladies and gentlemen, 360 00:48:20,627 --> 00:48:22,629 Please welcome Mr. Cosentino. 361 00:48:22,650 --> 00:48:26,555 Ladies and gentlemen, what you're about to see tonight is trult extraordinary. 362 00:48:28,578 --> 00:48:30,580 My angel has arrived. 363 00:48:31,512 --> 00:48:33,504 Come to me. 364 00:48:48,545 --> 00:48:50,547 Sit down. 365 00:49:06,589 --> 00:49:09,593 You were a fallen angel, 366 00:49:09,613 --> 00:49:13,618 but God has given you a second life. 367 00:49:13,638 --> 00:49:16,642 I know all your pain. 368 00:49:18,575 --> 00:49:22,570 I'll guide you through the darkness to the light. 369 00:49:24,603 --> 00:49:27,607 And find the soul that belongs to you. 370 00:49:27,627 --> 00:49:30,631 Love is all around you. 371 00:49:57,677 --> 00:49:59,679 - No, no... please. - Everybody get out! 372 00:50:07,610 --> 00:50:09,612 Go, go, go... 373 00:50:09,633 --> 00:50:11,635 Stop, jangan budon't kill the innocent people. 374 00:50:18,665 --> 00:50:20,667 I got this. 375 00:50:28,698 --> 00:50:30,700 You are late. 376 00:50:35,627 --> 00:50:37,629 My work here is done. 377 00:50:40,664 --> 00:50:42,666 - Put your weapons down! - Get on the ground! 378 00:51:03,705 --> 00:51:05,707 Look out! 379 00:51:28,748 --> 00:51:30,750 Get him! 380 00:51:50,697 --> 00:51:52,699 Kill him. 381 00:52:18,745 --> 00:52:20,747 Nancy's on the second floor. 382 00:52:25,774 --> 00:52:27,776 Take me up to the entrance. 383 00:52:36,809 --> 00:52:38,811 You know you are really starting to piss me off. 384 00:52:38,831 --> 00:52:40,833 Give me back my daughter. 385 00:52:42,767 --> 00:52:44,769 You want her? She's all yours, daddy. 386 00:53:12,817 --> 00:53:14,819 Wardrobe Racks Only. 387 00:56:13,928 --> 00:56:15,930 Sorry. 388 00:56:27,967 --> 00:56:29,969 Hey! Over here! 389 00:57:19,035 --> 00:57:22,039 Mister, who are you to her? 390 00:57:22,059 --> 00:57:24,061 Shut up. 391 00:57:43,107 --> 00:57:46,111 Wow, nice place. Is it... 392 00:57:46,131 --> 00:57:48,133 Hey. 393 00:57:48,154 --> 00:57:50,156 - What the hell? - Be quiet. 394 00:57:50,186 --> 00:57:52,188 Let go of me. 395 00:57:55,113 --> 00:57:57,115 Identity Confirmed. 396 00:57:59,038 --> 00:57:59,730 - Go. - Where? 397 00:57:59,761 --> 00:58:01,040 - Down there. - No way. 398 00:58:01,061 --> 00:58:02,091 - Go down there! - What do you want? 399 00:58:02,092 --> 00:58:04,094 You trying to get rid of me? 400 00:58:05,116 --> 00:58:07,118 What the hell is this place? 401 00:58:07,139 --> 00:58:09,041 Hey. 402 00:58:09,072 --> 00:58:11,074 Watch it, Take it easy. 403 00:58:13,097 --> 00:58:15,099 Oh my God. 404 00:58:15,120 --> 00:58:18,124 Who are you? What do you do for a living? 405 00:58:21,048 --> 00:58:23,050 Do you really need to do that? 406 00:58:24,082 --> 00:58:26,084 What the hell? 407 00:58:30,110 --> 00:58:32,112 What was that thing anyhow? 408 00:58:35,136 --> 00:58:37,138 It's a time bomb. 409 00:58:37,159 --> 00:58:39,161 Tell me. Why have you been following Nancy? 410 00:58:41,094 --> 00:58:43,086 You've got to be kidding. 411 00:58:43,117 --> 00:58:45,119 It's between us men. 412 00:58:45,140 --> 00:58:49,145 I can't help it if I'm super charming. You don't have to kill me to get my girl! 413 00:58:49,165 --> 00:58:51,167 You're not a student at the university. 414 00:58:51,198 --> 00:58:54,101 The transvestite at Rick's place. 415 00:58:54,122 --> 00:58:56,124 - It was you? - Yes, it's true. 416 00:58:57,146 --> 00:58:59,148 But what does any of this have to do with Nancy? 417 00:58:59,178 --> 00:59:02,171 All I did is get back what was mine to begin with. 418 00:59:02,202 --> 00:59:04,204 What belongs to you? 419 00:59:04,225 --> 00:59:07,128 - What was it? - Things that belong to the rich. 420 00:59:07,149 --> 00:59:09,151 I'm like Robin Hood, okay? 421 00:59:09,182 --> 00:59:11,184 It's stealing. 422 00:59:11,204 --> 00:59:14,107 You lazy young boy, you're just a thief. 423 00:59:14,128 --> 00:59:17,132 Rick is a dick. And he's also a thief. 424 00:59:21,158 --> 00:59:23,160 What does that have to do with Nancy? 425 00:59:23,190 --> 00:59:25,192 When I was going through Rick's safe, 426 00:59:25,213 --> 00:59:27,215 Nancy's library pass was in there. 427 00:59:27,236 --> 00:59:29,238 I was curious about her. 428 00:59:30,170 --> 00:59:32,172 And then she just.. 429 00:59:32,192 --> 00:59:34,194 Captivated me. And I fell in love. 430 00:59:34,215 --> 00:59:36,217 Over. 431 00:59:39,142 --> 00:59:41,144 I've told you everthing. 432 00:59:41,174 --> 00:59:43,176 Would you please... 433 00:59:43,197 --> 00:59:45,199 - remove the bomb now? - Vitamin B. 434 00:59:47,122 --> 00:59:49,124 Good for your health, and for hangovers. 435 00:59:51,158 --> 00:59:53,150 You fooled me. Who the hell are you? 436 00:59:53,180 --> 00:59:56,184 I could tell it was you flying around under that mask. 437 00:59:56,204 --> 01:00:00,072 Who do you think you are, Spiderman? Shoot a web! 438 01:00:00,130 --> 01:00:02,292 Until I confirm your identity you'll have to stay here. 439 01:00:05,166 --> 01:00:07,158 Let me out! 440 01:00:08,190 --> 01:00:10,192 Officer Lin, the bank records are obtained 441 01:00:10,213 --> 01:00:13,217 are proof of transactions between Rick and the witch. 442 01:00:13,237 --> 01:00:16,241 For 2 years, the wich has been selling Rick Nancy's therapy videos. 443 01:00:16,271 --> 01:00:19,174 Clearly, Rick based his novel off these recordings. 444 01:00:19,195 --> 01:00:21,197 That's what I thought. 445 01:00:21,218 --> 01:00:24,222 Oh, I just sent you a sounf file. 446 01:00:24,252 --> 01:00:26,244 Find that who that guy is. 447 01:00:26,274 --> 01:00:28,276 Ok. 448 01:00:56,224 --> 01:00:58,226 Hello? 449 01:00:59,248 --> 01:01:01,250 Hello? 450 01:02:31,361 --> 01:02:34,365 Hey, How long are you going to keep me looked up here? 451 01:02:35,286 --> 01:02:37,288 I have human rights. 452 01:02:38,310 --> 01:02:40,341 I'll pee if you don't let me go. Ok, you asked for it. 453 01:02:40,343 --> 01:02:42,345 I'm going to pee now! 454 01:02:47,372 --> 01:02:49,374 Can you give me water and food please? 455 01:02:49,395 --> 01:02:51,397 I'm so dehydrated. I can't even pee. 456 01:03:14,368 --> 01:03:16,370 Hsinkan General Hospital. 457 01:03:28,407 --> 01:03:30,399 She must be protected. 458 01:03:32,332 --> 01:03:34,334 All my work is in her body. 459 01:03:35,356 --> 01:03:37,358 Someday she'll be the proof to the world 460 01:03:37,379 --> 01:03:39,381 of my contribution to mankind. 461 01:04:00,450 --> 01:04:02,452 - Hello? Nancy's gone. - Officer Lin. 462 01:04:02,483 --> 01:04:05,376 She just got on plane to Xingan. 463 01:04:05,406 --> 01:04:07,427 The thing I've been afraid if is finally happening. 464 01:04:07,429 --> 01:04:08,149 I'm going to get her. 465 01:04:08,180 --> 01:04:09,450 OKI'll call you from the airport. 466 01:04:09,452 --> 01:04:11,454 - Copy that. - What happened? Release me. 467 01:04:11,485 --> 01:04:13,487 Look, I can help you. 468 01:04:13,507 --> 01:04:15,409 Whatever your game is, 469 01:04:15,430 --> 01:04:18,434 stay away from her. This is more serious than tou know. 470 01:04:18,464 --> 01:04:20,466 - I want to protect her. - / She doesn't need you. 471 01:04:21,388 --> 01:04:24,392 Here's the key. The door will open automatically tomorrow. 472 01:04:24,412 --> 01:04:26,494 There's food and drink in the room. You won't starve. 473 01:04:28,437 --> 01:04:30,439 That's dog food. There. 474 01:04:30,470 --> 01:04:32,472 Train your arms. 475 01:04:33,394 --> 01:04:35,396 This is an illega detention. 476 01:04:36,418 --> 01:04:38,420 Hey! 477 01:04:49,455 --> 01:04:51,457 Control System. 478 01:04:51,478 --> 01:04:53,480 Warning... 479 01:05:50,456 --> 01:05:52,458 Erathquake? 480 01:05:56,495 --> 01:05:58,487 Haaa... 481 01:06:10,523 --> 01:06:12,525 Officer Lin, Your new identity. 482 01:06:15,550 --> 01:06:17,552 The old flies 483 01:06:18,484 --> 01:06:20,486 stayed with you when Xixi died. 484 01:06:23,511 --> 01:06:25,513 And Dr. James' body, 485 01:06:25,533 --> 01:06:27,535 we had it taken care of. 486 01:06:28,567 --> 01:06:31,560 He managed to save Xixi with mechanical heart 487 01:06:32,493 --> 01:06:34,495 and bioengineered blood. 488 01:06:35,517 --> 01:06:37,519 Inside Xixi's body, 489 01:06:37,539 --> 01:06:39,541 are the bioengineered genes that of Dr. James. 490 01:06:40,573 --> 01:06:42,575 So far no sign of rejection. 491 01:06:42,596 --> 01:06:44,598 The bioengineered blood in Xixi's body 492 01:06:44,619 --> 01:06:47,522 is super regenerative. 493 01:06:48,554 --> 01:06:50,546 However, when she wakes up, 494 01:06:52,579 --> 01:06:54,581 her old memories will be gone. 495 01:06:58,607 --> 01:07:00,609 Including... memories of you. 496 01:07:06,538 --> 01:07:09,542 What's that thing that I blew up? 497 01:07:09,562 --> 01:07:11,564 The bioroid? 498 01:07:11,595 --> 01:07:13,587 Yes. 499 01:07:14,619 --> 01:07:16,621 He was an exprimental subject. 500 01:07:17,543 --> 01:07:21,548 Dr. James called him Andre. His body wasn't recovered. 501 01:07:22,569 --> 01:07:24,571 We are still searching... 502 01:07:25,603 --> 01:07:27,595 Susan. 503 01:07:27,626 --> 01:07:29,628 - Yes, sir. - Can you do me a favor? 504 01:07:29,649 --> 01:07:31,551 Of course. 505 01:07:31,571 --> 01:07:33,573 Take her to an orphanage in Australia, 506 01:07:33,604 --> 01:07:35,606 To director Isabella. 507 01:07:35,627 --> 01:07:37,629 OK. 508 01:07:37,649 --> 01:07:39,651 Andre, will definitely come back. 509 01:07:40,583 --> 01:07:42,585 I don't want Xixi to be involved. 510 01:07:42,606 --> 01:07:44,608 As long as she lives, 511 01:07:46,631 --> 01:07:48,633 I will protect her as a stranger. 512 01:07:50,557 --> 01:07:52,860 As a father, her safety is all i ask for. 513 01:08:09,602 --> 01:08:11,604 Officer Lin, if Xixi's memories are coming back, 514 01:08:11,625 --> 01:08:13,627 are they hers 515 01:08:13,657 --> 01:08:15,659 or are they Dr. James'? 516 01:08:15,680 --> 01:08:17,682 That's what I worry about. 517 01:08:17,703 --> 01:08:20,606 Oh yeah, what about the guy I asked you to check out? 518 01:08:20,637 --> 01:08:22,639 His name is Leeson. 519 01:08:22,659 --> 01:08:24,661 He lives in Sydney. 520 01:08:24,682 --> 01:08:26,684 In 2011, he travelled to the US. 521 01:08:26,715 --> 01:08:28,707 Korea, China, and Japan 522 01:08:28,737 --> 01:08:30,739 and then returned to Sydney 2 years ago. 523 01:08:30,760 --> 01:08:33,663 He has no work records, no family we could find. 524 01:08:33,684 --> 01:08:36,688 He was arrested for theft a year ago. 525 01:08:36,718 --> 01:08:39,621 But was released due to lack of evidence. 526 01:08:39,642 --> 01:08:41,644 What did he steal? 527 01:08:41,665 --> 01:08:44,669 We don't know. His file is classified. 528 01:08:44,699 --> 01:08:46,701 We are still communicating with the 529 01:08:46,721 --> 01:08:48,723 Australian Police. 530 01:08:49,645 --> 01:08:51,647 He's not a normal thief. 531 01:08:51,668 --> 01:08:53,670 No. We don't think so either. 532 01:08:56,705 --> 01:08:59,709 We're losing Xixi's signal. I think we should separate. 533 01:08:59,729 --> 01:09:01,771 Ok. I'll return to headquarters and initiate Plan B. 534 01:09:22,669 --> 01:09:24,671 We will do everything we can 535 01:09:24,702 --> 01:09:26,704 to have your identity restored. 536 01:09:31,731 --> 01:09:34,735 If I can find Xixi, I just want to have a peaceful life with her. 537 01:09:36,658 --> 01:09:38,660 - See you. - Sir... 538 01:09:40,683 --> 01:09:42,685 Good luck, Officer Lin. 539 01:10:28,757 --> 01:10:30,759 0913 540 01:10:45,790 --> 01:10:47,792 Trust me. 541 01:10:48,824 --> 01:10:50,816 Hello. 542 01:10:59,749 --> 01:11:02,753 All my work is in her body. Every detail is recorded in her blood. 543 01:11:03,784 --> 01:11:05,786 She must be protected. 544 01:11:05,807 --> 01:11:08,811 Someday she'll be the proof to the world of my contribution to mankind. 545 01:11:46,872 --> 01:11:48,874 Papa... 546 01:11:49,795 --> 01:11:51,797 Papa... 547 01:12:00,830 --> 01:12:02,832 Papa... 548 01:12:02,853 --> 01:12:04,855 You've been with me all along. 549 01:12:20,897 --> 01:12:22,899 Papa... 550 01:12:41,835 --> 01:12:43,837 Papa! 551 01:12:43,867 --> 01:12:45,869 Papa! 552 01:12:45,890 --> 01:12:47,892 Xixi! 553 01:13:06,938 --> 01:13:08,930 Papa! 554 01:13:10,863 --> 01:13:12,865 Papa! 555 01:13:12,886 --> 01:13:14,888 Papa! 556 01:13:33,934 --> 01:13:35,926 I don't have time for this. 557 01:14:50,026 --> 01:14:52,028 Go to hell! 558 01:15:19,976 --> 01:15:22,980 Oh my God! It workedl! 559 01:15:43,016 --> 01:15:45,018 Hey, You chased the wrong car. 560 01:15:45,049 --> 01:15:47,051 How did you get out? 561 01:15:47,072 --> 01:15:49,074 A fitness machine is no match for me. 562 01:15:49,996 --> 01:15:51,998 If you're that good, help me find them. 563 01:15:52,028 --> 01:15:54,020 Come on, it's the 21st century. We're not locals. 564 01:15:54,051 --> 01:15:56,053 So we've gotta use GPS. 565 01:16:01,080 --> 01:16:03,082 Hang on. 566 01:16:08,110 --> 01:16:10,112 Good job. Go back to Sydney. 567 01:16:11,034 --> 01:16:13,036 What? You almost blew me up! 568 01:16:13,066 --> 01:16:15,068 - Go on then. - They've got Nancy. 569 01:16:15,089 --> 01:16:17,091 I'm sending you a location. 570 01:16:17,112 --> 01:16:19,114 - Got it, let's move! - OK. 571 01:16:34,054 --> 01:16:36,056 Good afternoon. May I help you? 572 01:16:43,086 --> 01:16:44,486 Please wait a minute. 573 01:16:44,488 --> 01:16:46,090 Honey, look. 574 01:16:46,110 --> 01:16:48,112 Three aliens. 575 01:17:00,149 --> 01:17:02,151 Terima kasih. 576 01:17:02,172 --> 01:17:04,174 This way please. 577 01:17:17,112 --> 01:17:19,114 IRIS RECOGNITION 578 01:18:07,188 --> 01:18:09,180 NO, no, no, no... bastard! 579 01:18:10,212 --> 01:18:12,214 Let's roll! 580 01:18:14,138 --> 01:18:16,140 Turn here. 581 01:18:27,175 --> 01:18:29,177 - Susan? - Get in. 582 01:19:13,236 --> 01:19:15,238 Brilliant idea. 583 01:19:15,269 --> 01:19:17,271 I don't want to see more people get hurt. 584 01:19:17,292 --> 01:19:20,195 I did a study of the men in black we killed 13 years ago. 585 01:19:21,217 --> 01:19:23,379 And discovered that their suits are susceptible to gas. 586 01:19:24,241 --> 01:19:26,243 Now, we're just exploiting that weakness. 587 01:20:01,300 --> 01:20:03,302 - Madam. - How was it? 588 01:20:04,234 --> 01:20:06,226 This is what we found in the safe. 589 01:20:06,257 --> 01:20:07,657 - Noting else. - Just a camera? 590 01:20:07,659 --> 01:20:09,661 - OK. - Yes. 591 01:20:20,296 --> 01:20:22,298 Such superior regeneration ability 592 01:20:22,318 --> 01:20:26,323 is attributed to the activation of the regenerative genes from the starfish. 593 01:20:27,245 --> 01:20:30,249 Each recombined cell contains the entire genom, 594 01:20:31,280 --> 01:20:34,273 and fuses to other tissue to rapidly regrow the missing part. 595 01:20:36,307 --> 01:20:40,312 The experimental subject is a special force exposed to heavy nuclear radiation. 596 01:20:42,335 --> 01:20:45,339 He'll become the first bio-warrior in the world if the experiment succeeds. 597 01:21:11,384 --> 01:21:14,388 We have developed the first generation mechanical heart 598 01:21:14,408 --> 01:21:18,313 to match the rapid regeneration feature of the bioengineered blood. 599 01:21:19,334 --> 01:21:20,794 If the experiment succeeds, 600 01:21:20,825 --> 01:21:24,340 the bioroid with the mechanical heart and the bioengineered blood, 601 01:21:24,371 --> 01:21:26,373 will be the immortal warrior of the future. 602 01:21:34,405 --> 01:21:36,407 If Andre gets his hands on the lab records, 603 01:21:36,427 --> 01:21:38,429 he can create an army of bioroids just like him. 604 01:21:40,352 --> 01:21:42,354 That's horrifying. 605 01:21:42,375 --> 01:21:44,377 We can't let Andre get this. 606 01:21:44,408 --> 01:21:47,412 According to our intel, Andre had a secret deal with 607 01:21:47,432 --> 01:21:49,434 a prominant arms dealer. 608 01:21:49,455 --> 01:21:53,360 I bet, this is what they were working on together. 609 01:21:53,390 --> 01:21:56,394 But, this is the only thing we have that we can trade for Nancy. 610 01:21:56,414 --> 01:21:59,418 No matter what, he won't release Nancy. 611 01:21:59,438 --> 01:22:01,440 Officer Lin, 13 years ago 612 01:22:01,461 --> 01:22:04,364 Andre was hurt. His body was severely infected 613 01:22:04,394 --> 01:22:07,398 and for all these years he's been kept confined in a sterile room. 614 01:22:08,420 --> 01:22:11,424 What he needs is Nancy's blood to save himself. 615 01:22:12,345 --> 01:22:14,347 This and Nancy are the two things he needs. 616 01:22:15,379 --> 01:22:17,371 So long as we still have the lab records, 617 01:22:17,402 --> 01:22:19,404 Nancy should be safe. 618 01:22:19,425 --> 01:22:22,429 We don't have much time. We have to find Andre. 619 01:22:25,352 --> 01:22:27,354 I have an idea. 620 01:22:27,385 --> 01:22:29,387 Where's the camera? 621 01:22:34,415 --> 01:22:36,417 Take this camera straight to Headquarters. 622 01:22:36,437 --> 01:22:38,439 Yes, Madam. 623 01:23:03,483 --> 01:23:05,485 Boss, they are back. 624 01:23:12,415 --> 01:23:14,417 You and I, are actually the same. 625 01:23:16,451 --> 01:23:20,446 We are lab rats in his little experiment. 626 01:23:24,481 --> 01:23:28,476 The only difference is you didn't get to experience 627 01:23:28,507 --> 01:23:30,509 the pain I have suffered. 628 01:23:32,432 --> 01:23:34,434 That sly fox 629 01:23:36,457 --> 01:23:38,459 hiding his life's work 630 01:23:38,490 --> 01:23:40,492 inside of you. 631 01:23:44,518 --> 01:23:46,520 And all these years, 632 01:23:46,541 --> 01:23:49,444 just to find you. 633 01:23:52,469 --> 01:23:55,473 I feel like you've turned me into a monster monster. 634 01:24:22,519 --> 01:24:25,523 Diverter initiated, Purification in process. 635 01:24:43,567 --> 01:24:45,569 Who are you? 636 01:24:49,495 --> 01:24:51,497 We have the same mechnanical heart. 637 01:24:51,517 --> 01:24:54,521 But I am getting eaten alive by my own cells. 638 01:24:56,544 --> 01:24:58,546 Thanks to Dr. James' blood 639 01:24:58,577 --> 01:25:01,581 not only will i get my powers back, 640 01:25:01,601 --> 01:25:06,507 but your blood will give me the ability to regenerate. 641 01:25:07,529 --> 01:25:10,533 The world's first super bio-warrior. 642 01:25:10,553 --> 01:25:15,559 My blood contains two sets of memories for 13 years. 643 01:25:17,592 --> 01:25:21,587 Those painful memories constantly tortured me day by day. 644 01:25:25,523 --> 01:25:27,525 You will have three memories 645 01:25:27,545 --> 01:25:29,547 once I pass them onto you. 646 01:25:30,569 --> 01:25:32,571 And believe me 647 01:25:32,602 --> 01:25:34,594 you will go insane. 648 01:25:36,627 --> 01:25:38,629 No. 649 01:25:38,650 --> 01:25:40,652 You see this diverter here? 650 01:25:40,673 --> 01:25:43,576 It'll remove all the memories sin your blood. 651 01:25:44,608 --> 01:25:47,612 Never again will I experience any more pain. 652 01:25:55,643 --> 01:25:57,645 What's that? 653 01:25:57,665 --> 01:25:59,667 Quiet down. 654 01:26:02,592 --> 01:26:04,594 The lab's on the second floor. 655 01:26:04,615 --> 01:26:06,617 Let's go. 656 01:26:25,663 --> 01:26:27,665 - Where is the asian girl? - Inside the lab. 657 01:26:27,685 --> 01:26:29,687 Open the door. 658 01:26:40,623 --> 01:26:42,625 What are you guys doing? 659 01:26:43,647 --> 01:26:45,649 - Nancy! - Where do you think you're going? 660 01:26:45,679 --> 01:26:48,683 - Shaun... - Sound the alarm! 661 01:26:49,605 --> 01:26:51,607 Get out of here! Go, go, go, go! 662 01:26:52,629 --> 01:26:54,631 Nancy! 663 01:26:54,651 --> 01:26:56,653 Nancy! 664 01:26:59,688 --> 01:27:01,690 Nancy! 665 01:27:02,612 --> 01:27:04,614 Nancy! 666 01:27:04,635 --> 01:27:06,637 - How do we open this?? - Nancy! 667 01:27:06,667 --> 01:27:08,659 How do we get in? 668 01:27:10,693 --> 01:27:12,695 Get back. 669 01:27:15,619 --> 01:27:17,621 - It doesn't work. - How can that be? 670 01:27:34,665 --> 01:27:36,667 Papa... 671 01:27:45,699 --> 01:27:47,691 - Open it now! - Only the boss can do that. 672 01:27:47,722 --> 01:27:49,724 Fuck! 673 01:30:23,890 --> 01:30:25,891 It's me, It's me! I was trying to help. 674 01:30:25,893 --> 01:30:27,895 But my gun was out of power. 675 01:30:45,829 --> 01:30:47,831 I'll enjoy killing you. 676 01:31:14,878 --> 01:31:16,880 On three, we attack. 677 01:31:16,911 --> 01:31:18,913 I haven't started counting! 678 01:32:13,987 --> 01:32:16,991 Blood transfusion interrupted, Reverting. 679 01:33:20,966 --> 01:33:22,968 Goodbye! 680 01:34:01,030 --> 01:34:03,032 - Come and help me! - OK. 681 01:34:05,055 --> 01:34:07,057 Go to hell! 682 01:34:14,087 --> 01:34:16,089 Warning, System malfunctioning. 683 01:34:16,120 --> 01:34:18,012 Watch out, Papa! 684 01:34:18,042 --> 01:34:20,044 All personnel evacuate. 685 01:34:21,066 --> 01:34:23,068 Warning, System malfunctioning. 686 01:34:25,092 --> 01:34:27,094 All personnel evacuate. 687 01:34:29,027 --> 01:34:31,019 Warning, System malfunctioning. 688 01:34:31,050 --> 01:34:32,070 - Papa! - Uncle! 689 01:34:32,100 --> 01:34:33,052 Officer Lin! 690 01:34:34,074 --> 01:34:36,076 - Papa! - It's going to explode! Run! 691 01:34:37,098 --> 01:34:39,100 Run! Hurry! 692 01:34:39,130 --> 01:34:41,132 All personnel evacuate. 693 01:34:57,064 --> 01:34:59,066 - Go! - Leeson! 694 01:35:00,098 --> 01:35:02,100 - Go! - Leeson! 695 01:35:02,121 --> 01:35:04,123 Go, Hurry! 696 01:35:35,075 --> 01:35:37,077 It's going to crash! Get the parachutes! 697 01:35:37,098 --> 01:35:39,100 OK. 698 01:35:40,132 --> 01:35:42,124 - Papa. - / Papa's fine. 699 01:35:44,157 --> 01:35:46,159 Don't worry. Susan! 700 01:35:46,180 --> 01:35:48,182 Strap her. 701 01:35:48,202 --> 01:35:50,204 Don't ever leave me alone again. 702 01:35:55,142 --> 01:35:57,134 - Papa! - Officer Lin! 703 01:36:03,172 --> 01:36:05,174 Get her out of here! Go! 704 01:36:22,208 --> 01:36:24,210 Papa, Papa. When I get well, 705 01:36:24,240 --> 01:36:27,133 you've promised you'll take me to an amusement park. 706 01:36:28,166 --> 01:36:30,168 I don't have much time left. 707 01:36:30,188 --> 01:36:34,193 The bioengineered blood of my biggest sucess was all given to Xixi. 708 01:36:35,215 --> 01:36:37,217 It has superior regeneration capabilities. 709 01:36:38,149 --> 01:36:40,141 Take good care of her. 710 01:38:03,242 --> 01:38:07,247 - Officer Lin! - Papa! 711 01:38:07,278 --> 01:38:09,270 Susan, do something. Save him. 712 01:38:10,302 --> 01:38:12,323 Pull the black handle on your left when I tell you to. 713 01:38:12,324 --> 01:38:14,326 OK. 714 01:38:17,251 --> 01:38:19,253 Now! 715 01:39:04,324 --> 01:39:06,326 - Papa! - Xixi! 716 01:39:06,346 --> 01:39:08,348 Papa! 717 01:39:13,276 --> 01:39:15,278 - Don't be afraid! - How is your arm? 718 01:39:17,301 --> 01:39:19,303 Madam, the lab records are missing. 719 01:39:19,334 --> 01:39:21,336 What? The lab records are gone? 720 01:39:29,367 --> 01:39:32,371 Cheese. Recording now. 721 01:39:32,391 --> 01:39:34,393 Smile at the camera. 722 01:39:46,430 --> 01:39:48,432 Let's try that one. 723 01:39:51,356 --> 01:39:53,358 I love you, Daddy. 724 01:39:56,383 --> 01:39:58,385 - I am so happy! - I'm dizszy. 725 01:39:58,406 --> 01:39:58,725 Daddy! 726 01:39:58,755 --> 01:40:00,408 I'm dizzy. Let's try that one. 727 01:40:00,439 --> 01:40:02,441 Which one? 728 01:40:02,461 --> 01:40:04,463 - That one. - No, no, no... My heart can't... 729 01:40:04,484 --> 01:40:06,386 - Please. - Xixi. 730 01:40:06,417 --> 01:40:08,419 - I'll go, I like that one. - Alright! 731 01:40:08,439 --> 01:40:09,277 You go get some rest. 732 01:40:09,307 --> 01:40:11,342 I'm going to get you guys some fantastic ice cream. 733 01:40:11,363 --> 01:40:13,365 - I'll have chocolate. - OK. 734 01:40:13,396 --> 01:40:14,148 I need to sit down. 735 01:40:14,178 --> 01:40:16,039 Let's find a place to sit down. Over there. 736 01:40:16,420 --> 01:40:18,422 I was shooting..like this, backwards. 737 01:40:19,344 --> 01:40:21,346 I knew you'd be dizzy. 738 01:40:24,370 --> 01:40:26,372 This all feels like a dream. Pinch me. 739 01:40:27,405 --> 01:40:30,398 I won't do that. You'll wake up. 740 01:40:30,429 --> 01:40:33,433 Officer Lin, You've been waiting for this for 13 years. 741 01:40:33,453 --> 01:40:35,455 I'm so happy for you. 742 01:40:45,388 --> 01:40:47,390 Officer Lin, Headquarters just called. 743 01:40:47,411 --> 01:40:50,415 We know Lesson's true identity. 744 01:40:50,445 --> 01:40:52,447 His real name is Choi Kyung-ho. 745 01:40:55,372 --> 01:40:59,377 His father was the arms dealer killed 13 years ago by Andre. 746 01:41:00,398 --> 01:41:03,402 So his motivation was to get revenge. 747 01:41:03,423 --> 01:41:05,425 And take back his family's assets. 748 01:41:05,455 --> 01:41:08,448 All I did is get back what was mine to begin with. 749 01:41:10,382 --> 01:41:13,386 When his family was killed, he was traveling abroad. 750 01:41:13,406 --> 01:41:15,408 So he survived. 751 01:41:15,429 --> 01:41:18,433 Coincidentally, he and Xixi 752 01:41:18,463 --> 01:41:20,465 grew up together in the orphanage. 753 01:41:26,493 --> 01:41:29,497 Happy birthday to you 754 01:41:30,419 --> 01:41:33,423 Happy birthday to Nancy 755 01:41:33,443 --> 01:41:36,447 Happy birthday to you 756 01:41:39,471 --> 01:41:41,473 Happy birthday, Nancy. 757 01:41:51,507 --> 01:41:53,509 Leeson. 758 01:41:56,433 --> 01:41:58,435 Leeson. 759 01:42:04,474 --> 01:42:06,466 Leeson! 760 01:42:25,502 --> 01:42:27,504 Price is not a problem. 761 01:42:29,537 --> 01:42:32,541 If you've got for me what you said din the e-mail. 762 01:42:34,464 --> 01:42:36,466 Come over ro my office in Moscow. 763 01:42:36,487 --> 01:42:38,489 We'll talk. 764 01:42:39,511 --> 01:42:41,513 I can send a olane to come get you. 765 01:42:42,545 --> 01:42:44,547 Hey, man. 766 01:42:44,567 --> 01:42:47,470 Thanks for openly discussing a price. 767 01:42:47,491 --> 01:42:49,493 Although... it's a matter of trust. 768 01:42:50,525 --> 01:42:54,520 Sorry, I have a dinner date with Jackie Chan later. 769 01:42:54,551 --> 01:42:55,951 Over. 770 01:42:55,953 --> 01:42:57,955 Fuck!