1 00:00:01,250 --> 00:00:06,726 We dedicate this film to NCO's like Omer Halisdemir... 2 00:00:06,750 --> 00:00:11,059 ...to officers like Harun Kilinç... 3 00:00:11,083 --> 00:00:15,559 ...to specialists like Yunus Emre Uçar as well as... 4 00:00:15,583 --> 00:00:20,916 ...the Turkish Armed Forces and all of its selfless soldiers. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,083 This is Black Sheep 44-1 Niner. 6 00:00:56,333 --> 00:00:59,833 Bandits marked. Reference south. 7 00:01:00,375 --> 00:01:03,666 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 8 00:01:06,041 --> 00:01:09,500 Affirm. Estimated mark 4 miles. 9 00:01:10,375 --> 00:01:12,166 Everybody out of burners. 10 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 Mark clear. 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,833 Permission to splash target. 12 00:01:23,166 --> 00:01:26,809 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 NATO friendlies in sector. 14 00:01:32,333 --> 00:01:35,934 Break break, Black Sheep 44-1, This is Turkish AWACS Güney. 15 00:01:35,958 --> 00:01:38,041 NATO friendlies in sector. 16 00:01:41,583 --> 00:01:44,041 Stand by 2. Come in, Güney. 17 00:01:44,500 --> 00:01:49,125 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 18 00:01:53,291 --> 00:02:00,291 THE MOUNTAIN II 19 00:02:51,125 --> 00:02:53,875 As a part of the kuffar coalition... 20 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 ...having interviewed civilians... 21 00:03:06,958 --> 00:03:09,875 ...and filmed idolaters... 22 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 ...I regret-- 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 regret... 24 00:03:23,500 --> 00:03:24,500 Nothing. 25 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 I regret nothing! 26 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 The world must know these animals-- 27 00:03:36,708 --> 00:03:37,784 Do it! 28 00:03:37,808 --> 00:03:39,226 Do it you scum! Do it! 29 00:03:39,250 --> 00:03:41,750 You think I would give you my fear? Do it! 30 00:04:04,833 --> 00:04:06,041 The wind... 31 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 ...is intensity 2, from 3 o'clock. 32 00:04:09,791 --> 00:04:11,684 Distance 800 meters. 33 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 A taut bow is pulled... 34 00:04:15,916 --> 00:04:18,125 To unleash the arrow. 35 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 Ms. Balaban? 36 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 Ms. Balaban, are you alright? 37 00:05:39,750 --> 00:05:41,666 Are you hurt anywhere? 38 00:05:42,666 --> 00:05:44,791 - What? - Are you hurt? 39 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 No. 40 00:05:51,333 --> 00:05:53,416 Please come with us. We're here for you. 41 00:05:53,583 --> 00:05:56,041 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 42 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Mustafa, give me time. 43 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Five minutes tops, sir. 44 00:06:03,250 --> 00:06:06,541 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 45 00:06:07,500 --> 00:06:09,309 Earman in the alleys. 46 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 - Who are you? - Special Forces, ma'am. 47 00:06:11,583 --> 00:06:13,184 Combat search and rescue. 48 00:06:13,208 --> 00:06:15,976 Oguz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Baybars, gather mags. We're leaving. 50 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Where? 51 00:06:21,708 --> 00:06:23,916 Home, Ms. Balaban. We're going home. 52 00:06:52,458 --> 00:06:54,625 Here we go again, into the shit-- 53 00:06:57,625 --> 00:06:58,958 Join me only if you want it. 54 00:06:59,416 --> 00:07:02,041 I'll never be accepted. 55 00:07:02,291 --> 00:07:04,708 My leg aches even when jacking off. 56 00:07:05,041 --> 00:07:06,500 Do you want it or not? 57 00:07:07,666 --> 00:07:09,000 Jacking off? 58 00:07:10,083 --> 00:07:11,642 Bekir... 59 00:07:11,666 --> 00:07:14,166 C'mon just drink. Less talk more sips. 60 00:07:17,916 --> 00:07:19,583 Whatever happened to that girl? 61 00:07:19,791 --> 00:07:23,250 You know, the one you told me about at the relay station? 62 00:07:23,875 --> 00:07:25,875 Oh man, you remember that... 63 00:07:26,625 --> 00:07:28,500 She got married two months ago. 64 00:07:46,416 --> 00:07:49,541 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 65 00:07:49,833 --> 00:07:51,017 You're drunk again. 66 00:07:51,041 --> 00:07:53,976 You know what? We never really forget someone. 67 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 68 00:07:57,250 --> 00:07:59,583 We're like porters, man. 69 00:08:00,000 --> 00:08:02,892 We pray, we cuss, we endure. 70 00:08:02,916 --> 00:08:05,559 But those memories prowl in our heads like foxes. 71 00:08:05,583 --> 00:08:09,059 The dead and lost loves are the same. 72 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 We only ever reminisce about them. 73 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaşarr. 74 00:08:15,750 --> 00:08:17,583 I see his final glance at me. 75 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There is worry there... 76 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 ...but not for himself, you know? 77 00:08:27,916 --> 00:08:29,875 He's afraid for me instead. 78 00:08:32,208 --> 00:08:33,934 What would he have said at this? 79 00:08:33,958 --> 00:08:36,583 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 80 00:08:36,875 --> 00:08:39,583 ...first he would lovingly pat our backs. 81 00:08:40,166 --> 00:08:42,017 Then he'd tell a dirty joke. 82 00:08:42,041 --> 00:08:44,458 After that he would probably cuss us out. 83 00:08:45,541 --> 00:08:46,666 Probably. 84 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Oguz. 85 00:08:51,291 --> 00:08:55,125 We're the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 86 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 Otherwise We're trash. 87 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 To the unforgotten. 88 00:09:13,208 --> 00:09:14,916 Arif, what do you see? 89 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 Iraq, sir... 90 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 The land of betrayal and enmity. 91 00:09:30,833 --> 00:09:33,416 We're 24 km southeast of the mountain. 92 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 They will be here soon. 93 00:09:35,833 --> 00:09:37,416 What's our ammo status? 94 00:09:37,625 --> 00:09:39,958 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 95 00:09:42,875 --> 00:09:45,416 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 96 00:09:53,041 --> 00:09:55,875 We need to reach the landing zone as soon as possible. 97 00:09:56,250 --> 00:09:57,642 - Bekir? - Yes, sir. 98 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 Get an AK, we can booby trap it. 99 00:09:59,666 --> 00:10:01,500 Why just me? 100 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Why? 101 00:10:08,541 --> 00:10:10,875 My team was also there. Why just me? 102 00:10:13,375 --> 00:10:15,476 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could... 103 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 ...have been here with us, alive. 104 00:10:19,458 --> 00:10:23,833 Because they weren't Turks... why you did nothing. 105 00:10:25,958 --> 00:10:28,166 It is not that simple Ms. Balaban. 106 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 Ceyda will do. No need for Ms. 107 00:10:32,791 --> 00:10:35,916 don't worry, I won't keep reminding you of your racist preferences. 108 00:10:36,291 --> 00:10:38,726 Remind us if you like. 109 00:10:38,750 --> 00:10:41,851 I can't endanger the lives of my men for those who aren't Turkish citizens. 110 00:10:41,875 --> 00:10:43,684 - Do you know who I am-- - Oh we do. 111 00:10:43,708 --> 00:10:46,642 Your views, your articles, your opposition, they don't concern us. 112 00:10:46,666 --> 00:10:49,291 - A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 113 00:10:50,041 --> 00:10:51,434 You scout ahead with Oguz. 114 00:10:51,458 --> 00:10:53,226 We leave from the rear with Ceyda. 115 00:10:53,250 --> 00:10:55,517 We head for the villages 10 km west. 116 00:10:55,541 --> 00:10:56,809 Keep your eyes peeled. 117 00:10:56,833 --> 00:10:59,642 Ceyda wears my helmet and the Kevlar vest Eşref brought. 118 00:10:59,666 --> 00:11:01,750 If she takes it off, make her wear it. 119 00:11:02,166 --> 00:11:03,833 Are we all set? 120 00:11:57,208 --> 00:11:58,666 How is your ear? 121 00:11:59,333 --> 00:12:02,041 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 122 00:12:05,541 --> 00:12:08,250 Are you two kidding me? 123 00:12:08,791 --> 00:12:11,625 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 124 00:12:11,916 --> 00:12:13,833 One of you has a platinum shoulder. 125 00:12:14,583 --> 00:12:17,916 The other one half lame. What trials, what training? 126 00:12:18,333 --> 00:12:20,750 Sir, if you only let us explain the situation... 127 00:12:20,875 --> 00:12:22,791 I don't think you understand. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,833 We have no use for damaged men who might risk their teams. 129 00:12:27,333 --> 00:12:29,892 Say we put you in, what do we do with your friend? 130 00:12:29,916 --> 00:12:31,833 Is he going to cook behind enemy lines? 131 00:12:32,708 --> 00:12:34,166 I'm just about to cuss. 132 00:12:34,375 --> 00:12:35,625 What did you say? 133 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 - Selim. - Attention! 134 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 - I will take it from here. - Yes sir. 135 00:12:54,708 --> 00:12:55,708 At ease. 136 00:12:59,125 --> 00:13:01,684 Units here are not about individual men... 137 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 ...but about cohesiveness. 138 00:13:04,708 --> 00:13:07,000 If one man falters, the entire team may fall. 139 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 That is why old wounds are important. 140 00:13:12,666 --> 00:13:15,708 ' The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.' 141 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 Yaşar's last words to me. 142 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 143 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 144 00:13:33,541 --> 00:13:35,208 Yaşar was my classmate. 145 00:13:36,333 --> 00:13:37,666 My friend. 146 00:13:38,916 --> 00:13:42,166 If they had send us to you instead of HQ... 147 00:13:42,541 --> 00:13:45,583 ...I would gladly have died to avenge him. 148 00:13:46,583 --> 00:13:50,375 You want me to throw the kids he saved into the flames. 149 00:13:54,625 --> 00:13:56,375 My answer is no. 150 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 They are not kids anymore sir. 151 00:14:02,458 --> 00:14:04,791 One wakes up gasping in the night... 152 00:14:05,000 --> 00:14:09,166 ...to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife's name as he dies. 153 00:14:09,333 --> 00:14:10,625 Leyla. 154 00:14:10,750 --> 00:14:13,500 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 155 00:14:13,625 --> 00:14:16,375 They might be many things sir, but they are not kids. 156 00:14:18,291 --> 00:14:21,000 If they died to make us live... 157 00:14:22,583 --> 00:14:24,791 ...then let us live, sir. 158 00:14:25,166 --> 00:14:26,833 Let us make others live. 159 00:14:29,041 --> 00:14:31,583 You have two months. Prepare well. 160 00:14:32,083 --> 00:14:34,500 The trials and classes will be hell. 161 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Way to go! 162 00:14:47,625 --> 00:14:49,892 There aren't real deserts you know. 163 00:14:49,916 --> 00:14:51,875 They are all wind erosion. 164 00:14:52,166 --> 00:14:54,000 Huh? Eurovision? 165 00:14:54,750 --> 00:14:57,434 Man, use the internet once for something other than porn. 166 00:14:57,458 --> 00:14:59,208 Just kidding bro. 167 00:14:59,625 --> 00:15:01,875 Here we are, alone again. 168 00:15:02,083 --> 00:15:04,726 This is my fucking destiny. My fate. 169 00:15:04,750 --> 00:15:08,166 Snow, winter, desert, sand... Death and Oguz. 170 00:15:08,916 --> 00:15:10,976 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 171 00:15:11,000 --> 00:15:12,684 Oh I'm sorry, 'sir'. 172 00:15:12,708 --> 00:15:15,500 I mean I don't pull rank because it's you. 173 00:15:17,458 --> 00:15:21,958 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 174 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 Bekir Özbey, national treasure. 175 00:15:24,916 --> 00:15:27,125 Answer me you dolt. 176 00:15:28,791 --> 00:15:30,291 I don't know. 177 00:15:31,291 --> 00:15:35,083 Well if you ask me she can be a little more respectful. 178 00:15:36,916 --> 00:15:38,708 Bekir... 179 00:15:40,291 --> 00:15:43,291 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 180 00:15:43,458 --> 00:15:46,601 The package is safe, over. T155's are ready sir. 181 00:15:46,625 --> 00:15:48,184 We can illuminate the area, over. 182 00:15:48,208 --> 00:15:50,416 Still undetected, no needs, over. 183 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Copy that Storm Bringer, on standby. 184 00:15:54,208 --> 00:15:56,250 Where are you from, Ms. Balaban? 185 00:15:57,291 --> 00:15:58,875 Is this you tactic? 186 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 Excuse me? 187 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 The others are robots. I'm a package. 188 00:16:04,958 --> 00:16:07,208 Are you supposed to be the kind one? 189 00:16:08,375 --> 00:16:12,041 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 190 00:16:17,041 --> 00:16:18,916 I believe this belongs to you. 191 00:16:19,541 --> 00:16:22,416 Other than us, you can photograph anything you like. 192 00:16:25,208 --> 00:16:27,541 You don't have to be nice. 193 00:16:27,666 --> 00:16:30,541 And you don't have to be grateful. 194 00:16:30,708 --> 00:16:32,833 I'm not. 195 00:16:33,000 --> 00:16:34,875 I know. 196 00:16:45,500 --> 00:16:47,041 I'm from Milas. 197 00:17:21,375 --> 00:17:24,375 They executed everyone, even children. 198 00:17:24,625 --> 00:17:27,333 Sons of whores. 199 00:17:41,750 --> 00:17:43,226 Where are we? 200 00:17:43,250 --> 00:17:45,458 36-25 to 41-75. 201 00:17:46,250 --> 00:17:48,208 These are Yezidi grasslands. 202 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 This is new sir. 2-3 hours. 203 00:18:02,291 --> 00:18:04,833 They don't struggle during killing. 204 00:18:06,375 --> 00:18:09,142 Fathers lie to their children so that it's over quickly. 205 00:18:09,166 --> 00:18:12,166 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 206 00:18:12,833 --> 00:18:14,750 Their only fault is to exist. 207 00:18:15,791 --> 00:18:18,642 According to their killers, Yezidi are not human, but devil spawn. 208 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Their sin is to have a religion the others can't understand. 209 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 This is not our fight. 210 00:18:28,791 --> 00:18:30,833 No sir. it's not. 211 00:18:31,416 --> 00:18:34,708 Because this is no fight at all. 212 00:18:35,166 --> 00:18:36,958 - Sir? - Go ahead Arif. 213 00:18:37,291 --> 00:18:38,666 They're coming. 214 00:18:49,625 --> 00:18:50,750 Let them come. 215 00:18:52,875 --> 00:18:54,875 We are death's lovers. 216 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 Take off your berets. 217 00:18:57,958 --> 00:18:59,875 Take a look at them. 218 00:19:01,083 --> 00:19:03,833 Are you here for those berets? 219 00:19:05,541 --> 00:19:10,101 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 220 00:19:10,125 --> 00:19:12,500 ...only 20 will join active duty. 221 00:19:13,375 --> 00:19:14,666 But why? 222 00:19:15,416 --> 00:19:17,041 What is our nature? 223 00:19:17,500 --> 00:19:20,351 Are we heroes? Warriors? 224 00:19:20,375 --> 00:19:22,000 Legends? 225 00:19:22,750 --> 00:19:25,625 If You're seeking such things, You're in the wrong place gentlemen. 226 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 227 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 ...unknown. 228 00:19:31,291 --> 00:19:33,708 Our names won't be carved into stone. 229 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 They won't sing about us. 230 00:19:36,500 --> 00:19:41,250 For if we gather fame, that means we have failed. 231 00:19:41,750 --> 00:19:45,041 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 232 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 We are death's lovers... 233 00:19:47,458 --> 00:19:49,226 ...and only us... 234 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 235 00:19:52,541 --> 00:19:55,517 If one day when you let out your last breath... 236 00:19:55,541 --> 00:19:57,541 ...the only thing you see is your blood... 237 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 ...and the only thing you hear is silence... 238 00:20:00,125 --> 00:20:01,916 ...know that you are not alone. 239 00:20:02,041 --> 00:20:07,708 Those before you, those after you, all of Special Forces... 240 00:20:08,291 --> 00:20:10,500 ...will die with you... 241 00:20:10,833 --> 00:20:13,041 ...and be reborn with you. 242 00:20:13,583 --> 00:20:15,583 - One dies... - ...a thousand rise! 243 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 244 00:21:11,916 --> 00:21:13,875 Oguz, they're coming. Oguz! 245 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 Bekir... 246 00:21:18,541 --> 00:21:20,083 Oguz? 247 00:21:27,291 --> 00:21:29,416 Oh they're here man. Oguz? 248 00:21:30,416 --> 00:21:33,083 Shut up, stop using the comm. You're gonna get us killed! 249 00:21:33,291 --> 00:21:35,666 Hush damn it! 250 00:21:37,875 --> 00:21:40,583 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 251 00:21:40,958 --> 00:21:42,416 Illuminate them. 252 00:21:55,500 --> 00:21:57,458 Copy Storm Bringer. Illuminating. 253 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 Arif. 254 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 The night births the moon. 255 00:22:23,458 --> 00:22:25,458 To rise and fall. 256 00:22:35,583 --> 00:22:37,250 Mecnun moans as his blood... 257 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 ...joins beloved Leyla. 258 00:23:05,708 --> 00:23:07,726 These men came from the west, Mustafa. 259 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 There were none west this morning. 260 00:23:14,166 --> 00:23:17,142 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 261 00:23:17,166 --> 00:23:18,541 What do you see? 262 00:23:19,333 --> 00:23:21,916 Veysel, it's me, DoÄŸan. 263 00:23:23,500 --> 00:23:24,934 Your orders, sir. 264 00:23:24,958 --> 00:23:28,559 Kurds are exhausted north. They can't hold. The pincer has closed. 265 00:23:28,583 --> 00:23:29,583 How many? 266 00:23:30,125 --> 00:23:32,605 The Jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 267 00:23:32,750 --> 00:23:34,208 You need to hurry. 268 00:23:35,708 --> 00:23:37,250 Sir, how many? 269 00:23:38,000 --> 00:23:39,458 Two thousand. 270 00:23:39,583 --> 00:23:40,934 Get out of there. 271 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 What does this mean? 272 00:23:43,458 --> 00:23:45,309 This area is surrounded. 273 00:23:45,333 --> 00:23:48,000 Such bad luck. We're in the middle of total invasion. 274 00:23:49,375 --> 00:23:50,458 Sir. 275 00:23:50,916 --> 00:23:53,916 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 276 00:23:54,291 --> 00:23:56,333 Won't Turkey send you reinforcements? 277 00:23:56,500 --> 00:24:00,583 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 278 00:24:02,791 --> 00:24:05,041 Only we can save ourselves. 279 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 The situation is deteriorating. 280 00:24:08,208 --> 00:24:11,184 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 281 00:24:11,208 --> 00:24:13,750 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 282 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 There is. 283 00:24:20,958 --> 00:24:22,333 There is a place... 284 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 There is a place, gentlemen! 285 00:24:28,208 --> 00:24:30,458 A dark place. 286 00:24:31,000 --> 00:24:34,375 A place that will lend you strength, even if you have none. 287 00:24:36,916 --> 00:24:39,125 You've finished the obstacle track. 288 00:24:39,791 --> 00:24:42,000 You think You're done for, but no. 289 00:24:43,041 --> 00:24:46,000 Now, together, we discover that place. 290 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 You! 291 00:24:53,000 --> 00:24:55,333 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 292 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 - You're a wounded vet. - Right leg, sir. 293 00:24:58,416 --> 00:24:59,750 I don't care. 294 00:25:00,083 --> 00:25:02,083 You ran the track, does it hurt? 295 00:25:02,250 --> 00:25:03,559 It does sir. 296 00:25:03,583 --> 00:25:06,416 I don't care. You're tired, does it limp? 297 00:25:07,458 --> 00:25:09,208 A little sir. 298 00:25:09,458 --> 00:25:11,416 I don't care! Run! 299 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 Run Bekir, run! Go! 300 00:25:15,166 --> 00:25:17,791 Sir, yes sir! 301 00:25:20,291 --> 00:25:22,934 That pain will be honey during missions, Bekir! 302 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 Your eyes will tear up! 303 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Your teeth will ache! 304 00:25:27,041 --> 00:25:29,958 But I'll make you find that dark place! 305 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 The mind is formed of gears, gentlemen. 306 00:25:36,500 --> 00:25:37,916 It commands the body. 307 00:25:38,833 --> 00:25:40,750 The mind which has nothing to lose... 308 00:25:41,208 --> 00:25:44,875 ...can't push the body. Here's something to lose, Bekir! 309 00:25:45,583 --> 00:25:47,250 I'll eliminate you! 310 00:25:49,000 --> 00:25:52,041 Lungs, spleen giving up! 311 00:25:52,416 --> 00:25:55,208 Platinum screws, whole body bankrupt! 312 00:25:58,375 --> 00:26:02,083 But you can't go to that dark place only for yourself. 313 00:26:02,416 --> 00:26:06,208 Bekir Özbey, if you aren't here in 30 seconds... 314 00:26:06,875 --> 00:26:09,666 ...I eliminate your friend Oguz too. 315 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 He'll back up right away... 316 00:26:16,875 --> 00:26:21,791 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 317 00:26:22,041 --> 00:26:23,791 ...doesn't matter one bit! 318 00:26:24,166 --> 00:26:26,375 Only two important things, gentlemen! 319 00:26:26,916 --> 00:26:29,833 Homeland... and the guy next to you! 320 00:26:30,000 --> 00:26:32,726 You die and kill for these two things. 321 00:26:32,750 --> 00:26:37,125 If need be, your friend will cripple his leg once again... 322 00:26:38,208 --> 00:26:42,416 ...but he will never let his friend down! 323 00:27:04,000 --> 00:27:06,625 Your old wound will be a privilege, Bekir. 324 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 Every day you'll get electo-physical therapy. 325 00:27:11,458 --> 00:27:13,583 You will weep from pain, understood? 326 00:27:13,875 --> 00:27:15,583 Yes, sir. 327 00:27:15,791 --> 00:27:18,208 You think it's over rookies? 328 00:27:20,458 --> 00:27:22,083 On your feet! 329 00:27:26,041 --> 00:27:28,333 Into the lake up to your chest. 330 00:27:29,083 --> 00:27:31,708 Sponges will not touch the water. 331 00:27:31,958 --> 00:27:34,500 We are here until dawn, guys! 332 00:27:34,875 --> 00:27:36,750 Your body temperature will fall. 333 00:27:37,000 --> 00:27:39,916 When the shivering starts and suddenly stops... 334 00:27:40,125 --> 00:27:42,083 ...know that you are freezing. 335 00:27:43,000 --> 00:27:47,625 Don't get wasted, get out and be eliminated. 336 00:27:48,333 --> 00:27:51,142 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 337 00:27:51,166 --> 00:27:54,291 One drop of water when squeezed, and you'll still be eliminated. 338 00:27:55,333 --> 00:27:57,642 Oh sir, thank you, but I'm not really a tea guy. 339 00:27:57,666 --> 00:27:59,351 I'd drink some Turkish coffee though. 340 00:27:59,375 --> 00:28:03,059 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some Oguz. 341 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Sir if you wouldn't mind, you can bring it here. The water is beautiful. 342 00:28:06,541 --> 00:28:09,958 Come here sir, we'll warm you up. 343 00:28:10,250 --> 00:28:12,208 Looks like you want to run again Bekir. 344 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 No sir, I just want to warm up. 345 00:28:15,500 --> 00:28:17,458 Love of the homeland will warm you, Bekir! 346 00:28:21,583 --> 00:28:24,000 You are thunderbolts, rookies! 347 00:28:24,583 --> 00:28:26,291 You are avalanches! 348 00:28:26,708 --> 00:28:28,875 Whirlpools! 349 00:28:29,166 --> 00:28:31,375 The bottom of the sea... 350 00:28:32,041 --> 00:28:34,309 ...depths of the earth... 351 00:28:34,333 --> 00:28:36,726 ...even the highest place in the skies... 352 00:28:36,750 --> 00:28:38,250 ...is your home! 353 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 You will be afraid! 354 00:28:40,958 --> 00:28:42,625 Fear is good. 355 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Fear will keep you alive. 356 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 But not fear of heights... 357 00:28:51,250 --> 00:28:53,958 ...because eagles don't fear heights! 358 00:28:54,625 --> 00:29:02,250 ♪ How the wicked bullet pierced his brow ♪ 359 00:29:03,416 --> 00:29:11,000 ♪ His black eyes suddenly frozen 360 00:29:12,666 --> 00:29:19,791 ♪ Only her son's bloody beret in her hands 361 00:29:21,666 --> 00:29:28,958 ♪ Oh mother, I would lie if I said he will come back 362 00:29:31,000 --> 00:29:38,809 ♪ Beautiful mother, dear mother, it's not easy 363 00:29:38,833 --> 00:29:46,833 ♪ It's not easy 364 00:29:48,666 --> 00:29:56,333 ♪ Never easy 365 00:29:57,208 --> 00:30:04,833 ♪ It's not easy 366 00:30:06,500 --> 00:30:13,666 ♪ Never easy ♪ 367 00:30:40,375 --> 00:30:42,101 What is this place, exactly? 368 00:30:42,125 --> 00:30:44,500 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 369 00:30:45,500 --> 00:30:46,875 Take Baybars and Eşref. 370 00:30:47,000 --> 00:30:49,833 You have command. We need to shelter there. 371 00:30:50,041 --> 00:30:51,541 Yes sir. 372 00:30:53,791 --> 00:30:54,791 Baybars. 373 00:31:01,333 --> 00:31:04,625 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 374 00:31:05,833 --> 00:31:08,041 Why did they want you to rescue me? 375 00:31:08,166 --> 00:31:09,101 Does it matter? 376 00:31:09,125 --> 00:31:11,416 Throughout my career I've written articles opposing you. 377 00:31:12,250 --> 00:31:13,958 Good fucking job. 378 00:31:15,375 --> 00:31:16,625 Bekir. 379 00:31:18,625 --> 00:31:19,625 Forgive him. 380 00:31:20,750 --> 00:31:24,208 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 381 00:31:24,458 --> 00:31:27,958 It's alright. I'd prefer you your thoughts. 382 00:31:28,166 --> 00:31:30,642 Our thought, is our mission. 383 00:31:30,666 --> 00:31:32,851 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 384 00:31:32,875 --> 00:31:34,642 - All? - It is. 385 00:31:34,666 --> 00:31:37,125 So Turkey will idly watch this barbarity. 386 00:31:37,541 --> 00:31:40,291 Those who suffer here were once a part of us. 387 00:31:40,541 --> 00:31:44,583 If we warred for all our parts, we'd need to drive tanks to Altai Mountains. 388 00:31:44,708 --> 00:31:47,208 What happens here is not war, it's a crime against humanity. 389 00:31:53,791 --> 00:31:57,625 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 390 00:31:57,833 --> 00:31:59,041 Nobody wants you grateful. 391 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 392 00:32:03,083 --> 00:32:05,142 You're right. But respect for you... 393 00:32:05,166 --> 00:32:07,476 ...and respect for the organization you serve are different things. 394 00:32:07,500 --> 00:32:08,750 Give me a break. 395 00:32:09,291 --> 00:32:13,375 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 396 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 Blood and life. 397 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 What we offer here. 398 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Bekir, enough. 399 00:32:22,083 --> 00:32:24,541 Bombardment will soon begin, pack up. 400 00:35:11,625 --> 00:35:12,625 Eşref! 401 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 He can take care of himself, go! 402 00:35:26,125 --> 00:35:27,958 C4. Basic Semtex 1A. 403 00:35:29,000 --> 00:35:30,166 Find the fuse. 404 00:36:00,125 --> 00:36:01,125 Found. 405 00:36:01,333 --> 00:36:03,666 - No backup trigger. - Same here. 406 00:36:04,625 --> 00:36:06,000 We ready? 407 00:36:28,666 --> 00:36:30,500 FG 1, this is FG 2. 408 00:36:31,708 --> 00:36:33,708 The tomb is clear, waiting for you. 409 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 Not interested. 410 00:37:04,000 --> 00:37:05,250 What? 411 00:37:05,375 --> 00:37:06,767 Not interested in what? 412 00:37:06,791 --> 00:37:10,250 In what You're doing. I don't care. I'm here to buy books. 413 00:37:11,833 --> 00:37:13,726 Since you are you prepared to be this defensive... 414 00:37:13,750 --> 00:37:17,226 Am I under attack? Never mind, don't answer that, no need. 415 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 I really am not interested. 416 00:37:19,875 --> 00:37:23,041 Do all guys who approach you give up this easily? 417 00:37:23,333 --> 00:37:25,416 Unless they are shameless, sure. 418 00:37:28,208 --> 00:37:29,976 I have this theory. 419 00:37:30,000 --> 00:37:33,934 In essence, all men are actually invaders. 420 00:37:33,958 --> 00:37:35,059 Women on the other hand, are castles. 421 00:37:35,083 --> 00:37:37,892 One aims to conquer and occupy, proving himself. 422 00:37:37,916 --> 00:37:41,458 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 423 00:37:42,708 --> 00:37:43,916 So romantic. 424 00:37:44,083 --> 00:37:46,476 But then there are some invaders... 425 00:37:46,500 --> 00:37:49,208 ...so interesting and so original... 426 00:37:49,708 --> 00:37:52,000 ...that the castle decides... 427 00:37:52,375 --> 00:37:54,500 ...to open its gates without resistance. 428 00:37:54,958 --> 00:37:57,750 And you think You're one of these interesting invaders? 429 00:37:58,541 --> 00:38:00,625 You aren't doing great, let me tell you. 430 00:38:01,333 --> 00:38:02,733 Would you like to have some coffee? 431 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 I also have a theory. 432 00:38:07,333 --> 00:38:10,541 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 433 00:38:11,416 --> 00:38:12,434 Possible. 434 00:38:12,458 --> 00:38:15,333 Not so enjoyable for us women, though. 435 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 Why specifically Special Forces? 436 00:38:21,416 --> 00:38:23,916 There was a feeling I had during combat. 437 00:38:24,291 --> 00:38:25,958 An awareness. 438 00:38:29,375 --> 00:38:32,041 A moment where the true value of life just hit me. 439 00:38:32,791 --> 00:38:33,958 Turtle. 440 00:38:34,625 --> 00:38:37,083 - Turtle? - I mean a turtle personality. 441 00:38:37,708 --> 00:38:39,041 Because I'm green? 442 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Think of a turtle. Crossing the road. 443 00:38:43,083 --> 00:38:46,500 It doesn't care about the cars. It thinks the shell will protect it. 444 00:38:46,666 --> 00:38:49,000 But in reality, it's fragile. Can be crushed at any second. 445 00:38:49,250 --> 00:38:52,458 Turtle personalities don't really care about what happens to them. 446 00:38:52,708 --> 00:38:55,351 A wise woman would stay away from such a damaged man. 447 00:38:55,375 --> 00:38:57,375 I should just get up and leave. 448 00:38:57,666 --> 00:38:59,250 Why don't you? 449 00:38:59,958 --> 00:39:01,416 How long until your first mission? 450 00:39:01,916 --> 00:39:04,541 Assuming I pass the trials... 451 00:39:06,333 --> 00:39:07,791 ...five more years. 452 00:39:09,416 --> 00:39:11,041 How long do you need me for? 453 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Check it. 454 00:39:26,083 --> 00:39:27,791 You said Akkadian... 455 00:39:28,458 --> 00:39:30,708 ...but face is Alexander the Great. 456 00:39:32,083 --> 00:39:35,166 I guess I shouldn't be surprised You're a history expert. 457 00:39:35,708 --> 00:39:38,000 Somewhere my college professor is laughing. 458 00:39:39,083 --> 00:39:40,791 Load it. 459 00:39:44,416 --> 00:39:46,583 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 460 00:39:46,958 --> 00:39:50,958 Successive civilizations built on top of their ruins. 461 00:39:52,500 --> 00:39:55,726 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 462 00:39:55,750 --> 00:39:57,458 All the way to our present day. 463 00:39:57,708 --> 00:40:00,750 Some built tombs, some placed mosaics. 464 00:40:00,875 --> 00:40:03,083 Some drank kymyz. 465 00:40:05,250 --> 00:40:07,666 To you, all soldiers are noble. 466 00:40:08,000 --> 00:40:10,416 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 467 00:40:10,875 --> 00:40:13,934 In the end they fought, and killed each other for more and more. 468 00:40:13,958 --> 00:40:15,875 They still do. 469 00:40:19,583 --> 00:40:22,083 Is that how you justify your hate of the military? 470 00:40:24,708 --> 00:40:27,125 By placing blame of war on only soldiers? 471 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 Again. 472 00:40:31,125 --> 00:40:33,416 We don't think all soldiers are noble. 473 00:40:36,250 --> 00:40:39,041 Only those who serve their people. 474 00:40:42,791 --> 00:40:44,809 What good will learning this do for me? 475 00:40:44,833 --> 00:40:46,666 Hopefully nothing. 476 00:40:47,625 --> 00:40:49,625 Have you ever killed someone? 477 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 How does it feel? 478 00:40:57,416 --> 00:40:58,583 It's not a feeling. 479 00:41:03,625 --> 00:41:05,291 It's a stain. 480 00:41:19,875 --> 00:41:22,083 Get ready. 481 00:41:22,541 --> 00:41:25,000 Sir, I'll carry you. 482 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 I will sir! I'll carry you! 483 00:41:31,375 --> 00:41:32,833 Oguz, wake up! Oguz! 484 00:41:38,666 --> 00:41:40,625 You'll take my rifle. 485 00:41:41,750 --> 00:41:44,333 This is a dangerous place, Oguz. 486 00:41:44,500 --> 00:41:49,750 When I'm about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 487 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 I'm human too. I feel fear as well. 488 00:41:55,708 --> 00:42:00,000 One dies! A thousand rises! 489 00:42:09,583 --> 00:42:11,291 Oguz? 490 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 The water's freezing. Are you alright? 491 00:42:17,833 --> 00:42:19,708 Don't do this to yourself. Come with me. 492 00:42:19,916 --> 00:42:21,476 I'm okay here. 493 00:42:21,500 --> 00:42:23,958 This training will devastate you. 494 00:42:30,208 --> 00:42:33,416 You remember stuff You're supposed to forget and internalize it. don't. 495 00:42:44,625 --> 00:42:46,583 When they saved us... 496 00:42:49,125 --> 00:42:52,166 ...they thought I did what I did because of bravery. 497 00:42:53,125 --> 00:42:56,375 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 498 00:43:00,625 --> 00:43:02,083 A lie. 499 00:43:03,625 --> 00:43:05,375 I was depleted. 500 00:43:06,000 --> 00:43:07,833 I lost. 501 00:43:10,333 --> 00:43:13,541 I just didn't want to leave Bekir behind. 502 00:43:16,041 --> 00:43:18,708 Wanting death is a weird thing. 503 00:43:19,291 --> 00:43:21,250 Having it be your only escape. 504 00:43:24,916 --> 00:43:28,125 You kind of want to fall in the dark. 505 00:43:28,541 --> 00:43:30,666 The thought of it becomes sweet. 506 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 I still couldn't leave that mentality. 507 00:43:38,458 --> 00:43:40,666 What if I died there? 508 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 What? 509 00:43:43,583 --> 00:43:45,291 Not physically. 510 00:43:45,458 --> 00:43:49,833 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 511 00:43:50,291 --> 00:43:53,458 That is why I must go back and face that moment once again. 512 00:43:56,541 --> 00:43:58,833 That terror and awareness has become... 513 00:44:03,125 --> 00:44:05,458 ...the only thing that makes me happy. 514 00:44:07,708 --> 00:44:09,934 The only thing that makes you happy? 515 00:44:09,958 --> 00:44:11,392 I know, it sounds strange. 516 00:44:11,416 --> 00:44:16,601 You'll immediately talk about men, women and relationships... 517 00:44:16,625 --> 00:44:18,476 ...how You're hurt at this. 518 00:44:18,500 --> 00:44:20,291 No, I won't. 519 00:44:21,208 --> 00:44:24,166 You think You're so smart. 520 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 But being human is not about ending fear. 521 00:44:29,500 --> 00:44:33,750 It's about accepting them, moving forward despite them. 522 00:44:35,416 --> 00:44:37,666 I fear stuff too. 523 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 Like what? 524 00:44:41,416 --> 00:44:44,000 Like catching cold tomorrow. 525 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Up, up, up. 526 00:44:58,375 --> 00:45:00,416 - What now? - Get up. 527 00:45:02,416 --> 00:45:07,208 Oh I'm sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 528 00:45:07,333 --> 00:45:09,250 You're something terrible too. 529 00:45:09,458 --> 00:45:12,601 No thanks, I'm going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 530 00:45:12,625 --> 00:45:15,916 - Nailing? - I said flailing, idiot. 531 00:45:18,250 --> 00:45:20,583 662 Tamu Cizre. 532 00:45:22,375 --> 00:45:24,583 662 Tamu Cizre. 533 00:45:26,916 --> 00:45:29,083 662 Tamu Cizre. 534 00:45:31,500 --> 00:45:34,583 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 535 00:45:36,041 --> 00:45:38,208 Keep trying. 536 00:45:38,750 --> 00:45:40,833 662 Tamu Cizre. 537 00:45:41,291 --> 00:45:43,000 Visual, sir. 538 00:46:04,791 --> 00:46:06,791 What will they do to the women, Ceyda? 539 00:46:08,333 --> 00:46:10,291 What do you think they'll do? 540 00:46:12,875 --> 00:46:15,333 They are on our way, sir. 541 00:46:15,625 --> 00:46:17,833 Don't get emotional. 542 00:46:18,583 --> 00:46:21,833 If we ignore this too, I'm about to lose all emotion anyways. 543 00:46:22,208 --> 00:46:24,375 We can also head for the other peak. 544 00:46:27,208 --> 00:46:29,166 What do we do, sir? 545 00:46:29,583 --> 00:46:31,208 How long have you been hungry? 546 00:46:31,375 --> 00:46:32,642 Seven, sir. 547 00:46:32,666 --> 00:46:33,601 Thirst? 548 00:46:33,625 --> 00:46:34,958 Two, sir. 549 00:46:36,166 --> 00:46:38,166 Man, you guys are fucked. 550 00:46:39,875 --> 00:46:41,875 How long have being awake, rookie? 551 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 Three, sir. 552 00:46:44,791 --> 00:46:47,750 Quit the trials. This life isn't for you. 553 00:46:48,000 --> 00:46:50,833 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 554 00:46:51,041 --> 00:46:52,809 Brought some delicious food. 555 00:46:52,833 --> 00:46:56,000 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 556 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 Lamb CaÄŸ kebap. 557 00:46:58,666 --> 00:47:01,017 Ayran, tea, coffee. 558 00:47:01,041 --> 00:47:03,833 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 559 00:47:04,000 --> 00:47:06,166 And of course we have what? 560 00:47:07,458 --> 00:47:09,208 Water boys, we have water. 561 00:47:09,541 --> 00:47:11,708 I had huge ice cubes brought for you. 562 00:47:11,875 --> 00:47:16,000 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 563 00:47:17,875 --> 00:47:20,892 All you have to do, when we ask, is to tell us... 564 00:47:20,916 --> 00:47:22,934 ...the name on your piece of paper. 565 00:47:22,958 --> 00:47:24,083 Lie down! 566 00:47:50,208 --> 00:47:51,666 Yavuz. 567 00:47:52,666 --> 00:47:54,041 Go get some grub. 568 00:47:56,750 --> 00:47:58,250 Sir. 569 00:48:01,875 --> 00:48:03,708 I'll cuss, sir. 570 00:48:06,416 --> 00:48:09,125 Oh no, sir, He's going to cuss! Maybe we should skip him? 571 00:48:10,416 --> 00:48:14,250 This is torture training, Skippy. Cuss, sing, makes no difference. 572 00:48:14,458 --> 00:48:17,833 Please sir, don't have him sing. That will be the real torture. 573 00:48:19,000 --> 00:48:21,851 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 574 00:48:21,875 --> 00:48:24,875 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 575 00:48:25,541 --> 00:48:27,208 This life is not for you. 576 00:48:43,333 --> 00:48:45,791 The enemy will not offer you food. 577 00:48:46,250 --> 00:48:49,476 They won't give you warm beds as you give up! 578 00:48:49,500 --> 00:48:51,750 They won't help with the pain! 579 00:48:52,166 --> 00:48:53,750 Tell me. 580 00:48:56,625 --> 00:49:00,726 Tell me buddy. Tell me the name, let's end this. 581 00:49:00,750 --> 00:49:05,500 Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky. 582 00:49:06,208 --> 00:49:11,041 Forgive me before dawn Right when we break up. 583 00:49:13,291 --> 00:49:18,541 For you, are the rain to my deserts. 584 00:49:20,083 --> 00:49:24,041 You are the morning to my night. 585 00:49:26,083 --> 00:49:30,458 You are the comrade to my life. 586 00:49:32,000 --> 00:49:36,791 The blanket to my winter. 587 00:49:54,500 --> 00:49:56,916 - Sir, He's approaching the record. - He will pass it too. 588 00:49:57,833 --> 00:50:01,083 35, 36. 589 00:50:06,291 --> 00:50:09,892 38, 39, 40. 590 00:50:09,916 --> 00:50:12,166 41, 42. 591 00:50:22,375 --> 00:50:24,559 These guys were forged in fire. 592 00:50:24,583 --> 00:50:25,934 They won't give up. 593 00:50:25,958 --> 00:50:28,875 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 594 00:51:09,958 --> 00:51:12,559 I am not Superman, bullets do affect me. 595 00:51:12,583 --> 00:51:14,291 Baybars, what about you? 596 00:51:15,166 --> 00:51:16,833 Me too sir. 597 00:51:24,208 --> 00:51:27,541 I'm Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 598 00:51:31,125 --> 00:51:33,250 Open your arms and run before us Bekir. 599 00:51:33,375 --> 00:51:34,958 Become cover for us. 600 00:51:37,833 --> 00:51:40,333 Sing Ankaran Turgut as you run. 601 00:51:40,625 --> 00:51:42,791 Oh man, how I miss his songs. 602 00:51:56,208 --> 00:51:57,708 Arif, your target? 603 00:51:57,916 --> 00:51:59,416 3 o'clock, sir. 604 00:52:00,041 --> 00:52:01,583 If it misses, the gasoline... 605 00:52:01,875 --> 00:52:03,083 It won't miss. 606 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Get ready for contact. 607 00:52:06,083 --> 00:52:07,583 On three. 608 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 One. 609 00:52:09,583 --> 00:52:11,416 On point with Bekir. 610 00:52:12,375 --> 00:52:13,666 Two. 611 00:52:16,541 --> 00:52:17,325 Three. 612 00:52:17,333 --> 00:52:20,041 Fickle is the lover, To make hearts bleed. 613 00:52:23,833 --> 00:52:24,958 Wear your helmet! 614 00:53:14,250 --> 00:53:15,833 Sniper! 615 00:53:19,833 --> 00:53:21,125 Get down! 616 00:53:26,958 --> 00:53:29,375 Why does the poet toil, 617 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 To weave the poem. 618 00:53:51,291 --> 00:53:52,291 Are you alright? 619 00:53:52,416 --> 00:53:53,625 Yes! 620 00:55:19,875 --> 00:55:21,250 Alright, it's alright. 621 00:55:29,291 --> 00:55:30,583 Don't be afraid. 622 00:55:32,041 --> 00:55:33,684 You're safe. 623 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 It's over. 624 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 May God give you blessings. 625 00:56:01,208 --> 00:56:06,416 May God repay your kindness in abundance. 626 00:56:08,583 --> 00:56:09,791 Amen. 627 00:56:10,416 --> 00:56:12,166 Amen. 628 00:56:12,708 --> 00:56:14,416 Amen. 629 00:56:14,750 --> 00:56:16,458 Amen. 630 00:56:21,500 --> 00:56:25,666 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 631 00:56:25,916 --> 00:56:30,476 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 632 00:56:30,500 --> 00:56:31,726 Amen. 633 00:56:31,750 --> 00:56:35,250 We believe there is no limit to you mercy. 634 00:56:35,625 --> 00:56:38,541 Your charity and will is infinite. 635 00:56:38,708 --> 00:56:41,333 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 636 00:56:41,791 --> 00:56:46,208 You adore the good, those who repent. 637 00:56:46,500 --> 00:56:50,226 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 638 00:56:50,250 --> 00:56:51,059 Amen. 639 00:56:51,083 --> 00:56:54,500 Oh master of all realms, oh munificent one. 640 00:56:54,666 --> 00:56:57,309 Lighten the unbearable loads on our souls... 641 00:56:57,333 --> 00:56:59,809 ...do not let us be helpless, Lord. 642 00:56:59,833 --> 00:57:00,642 Amen. 643 00:57:00,666 --> 00:57:06,250 As we stand here today, in the funeral rites of our beautiful Mine, bless her. 644 00:57:06,416 --> 00:57:11,000 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 645 00:57:11,541 --> 00:57:15,250 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 646 00:57:15,375 --> 00:57:22,416 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 647 00:57:22,708 --> 00:57:23,791 - Amen! - El Fatiha. 648 00:57:37,791 --> 00:57:39,208 My condolences, Veysel. 649 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 Do you need anything at all? 650 00:57:47,208 --> 00:57:48,791 A leave perhaps? 651 00:57:49,958 --> 00:57:52,541 I thought I knew death, sir. 652 00:57:53,125 --> 00:57:56,601 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 653 00:57:56,625 --> 00:57:59,416 ...in UH helicopters... 654 00:58:00,583 --> 00:58:04,059 ...we used to find out who died where, with our noses. 655 00:58:04,083 --> 00:58:07,500 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 656 00:58:07,625 --> 00:58:10,291 We used to find our martyrs with nose. 657 00:58:11,083 --> 00:58:13,500 I thought I knew death. 658 00:58:13,666 --> 00:58:15,375 Now I know I didn't. 659 00:58:17,000 --> 00:58:18,833 Turns out death... 660 00:58:19,333 --> 00:58:21,642 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 661 00:58:21,666 --> 00:58:24,000 ...as she washes my girl's dead body. 662 00:58:24,708 --> 00:58:26,208 I waited. 663 00:58:27,208 --> 00:58:28,416 I cried. 664 00:58:28,875 --> 00:58:31,125 I cried for dresses she'd never wear. 665 00:58:32,375 --> 00:58:34,958 I cried for fights we'd never have. 666 00:58:37,708 --> 00:58:40,291 I cried for a life unlived. 667 00:58:42,541 --> 00:58:45,250 If only she could love a man, get married... 668 00:58:47,750 --> 00:58:49,583 ...have children. 669 00:58:50,791 --> 00:58:54,000 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 670 00:58:55,208 --> 00:58:58,000 Blood, tears and water were everywhere. 671 00:58:58,208 --> 00:59:00,000 The undertaker was bandaging my hand. 672 00:59:00,208 --> 00:59:02,416 Three broken bones. 673 00:59:03,625 --> 00:59:05,208 No need for a leave. 674 00:59:05,333 --> 00:59:07,166 Just have them send painkillers. 675 00:59:22,458 --> 00:59:24,708 We've eaten a third of our ammo. 676 00:59:29,625 --> 00:59:32,208 We need to reach the LZ fast, sir. 677 00:59:33,208 --> 00:59:36,208 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 678 00:59:37,625 --> 00:59:38,892 We're pushing our luck. 679 00:59:38,916 --> 00:59:42,166 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 680 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Lying. 681 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 Not what they literally say. 682 00:59:47,250 --> 00:59:48,875 But it's the essence of it. 683 00:59:50,250 --> 00:59:53,059 If morale is low nothing else matters. 684 00:59:53,083 --> 00:59:56,541 You can't just tell the naked truth to your men on days of casualties. 685 00:59:56,791 --> 00:59:58,500 You have to build a lie. 686 00:59:58,708 --> 01:00:00,708 Then you need to believe it yourself. 687 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 What kind of a lie? 688 01:00:04,833 --> 01:00:06,375 A beautiful one. 689 01:00:08,250 --> 01:00:11,000 That they'll be remembered after death. 690 01:00:16,666 --> 01:00:18,266 How many men have died under my command? 691 01:00:21,416 --> 01:00:22,434 I don't know. 692 01:00:22,458 --> 01:00:23,500 23. 693 01:00:25,000 --> 01:00:28,125 I always console myself that I would always remember those 23 men. 694 01:00:29,166 --> 01:00:31,833 But each passing day I forget their faces a little more. 695 01:01:02,666 --> 01:01:03,976 Peshmerga. 696 01:01:04,000 --> 01:01:05,958 Pesheng. 697 01:01:07,416 --> 01:01:08,656 [In Kurdish] How's your Turkish? 698 01:01:09,958 --> 01:01:12,166 [In Kurdish] Better than your Kurmanji. 699 01:01:26,916 --> 01:01:28,500 You're in bad shape. 700 01:01:33,166 --> 01:01:35,083 I will give you morphine. 701 01:01:36,750 --> 01:01:37,958 What's your name? 702 01:01:38,666 --> 01:01:40,166 Çiya. 703 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 We aren't PKK, Turk. 704 01:01:54,041 --> 01:01:55,875 We are Zerawani. 705 01:01:56,458 --> 01:01:58,166 Tell me Çiya, what happened? 706 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 They sent us from Åžeqlawe. 707 01:02:01,833 --> 01:02:04,291 Then DAESH invasion began. 708 01:02:04,750 --> 01:02:06,458 We couldn't slow them. 709 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 How many were you? 710 01:02:08,916 --> 01:02:10,291 How many men were you Çiya? 711 01:02:11,416 --> 01:02:12,791 80. 712 01:02:16,208 --> 01:02:17,666 Now, just 1. 713 01:02:19,583 --> 01:02:21,166 Commander? 714 01:02:21,625 --> 01:02:23,541 Those boys were entrusted to me. 715 01:02:24,083 --> 01:02:25,625 Me. 716 01:02:26,333 --> 01:02:28,208 Now they're food for this cursed mountain. 717 01:02:37,458 --> 01:02:39,541 Don't waste them on me. 718 01:02:39,916 --> 01:02:42,041 You will need them yourself. 719 01:02:48,291 --> 01:02:50,000 But don't leave me here. 720 01:02:51,000 --> 01:02:52,833 Don't abandon me. 721 01:02:53,500 --> 01:02:54,708 Do it. 722 01:02:55,416 --> 01:02:57,333 Fire it on my heart. 723 01:02:57,833 --> 01:02:59,166 End it. 724 01:02:59,375 --> 01:03:00,625 Enough. 725 01:03:01,666 --> 01:03:03,208 In God's name, enough. 726 01:03:05,541 --> 01:03:06,958 Fire it, end it. 727 01:03:07,916 --> 01:03:09,125 Enough. 728 01:03:09,708 --> 01:03:11,958 My soldiers wait for me, commander. 729 01:03:12,291 --> 01:03:13,875 They await me. 730 01:03:42,958 --> 01:03:44,333 Right now you are marble. 731 01:03:44,500 --> 01:03:47,625 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 732 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 733 01:03:52,708 --> 01:03:55,291 ...and languages will be your curriculum. 734 01:03:55,541 --> 01:03:59,291 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 735 01:04:00,000 --> 01:04:01,416 You're screwed, Bekir. 736 01:04:02,041 --> 01:04:04,125 Because you are the last castle. 737 01:04:05,083 --> 01:04:07,851 Men with knowledge as well as bravery... 738 01:04:07,875 --> 01:04:09,767 ...those who do not bow to emotion... 739 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 ...first to go in, last to come out. 740 01:04:12,833 --> 01:04:15,625 You will save lives more than you will take them. 741 01:04:16,791 --> 01:04:18,416 This will be a hard life. 742 01:04:19,166 --> 01:04:21,125 Maybe a short one. 743 01:04:21,958 --> 01:04:24,625 Your families will share you with us. 744 01:04:25,166 --> 01:04:27,375 They will be happy with the crumbs. 745 01:04:27,875 --> 01:04:32,083 You'll miss many graduations, anniversaries and weddings. 746 01:04:32,625 --> 01:04:34,809 On your child's birthday... 747 01:04:34,833 --> 01:04:37,208 ...bullets will rain atop some mountain. 748 01:04:39,291 --> 01:04:41,000 Still, it will be worth every second. 749 01:04:41,125 --> 01:04:44,791 This love, is such a love that even if it consumes you... 750 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 ...kills you... 751 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 ...you will never let go. 752 01:04:50,125 --> 01:04:51,708 Welcome amongst us, brothers. 753 01:05:30,458 --> 01:05:32,250 Sir, Çardakl 1 has visual. 754 01:05:34,333 --> 01:05:35,934 It looks so green. 755 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 I guess Sinjar's only stream flows there. 756 01:05:38,875 --> 01:05:41,291 Five minutes rest, then we move on. 757 01:05:42,916 --> 01:05:44,416 Copy that. 758 01:05:45,458 --> 01:05:46,958 Are you Turuk? 759 01:05:47,958 --> 01:05:48,809 Excuse me? 760 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Turuk? 761 01:05:50,583 --> 01:05:51,958 Yes, we are Turks. 762 01:05:52,125 --> 01:05:54,666 I'm also Turuk. Çardakl 1is also kin. 763 01:05:54,791 --> 01:05:56,375 They are all Turuk. 764 01:05:56,750 --> 01:05:59,291 Çardakl 1 is a Turkmen village. 765 01:05:59,625 --> 01:06:01,083 We are Turuk alright. 766 01:06:13,625 --> 01:06:14,958 Wafer? 767 01:06:16,833 --> 01:06:18,666 Not this time. 768 01:06:20,416 --> 01:06:21,675 Looks clean. 769 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Just some civilians. Around 30 to 40. 770 01:06:25,500 --> 01:06:27,250 Where's the LZ? 771 01:06:27,541 --> 01:06:29,142 Ahead, 100 meters lower altitude. 772 01:06:29,166 --> 01:06:31,958 We need to call the T-70s sir. They'll just about make it. 773 01:06:34,166 --> 01:06:36,583 I can see Turkey from here. 774 01:06:44,708 --> 01:06:46,083 What's your name? 775 01:06:46,375 --> 01:06:47,500 Enegül. 776 01:06:47,791 --> 01:06:49,083 Enegül. 777 01:06:49,375 --> 01:06:52,000 I'm Bekir, Enegül. That is Oguz. 778 01:06:53,958 --> 01:06:55,875 I tried talking, she doesn't respond. 779 01:07:03,375 --> 01:07:05,541 They carved nasheeds on her back with a knife. 780 01:07:06,375 --> 01:07:08,458 Sons of whores. 781 01:07:10,000 --> 01:07:12,101 Then again, that only insults the whores. 782 01:07:12,125 --> 01:07:14,916 These are the realities you still ignore. 783 01:07:15,166 --> 01:07:17,976 This time, those who suffer aren't Arabs or kurds either... 784 01:07:18,000 --> 01:07:19,666 ...they are Iraqi Turks. 785 01:07:22,250 --> 01:07:24,125 At least they will live. 786 01:07:24,250 --> 01:07:27,791 Here, in this barbarity... How does one live? 787 01:07:32,333 --> 01:07:36,166 100 men, against 1000. How do they live? 788 01:07:36,625 --> 01:07:38,809 This has no simple answer, gentlemen. 789 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 Is there a historical precedent? Yes. 790 01:07:41,333 --> 01:07:44,517 There are the Carthaginians. Under Hannibal's command. 791 01:07:44,541 --> 01:07:46,541 He did something similar at Cannae. 792 01:07:46,708 --> 01:07:49,166 Naturally, the truth is... 793 01:07:49,541 --> 01:07:53,875 ...we need to examine the English theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 794 01:07:54,791 --> 01:07:58,601 During this battle, Romans were, as always, too confident... 795 01:07:58,625 --> 01:07:59,517 ...86 thousand men... 796 01:07:59,541 --> 01:08:01,059 You know what I miss? 797 01:08:01,083 --> 01:08:05,184 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 798 01:08:05,208 --> 01:08:06,642 Fist-fighting you. 799 01:08:06,666 --> 01:08:11,208 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 800 01:08:12,208 --> 01:08:14,226 You're seriously crazy, man. 801 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 Bekir, Oguz, What's going on? 802 01:08:17,208 --> 01:08:21,017 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 803 01:08:21,041 --> 01:08:22,559 You fucking rat. 804 01:08:22,583 --> 01:08:25,767 According to Hart's doctrine How do 10 men fight against 100? 805 01:08:25,791 --> 01:08:28,750 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 806 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 I allow it. 807 01:08:31,375 --> 01:08:35,208 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 808 01:08:35,875 --> 01:08:39,291 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 809 01:08:39,666 --> 01:08:41,309 How, explain that too. 810 01:08:41,333 --> 01:08:45,958 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 811 01:08:47,250 --> 01:08:48,833 Oh yes. 812 01:08:49,583 --> 01:08:52,583 Our final fight. The closing of an era. 813 01:08:52,750 --> 01:08:54,309 A clean punch to the face wins. 814 01:08:54,333 --> 01:08:56,291 What's the matter bro? Scared of two? 815 01:08:56,500 --> 01:08:58,125 May he who fears you, become you. 816 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Come on shithead. Come. 817 01:09:04,458 --> 01:09:06,791 You're learning something. Come. 818 01:09:19,000 --> 01:09:20,250 You alright? 819 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 You alright man? 820 01:09:22,750 --> 01:09:24,791 Dude... you indirect warfare shit. 821 01:09:25,041 --> 01:09:27,059 Who ever hits the nose? 822 01:09:27,083 --> 01:09:29,333 Sorry man, not intentional. I'm not Emin Boztepe. 823 01:09:30,833 --> 01:09:32,833 Stop, don't stand. Look up. 824 01:09:36,458 --> 01:09:38,125 I fell in love with a girl. 825 01:09:39,375 --> 01:09:40,833 We met the other day. 826 01:09:41,083 --> 01:09:43,041 I think she likes me. 827 01:09:45,041 --> 01:09:47,041 100 billion galaxies. 828 01:09:47,333 --> 01:09:50,708 In each one, 100 billion stars, countless planets. 829 01:09:51,208 --> 01:09:53,125 And a girl likes Bekir. 830 01:09:53,458 --> 01:09:55,333 She might be the woman I marry. 831 01:10:00,458 --> 01:10:01,833 What the shit? 832 01:10:02,958 --> 01:10:04,291 You're serious. 833 01:10:06,583 --> 01:10:08,750 Way to go Bekir. Live that life. 834 01:10:10,708 --> 01:10:12,541 How does one live a life? 835 01:10:24,875 --> 01:10:27,375 Where the cloud casts a shadow, the LZ, sir. 836 01:10:28,250 --> 01:10:29,916 Looks like my hometown. 837 01:10:30,041 --> 01:10:32,708 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 838 01:10:32,916 --> 01:10:35,208 You don't know our girls. 839 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 Greetings. 840 01:12:00,791 --> 01:12:02,101 Well met. 841 01:12:02,125 --> 01:12:03,583 Are you Turkish soldiers? 842 01:12:04,625 --> 01:12:07,166 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 843 01:12:07,583 --> 01:12:09,333 Qelyanalti? 844 01:12:09,833 --> 01:12:11,101 What is that? 845 01:12:11,125 --> 01:12:13,083 Afternoon breakfast. 846 01:12:14,000 --> 01:12:15,625 Would be rude to refuse, right? 847 01:12:17,791 --> 01:12:19,208 I agree. 848 01:12:20,291 --> 01:12:22,500 Only fighter left in our village is Boran. 849 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Go speak to him. 850 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 - Welcome. - Well met. 851 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 How many in this village, Boran? 852 01:12:33,166 --> 01:12:35,375 25 adults, 15 children. 853 01:12:35,666 --> 01:12:38,017 I'm the only one who can carry a weapon, sir. 854 01:12:38,041 --> 01:12:40,101 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 855 01:12:40,125 --> 01:12:42,333 Last stop before returning home. 856 01:12:42,708 --> 01:12:45,041 You can rest in my home. Come. 857 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 Don't stay out. Come in. 858 01:13:05,125 --> 01:13:07,101 Thanks, we are being a burden. 859 01:13:07,125 --> 01:13:08,726 Don't you mention it commander. 860 01:13:08,750 --> 01:13:11,375 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 861 01:13:11,541 --> 01:13:13,291 We grow up with your tales. 862 01:13:14,208 --> 01:13:17,250 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 863 01:13:18,000 --> 01:13:20,226 Before the war my father used to import from Turkey. 864 01:13:20,250 --> 01:13:22,583 The cobblestones on the village square were his goods. 865 01:13:22,791 --> 01:13:25,083 After he died we never got to finish. 866 01:13:25,791 --> 01:13:28,416 If you don't mind me asking, what happened your leg? 867 01:13:29,416 --> 01:13:32,059 When those animals attacked Talafar three years ago... 868 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 ...we went to defend as a family. 869 01:13:35,166 --> 01:13:36,375 I got one on the knee. 870 01:13:37,000 --> 01:13:41,916 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 871 01:13:42,208 --> 01:13:44,833 Wheat and fruit used to grow here. 872 01:13:45,333 --> 01:13:47,583 After the war all were ruined. 873 01:13:47,916 --> 01:13:50,517 Ottomans used to called this place Turkmen reach. 874 01:13:50,541 --> 01:13:52,101 Nothing to reach anymore. 875 01:13:52,125 --> 01:13:56,875 We're surrounded. Like an island on a sea of Arabs and Kurds. 876 01:13:57,916 --> 01:14:00,083 Storm Bringer... 877 01:14:01,750 --> 01:14:04,726 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 878 01:14:04,750 --> 01:14:07,208 Our new call sign, 923 Mountain. 879 01:14:08,125 --> 01:14:11,541 Mountain, your signal is weak, but copy that. 880 01:14:11,916 --> 01:14:14,833 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 881 01:14:16,625 --> 01:14:18,833 Mountain, this is Wolf. Veysel? 882 01:14:23,041 --> 01:14:24,458 I am here, sir. 883 01:14:25,333 --> 01:14:28,559 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 884 01:14:28,583 --> 01:14:32,208 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 885 01:14:32,583 --> 01:14:34,458 Are you ready for extraction? 886 01:14:34,666 --> 01:14:36,208 Which village? 887 01:14:37,000 --> 01:14:39,684 Çardakl 1 They arrive tomorrow noon. 888 01:14:39,708 --> 01:14:42,916 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 889 01:14:51,458 --> 01:14:54,267 I know commander. It's alright. 890 01:14:54,291 --> 01:14:57,458 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 891 01:15:03,791 --> 01:15:06,250 Lt. Colonel, this is a Shia village. I know. 892 01:15:06,458 --> 01:15:08,791 Will you listen to me one minute? 893 01:15:09,041 --> 01:15:10,541 Veysel! 894 01:15:15,541 --> 01:15:17,583 They will kill everyone here. 895 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 Our mission is not to defend them. 896 01:15:20,166 --> 01:15:22,927 - The mission isn't the issue here. - The mission is the entire issue! 897 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 My own feelings and desires are of no consequence. 898 01:15:28,708 --> 01:15:31,083 The mission is the only issue. 899 01:15:34,333 --> 01:15:37,309 In your world, your sense of responsibility means idealism. 900 01:15:37,333 --> 01:15:39,541 An altruistic dream of helping everyone. 901 01:15:39,833 --> 01:15:43,267 In mine it's to keep my men alive, whom I love like family... 902 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 ...these brave, few men. 903 01:15:46,458 --> 01:15:48,125 The entire issue is the mission. 904 01:15:49,541 --> 01:15:50,958 No, sir. 905 01:15:51,250 --> 01:15:54,416 The issue here, is what bravery really is. 906 01:15:55,000 --> 01:15:58,541 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 907 01:15:59,000 --> 01:16:01,642 There is only one righteous reason for bravery in war. 908 01:16:01,666 --> 01:16:03,291 And that is defending the innocent. 909 01:16:05,708 --> 01:16:08,291 That war is coming commander. That war is coming here. 910 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 Does this village deserve it? 911 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Do these people deserve that fate? 912 01:16:14,833 --> 01:16:16,500 Say something. 913 01:16:23,583 --> 01:16:25,625 Enegül come here. 914 01:16:27,208 --> 01:16:29,000 Come, dear. 915 01:16:29,625 --> 01:16:31,333 Tell her. 916 01:16:32,500 --> 01:16:34,892 Tell her so she knows. Say "We're leaving". 917 01:16:34,916 --> 01:16:37,517 Say "There won't be a single living person here, tomorrow afternoon. 918 01:16:37,541 --> 01:16:39,500 What will they do to this girl, sir? 919 01:16:39,625 --> 01:16:41,000 Tell her, so she knows. 920 01:16:41,750 --> 01:16:43,000 Tell her! 921 01:16:46,208 --> 01:16:50,833 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 922 01:16:52,166 --> 01:16:54,166 ...I would rather be a coward. 923 01:16:55,708 --> 01:16:58,000 You can keep on being brave. 924 01:17:21,125 --> 01:17:23,541 “Sir”? What are you doing here? 925 01:17:24,916 --> 01:17:27,142 It was crowded, I wanted some fresh air. 926 01:17:27,166 --> 01:17:29,559 What are you yourself doing out? You're a married man now. 927 01:17:29,583 --> 01:17:31,767 I was looking for you, dumb-ass. 928 01:17:31,791 --> 01:17:35,041 C'mon, it was my mother's dying wish, We have to make my dad dance. 929 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 C'mon. 930 01:17:38,416 --> 01:17:40,041 Where is Ece by the way? 931 01:17:41,708 --> 01:17:43,166 We broke up. 932 01:17:43,625 --> 01:17:44,833 Why man? 933 01:17:45,125 --> 01:17:46,375 No idea. 934 01:17:46,541 --> 01:17:49,333 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 935 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 You know, I don't have many friends. 936 01:17:56,375 --> 01:17:58,375 Actually I only have one. 937 01:17:59,916 --> 01:18:03,375 Thank God though, I get to observe this one idiot. 938 01:18:03,666 --> 01:18:07,375 This guy thinks too much, Oguz. More he thinks, more he fucks up. 939 01:18:08,958 --> 01:18:11,250 He thinks He's alone. 940 01:18:12,166 --> 01:18:14,416 But he ain't. 941 01:18:15,833 --> 01:18:17,916 He needs to know this. 942 01:18:18,333 --> 01:18:20,583 - This friend of yours? - Exactly. 943 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 I'll tell him, if I see him. 944 01:18:24,416 --> 01:18:27,625 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 945 01:18:27,916 --> 01:18:30,166 We came up with this solution. 946 01:18:30,666 --> 01:18:32,059 Respect, man. 947 01:18:32,083 --> 01:18:34,101 3 years ago you said you'd get married. 948 01:18:34,125 --> 01:18:36,041 Here we are and You're getting married. 949 01:18:36,625 --> 01:18:38,726 This is how we live, I guess. 950 01:18:38,750 --> 01:18:40,767 Learn by falling and getting back up. 951 01:18:40,791 --> 01:18:42,291 I wish you the same. 952 01:18:42,458 --> 01:18:44,041 Me? 953 01:18:44,625 --> 01:18:47,476 Yeah, I can't do that. You're married to your right hand. 954 01:18:47,500 --> 01:18:48,750 Left. 955 01:18:52,125 --> 01:18:55,083 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 956 01:18:55,333 --> 01:18:57,541 Me? Not a chance. 957 01:18:57,708 --> 01:19:00,392 I'll order you and you'll fucking do it. 958 01:19:00,416 --> 01:19:01,583 C'mon. 959 01:19:01,833 --> 01:19:03,226 You know what? 960 01:19:03,250 --> 01:19:05,892 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 961 01:19:05,916 --> 01:19:08,892 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 962 01:19:08,916 --> 01:19:10,684 - Oh really? - Yes really, move. 963 01:19:10,708 --> 01:19:13,375 - Let's see how you do in Ankara. - Game on. 964 01:19:54,833 --> 01:19:57,333 Is Turkey pretty sister Ceyda? 965 01:19:59,875 --> 01:20:02,000 Dawn will break Enegül, go to sleep. 966 01:20:02,291 --> 01:20:04,166 Sister Nabat tell us. You went there. 967 01:20:06,750 --> 01:20:09,875 The soil is not orange like it is here. 968 01:20:10,125 --> 01:20:11,791 Ashen and green. 969 01:20:13,416 --> 01:20:15,625 There is cold and warm. 970 01:20:16,166 --> 01:20:20,000 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 971 01:20:21,458 --> 01:20:23,916 Their mountains have waterfalls. 972 01:20:25,125 --> 01:20:27,351 Their peaks aren't bald like ours. 973 01:20:27,375 --> 01:20:29,041 They have it all. 974 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 All the good, all the bad. 975 01:20:33,208 --> 01:20:37,666 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 976 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 A bird may shit or land on you. 977 01:20:43,166 --> 01:20:44,750 Are their birds pretty? 978 01:20:45,166 --> 01:20:46,916 They are. 979 01:20:47,375 --> 01:20:49,791 Storks fly all around. 980 01:20:50,333 --> 01:20:53,708 Falcons hunt lesser birds on hills. 981 01:20:54,541 --> 01:20:58,000 Skylarks nest on city roofs. 982 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 Their cities are like fields. 983 01:21:01,333 --> 01:21:05,041 Antep, 0stanbul, Ankara. 984 01:21:05,208 --> 01:21:07,458 Buildings until the horizon. 985 01:21:07,875 --> 01:21:09,666 Will we go one day? 986 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 We will, Enegül. 987 01:21:15,333 --> 01:21:16,642 We will. 988 01:21:16,666 --> 01:21:17,916 Go to sleep. 989 01:21:28,958 --> 01:21:30,375 Sir. 990 01:21:30,666 --> 01:21:33,059 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 991 01:21:33,083 --> 01:21:35,666 Cizre will send the T-70 at dawn. 992 01:21:38,166 --> 01:21:40,500 You will be a good officer, Oguz. 993 01:21:40,833 --> 01:21:42,208 Despite me. 994 01:21:45,458 --> 01:21:47,958 20 years from now... 995 01:21:48,666 --> 01:21:52,833 ...hundreds of men will look to your words for everything... 996 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 997 01:21:57,166 --> 01:21:58,958 Others young and foolish. 998 01:21:59,916 --> 01:22:03,375 But all of them will follow your example, Oguz. 999 01:22:04,541 --> 01:22:07,541 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 1000 01:22:08,125 --> 01:22:11,416 ...if you show loyalty and bravery they'll grow to be loyal and brave. 1001 01:22:12,541 --> 01:22:13,666 But above all... 1002 01:22:13,791 --> 01:22:17,142 ...those under your command will live and die... 1003 01:22:17,166 --> 01:22:18,916 ...by your decisions, Oguz. 1004 01:22:20,166 --> 01:22:22,250 And then one day... 1005 01:22:23,583 --> 01:22:27,166 ...you'll have to decide between What's right and the mission. 1006 01:22:27,333 --> 01:22:30,059 The right thing is the mission, sir.. 1007 01:22:30,083 --> 01:22:32,375 What's right, is the right thing, Oguz. 1008 01:22:32,833 --> 01:22:35,166 I've ignored many right things for missions. 1009 01:22:43,333 --> 01:22:46,333 Back when we were your age we served southeast with Yaşarr. 1010 01:22:47,041 --> 01:22:49,541 We were both born and raised in Eskişehir. 1011 01:22:49,666 --> 01:22:53,291 But if you asked us the city we were from, we'd say Irmak. 1012 01:22:54,666 --> 01:22:56,541 Not because of time stayed there... 1013 01:22:58,750 --> 01:23:00,916 ...but because of our souls we spent. 1014 01:23:01,541 --> 01:23:04,375 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1015 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 Seven years ago, Captain Yaşarr... 1016 01:23:08,458 --> 01:23:11,226 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1017 01:23:11,250 --> 01:23:13,434 He'd warned us 20 times by then. 1018 01:23:13,458 --> 01:23:16,476 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1019 01:23:16,500 --> 01:23:18,875 ...and forbid us using any other. 1020 01:23:19,166 --> 01:23:24,583 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1021 01:23:24,875 --> 01:23:27,375 He had this smile on his face. 1022 01:23:29,791 --> 01:23:34,166 He was smiling because they'd given us the same punishment back in 88. 1023 01:23:35,083 --> 01:23:37,083 We became so polite within a week. 1024 01:23:43,375 --> 01:23:45,083 He was my Bekir, Oguz. 1025 01:23:46,750 --> 01:23:48,208 My best friend. 1026 01:23:49,958 --> 01:23:52,708 I chose the mission again and couldn't make it in time. 1027 01:23:54,750 --> 01:23:56,583 He died because of me. 1028 01:23:59,500 --> 01:24:01,416 What would you do? 1029 01:24:05,541 --> 01:24:07,583 Sir, I... 1030 01:24:08,166 --> 01:24:10,791 ...my head says we need to get out. 1031 01:24:11,208 --> 01:24:13,583 This has no end and numbers never lie. 1032 01:24:13,791 --> 01:24:14,875 True. 1033 01:24:15,375 --> 01:24:18,000 But my heart, sir... 1034 01:24:19,541 --> 01:24:21,958 ...it's trying to fool me. 1035 01:24:22,291 --> 01:24:25,041 Says we can't abandon villagers to murder. 1036 01:24:27,291 --> 01:24:30,500 Maybe, there's a chance that... 1037 01:24:31,625 --> 01:24:33,333 ...we defend this place and live... 1038 01:24:33,916 --> 01:24:36,625 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1039 01:24:37,583 --> 01:24:40,708 ...we did the right thing as well as our duty. 1040 01:27:12,875 --> 01:27:14,291 Commander, what is going on? 1041 01:27:14,500 --> 01:27:16,601 All the village children have boarded. 1042 01:27:16,625 --> 01:27:19,208 Time for the unruly one. 1043 01:27:22,750 --> 01:27:25,000 - I won't go. - You're the mission, Ceyda. 1044 01:27:25,416 --> 01:27:27,476 I'll do something, sir. I can be of use! 1045 01:27:27,500 --> 01:27:30,750 No. You returning, is not open to discussion. 1046 01:27:31,583 --> 01:27:33,125 Just promise me one thing. 1047 01:27:34,291 --> 01:27:37,208 You will not speak of this. You will not write it. 1048 01:27:37,750 --> 01:27:39,583 It will be a secret forever. 1049 01:27:40,458 --> 01:27:41,791 Why? 1050 01:27:42,041 --> 01:27:43,458 We are nothing. 1051 01:27:43,875 --> 01:27:46,708 Shadows. What we do must not be known. 1052 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 Promise me. 1053 01:27:59,375 --> 01:28:00,791 I promise! 1054 01:28:11,000 --> 01:28:12,583 Open it when you arrive. 1055 01:29:00,375 --> 01:29:02,767 071 Wolf, this is Mountain. 1056 01:29:02,791 --> 01:29:04,934 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1057 01:29:04,958 --> 01:29:08,125 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1058 01:29:08,250 --> 01:29:10,309 Sir we've delivered Ceyda. 1059 01:29:10,333 --> 01:29:13,833 But they had to leave early due to the coming storm. 1060 01:29:14,166 --> 01:29:16,041 What storm Veysel?! 1061 01:29:18,083 --> 01:29:21,333 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1062 01:29:25,208 --> 01:29:28,666 Master Sergeant Mustafa Sahin. I concur with my commander. 1063 01:29:31,208 --> 01:29:34,083 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1064 01:29:36,375 --> 01:29:39,166 First Lieutenant Oguz. The weather is terrible, sir. 1065 01:29:41,833 --> 01:29:44,916 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1066 01:29:48,666 --> 01:29:51,958 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1067 01:29:58,750 --> 01:30:00,458 Master Sergeant Eşref Çullu. 1068 01:30:01,500 --> 01:30:03,625 A storm is coming, sir. 1069 01:30:10,208 --> 01:30:12,416 Sir, the entire team concurs. 1070 01:30:12,750 --> 01:30:14,958 We'll try again tomorrow morning. 1071 01:30:15,666 --> 01:30:17,041 Veysel. 1072 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 Your orders, sir. 1073 01:30:21,708 --> 01:30:24,184 Weather deterioration noted. We are standing by. 1074 01:30:24,208 --> 01:30:26,541 May God help you all. Over. 1075 01:30:34,166 --> 01:30:36,708 In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'. 1076 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1077 01:30:40,791 --> 01:30:45,125 For us, land to be defended, is land where our people live. 1078 01:30:45,666 --> 01:30:47,916 These villagers are our people. 1079 01:30:48,125 --> 01:30:50,684 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1080 01:30:50,708 --> 01:30:52,351 - Baybars? - Your orders, sir. 1081 01:30:52,375 --> 01:30:54,750 Go, raise it on the village peak. 1082 01:30:55,541 --> 01:30:57,500 Today, this place is homeland. 1083 01:31:23,583 --> 01:31:25,017 This is not an American film. 1084 01:31:25,041 --> 01:31:27,625 Last minute air support won't clear out those hundred men. 1085 01:31:28,291 --> 01:31:29,226 Mustafa. 1086 01:31:29,250 --> 01:31:31,351 Everything is here sir. 1087 01:31:31,375 --> 01:31:33,684 4 mags per rifle. 1088 01:31:33,708 --> 01:31:36,291 I got two rockets, for emergencies. 1089 01:31:36,458 --> 01:31:39,041 I can rig the C4's for remote detonation is I crack a comm. 1090 01:31:40,125 --> 01:31:42,333 The village also has some gasoline. 1091 01:31:43,250 --> 01:31:45,291 If I break the DskH rounds... 1092 01:31:45,833 --> 01:31:48,458 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1093 01:31:49,750 --> 01:31:52,666 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1094 01:31:52,833 --> 01:31:54,392 Oguz, explain. 1095 01:31:54,416 --> 01:31:56,166 There are two routes into the village. 1096 01:31:56,541 --> 01:31:58,666 The mosque path and the school path. 1097 01:31:59,208 --> 01:32:02,934 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1098 01:32:02,958 --> 01:32:06,458 This is the joint. Vehicles must cross here. 1099 01:32:06,583 --> 01:32:08,166 We can use it. 1100 01:32:08,291 --> 01:32:10,416 I can rig a killbox with the C4's. 1101 01:32:10,666 --> 01:32:12,476 Two on each side of the road. 1102 01:32:12,500 --> 01:32:14,833 - Will take care of every truck. - Then what? 1103 01:32:14,958 --> 01:32:16,750 No IED will kill 100 men. 1104 01:32:17,000 --> 01:32:20,333 We're going to need man to man engagement if they slip in. 1105 01:32:21,375 --> 01:32:23,750 I just wish we had a guardian angel. 1106 01:32:25,041 --> 01:32:27,166 We send you up. 1107 01:32:31,333 --> 01:32:33,583 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1108 01:32:33,708 --> 01:32:37,083 - Why didn't you do it? - They said I had a horrible voice. 1109 01:32:38,083 --> 01:32:40,250 If they reach iron sights I'm fucked. 1110 01:32:40,375 --> 01:32:42,666 Need someone to keep the mosque clean. 1111 01:32:44,875 --> 01:32:47,458 - Boran can you do this? - Say die, and I'll die, sir. 1112 01:32:48,041 --> 01:32:49,601 How do we position sir? 1113 01:32:49,625 --> 01:32:52,000 You, Mustafa, Oguz and I, We're the vanguard. 1114 01:32:52,166 --> 01:32:54,875 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1115 01:32:55,041 --> 01:32:58,416 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1116 01:33:09,791 --> 01:33:11,916 'Baybars Cocktail'. 1117 01:33:14,291 --> 01:33:16,184 Yücel Cocktail. 1118 01:33:16,208 --> 01:33:18,083 Molotov was his surname. 1119 01:33:19,583 --> 01:33:21,875 They must never know our real numbers. 1120 01:33:22,375 --> 01:33:25,708 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1121 01:33:26,166 --> 01:33:27,666 Veysel Commander? 1122 01:33:28,708 --> 01:33:30,541 Let me help. 1123 01:33:36,583 --> 01:33:39,166 The battle makes the warrior. 1124 01:33:42,083 --> 01:33:44,041 Let me help. 1125 01:33:48,125 --> 01:33:51,000 No mercy for those who try to take this village. 1126 01:33:53,375 --> 01:33:56,208 You will make every invader crawl. 1127 01:33:56,708 --> 01:34:00,500 They will curse the day they first took a step here. 1128 01:34:00,833 --> 01:34:04,458 They won't fear death, they'll fear us. 1129 01:34:04,708 --> 01:34:07,750 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1130 01:34:07,958 --> 01:34:09,976 How many rounds do you have left? 1131 01:34:10,000 --> 01:34:11,083 300. 1132 01:34:11,583 --> 01:34:13,041 I'll be stingy. 1133 01:34:13,416 --> 01:34:15,708 - What is this place? - Coalhouse. 1134 01:34:16,208 --> 01:34:18,017 It has a shelter under it. 1135 01:34:18,041 --> 01:34:19,958 Bring remaining civilians here. 1136 01:34:20,125 --> 01:34:22,083 This place falls, the village falls. 1137 01:34:22,666 --> 01:34:24,208 The Last Castle. 1138 01:34:24,833 --> 01:34:27,166 Sir. This is not the Last Castle. 1139 01:34:27,958 --> 01:34:29,541 We are. 1140 01:34:53,625 --> 01:34:56,458 No matter what keep the door closed. 1141 01:35:01,125 --> 01:35:03,875 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1142 01:35:04,083 --> 01:35:05,958 Keep the Vox on so I can hear. 1143 01:35:06,416 --> 01:35:08,125 Just the initials. 1144 01:35:09,375 --> 01:35:11,291 And you can't ask me. 1145 01:35:12,000 --> 01:35:13,416 Go ahead then. 1146 01:35:14,041 --> 01:35:16,875 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1147 01:35:18,250 --> 01:35:20,125 Her initial was “E”. 1148 01:35:20,666 --> 01:35:22,291 She was 3-4 years older than I. 1149 01:35:22,666 --> 01:35:26,291 You know how you look at something disgusting and cringe? 1150 01:35:26,625 --> 01:35:29,208 How she looked at me, like shit. 1151 01:35:31,250 --> 01:35:32,875 Turns out she liked me. 1152 01:35:34,083 --> 01:35:36,226 Then she invites me to drink lemonade. 1153 01:35:36,250 --> 01:35:38,958 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1154 01:35:40,333 --> 01:35:42,291 Somehow, it really happened. 1155 01:35:42,750 --> 01:35:44,416 For 11 seconds. 1156 01:35:47,625 --> 01:35:48,625 A. 1157 01:35:49,750 --> 01:35:50,750 From Sar1yer. 1158 01:35:51,041 --> 01:35:52,517 We had dated for a year. 1159 01:35:52,541 --> 01:35:54,208 I took her to a romantic dinner. 1160 01:35:54,333 --> 01:35:56,333 She was pretty scared. 1161 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 As if I'd dump her and she'd have no value after we made love. 1162 01:36:00,875 --> 01:36:02,291 But not what happened. 1163 01:36:03,708 --> 01:36:05,166 We dated for another 1.5 years. 1164 01:36:05,666 --> 01:36:07,208 Then she dumped me. 1165 01:36:07,500 --> 01:36:10,041 Mine was also a girlfriend. Z. 1166 01:36:11,166 --> 01:36:12,166 And? 1167 01:36:12,958 --> 01:36:14,500 All you need to know rookie. 1168 01:36:14,750 --> 01:36:15,750 Sheesh. 1169 01:36:15,916 --> 01:36:19,833 It's going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1170 01:36:21,958 --> 01:36:22,958 F. 1171 01:36:24,166 --> 01:36:25,791 She was singer. 1172 01:36:26,333 --> 01:36:27,541 A singer?! 1173 01:36:27,875 --> 01:36:29,375 In a tavern. 1174 01:36:30,541 --> 01:36:33,458 Met her on the first day of rookie leave. 1175 01:36:33,875 --> 01:36:36,291 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1176 01:36:36,541 --> 01:36:37,916 I didn't tell otherwise. 1177 01:36:38,541 --> 01:36:42,559 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1178 01:36:42,583 --> 01:36:44,583 ...and declared my love. 1179 01:36:44,833 --> 01:36:45,958 Oh God. 1180 01:36:46,208 --> 01:36:49,726 It was the 80's. Everybody was romantic. 1181 01:36:49,750 --> 01:36:51,666 F was an incredible woman. 1182 01:36:51,875 --> 01:36:54,208 She had breasts the size of my head. 1183 01:36:54,541 --> 01:36:57,458 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1184 01:36:58,958 --> 01:37:00,791 I wonder where she is now. 1185 01:37:02,291 --> 01:37:04,000 I was 19. 1186 01:37:04,541 --> 01:37:06,666 Had a two year girlfriend. 1187 01:37:07,625 --> 01:37:10,958 We were into each other, but could never be alone. 1188 01:37:11,833 --> 01:37:13,267 Couldn't convince past second base. 1189 01:37:13,291 --> 01:37:16,017 Anyways, she had this best friend. 1190 01:37:16,041 --> 01:37:18,583 That girl invited me to help with homework. 1191 01:37:18,875 --> 01:37:20,083 B. 1192 01:37:20,666 --> 01:37:22,809 She seduced me a little. 1193 01:37:22,833 --> 01:37:26,208 I was a teen so I couldn't resist. 1194 01:37:27,541 --> 01:37:30,267 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1195 01:37:30,291 --> 01:37:31,625 Wow, wow, wow. 1196 01:37:32,333 --> 01:37:33,833 You see sir... 1197 01:37:34,041 --> 01:37:35,684 ...this scoundrel... 1198 01:37:35,708 --> 01:37:37,791 should have been eliminated. 1199 01:37:37,958 --> 01:37:41,416 Funny thing is, they're still besties. 1200 01:37:47,625 --> 01:37:49,250 I'm a classic guy. 1201 01:37:50,333 --> 01:37:53,791 Sebahat. My first and only love. 1202 01:37:55,541 --> 01:37:58,000 She was the beauty of Akçaabat. 1203 01:37:58,791 --> 01:38:01,291 We got hitched a day before deployment. 1204 01:38:01,791 --> 01:38:04,583 Couldn't wait since something might happen to me. 1205 01:38:05,291 --> 01:38:08,267 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1206 01:38:08,291 --> 01:38:11,101 Suddenly an RPG hit our Unimog's rear tire. 1207 01:38:11,125 --> 01:38:12,875 Two died that very second. 1208 01:38:13,083 --> 01:38:15,375 PKM rounds bouncing everywhere. 1209 01:38:16,250 --> 01:38:17,559 Then I realize, I'm shaking. 1210 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 I think I'll never see Sebahat again. 1211 01:38:20,000 --> 01:38:23,833 I accept it. You know how people feel, 'nothing will happen to me'... 1212 01:38:24,500 --> 01:38:26,583 ...this was the moment it ended. 1213 01:38:26,833 --> 01:38:31,434 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1214 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1215 01:38:35,625 --> 01:38:38,166 Outside ricochets keep rhythm.. 1216 01:38:40,250 --> 01:38:42,458 Suddenly I begin enjoying it. 1217 01:38:43,666 --> 01:38:45,791 I realize I'm probably going insane. 1218 01:38:45,958 --> 01:38:47,892 You were a kid back then Eşref. 1219 01:38:47,916 --> 01:38:50,291 Frankly sir, I still got the same feeling. 1220 01:38:51,375 --> 01:38:53,642 Only now, I never shake. 1221 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 I'll find Sebahat even if I die. 1222 01:38:56,416 --> 01:38:58,750 - Visual! - It's time, gentleman. 1223 01:39:03,750 --> 01:39:05,583 Arif, talk to me. 1224 01:39:06,416 --> 01:39:08,059 Battalion. 1225 01:39:08,083 --> 01:39:10,708 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1226 01:39:15,666 --> 01:39:17,750 And one Abrams. 1227 01:39:37,416 --> 01:39:38,916 Abrams? 1228 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 More good news. 1229 01:39:41,250 --> 01:39:43,142 What's the formation? Two columns, sir. 1230 01:39:43,166 --> 01:39:45,392 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1231 01:39:45,416 --> 01:39:46,708 Five minutes. 1232 01:39:56,333 --> 01:39:58,666 Fear is good. You'll run faster. 1233 01:40:00,083 --> 01:40:01,541 They have a tank! 1234 01:40:02,375 --> 01:40:04,500 But we have a Bekir. 1235 01:40:07,125 --> 01:40:09,583 Eşref, do what you do best. 1236 01:40:10,375 --> 01:40:13,500 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1237 01:40:16,458 --> 01:40:18,291 - Bekir? - Ready sir. 1238 01:40:22,500 --> 01:40:24,291 Come, all of you. 1239 01:40:30,458 --> 01:40:31,458 Wear this. 1240 01:40:39,166 --> 01:40:41,708 Would this stop a bullet, sir? 1241 01:40:41,958 --> 01:40:44,833 No. But it will stop ricochets. 1242 01:40:53,458 --> 01:40:55,208 Take cover. Over there. 1243 01:40:56,041 --> 01:40:57,642 They're approaching the chokepoint. 1244 01:40:57,666 --> 01:41:01,000 Arif, shrink your profile. 1245 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Brave die once, cowards thousands. 1246 01:41:10,000 --> 01:41:12,125 Brave die once, cowards thousands. 1247 01:41:13,166 --> 01:41:15,684 Channel 4. When you press it. 1248 01:41:15,708 --> 01:41:17,166 One. Two. 1249 01:41:25,833 --> 01:41:27,250 Three. 1250 01:42:11,416 --> 01:42:12,416 Four. 1251 01:42:15,875 --> 01:42:16,916 Now. 1252 01:42:25,958 --> 01:42:27,750 Why yell on a mountain? 1253 01:42:28,291 --> 01:42:30,583 To defy fate. 1254 01:43:22,750 --> 01:43:23,750 Flanks! 1255 01:44:05,625 --> 01:44:06,708 Move it! 1256 01:44:11,041 --> 01:44:13,458 Baybars! We can't hold this tank! 1257 01:44:13,875 --> 01:44:15,458 Run to the chokepoint! 1258 01:44:28,083 --> 01:44:29,791 Boran, get ready! 1259 01:44:38,291 --> 01:44:40,333 Arif, they're leaking in! 1260 01:44:47,583 --> 01:44:50,375 Bekir, back! Covering fire! 1261 01:45:47,750 --> 01:45:48,916 You're doing good. 1262 01:45:49,750 --> 01:45:52,083 Press the comm. Say the mosque is clean. 1263 01:45:53,833 --> 01:45:55,333 Say it like us. 1264 01:45:57,250 --> 01:45:58,666 The mosque is clean. 1265 01:46:15,791 --> 01:46:17,434 You again? 1266 01:46:17,458 --> 01:46:19,767 I can't even die alone? 1267 01:46:19,791 --> 01:46:21,583 - Two. - Two. 1268 01:46:22,333 --> 01:46:23,541 Two. 1269 01:46:24,625 --> 01:46:26,833 Baybars, where's my SMAW?! 1270 01:47:05,875 --> 01:47:07,684 Sweet roses blossom. 1271 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 So the bees taste. 1272 01:47:11,458 --> 01:47:13,833 Roses pinned to chests. 1273 01:47:16,500 --> 01:47:18,291 To wither in time. 1274 01:47:31,000 --> 01:47:32,000 Arif. 1275 01:47:33,375 --> 01:47:35,500 Arif, get down! 1276 01:47:40,875 --> 01:47:41,916 Load up! 1277 01:47:44,208 --> 01:47:46,041 Arif, move! 1278 01:48:30,625 --> 01:48:33,059 Arif, come in, Arif. They are in the village, sir. 1279 01:48:33,083 --> 01:48:36,125 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1280 01:49:34,791 --> 01:49:37,083 Sir. The flank is falling. 1281 01:49:38,416 --> 01:49:39,916 On our way, Baybars. 1282 01:49:50,541 --> 01:49:53,125 Guys, fall back. We're right behind you! 1283 01:49:56,416 --> 01:49:58,958 Sir, I need to cover you. 1284 01:50:00,708 --> 01:50:02,541 - Mustafa. - Sir. 1285 01:50:03,166 --> 01:50:07,291 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1286 01:50:09,125 --> 01:50:10,583 What did you say? 1287 01:50:12,250 --> 01:50:13,625 I said I was not... 1288 01:50:14,708 --> 01:50:16,500 ...but that I served under one. 1289 01:50:28,916 --> 01:50:30,416 Go! 1290 01:50:32,541 --> 01:50:34,434 Humans grow from the cradle. 1291 01:50:34,458 --> 01:50:36,583 To lie sleep in the grave. 1292 01:50:48,333 --> 01:50:49,458 Cover me! 1293 01:50:55,625 --> 01:50:57,309 Arif, how many do you see? 1294 01:50:57,333 --> 01:50:58,833 10 sir. 1295 01:51:01,083 --> 01:51:01,934 9. 1296 01:51:01,958 --> 01:51:04,875 Arif, you know my son, Rüzgarr. 1297 01:51:06,208 --> 01:51:09,625 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1298 01:51:15,666 --> 01:51:17,500 Arif commander! 1299 01:51:31,916 --> 01:51:33,291 Boran! 1300 01:51:34,041 --> 01:51:36,708 - Hang in there buddy! - I'm good, sir. 1301 01:51:56,333 --> 01:51:57,666 Rüzgarr. 1302 01:51:58,583 --> 01:52:00,875 He will be my ward, sir! 1303 01:52:08,000 --> 01:52:10,166 Heroes gladly fall. 1304 01:52:10,875 --> 01:52:12,684 To protect their homeland. 1305 01:52:12,708 --> 01:52:14,458 One dies, 1306 01:52:14,875 --> 01:52:17,166 a thousand rise! 1307 01:52:40,000 --> 01:52:41,517 Arif, sitrep. 1308 01:52:41,541 --> 01:52:42,958 Eşref's here sir. 1309 01:52:43,375 --> 01:52:44,416 Boran... 1310 01:52:45,291 --> 01:52:47,351 - Boran what? - He's critically wounded. 1311 01:52:47,375 --> 01:52:49,583 Get out of there now. 1312 01:52:56,333 --> 01:52:58,666 Bring Arif and the others. Yes sir. 1313 01:53:00,833 --> 01:53:02,666 - Bekir? - Huh? 1314 01:53:04,833 --> 01:53:05,934 Thanks. 1315 01:53:05,958 --> 01:53:07,642 What, why? 1316 01:53:07,666 --> 01:53:08,958 Just, thanks. 1317 01:53:10,875 --> 01:53:12,875 I ain't used to this, scrub. 1318 01:53:13,250 --> 01:53:15,958 I'd expect daft history lessons from you. 1319 01:53:16,166 --> 01:53:18,226 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1320 01:53:18,250 --> 01:53:21,083 - Ethiopian. - What? 1321 01:53:21,458 --> 01:53:22,875 They are called Ethiopians. 1322 01:53:25,500 --> 01:53:27,375 More fucking like it. 1323 01:53:27,583 --> 01:53:28,916 Let's go. 1324 01:54:26,583 --> 01:54:28,500 - Eşref! - Eşref! 1325 01:54:29,708 --> 01:54:31,458 Eşref! 1326 01:54:33,500 --> 01:54:34,666 Eşref! 1327 01:54:39,541 --> 01:54:40,708 Don't. 1328 01:54:44,708 --> 01:54:45,916 Where'd it come from? 1329 01:54:46,250 --> 01:54:47,750 Shield. 1330 01:54:48,125 --> 01:54:49,125 What? 1331 01:54:49,416 --> 01:54:51,041 Make me your shield. 1332 01:54:51,333 --> 01:54:53,125 Eşref, I'm won't leave you here. 1333 01:54:53,625 --> 01:54:57,875 I can't feel my legs. Use your head, Arif. 1334 01:55:00,375 --> 01:55:02,333 Make me your shield. 1335 01:55:04,458 --> 01:55:05,958 Come on. 1336 01:55:24,041 --> 01:55:26,708 4 o'clock. 1337 01:55:33,750 --> 01:55:36,125 Tell Sebahat. 1338 01:55:40,166 --> 01:55:42,125 I know, you'll find her. 1339 01:56:00,833 --> 01:56:02,750 Are you excited Bekir? 1340 01:56:03,083 --> 01:56:07,291 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1341 01:56:08,000 --> 01:56:10,916 You already know Baybars, your classmate. 1342 01:56:11,291 --> 01:56:13,875 Everybody can do everything in MAK 8. 1343 01:56:14,083 --> 01:56:17,000 But we also have specialists among us. 1344 01:56:17,250 --> 01:56:20,500 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1345 01:56:20,875 --> 01:56:23,083 Earman is infiltration. 1346 01:56:23,666 --> 01:56:25,708 Why do they say Earman? 1347 01:56:27,791 --> 01:56:31,333 If Eşref likes you, maybe one day he'll tell the tale, Bekir. 1348 01:56:32,250 --> 01:56:34,458 Don't worry, nobody likes him. 1349 01:56:36,416 --> 01:56:38,041 Sir? 1350 01:56:38,416 --> 01:56:41,916 Why do we fold each other's parachutes? 1351 01:56:42,250 --> 01:56:43,875 So that you remember. 1352 01:56:44,125 --> 01:56:46,583 No man is responsible for himself only. 1353 01:56:46,875 --> 01:56:49,250 We always take care of each other first. 1354 01:56:52,333 --> 01:56:53,625 We ready? 1355 01:56:53,916 --> 01:56:55,416 Did you fold it properly? 1356 01:56:55,625 --> 01:56:58,333 Can't recall really. 1357 01:57:38,875 --> 01:57:40,041 Eşref? 1358 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Sir, they're encircling us. 1359 01:58:04,041 --> 01:58:06,291 Everybody load up. 1360 01:58:11,541 --> 01:58:12,916 Last! 1361 01:58:13,083 --> 01:58:14,166 Last. 1362 01:58:20,541 --> 01:58:21,541 Last. 1363 01:58:22,666 --> 01:58:25,458 Nabat, I'll help you to the shelter. 1364 01:58:26,750 --> 01:58:29,750 The battle makes the warrior, commander. 1365 02:00:08,166 --> 02:00:09,875 Oguz, wake up. Oguz! 1366 02:00:18,375 --> 02:00:19,875 Bekir! 1367 02:00:34,083 --> 02:00:36,833 One. One, two, three. 1368 02:02:05,000 --> 02:02:05,976 No! 1369 02:02:06,000 --> 02:02:07,500 Sir! 1370 02:02:36,250 --> 02:02:37,833 Sir. 1371 02:02:38,416 --> 02:02:40,000 Sir! 1372 02:03:30,958 --> 02:03:32,791 I had a daughter Ceyda. 1373 02:03:33,583 --> 02:03:36,750 If she had lived I'd want her to be like you. 1374 02:03:37,208 --> 02:03:41,291 With heart, knowledge, defiance. 1375 02:03:44,708 --> 02:03:48,142 I'd want criticizing the country and the military. 1376 02:03:48,166 --> 02:03:50,791 The state, and the people too. 1377 02:03:51,041 --> 02:03:54,166 I'd want her uncovering our faults. 1378 02:03:55,416 --> 02:03:57,291 Just as long as she had love. 1379 02:04:02,125 --> 02:04:05,166 Love for the country and all its faults. 1380 02:04:06,000 --> 02:04:08,500 If you want to honor us... 1381 02:04:09,916 --> 02:04:11,958 ...just love, Ceyda. 1382 02:04:33,708 --> 02:04:35,333 Remember the good things... 1383 02:04:36,458 --> 02:04:38,583 ...our banter... 1384 02:04:39,208 --> 02:04:43,041 ...brotherhood and the laughter. 1385 02:04:44,916 --> 02:04:46,166 Remember the football match. 1386 02:04:49,166 --> 02:04:50,875 Bekir. 1387 02:04:51,375 --> 02:04:55,041 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1388 02:04:55,625 --> 02:04:57,500 They won't refuse. 1389 02:04:59,666 --> 02:05:01,083 Oguz. 1390 02:05:19,750 --> 02:05:21,250 Don't forget. 1391 02:05:22,708 --> 02:05:24,625 The reason... 1392 02:05:26,541 --> 02:05:28,916 ...don't forget it. 1393 02:06:06,625 --> 02:06:09,708 We've laid out all the plans from HQ, sir. 1394 02:06:10,291 --> 02:06:12,666 Normally they ransom, but not now. 1395 02:06:12,916 --> 02:06:15,250 Ceyda put the yezidi on the news... 1396 02:06:15,541 --> 02:06:16,750 ...they'll execute her. 1397 02:06:17,083 --> 02:06:20,583 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1398 02:06:20,916 --> 02:06:23,458 We need to make good use of that week. 1399 02:06:24,833 --> 02:06:27,500 Why are we saving this woman? 1400 02:06:29,916 --> 02:06:33,375 She's a journalist who built a career on criticizing us. 1401 02:06:37,375 --> 02:06:39,833 Being a Turk used to have some meaning. 1402 02:06:40,208 --> 02:06:43,416 - Still does, sir. - Does it? 1403 02:06:44,375 --> 02:06:46,125 Does it, still? 1404 02:06:47,041 --> 02:06:49,958 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1405 02:06:50,125 --> 02:06:51,958 The world will watch. 1406 02:06:57,833 --> 02:07:00,916 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1407 02:07:01,333 --> 02:07:04,875 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1408 02:07:05,250 --> 02:07:08,708 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1409 02:07:10,000 --> 02:07:11,750 She can hate us... 1410 02:07:12,000 --> 02:07:15,833 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1411 02:07:16,500 --> 02:07:18,458 That responsibility is why you exist. 1412 02:07:20,291 --> 02:07:23,166 It's why You're coming with us. 1413 02:07:24,000 --> 02:07:25,208 Gentlemen. 1414 02:07:25,958 --> 02:07:28,416 This is your first MAK 8 operation. 1415 02:07:45,250 --> 02:07:46,833 The time has come. 1416 02:07:47,166 --> 02:07:48,791 Indeed it has. 1417 02:07:51,791 --> 02:07:53,666 Time to let live. 1418 02:09:37,208 --> 02:09:38,541 Sir, through pass! 1419 02:09:38,875 --> 02:09:40,791 - Let do dammit. - C'mon Oguz! 1420 02:09:41,583 --> 02:09:44,666 - Penalty! - No it was nothing. 1421 02:09:46,083 --> 02:09:47,833 - What happened? - Penalty. 1422 02:09:48,000 --> 02:09:49,559 What penalty sir? Sheesh. 1423 02:09:49,583 --> 02:09:51,434 Bekir, don't offend a superior officer. 1424 02:09:51,458 --> 02:09:53,726 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1425 02:09:53,750 --> 02:09:55,059 I used to be a civilian too! 1426 02:09:55,083 --> 02:09:57,916 Sir you already gave us this half-lame... 1427 02:09:58,708 --> 02:10:00,809 If you're all going whine let's stop playing. 1428 02:10:00,833 --> 02:10:02,434 You already have Baybars as keeper. 1429 02:10:02,458 --> 02:10:04,458 Aww, poor officers are sad. 1430 02:10:04,625 --> 02:10:06,708 It's alright sir. Win the game. 1431 02:10:12,125 --> 02:10:14,416 Get used to how officers are, Bekir. 1432 02:10:14,666 --> 02:10:17,583 They got the easy life. 1433 02:10:17,958 --> 02:10:20,541 - You too Brutus? - Oh didn't see you here sir! 1434 02:10:20,833 --> 02:10:22,226 Well this has to stop. 1435 02:10:22,250 --> 02:10:25,291 I'm forming MAK 11. NCO's only! 1436 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 C'mon move! 1437 02:10:28,666 --> 02:10:30,625 We can do this! 1438 02:10:30,958 --> 02:10:35,791 ♪ Still lots of places to go to ♪ 1439 02:10:36,291 --> 02:10:41,208 ♪ They'll never forget us here 1440 02:10:41,916 --> 02:10:47,250 ♪ We'll sing a folk song and leave 1441 02:10:47,708 --> 02:10:52,583 ♪ We've existed by loving, being loved 1442 02:10:53,083 --> 02:10:58,791 ♪ Sometimes fighting, dying, rising 1443 02:10:59,000 --> 02:11:03,625 ♪ Baked in an oven of meaning 1444 02:11:04,166 --> 02:11:09,416 ♪ We adore wise beauties and leave 1445 02:11:09,791 --> 02:11:17,791 ♪ We adore wise beauties and leave 1446 02:11:20,791 --> 02:11:28,791 ♪ We leave after paying all dues 1447 02:11:32,625 --> 02:11:40,625 ♪ We leave singing a song that endures ♪