1 00:00:01,000 --> 00:00:06,462 We dedicate this film to NCOs like Omer Halisdemir. 2 00:00:06,502 --> 00:00:10,741 To officers like Harun Kilinç. 3 00:00:10,782 --> 00:00:14,982 To specialists like Yunus Emre Uçar as well as. 4 00:00:15,022 --> 00:00:20,262 The Turkish Armed Forces and all of it's selfless soldiers. 5 00:00:51,602 --> 00:00:53,682 This is Black Sheep 44-1 Niner. 6 00:00:53,882 --> 00:00:57,362 Bandits marked. Reference south. 7 00:00:57,762 --> 00:01:00,882 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 8 00:01:03,282 --> 00:01:06,522 Affirm. Estimated mark 4 miles. 9 00:01:07,362 --> 00:01:09,122 Everybody out of burners. 10 00:01:14,762 --> 00:01:15,921 Mark clear. 11 00:01:16,641 --> 00:01:18,482 Permission to splash target. 12 00:01:19,682 --> 00:01:23,241 Break break, Black Sheep 44-1. This is Turkish AWACS Güney. 13 00:01:23,282 --> 00:01:25,242 NATO friendlies in sector. 14 00:01:28,482 --> 00:01:32,001 Break break, Black Sheep 44-1. This is Turkish AWACS Güney. 15 00:01:32,042 --> 00:01:34,002 NATO friendlies in sector. 16 00:01:37,322 --> 00:01:39,801 Stand by 2. Come in, Güney. 17 00:01:40,122 --> 00:01:44,642 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 18 00:01:48,642 --> 00:01:55,362 THE MOUNTAIN II 19 00:02:44,241 --> 00:02:46,922 As a part of the kuffar coalition. 20 00:02:52,281 --> 00:02:54,962 Having interviewed civilians. 21 00:02:59,481 --> 00:03:02,282 And filmed idolaters. 22 00:03:03,362 --> 00:03:04,521 I regret... 23 00:03:09,522 --> 00:03:11,442 Regret... 24 00:03:15,282 --> 00:03:16,161 Nothing. 25 00:03:16,442 --> 00:03:18,042 I regret nothing! 26 00:03:18,081 --> 00:03:20,042 The world must know these animals... 27 00:03:27,921 --> 00:03:28,641 Do it! 28 00:03:28,881 --> 00:03:30,440 Do it you scum! Do it! 29 00:03:30,441 --> 00:03:32,961 You think I would give you my fear? Do it! 30 00:03:55,122 --> 00:03:56,241 The wind 31 00:03:56,642 --> 00:03:58,682 is intensity 2, from 3 o'clock. 32 00:03:59,682 --> 00:04:01,521 Distance 800 meters. 33 00:04:01,562 --> 00:04:03,402 A taut bow is pulled... 34 00:04:05,762 --> 00:04:07,842 To unleash the arrow. 35 00:05:18,402 --> 00:05:19,722 Ms. Balaban? 36 00:05:20,322 --> 00:05:22,122 Ms. Balaban, are you alright? 37 00:05:25,761 --> 00:05:27,602 Are you hurt anywhere? 38 00:05:28,562 --> 00:05:30,801 - What? - Are you hurt? 39 00:05:31,761 --> 00:05:32,721 No. 40 00:05:36,962 --> 00:05:39,042 Please come with us. We're here for you. 41 00:05:39,081 --> 00:05:41,562 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 42 00:05:44,682 --> 00:05:46,362 Mustafa, give me time. 43 00:05:46,401 --> 00:05:48,402 Five minutes tops, sir. 44 00:05:48,441 --> 00:05:51,522 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 45 00:05:52,482 --> 00:05:54,242 Earman in the alleys. 46 00:05:54,282 --> 00:05:56,360 - Who are you? - Special Forces, ma'am. 47 00:05:56,361 --> 00:05:57,962 Combat search and rescue. 48 00:05:58,002 --> 00:06:00,721 Oguz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 49 00:06:00,722 --> 00:06:03,441 Baybars, gather mags. We're leaving. 50 00:06:04,722 --> 00:06:05,522 Where? 51 00:06:06,081 --> 00:06:08,361 Home, Ms. Balaban. We're going home. 52 00:06:35,682 --> 00:06:37,722 Here we go again, into the shit... 53 00:06:40,602 --> 00:06:42,042 Join me only if you want it. 54 00:06:42,362 --> 00:06:44,961 I'll never be accepted. 55 00:06:45,162 --> 00:06:47,402 My leg aches even when jacking off. 56 00:06:47,841 --> 00:06:49,161 Do you want it or not? 57 00:06:50,241 --> 00:06:51,681 Jacking off? 58 00:06:52,682 --> 00:06:54,080 Bekir... 59 00:06:54,081 --> 00:06:56,601 C'mon just drink. Less talk more sips. 60 00:07:00,242 --> 00:07:01,842 Whatever happened to that girl? 61 00:07:01,881 --> 00:07:05,322 You know, the one you told me about at the relay station? 62 00:07:06,002 --> 00:07:07,922 Oh man, you remember that... 63 00:07:08,481 --> 00:07:10,322 She got married two months ago. 64 00:07:27,242 --> 00:07:30,242 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 65 00:07:30,642 --> 00:07:31,601 You're drunk again. 66 00:07:31,602 --> 00:07:34,602 You know what? We never really forget someone. 67 00:07:34,641 --> 00:07:37,322 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 68 00:07:37,722 --> 00:07:39,882 We're like porters, man. 69 00:07:40,401 --> 00:07:43,161 We pray, we cuss, we endure. 70 00:07:43,202 --> 00:07:45,602 But those memories prowl in our heads like foxes. 71 00:07:45,642 --> 00:07:49,082 The dead and lost loves are the same. 72 00:07:49,122 --> 00:07:51,162 We only ever reminisce about them. 73 00:07:51,921 --> 00:07:53,682 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaşar. 74 00:07:55,401 --> 00:07:57,162 I see his final glance at me. 75 00:08:00,561 --> 00:08:02,481 There is worry there, 76 00:08:03,602 --> 00:08:05,642 but not for himself, you know? 77 00:08:07,242 --> 00:08:09,122 He's afraid for me instead. 78 00:08:11,322 --> 00:08:13,002 What would he have said at this? 79 00:08:13,041 --> 00:08:15,561 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 80 00:08:15,842 --> 00:08:18,321 First he would lovingly pat our backs. 81 00:08:18,962 --> 00:08:20,762 Then he'd tell a dirty joke. 82 00:08:20,802 --> 00:08:23,042 After that he would probably cuss us out. 83 00:08:24,042 --> 00:08:25,122 Probably. 84 00:08:27,561 --> 00:08:28,521 Oguz. 85 00:08:30,042 --> 00:08:33,362 We're the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 86 00:08:33,681 --> 00:08:35,601 Otherwise we're trash. 87 00:08:40,401 --> 00:08:42,122 To the unforgotten. 88 00:08:50,721 --> 00:08:52,401 Arif, what do you see? 89 00:08:53,562 --> 00:08:54,722 Iraq, sir... 90 00:08:55,442 --> 00:08:58,122 The land of betrayal and enmity. 91 00:09:07,722 --> 00:09:10,082 We're 24 km southeast of the mountain. 92 00:09:10,922 --> 00:09:12,081 They will be here soon. 93 00:09:12,522 --> 00:09:14,042 What's our ammo status? 94 00:09:14,082 --> 00:09:16,442 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 95 00:09:19,281 --> 00:09:21,682 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 96 00:09:29,001 --> 00:09:31,761 We need to reach the landing zone as soon as possible. 97 00:09:32,042 --> 00:09:33,320 - Bekir? - Yes, sir. 98 00:09:33,321 --> 00:09:35,082 Get an AK, we can booby trap it. 99 00:09:35,241 --> 00:09:37,041 Why just me? 100 00:09:40,122 --> 00:09:41,322 Why? 101 00:09:43,802 --> 00:09:46,202 My team was also there. Why just me? 102 00:09:48,482 --> 00:09:50,481 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could 103 00:09:50,522 --> 00:09:52,842 have been here with us, alive. 104 00:09:54,321 --> 00:09:58,641 Because they weren't Turks... that's why you did nothing. 105 00:10:00,681 --> 00:10:02,762 It is not that simple Ms. Balaban. 106 00:10:04,202 --> 00:10:06,762 Ceyda will do. No need for Ms. 107 00:10:07,082 --> 00:10:10,242 Don't worry, I won't keep reminding you of your racist preferences. 108 00:10:10,521 --> 00:10:12,762 Remind us if you like. 109 00:10:12,801 --> 00:10:15,921 I can't endanger the lives of my men for those who aren't Turkish citizens. 110 00:10:15,962 --> 00:10:17,561 - Do you know who I am... - Oh we do. 111 00:10:17,562 --> 00:10:20,402 Your views, your articles, your opposition, they don't concern us. 112 00:10:20,442 --> 00:10:23,001 - A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 113 00:10:23,802 --> 00:10:25,041 You scout ahead with Oguz. 114 00:10:25,082 --> 00:10:26,802 We leave from the rear with Ceyda. 115 00:10:26,841 --> 00:10:28,961 We head for the villages 10 km west. 116 00:10:28,962 --> 00:10:30,162 Keep your eyes peeled. 117 00:10:30,201 --> 00:10:32,882 Ceyda wears my helmet and the kevlar vest Eşref brought. 118 00:10:32,922 --> 00:10:35,082 If she takes it off, make her wear it. 119 00:10:35,402 --> 00:10:37,082 Are we all set? 120 00:11:28,002 --> 00:11:29,322 How is your ear? 121 00:11:30,042 --> 00:11:32,682 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 122 00:11:35,961 --> 00:11:38,642 Are you two kidding me? 123 00:11:39,042 --> 00:11:41,802 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 124 00:11:42,201 --> 00:11:44,082 One of you has a platinum shoulder. 125 00:11:44,642 --> 00:11:47,961 The other one half lame. What trials, what training? 126 00:11:48,282 --> 00:11:50,802 Sir, if you only let us explain the situation... 127 00:11:50,841 --> 00:11:52,802 I don't think you understand. 128 00:11:52,842 --> 00:11:56,562 We have no use for damaged men who might risk their teams. 129 00:11:56,961 --> 00:11:59,481 Say we put you in, what do we do with your friend? 130 00:11:59,522 --> 00:12:01,362 Is he going to cook behind enemy lines? 131 00:12:02,042 --> 00:12:03,681 I'm just about to cuss. 132 00:12:03,722 --> 00:12:04,922 What did you say? 133 00:12:04,962 --> 00:12:06,842 - Selim. - Attention! 134 00:12:08,162 --> 00:12:10,281 - I will take it from here. - Yes, sir. 135 00:12:23,162 --> 00:12:24,122 At ease. 136 00:12:27,522 --> 00:12:29,882 Units here are not about individual men, 137 00:12:29,922 --> 00:12:31,761 but about cohesiveness. 138 00:12:32,802 --> 00:12:35,121 If one man falters, the entire team may fall. 139 00:12:35,601 --> 00:12:37,521 That is why old wounds are important. 140 00:12:40,442 --> 00:12:43,362 'The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.' 141 00:12:45,081 --> 00:12:46,962 Yaşar's last words to me. 142 00:12:51,482 --> 00:12:54,482 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 143 00:12:55,202 --> 00:12:57,242 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 144 00:13:00,522 --> 00:13:02,202 Yaşar was my classmate. 145 00:13:03,242 --> 00:13:04,482 My friend. 146 00:13:05,802 --> 00:13:08,882 If they had send us to you instead of HQ, 147 00:13:09,162 --> 00:13:12,081 I would gladly have died to avenge him. 148 00:13:13,041 --> 00:13:16,722 You want me to throw the kids he saved into the flames. 149 00:13:20,762 --> 00:13:22,521 My answer is no. 150 00:13:26,162 --> 00:13:28,122 They are not kids anymore sir. 151 00:13:28,322 --> 00:13:30,842 One wakes up gasping in the night 152 00:13:30,882 --> 00:13:34,922 to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife's name as he dies. 153 00:13:34,962 --> 00:13:36,282 Leyla. 154 00:13:36,321 --> 00:13:39,002 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 155 00:13:39,042 --> 00:13:41,721 They might be many things sir, but they are not kids. 156 00:13:43,562 --> 00:13:46,242 If they died to make us live, 157 00:13:47,642 --> 00:13:49,922 then let us live, sir. 158 00:13:50,202 --> 00:13:51,882 Let us make others live. 159 00:13:53,961 --> 00:13:56,282 You have two months. Prepare well. 160 00:13:56,882 --> 00:13:59,121 The trials and classes will be hell. 161 00:14:03,681 --> 00:14:04,682 Way to go! 162 00:14:11,721 --> 00:14:14,001 There aren't real deserts you know. 163 00:14:14,042 --> 00:14:15,921 They are all wind erosion. 164 00:14:16,161 --> 00:14:17,961 Huh? Eurovision? 165 00:14:18,522 --> 00:14:21,162 Man, use the internet once for something other than porn. 166 00:14:21,201 --> 00:14:22,922 Just kidding bro. 167 00:14:23,241 --> 00:14:25,682 Here we are, alone again. 168 00:14:25,722 --> 00:14:28,121 This is my fucking destiny. My fate. 169 00:14:28,122 --> 00:14:31,521 Snow, winter, desert, sand... Death and Oguz. 170 00:14:32,282 --> 00:14:34,280 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 171 00:14:34,281 --> 00:14:35,762 Oh I'm sorry, 'sir'. 172 00:14:35,802 --> 00:14:38,522 I mean I don't pull rank because it's you. 173 00:14:40,401 --> 00:14:44,922 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 174 00:14:44,961 --> 00:14:47,642 Bekir Özbey, national treasure. 175 00:14:47,682 --> 00:14:49,761 Answer me you dolt. 176 00:14:51,242 --> 00:14:52,761 I don't know. 177 00:14:53,721 --> 00:14:57,402 Well if you ask me she can be a little more respectful. 178 00:14:59,202 --> 00:15:00,762 Bekir... 179 00:15:02,361 --> 00:15:05,361 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 180 00:15:05,402 --> 00:15:08,361 - The package is safe, over. - T-155's are ready sir. 181 00:15:08,402 --> 00:15:09,962 We can illuminate the area, over. 182 00:15:10,002 --> 00:15:12,201 Still undetected, no needs, over. 183 00:15:12,242 --> 00:15:14,841 Copy that Storm Bringer, on standby. 184 00:15:15,762 --> 00:15:17,721 Where are you from, Ms. Balaban? 185 00:15:18,722 --> 00:15:20,322 Is this you tactic? 186 00:15:21,282 --> 00:15:22,641 Excuse me? 187 00:15:23,241 --> 00:15:26,121 The others are robots. I'm a package. 188 00:15:26,162 --> 00:15:28,242 Are you supposed to be the kind one? 189 00:15:29,361 --> 00:15:32,922 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 190 00:15:37,761 --> 00:15:39,561 I believe this belongs to you. 191 00:15:40,041 --> 00:15:42,842 Other than us, you can photograph anything you like. 192 00:15:45,561 --> 00:15:47,802 You don't have to be nice. 193 00:15:47,841 --> 00:15:50,721 And you don't have to be grateful. 194 00:15:50,762 --> 00:15:53,042 I'm not. 195 00:15:53,082 --> 00:15:54,921 I know. 196 00:16:05,001 --> 00:16:06,561 I'm from Milas. 197 00:16:39,242 --> 00:16:42,162 They executed everyone, even children. 198 00:16:42,321 --> 00:16:45,002 Sons of whores. 199 00:16:58,761 --> 00:17:00,282 Where are we? 200 00:17:00,321 --> 00:17:02,402 36-25 to 41-75. 201 00:17:03,201 --> 00:17:05,082 These are Yezidi grasslands. 202 00:17:14,961 --> 00:17:17,481 This is new sir. 2-3 hours. 203 00:17:18,602 --> 00:17:21,122 They don't struggle during killing. 204 00:17:22,521 --> 00:17:25,202 Fathers lie to their children so that it's over quickly. 205 00:17:25,242 --> 00:17:28,122 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 206 00:17:28,802 --> 00:17:30,681 Their only fault is to exist. 207 00:17:31,482 --> 00:17:34,241 According to their killers, Yezidi are not human, but devilspawn. 208 00:17:34,242 --> 00:17:37,482 Their sin is to have a religion the others can't understand. 209 00:17:39,402 --> 00:17:41,001 This is not our fight. 210 00:17:43,962 --> 00:17:46,122 No sir. It's not. 211 00:17:46,562 --> 00:17:49,682 Because this is no fight at all. 212 00:17:50,202 --> 00:17:51,962 - Sir? - Go ahead Arif. 213 00:17:52,242 --> 00:17:53,481 They're coming. 214 00:18:04,002 --> 00:18:05,282 Let them come. 215 00:18:07,281 --> 00:18:09,201 We are death's lovers. 216 00:18:09,801 --> 00:18:12,122 Take off your berets. 217 00:18:12,162 --> 00:18:14,001 Take a look at them. 218 00:18:15,122 --> 00:18:17,841 Are you here for those berets? 219 00:18:19,322 --> 00:18:23,762 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 220 00:18:23,802 --> 00:18:26,042 ...only 20 will join active duty. 221 00:18:26,882 --> 00:18:28,082 But why? 222 00:18:28,842 --> 00:18:30,482 What is our nature? 223 00:18:30,842 --> 00:18:33,601 Are we heroes? Warriors? 224 00:18:33,602 --> 00:18:35,241 Legends? 225 00:18:36,642 --> 00:18:39,041 If you're seeking such things, you're in the wrong place gentlemen. 226 00:18:39,042 --> 00:18:42,042 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 227 00:18:42,282 --> 00:18:43,401 ...unknown. 228 00:18:44,121 --> 00:18:46,362 Our names won't be carved into stone. 229 00:18:46,802 --> 00:18:49,041 They won't sing about us. 230 00:18:49,082 --> 00:18:53,682 For if we gather fame, that means we have failed. 231 00:18:54,081 --> 00:18:57,402 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 232 00:18:57,722 --> 00:18:59,361 We are death's lovers... 233 00:18:59,642 --> 00:19:01,082 ...and only us... 234 00:19:01,122 --> 00:19:04,281 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 235 00:19:04,482 --> 00:19:07,361 If one day when you let out your last breath... 236 00:19:07,362 --> 00:19:09,282 ...the only thing you see is your blood... 237 00:19:09,722 --> 00:19:11,840 ...and the only thing you hear is silence... 238 00:19:11,841 --> 00:19:13,682 ...know that you are not alone. 239 00:19:13,722 --> 00:19:19,041 Those before you, those after you, all of Special Forces... 240 00:19:19,682 --> 00:19:21,762 ...will die with you... 241 00:19:22,202 --> 00:19:24,282 ...and be reborn with you. 242 00:19:24,722 --> 00:19:26,642 - One dies... - ...a thousand rise! 243 00:19:52,362 --> 00:19:54,441 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 244 00:20:20,522 --> 00:20:22,401 Oguz, they're coming. Oguz! 245 00:20:24,402 --> 00:20:25,682 Bekir... 246 00:20:26,762 --> 00:20:28,362 Oguz? 247 00:20:35,241 --> 00:20:37,242 Oh they're here man. Oguz? 248 00:20:38,202 --> 00:20:40,962 Shut up, stop using the comm. You're gonna get us killed! 249 00:20:41,001 --> 00:20:43,202 Hush damn it! 250 00:20:45,482 --> 00:20:47,961 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 251 00:20:48,441 --> 00:20:49,761 Illuminate them. 252 00:21:02,282 --> 00:21:04,202 Copy Storm Bringer. Illuminating. 253 00:21:22,082 --> 00:21:22,881 Arif. 254 00:21:24,321 --> 00:21:26,241 The night births the moon. 255 00:21:29,162 --> 00:21:31,082 To rise and fall. 256 00:21:40,802 --> 00:21:42,482 Mecnun moans as his blood... 257 00:21:44,601 --> 00:21:46,521 ...joins beloved Leyla. 258 00:22:09,722 --> 00:22:11,642 These men came from the west, Mustafa. 259 00:22:11,682 --> 00:22:13,842 There were none west this morning. 260 00:22:17,961 --> 00:22:20,802 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 261 00:22:20,841 --> 00:22:22,082 What do you see? 262 00:22:22,881 --> 00:22:25,442 Veysel, it's me, Doan. 263 00:22:26,882 --> 00:22:28,160 Your orders, sir. 264 00:22:28,161 --> 00:22:31,682 Kurds are exhausted north. They can't hold. The pincer has closed. 265 00:22:31,722 --> 00:22:32,642 How many? 266 00:22:33,842 --> 00:22:35,720 The jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 267 00:22:35,721 --> 00:22:37,202 You need to hurry. 268 00:22:38,562 --> 00:22:40,122 Sir, how many? 269 00:22:40,881 --> 00:22:42,282 Two thousand. 270 00:22:42,321 --> 00:22:43,722 Get out of there. 271 00:22:43,761 --> 00:22:45,081 What does this mean? 272 00:22:46,041 --> 00:22:47,841 This area is surrounded. 273 00:22:47,882 --> 00:22:50,522 Such bad luck. We're in the middle of total invasion. 274 00:22:51,762 --> 00:22:52,761 Sir. 275 00:22:54,042 --> 00:22:56,282 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 276 00:22:56,481 --> 00:22:58,561 Won't Turkey send you reinforcements? 277 00:22:58,562 --> 00:23:02,481 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 278 00:23:04,562 --> 00:23:06,882 Only we can save ourselves. 279 00:23:08,361 --> 00:23:09,642 The situation is deteriorating. 280 00:23:09,681 --> 00:23:12,722 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 281 00:23:12,762 --> 00:23:15,282 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 282 00:23:18,561 --> 00:23:19,562 There is. 283 00:23:22,202 --> 00:23:23,442 There is a place... 284 00:23:26,042 --> 00:23:27,882 There is a place, gentlemen! 285 00:23:29,121 --> 00:23:31,202 A dark place. 286 00:23:31,842 --> 00:23:35,001 A place that will lend you strength, even if you have none. 287 00:23:37,521 --> 00:23:39,602 You've finished the obstacle track. 288 00:23:40,122 --> 00:23:42,402 You think you're done for, but no. 289 00:23:43,401 --> 00:23:46,242 Now, together, we discover that place. 290 00:23:50,001 --> 00:23:51,162 You! 291 00:23:52,962 --> 00:23:55,161 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 292 00:23:55,401 --> 00:23:58,041 - You're a wounded vet. - Right leg, sir. 293 00:23:58,082 --> 00:23:59,481 I don't care. 294 00:23:59,762 --> 00:24:01,761 You ran the track, does it hurt? 295 00:24:01,802 --> 00:24:03,002 It does sir. 296 00:24:03,042 --> 00:24:05,762 I don't care. You're tired, does it limp? 297 00:24:06,762 --> 00:24:08,522 A little sir. 298 00:24:08,682 --> 00:24:10,602 I don't care! Run! 299 00:24:12,282 --> 00:24:14,042 Run Bekir, run! Go! 300 00:24:14,241 --> 00:24:16,842 Sir, yes sir! 301 00:24:19,122 --> 00:24:21,722 That pain will be honey during missions, Bekir! 302 00:24:21,762 --> 00:24:23,282 Your eyes will tear up! 303 00:24:23,322 --> 00:24:25,161 Your teeth will ache! 304 00:24:25,682 --> 00:24:28,482 But I'll make you find that dark place! 305 00:24:32,282 --> 00:24:34,482 The mind is formed of gears, gentlemen. 306 00:24:34,682 --> 00:24:36,162 It commands the body. 307 00:24:37,041 --> 00:24:38,882 The mind which has nothing to lose... 308 00:24:39,242 --> 00:24:42,842 ...can't push the body. Here's something to lose, Bekir! 309 00:24:43,401 --> 00:24:45,042 I'll eliminate you! 310 00:24:46,761 --> 00:24:49,682 Lungs, spleen giving up! 311 00:24:50,001 --> 00:24:52,722 Platinum screws, whole body bankrupt! 312 00:24:55,722 --> 00:24:59,322 But you can't go to that dark place only for yourself. 313 00:24:59,601 --> 00:25:03,282 Bekir Özbey, if you aren't here in 30 seconds... 314 00:25:03,962 --> 00:25:06,522 ...I eliminate your friend Oguz too. 315 00:25:08,322 --> 00:25:11,202 He'll back up right away... 316 00:25:13,322 --> 00:25:18,042 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 317 00:25:18,242 --> 00:25:19,962 ...doesn't matter one bit! 318 00:25:20,282 --> 00:25:22,362 Only two important things, gentlemen! 319 00:25:22,962 --> 00:25:25,880 Homeland... and the guy next to you! 320 00:25:25,881 --> 00:25:28,362 You die and kill for these two things. 321 00:25:28,401 --> 00:25:32,721 If need be, your friend will cripple his leg once again... 322 00:25:33,762 --> 00:25:37,761 ...but he will never let his friend down! 323 00:25:58,562 --> 00:26:00,962 Your old wound will be a privilege, Bekir. 324 00:26:02,001 --> 00:26:04,641 Every day you'll get electo-physical therapy. 325 00:26:05,642 --> 00:26:07,682 You will weep from pain, understood? 326 00:26:08,082 --> 00:26:09,722 Yes, sir. 327 00:26:09,762 --> 00:26:12,201 You think it's over rookies? 328 00:26:14,282 --> 00:26:15,921 On your feet! 329 00:26:19,761 --> 00:26:21,882 Into the lake up to your chest. 330 00:26:22,641 --> 00:26:25,082 Sponges will not touch the water. 331 00:26:25,442 --> 00:26:27,801 We are here until dawn, guys! 332 00:26:28,281 --> 00:26:30,081 Your body temperature will fall. 333 00:26:30,282 --> 00:26:33,242 When the shivering starts and suddenly stops... 334 00:26:33,282 --> 00:26:35,162 ...know that you are freezing. 335 00:26:36,042 --> 00:26:40,362 Don't get wasted, get out and be eliminated. 336 00:26:41,121 --> 00:26:43,842 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 337 00:26:43,881 --> 00:26:46,842 One drop of water when squeezed, and you'll still be eliminated. 338 00:26:47,841 --> 00:26:50,000 Oh sir, thank you, but I'm not really a tea guy. 339 00:26:50,001 --> 00:26:51,681 I'd drink some Turkish coffee though. 340 00:26:51,722 --> 00:26:55,281 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some, Oguz. 341 00:26:55,322 --> 00:26:58,362 Sir if you wouldn't mind, you can bring it here. The water is beautiful. 342 00:26:58,562 --> 00:27:01,962 Come here sir, we'll warm you up. 343 00:27:02,202 --> 00:27:04,122 Looks like you want to run again Bekir. 344 00:27:04,161 --> 00:27:06,842 No sir, I just want to warm up. 345 00:27:07,202 --> 00:27:09,081 Love of the homeland will warm you, Bekir! 346 00:27:13,002 --> 00:27:15,441 You are thunderbolts, rookies! 347 00:27:15,882 --> 00:27:17,601 You are avalanches! 348 00:27:17,922 --> 00:27:20,162 Whirlpools! 349 00:27:20,402 --> 00:27:22,482 The bottom of the sea... 350 00:27:23,162 --> 00:27:25,281 ...depths of the earth... 351 00:27:25,322 --> 00:27:27,522 ...even the highest place in the skies... 352 00:27:27,561 --> 00:27:29,082 ...is your home! 353 00:27:30,122 --> 00:27:31,362 You will be afraid! 354 00:27:31,761 --> 00:27:33,242 Fear is good. 355 00:27:33,722 --> 00:27:35,522 Fear will keep you alive. 356 00:27:38,882 --> 00:27:40,682 But not fear of heights... 357 00:27:41,601 --> 00:27:44,241 ...because eagles don't fear heights! 358 00:27:44,762 --> 00:27:52,161 ♪ How the wicked bullet pierced his brow ♪ 359 00:27:53,241 --> 00:28:00,602 ♪ His black eyes suddenly frozen ♪ 360 00:28:02,082 --> 00:28:09,122 ♪ Only her son's bloody beret in her hands ♪ 361 00:28:10,722 --> 00:28:17,882 ♪ Oh mother, I would lie if I said he will come back ♪ 362 00:28:19,842 --> 00:28:27,362 ♪ Beautiful mother, dear mother, it's not easy ♪ 363 00:28:27,402 --> 00:28:35,082 ♪ It's not easy ♪ 364 00:28:36,681 --> 00:28:44,121 ♪ Never easy ♪ 365 00:28:44,961 --> 00:28:52,362 ♪ It's not easy ♪ 366 00:28:53,841 --> 00:29:00,722 ♪ Never easy ♪ 367 00:29:26,322 --> 00:29:28,002 What is this place, exactly? 368 00:29:28,041 --> 00:29:30,242 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 369 00:29:31,202 --> 00:29:32,721 Take Baybars and Eşref. 370 00:29:32,762 --> 00:29:35,641 You have command. We need to shelter there. 371 00:29:35,642 --> 00:29:37,002 Yes sir. 372 00:29:39,122 --> 00:29:40,002 Baybars. 373 00:29:46,442 --> 00:29:49,562 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 374 00:29:50,882 --> 00:29:53,041 Why did they want you to rescue me? 375 00:29:53,042 --> 00:29:54,201 Does it matter? 376 00:29:54,242 --> 00:29:56,442 Throughout my career I've written articles opposing you. 377 00:29:56,961 --> 00:29:58,641 Good fucking job. 378 00:29:59,922 --> 00:30:01,082 Bekir. 379 00:30:03,002 --> 00:30:03,801 Forgive him. 380 00:30:05,282 --> 00:30:08,481 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 381 00:30:08,642 --> 00:30:12,242 It's alright. I'd prefer you your thoughts. 382 00:30:12,282 --> 00:30:14,561 Our thought, is our mission. 383 00:30:14,562 --> 00:30:16,841 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 384 00:30:16,842 --> 00:30:18,402 - That's all? - It is. 385 00:30:18,441 --> 00:30:20,882 So Turkey will idly watch this barbarity. 386 00:30:21,201 --> 00:30:23,882 Those who suffer here were once a part of us. 387 00:30:24,081 --> 00:30:28,041 If we warred for all our parts, we'd need to drive tanks to Altai Mountains. 388 00:30:28,082 --> 00:30:30,561 What happens here is not war, it's a crime against humanity. 389 00:30:36,762 --> 00:30:40,802 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 390 00:30:40,842 --> 00:30:42,162 Nobody wants you grateful. 391 00:30:42,201 --> 00:30:45,602 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 392 00:30:45,842 --> 00:30:47,802 You're right. But respect for you... 393 00:30:47,841 --> 00:30:50,000 ...and respect for the organization you serve are different things. 394 00:30:50,001 --> 00:30:51,362 Give me a break. 395 00:30:52,881 --> 00:30:55,882 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 396 00:30:55,922 --> 00:30:57,801 Blood and life. 397 00:30:58,842 --> 00:31:00,401 That's what we offer here. 398 00:31:00,402 --> 00:31:01,401 Bekir, enough. 399 00:31:04,082 --> 00:31:06,362 Bombardment will soon begin, pack up. 400 00:33:46,602 --> 00:33:47,562 Eşref! 401 00:33:48,402 --> 00:33:50,282 He can take care of himself, go! 402 00:34:00,642 --> 00:34:02,442 C4. Basic Semtex 1A. 403 00:34:03,402 --> 00:34:04,521 Find the fuse. 404 00:34:33,321 --> 00:34:34,242 Found. 405 00:34:34,442 --> 00:34:36,602 - No backup trigger. - Same here. 406 00:34:37,521 --> 00:34:38,961 We ready? 407 00:35:00,642 --> 00:35:02,402 FG 1, this is FG 2. 408 00:35:03,522 --> 00:35:05,481 The tomb is clear, waiting for you. 409 00:35:32,282 --> 00:35:33,561 Not interested. 410 00:35:34,722 --> 00:35:35,922 What? 411 00:35:35,961 --> 00:35:37,161 Not interested in what? 412 00:35:37,202 --> 00:35:40,682 In what you're doing. I don't care. I'm here to buy books. 413 00:35:42,282 --> 00:35:43,921 Since you are you prepared to be this defensive... 414 00:35:43,922 --> 00:35:47,361 Am I under attack? Never mind, don't answer that, no need. 415 00:35:47,402 --> 00:35:49,322 I really am not interested. 416 00:35:50,001 --> 00:35:53,001 Do all guys who approach you give up this easily? 417 00:35:53,241 --> 00:35:55,202 Unless they are shameless, sure. 418 00:35:57,921 --> 00:35:59,642 I have this theory. 419 00:35:59,682 --> 00:36:03,482 In essence, all men are actually invaders. 420 00:36:03,522 --> 00:36:05,003 Women on the other hand, are castles. 421 00:36:05,282 --> 00:36:07,281 One aims to conquer and occupy, proving himself. 422 00:36:07,322 --> 00:36:10,602 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 423 00:36:11,762 --> 00:36:13,161 So romantic. 424 00:36:13,202 --> 00:36:15,402 But then there are some invaders... 425 00:36:15,441 --> 00:36:18,122 ...so interesting and so original... 426 00:36:18,482 --> 00:36:20,841 ...that the castle decides... 427 00:36:21,122 --> 00:36:23,121 ...to open its gates without resistance. 428 00:36:23,682 --> 00:36:26,402 And you think you're one of these interesting invaders? 429 00:36:27,002 --> 00:36:29,001 You aren't doing great, let me tell you. 430 00:36:29,721 --> 00:36:31,121 Would you like to have some coffee? 431 00:36:32,961 --> 00:36:34,082 I also have a theory. 432 00:36:35,522 --> 00:36:38,562 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 433 00:36:39,402 --> 00:36:40,362 Possible. 434 00:36:40,401 --> 00:36:43,202 That's not so enjoyable for us women, though. 435 00:36:46,322 --> 00:36:48,282 Why specifically Special Forces? 436 00:36:49,041 --> 00:36:51,522 There was a feeling I had during combat. 437 00:36:51,801 --> 00:36:53,481 An awareness. 438 00:36:56,442 --> 00:36:59,082 A moment where the true value of life just hit me. 439 00:36:59,642 --> 00:37:00,921 Turtle. 440 00:37:01,442 --> 00:37:03,882 - Turtle? - I mean a turtle personality. 441 00:37:04,401 --> 00:37:05,802 Because I'm green? 442 00:37:06,081 --> 00:37:09,402 Think of a turtle. Crossing the road. 443 00:37:09,681 --> 00:37:12,962 It doesn't care about the cars. It thinks the shell will protect it. 444 00:37:13,002 --> 00:37:15,362 But in reality, it's fragile. Can be crushed at any second. 445 00:37:15,561 --> 00:37:18,602 Turtle personalities don't really care about what happens to them. 446 00:37:18,801 --> 00:37:21,402 A wise woman would stay away from such a damaged man. 447 00:37:21,441 --> 00:37:23,361 I should just get up and leave. 448 00:37:23,562 --> 00:37:25,161 Why don't you? 449 00:37:25,922 --> 00:37:27,282 How long until your first mission? 450 00:37:27,801 --> 00:37:30,201 Assuming I pass the trials... 451 00:37:31,962 --> 00:37:33,482 ...five more years. 452 00:37:34,922 --> 00:37:36,561 How long do you need me for? 453 00:37:43,242 --> 00:37:44,162 Check it. 454 00:37:51,002 --> 00:37:52,682 You said Akkadian... 455 00:37:53,202 --> 00:37:55,322 ...but face is Alexander the Great. 456 00:37:56,762 --> 00:37:59,682 I guess I shouldn't be surprised you're a history expert. 457 00:38:00,122 --> 00:38:02,442 Somewhere my college professor is laughing. 458 00:38:03,482 --> 00:38:05,162 Load it. 459 00:38:08,562 --> 00:38:10,602 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 460 00:38:11,082 --> 00:38:14,922 Successive civilizations built on top of their ruins. 461 00:38:16,281 --> 00:38:19,322 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 462 00:38:19,362 --> 00:38:21,081 All the way to our present day. 463 00:38:21,242 --> 00:38:24,441 Some built tombs, some placed mosaics. 464 00:38:24,482 --> 00:38:26,562 Some drank kymyz. 465 00:38:28,602 --> 00:38:30,842 To you, all soldiers are noble. 466 00:38:31,281 --> 00:38:33,562 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 467 00:38:34,082 --> 00:38:37,001 In the end they fought, and killed each other for more and more. 468 00:38:37,002 --> 00:38:38,882 They still do. 469 00:38:42,321 --> 00:38:44,802 Is that how you justify your hate of the military? 470 00:38:47,202 --> 00:38:49,641 By placing blame of war on only soldiers? 471 00:38:50,042 --> 00:38:51,282 Again. 472 00:38:53,481 --> 00:38:55,641 We don't think all soldiers are noble. 473 00:38:58,401 --> 00:39:01,122 Only those who serve their people. 474 00:39:04,562 --> 00:39:06,681 What good will learning this do for me? 475 00:39:06,722 --> 00:39:08,322 Hopefully nothing. 476 00:39:09,242 --> 00:39:11,162 Have you ever killed someone? 477 00:39:14,402 --> 00:39:15,882 How does it feel? 478 00:39:18,681 --> 00:39:19,761 It's not a feeling. 479 00:39:24,602 --> 00:39:26,282 It's a stain. 480 00:39:40,161 --> 00:39:42,242 Get ready. 481 00:39:42,602 --> 00:39:45,081 Sir, I'll carry you. 482 00:39:45,921 --> 00:39:47,961 I will sir! I'll carry you! 483 00:39:51,122 --> 00:39:52,641 Oguz, wake up! Oguz! 484 00:39:58,082 --> 00:39:59,961 You'll take my rifle. 485 00:40:01,041 --> 00:40:03,681 This is a dangerous place, Oguz. 486 00:40:03,722 --> 00:40:08,922 When I'm about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 487 00:40:09,402 --> 00:40:11,882 I'm human too. I feel fear as well. 488 00:40:14,442 --> 00:40:18,722 One dies! A thousand rises! 489 00:40:27,801 --> 00:40:29,522 Oguz? 490 00:40:32,601 --> 00:40:34,362 The water's freezing. Are you alright? 491 00:40:35,882 --> 00:40:37,842 Don't do this to yourself. Come with me. 492 00:40:37,881 --> 00:40:39,242 I'm okay here. 493 00:40:39,282 --> 00:40:41,762 This training will devastate you. 494 00:40:47,682 --> 00:40:50,762 You remember stuff you're supposed to forget and internalize it. Don't. 495 00:41:01,482 --> 00:41:03,362 When they saved us... 496 00:41:05,882 --> 00:41:08,802 ...they thought I did what I did because of bravery. 497 00:41:09,722 --> 00:41:12,801 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 498 00:41:16,842 --> 00:41:18,362 That's a lie. 499 00:41:19,722 --> 00:41:21,482 I was depleted. 500 00:41:22,122 --> 00:41:23,922 I lost. 501 00:41:26,241 --> 00:41:29,282 I just didn't want to leave Bekir behind. 502 00:41:31,761 --> 00:41:34,202 Wanting death is a weird thing. 503 00:41:34,842 --> 00:41:36,762 Having it be your only escape. 504 00:41:40,322 --> 00:41:43,362 You kind of want to fall in the dark. 505 00:41:43,682 --> 00:41:45,722 The thought of it becomes sweet. 506 00:41:48,402 --> 00:41:50,882 I still couldn't leave that mentality. 507 00:41:53,241 --> 00:41:55,322 What if I died there? 508 00:41:55,881 --> 00:41:57,122 What? 509 00:41:58,122 --> 00:41:59,922 Not physically. 510 00:41:59,961 --> 00:42:04,281 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 511 00:42:04,641 --> 00:42:07,641 That is why I must go back and face that moment once again. 512 00:42:10,602 --> 00:42:12,921 That terror and awareness has become... 513 00:42:17,001 --> 00:42:19,202 ...the only thing that makes me happy. 514 00:42:21,282 --> 00:42:23,562 The only thing that makes you happy? 515 00:42:23,601 --> 00:42:24,842 I know, it sounds strange. 516 00:42:24,882 --> 00:42:29,841 You'll immediately talk about men, women and relationships... 517 00:42:29,882 --> 00:42:31,682 ...how you're hurt at this. 518 00:42:31,722 --> 00:42:33,482 No, I won't. 519 00:42:34,362 --> 00:42:37,202 You think you're so smart. 520 00:42:38,001 --> 00:42:41,882 But being human is not about ending fear. 521 00:42:42,282 --> 00:42:46,521 It's about accepting them, moving forward despite them. 522 00:42:47,961 --> 00:42:50,082 I fear stuff too. 523 00:42:52,122 --> 00:42:53,282 Like what? 524 00:42:53,762 --> 00:42:56,322 Like catching cold tomorrow. 525 00:43:07,722 --> 00:43:08,802 Up, up, up. 526 00:43:09,921 --> 00:43:11,882 - What now? - Get up. 527 00:43:13,802 --> 00:43:18,522 Oh I'm sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 528 00:43:18,561 --> 00:43:20,522 You're something terrible too. 529 00:43:20,562 --> 00:43:23,561 No thanks, I'm going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 530 00:43:23,562 --> 00:43:26,882 - Nailing? - I said flailing, idiot. 531 00:43:29,042 --> 00:43:31,242 662 Tamu Cizre. 532 00:43:33,002 --> 00:43:35,082 662 Tamu Cizre. 533 00:43:37,442 --> 00:43:39,482 662 Tamu Cizre. 534 00:43:41,721 --> 00:43:44,682 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 535 00:43:46,202 --> 00:43:48,242 Keep trying. 536 00:43:48,642 --> 00:43:50,841 662 Tamu Cizre. 537 00:43:51,201 --> 00:43:52,881 Visual, sir. 538 00:44:13,682 --> 00:44:15,801 What will they do to the women, Ceyda? 539 00:44:17,162 --> 00:44:19,041 What do you think they'll do? 540 00:44:21,602 --> 00:44:23,882 They are on our way, sir. 541 00:44:24,122 --> 00:44:26,402 Don't get emotional. 542 00:44:26,961 --> 00:44:30,242 If we ignore this too, I'm about to lose all emotion anyways. 543 00:44:30,522 --> 00:44:32,562 We can also head for the other peak. 544 00:44:35,322 --> 00:44:37,202 What do we do, sir? 545 00:44:37,521 --> 00:44:39,281 How long have you been hungry? 546 00:44:39,282 --> 00:44:40,442 Seven, sir. 547 00:44:40,482 --> 00:44:41,401 Thirst? 548 00:44:41,402 --> 00:44:42,842 Two, sir. 549 00:44:43,962 --> 00:44:45,882 Man, you guys are fucked. 550 00:44:47,562 --> 00:44:49,601 How long have being awake, rookie? 551 00:44:49,602 --> 00:44:50,802 Three, sir. 552 00:44:52,122 --> 00:44:55,161 Quit the trials. This life isn't for you. 553 00:44:55,362 --> 00:44:58,242 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 554 00:44:58,281 --> 00:45:00,002 Brought some delicious food. 555 00:45:00,042 --> 00:45:03,042 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 556 00:45:03,402 --> 00:45:05,042 Lamb Ca kebap. 557 00:45:05,481 --> 00:45:07,842 Ayran, tea, coffee. 558 00:45:07,881 --> 00:45:10,682 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 559 00:45:10,722 --> 00:45:12,762 And of course we have what? 560 00:45:13,962 --> 00:45:15,681 Water boys, we have water. 561 00:45:15,962 --> 00:45:18,282 I had huge ice cubes brought for you. 562 00:45:18,321 --> 00:45:22,242 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 563 00:45:24,081 --> 00:45:26,961 All you have to do, when we ask, is to tell us... 564 00:45:27,002 --> 00:45:28,922 ...the name on your piece of paper. 565 00:45:28,962 --> 00:45:30,002 Lie down! 566 00:45:54,921 --> 00:45:56,241 Yavuz. 567 00:45:57,201 --> 00:45:58,641 Go get some grub. 568 00:46:01,122 --> 00:46:02,642 Sir. 569 00:46:06,201 --> 00:46:07,802 I'll cuss, sir. 570 00:46:10,482 --> 00:46:13,122 Oh no, sir, he's going to cuss! Maybe we should skip him? 571 00:46:14,322 --> 00:46:18,162 This is torture training, skippy. Cuss, sing, makes no difference. 572 00:46:18,201 --> 00:46:21,561 Please sir, don't have him sing. That will be the real torture. 573 00:46:22,641 --> 00:46:25,401 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 574 00:46:25,442 --> 00:46:28,322 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 575 00:46:28,802 --> 00:46:30,482 This life is not for you. 576 00:46:45,842 --> 00:46:48,321 The enemy will not offer you food. 577 00:46:48,642 --> 00:46:51,681 They won't give you warm beds as you give up! 578 00:46:51,722 --> 00:46:54,042 They won't help with the pain! 579 00:46:54,362 --> 00:46:55,962 Tell me. 580 00:46:58,562 --> 00:47:02,442 Tell me buddy. Tell me the name, let's end this. 581 00:47:02,481 --> 00:47:07,122 ♪ Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky ♪ 582 00:47:07,842 --> 00:47:12,522 ♪ Forgive me before dawn Right when we break up ♪ 583 00:47:14,642 --> 00:47:19,641 ♪ For you, are the rain to my deserts ♪ 584 00:47:21,201 --> 00:47:25,002 ♪ You are the morning to my night ♪ 585 00:47:26,961 --> 00:47:31,082 ♪ You are the comrade to my life ♪ 586 00:47:32,682 --> 00:47:37,322 ♪ The blanket to my winter ♪ 587 00:47:54,201 --> 00:47:56,642 - Sir, he's approaching the record. - He will pass it too. 588 00:47:57,522 --> 00:48:00,602 35, 36. 589 00:48:05,562 --> 00:48:09,081 38, 39, 40. 590 00:48:09,122 --> 00:48:11,241 41, 42. 591 00:48:21,002 --> 00:48:23,042 These guys were forged in fire. 592 00:48:23,082 --> 00:48:24,482 They won't give up. 593 00:48:24,522 --> 00:48:27,362 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 594 00:49:06,801 --> 00:49:09,162 I am not Superman, bullets do affect me. 595 00:49:09,201 --> 00:49:10,922 Baybars, what about you? 596 00:49:11,762 --> 00:49:13,442 Me too sir. 597 00:49:20,442 --> 00:49:23,601 I'm Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 598 00:49:27,122 --> 00:49:29,202 Open your arms and run before us Bekir. 599 00:49:29,241 --> 00:49:30,842 Become cover for us. 600 00:49:33,602 --> 00:49:35,922 Sing Ankaran Turgut as you run. 601 00:49:36,162 --> 00:49:38,402 Oh man, how I miss his songs. 602 00:49:51,042 --> 00:49:52,722 Arif, your target? 603 00:49:52,761 --> 00:49:54,081 3 o'clock, sir. 604 00:49:54,762 --> 00:49:56,121 If it misses, the gasoline... 605 00:49:56,562 --> 00:49:57,681 It won't miss. 606 00:49:58,682 --> 00:50:00,002 Get ready for contact. 607 00:50:00,561 --> 00:50:01,922 On three. 608 00:50:02,282 --> 00:50:02,882 One. 609 00:50:03,842 --> 00:50:05,601 On point with Bekir. 610 00:50:06,561 --> 00:50:07,722 Two. 611 00:50:10,521 --> 00:50:11,402 Three. 612 00:50:11,442 --> 00:50:13,962 Fickle is the lover, To make hearts bleed. 613 00:50:17,682 --> 00:50:18,722 Wear your helmet! 614 00:51:06,042 --> 00:51:07,641 Sniper! 615 00:51:11,481 --> 00:51:12,681 Get down! 616 00:51:18,282 --> 00:51:20,562 Why does the poet toil, 617 00:51:29,001 --> 00:51:30,402 To weave the poem. 618 00:51:41,601 --> 00:51:42,482 Are you alright? 619 00:51:42,681 --> 00:51:43,802 Yes! 620 00:53:06,842 --> 00:53:08,082 Alright, it's alright. 621 00:53:15,642 --> 00:53:16,802 Don't be afraid. 622 00:53:18,321 --> 00:53:19,761 You're safe. 623 00:53:19,802 --> 00:53:21,441 It's over. 624 00:53:42,842 --> 00:53:45,762 May God give you blessings. 625 00:53:46,322 --> 00:53:51,282 May God repay your kindness in abundance. 626 00:53:53,322 --> 00:53:54,642 Amen. 627 00:53:55,122 --> 00:53:56,841 Amen. 628 00:53:57,282 --> 00:53:58,962 Amen. 629 00:53:59,241 --> 00:54:00,921 Amen. 630 00:54:05,762 --> 00:54:09,722 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 631 00:54:10,122 --> 00:54:14,361 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 632 00:54:14,402 --> 00:54:15,522 Amen. 633 00:54:15,561 --> 00:54:19,041 We believe there is no limit to you mercy. 634 00:54:19,322 --> 00:54:22,241 Your charity and will is infinite. 635 00:54:22,242 --> 00:54:24,842 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 636 00:54:25,202 --> 00:54:29,562 You adore the good, those who repent. 637 00:54:29,802 --> 00:54:33,402 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 638 00:54:33,441 --> 00:54:34,322 Amen. 639 00:54:34,362 --> 00:54:37,562 Oh master of all realms, oh munificent one. 640 00:54:37,602 --> 00:54:40,202 Lighten the unbearable loads on our souls... 641 00:54:40,242 --> 00:54:42,681 ...do not let us be helpless, Lord. 642 00:54:42,722 --> 00:54:44,281 Amen. 643 00:54:44,282 --> 00:54:48,921 As we stand here today, in the funeral rites of our beautiful Mine, bless her. 644 00:54:48,962 --> 00:54:53,442 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 645 00:54:53,841 --> 00:54:57,522 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 646 00:54:57,561 --> 00:55:04,322 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 647 00:55:04,562 --> 00:55:05,762 - Amen! - El Fatiha. 648 00:55:19,002 --> 00:55:20,481 My condolences, Veysel. 649 00:55:26,241 --> 00:55:27,402 Do you need anything at all? 650 00:55:28,161 --> 00:55:29,802 A leave perhaps? 651 00:55:30,882 --> 00:55:33,242 I thought I knew death, sir. 652 00:55:33,882 --> 00:55:37,122 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 653 00:55:37,161 --> 00:55:39,882 ...in UH helicopters... 654 00:55:40,962 --> 00:55:44,401 ...we used to find out who died where, with our noses. 655 00:55:44,402 --> 00:55:47,682 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 656 00:55:47,721 --> 00:55:50,361 We used to find our martyrs with nose. 657 00:55:50,961 --> 00:55:53,282 I thought I knew death. 658 00:55:53,322 --> 00:55:55,002 Now I know I didn't. 659 00:55:56,642 --> 00:55:58,442 Turns out death... 660 00:55:58,842 --> 00:56:01,001 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 661 00:56:01,002 --> 00:56:03,362 ...as she washes my girl's dead body. 662 00:56:03,921 --> 00:56:05,442 I waited. 663 00:56:06,402 --> 00:56:07,521 I cried. 664 00:56:08,082 --> 00:56:10,202 I cried for dresses she'd never wear. 665 00:56:11,361 --> 00:56:13,922 I cried for fights we'd never have. 666 00:56:16,401 --> 00:56:18,962 I cried for a life unlived. 667 00:56:21,081 --> 00:56:23,762 If only she could love a man, get married... 668 00:56:26,042 --> 00:56:27,842 ...have children. 669 00:56:29,361 --> 00:56:32,322 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 670 00:56:33,321 --> 00:56:36,162 Blood, tears and water were everywhere. 671 00:56:36,201 --> 00:56:38,082 The undertaker was bandaging my hand. 672 00:56:38,121 --> 00:56:40,202 Three broken bones. 673 00:56:41,322 --> 00:56:43,002 No need for a leave. 674 00:56:43,041 --> 00:56:44,841 Just have them send painkillers. 675 00:56:59,481 --> 00:57:01,562 We've eaten a third of our ammo. 676 00:57:06,321 --> 00:57:08,882 We need to reach the LZ fast, sir. 677 00:57:09,842 --> 00:57:12,722 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 678 00:57:14,001 --> 00:57:15,560 We're pushing our luck. 679 00:57:15,561 --> 00:57:18,601 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 680 00:57:18,762 --> 00:57:20,121 Lying. 681 00:57:21,242 --> 00:57:22,722 That's not what they literally say. 682 00:57:23,322 --> 00:57:24,962 But it's the essence of it. 683 00:57:26,202 --> 00:57:28,922 If morale is low nothing else matters. 684 00:57:28,962 --> 00:57:32,202 You can't just tell the naked truth to your men on days of casualties. 685 00:57:32,402 --> 00:57:34,202 You have to build a lie. 686 00:57:34,242 --> 00:57:36,162 Then you need to believe it yourself. 687 00:57:36,681 --> 00:57:37,761 What kind of a lie? 688 00:57:40,322 --> 00:57:41,682 A beautiful one. 689 00:57:43,521 --> 00:57:46,202 That they'll be remembered after death. 690 00:57:51,522 --> 00:57:53,122 How many men have died under my command? 691 00:57:56,121 --> 00:57:57,081 I don't know. 692 00:57:57,122 --> 00:57:58,122 23. 693 00:57:59,481 --> 00:58:02,642 I always console myself that I would always remember those 23 men. 694 00:58:03,642 --> 00:58:06,242 But each passing day I forget their faces a little more. 695 00:58:35,721 --> 00:58:37,082 Peshmerga. 696 00:58:37,122 --> 00:58:39,002 Pesheng. 697 00:58:40,322 --> 00:58:41,562 **Kurdish** How's your Turkish? 698 00:58:42,482 --> 00:58:44,961 **Kurdish** Better than your Kurmanji. 699 00:58:58,842 --> 00:59:00,242 You're in bad shape. 700 00:59:04,802 --> 00:59:06,681 I will give you morphine. 701 00:59:08,121 --> 00:59:09,441 What's your name? 702 00:59:10,002 --> 00:59:11,522 Çiya. 703 00:59:21,962 --> 00:59:23,961 We aren't PKK, Turk. 704 00:59:24,882 --> 00:59:26,682 We are Zerawani. 705 00:59:27,122 --> 00:59:28,962 Tell me Çiya, what happened? 706 00:59:29,001 --> 00:59:31,482 They sent us from íeqlawe. 707 00:59:32,402 --> 00:59:34,682 Then DAESH invasion began. 708 00:59:35,042 --> 00:59:36,762 We couldn't slow them. 709 00:59:36,921 --> 00:59:38,682 How many were you? 710 00:59:39,201 --> 00:59:40,442 How many men were you Çiya? 711 00:59:41,522 --> 00:59:42,962 80. 712 00:59:46,161 --> 00:59:47,481 Now, just 1. 713 00:59:49,322 --> 00:59:50,922 Commander? 714 00:59:51,282 --> 00:59:53,162 Those boys were entrusted to me. 715 00:59:53,762 --> 00:59:55,122 Me. 716 00:59:55,881 --> 00:59:57,681 Now they're food for this cursed mountain. 717 01:00:06,522 --> 01:00:08,522 Don't waste them on me. 718 01:00:09,002 --> 01:00:11,001 You will need them yourself. 719 01:00:16,962 --> 01:00:18,681 But don't leave me here. 720 01:00:19,641 --> 01:00:21,441 Don't abandon me. 721 01:00:21,921 --> 01:00:23,042 Do it. 722 01:00:23,802 --> 01:00:25,641 Fire it on my heart. 723 01:00:26,241 --> 01:00:27,561 End it. 724 01:00:27,602 --> 01:00:28,761 Enough. 725 01:00:29,762 --> 01:00:31,322 In God's name, enough. 726 01:00:33,522 --> 01:00:34,962 Fire it, end it. 727 01:00:35,922 --> 01:00:37,041 Enough. 728 01:00:37,482 --> 01:00:39,762 My soldiers wait for me, commander. 729 01:00:40,041 --> 01:00:41,642 They await me. 730 01:01:09,561 --> 01:01:10,722 Right now you are marble. 731 01:01:10,761 --> 01:01:13,922 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 732 01:01:14,402 --> 01:01:18,762 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 733 01:01:18,801 --> 01:01:21,362 ...and languages will be your curriculum. 734 01:01:21,561 --> 01:01:25,202 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 735 01:01:25,922 --> 01:01:27,201 You're screwed, Bekir. 736 01:01:27,882 --> 01:01:29,882 Because you are the last castle. 737 01:01:30,801 --> 01:01:33,482 Men with knowledge as well as bravery... 738 01:01:33,522 --> 01:01:35,162 ...those who do not bow to emotion... 739 01:01:35,202 --> 01:01:37,521 ...first to go in, last to come out. 740 01:01:38,322 --> 01:01:40,842 You will save lives more than you will take them. 741 01:01:41,922 --> 01:01:43,562 This will be a hard life. 742 01:01:44,322 --> 01:01:46,202 Maybe a short one. 743 01:01:47,042 --> 01:01:49,482 Your families will share you with us. 744 01:01:50,082 --> 01:01:52,161 They will be happy with the crumbs. 745 01:01:52,761 --> 01:01:56,762 You'll miss many graduations, anniversaries and weddings. 746 01:01:57,162 --> 01:01:59,402 On your child's birthday... 747 01:01:59,442 --> 01:02:01,641 ...bullets will rain atop some mountain. 748 01:02:03,642 --> 01:02:05,402 Still, it will be worth every second. 749 01:02:05,442 --> 01:02:09,042 This love, is such a love that even if it consumes you... 750 01:02:09,522 --> 01:02:11,162 ...kills you... 751 01:02:12,042 --> 01:02:13,482 ...you will never let go. 752 01:02:14,082 --> 01:02:15,482 Welcome amongst us, brothers. 753 01:02:52,761 --> 01:02:54,522 Sir, Çardakl1 has visual. 754 01:02:56,522 --> 01:02:58,122 It looks so green. 755 01:02:58,161 --> 01:03:00,441 I guess Sinjar's only stream flows there. 756 01:03:00,962 --> 01:03:03,201 Five minutes rest, then we move on. 757 01:03:04,842 --> 01:03:06,201 Copy that. 758 01:03:07,202 --> 01:03:08,721 Are you Turuk? 759 01:03:09,681 --> 01:03:10,521 Excuse me? 760 01:03:10,562 --> 01:03:11,442 Turuk? 761 01:03:12,081 --> 01:03:13,641 Yes, we are Turks. 762 01:03:13,682 --> 01:03:16,081 I'm also Turuk. Çardakl1 is also kin. 763 01:03:16,082 --> 01:03:17,682 They are all Turuk. 764 01:03:18,002 --> 01:03:20,522 Çardakl1 is a Turkmen village. 765 01:03:20,762 --> 01:03:22,281 We are Turuk alright. 766 01:03:34,242 --> 01:03:35,642 Wafer? 767 01:03:37,482 --> 01:03:39,081 Not this time. 768 01:03:40,802 --> 01:03:41,522 Looks clean. 769 01:03:42,441 --> 01:03:45,201 Just some civilians. Around 30 to 40. 770 01:03:45,681 --> 01:03:47,402 Where's the LZ? 771 01:03:47,601 --> 01:03:49,202 Ahead, 100 meters lower altitude. 772 01:03:49,242 --> 01:03:51,962 We need to call the T-70s sir. They'll just about make it. 773 01:03:54,042 --> 01:03:56,282 I can see Turkey from here. 774 01:04:04,082 --> 01:04:05,522 What's your name? 775 01:04:05,762 --> 01:04:06,801 Enegül. 776 01:04:07,041 --> 01:04:08,402 Enegül. 777 01:04:08,642 --> 01:04:11,241 I'm Bekir, Enegül. That is Oguz. 778 01:04:13,122 --> 01:04:14,961 I tried talking, she doesn't respond. 779 01:04:21,842 --> 01:04:23,882 They carved nasheeds on her back with a knife. 780 01:04:24,722 --> 01:04:26,721 Sons of whores. 781 01:04:28,281 --> 01:04:30,281 Then again, that only insults the whores. 782 01:04:30,282 --> 01:04:33,042 These are the realities you still ignore. 783 01:04:33,201 --> 01:04:35,922 This time, those who suffer aren't arabs or kurds either... 784 01:04:35,961 --> 01:04:37,442 ...they are Iraqi Turks. 785 01:04:40,002 --> 01:04:41,882 At least they will live. 786 01:04:41,922 --> 01:04:45,402 Here, in this barbarity... How does one live? 787 01:04:49,682 --> 01:04:53,402 100 men, against 1000. How do they live? 788 01:04:53,762 --> 01:04:56,000 This has no simple answer, gentlemen. 789 01:04:56,001 --> 01:04:58,281 Is there a historical precedent? Yes. 790 01:04:58,322 --> 01:05:01,322 There are the Carthaginians. Under Hannibal's command. 791 01:05:01,362 --> 01:05:03,401 He did something similar at Cannae. 792 01:05:03,402 --> 01:05:05,882 Naturally, the truth is 793 01:05:06,162 --> 01:05:10,482 we need to examine the english theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 794 01:05:11,162 --> 01:05:14,841 During this battle, Romans were, as always, too confident... 795 01:05:14,882 --> 01:05:15,762 ...86 thousand men... 796 01:05:15,801 --> 01:05:17,121 You know what I miss? 797 01:05:17,162 --> 01:05:21,281 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 798 01:05:21,282 --> 01:05:22,641 Fist-fighting you. 799 01:05:22,682 --> 01:05:27,042 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 800 01:05:28,002 --> 01:05:29,960 You're seriously crazy, man. 801 01:05:29,961 --> 01:05:32,042 Bekir, Oguz, what's going on? 802 01:05:32,841 --> 01:05:36,522 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 803 01:05:36,561 --> 01:05:37,682 You fucking rat. 804 01:05:37,722 --> 01:05:40,922 According to Hart's doctrine How do 10 men fight against 100? 805 01:05:40,962 --> 01:05:44,001 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 806 01:05:44,241 --> 01:05:45,242 I allow it. 807 01:05:46,521 --> 01:05:50,121 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 808 01:05:50,841 --> 01:05:54,042 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 809 01:05:54,321 --> 01:05:55,841 How, explain that too. 810 01:05:55,842 --> 01:06:00,522 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 811 01:06:01,682 --> 01:06:03,282 Oh yes. 812 01:06:03,882 --> 01:06:06,842 Our final fight. The closing of an era. 813 01:06:06,882 --> 01:06:08,442 A clean punch to the face wins. 814 01:06:08,481 --> 01:06:10,482 What's the matter bro? Scared of two? 815 01:06:10,521 --> 01:06:12,162 May he who fears you, become you. 816 01:06:12,402 --> 01:06:14,922 Come on shithead. Come. 817 01:06:18,201 --> 01:06:20,562 You're learning something. Come. 818 01:06:32,241 --> 01:06:33,402 You alright? 819 01:06:34,281 --> 01:06:35,682 You alright man? 820 01:06:35,721 --> 01:06:37,842 Dude... you indirect warfare shit. 821 01:06:38,042 --> 01:06:39,962 Who ever hits the nose? 822 01:06:40,002 --> 01:06:42,122 Sorry man, not intentional. I'm not Emin Boztepe. 823 01:06:43,641 --> 01:06:45,561 Stop, don't stand. Look up. 824 01:06:48,921 --> 01:06:50,601 I fell in love with a girl. 825 01:06:51,762 --> 01:06:53,241 We met the other day. 826 01:06:53,442 --> 01:06:55,322 I think she likes me. 827 01:06:57,282 --> 01:06:59,202 100 billion galaxies. 828 01:06:59,402 --> 01:07:02,562 In each one, 100 billion stars, countless planets. 829 01:07:03,162 --> 01:07:05,001 And a girl likes Bekir. 830 01:07:05,282 --> 01:07:07,082 She might be the woman I marry. 831 01:07:12,002 --> 01:07:13,442 What the shit? 832 01:07:14,481 --> 01:07:15,722 You're serious. 833 01:07:17,841 --> 01:07:20,082 Way to go Bekir. Live that life. 834 01:07:21,801 --> 01:07:23,601 How does one live a life? 835 01:07:35,361 --> 01:07:37,682 Where the cloud casts a shadow, that's the LZ, sir. 836 01:07:38,562 --> 01:07:40,281 Looks like my hometown. 837 01:07:40,322 --> 01:07:43,041 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 838 01:07:43,082 --> 01:07:45,242 You don't know our girls. 839 01:09:05,682 --> 01:09:07,322 Greetings. 840 01:09:07,362 --> 01:09:08,761 Well met. 841 01:09:08,762 --> 01:09:10,082 Are you Turkish soldiers? 842 01:09:11,082 --> 01:09:13,602 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 843 01:09:13,922 --> 01:09:15,681 Qelyanalti? 844 01:09:16,242 --> 01:09:17,402 What is that? 845 01:09:17,442 --> 01:09:19,322 Afternoon breakfast. 846 01:09:20,202 --> 01:09:21,642 Would be rude to refuse, right? 847 01:09:23,721 --> 01:09:25,161 I agree. 848 01:09:26,202 --> 01:09:28,400 Only fighter left in our village is Boran. 849 01:09:28,401 --> 01:09:30,921 Go speak to him. 850 01:09:34,041 --> 01:09:36,441 - Welcome. - Well met. 851 01:09:36,482 --> 01:09:37,962 How many in this village, Boran? 852 01:09:38,601 --> 01:09:40,682 25 adults, 15 children. 853 01:09:40,922 --> 01:09:43,281 I'm the only one who can carry a weapon, sir. 854 01:09:43,322 --> 01:09:45,281 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 855 01:09:45,282 --> 01:09:47,361 Last stop before returning home. 856 01:09:47,682 --> 01:09:50,042 You can rest in my home. Come. 857 01:09:50,241 --> 01:09:52,122 Don't stay out. Come in. 858 01:10:09,321 --> 01:10:11,202 Thanks, we are being a burden. 859 01:10:11,241 --> 01:10:12,642 Don't you mention it commander. 860 01:10:12,681 --> 01:10:15,362 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 861 01:10:15,402 --> 01:10:17,121 We grow up with your tales. 862 01:10:18,042 --> 01:10:20,961 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 863 01:10:21,722 --> 01:10:23,802 Before the war my father used to import from Turkey. 864 01:10:23,841 --> 01:10:26,121 The cobblestones on the village square were his goods. 865 01:10:26,162 --> 01:10:28,521 After he died we never got to finish. 866 01:10:29,042 --> 01:10:31,641 If you don't mind me asking, what happened your leg? 867 01:10:32,601 --> 01:10:35,202 When those animals attacked Talafar three years ago... 868 01:10:35,241 --> 01:10:37,281 ...we went to defend as a family. 869 01:10:38,162 --> 01:10:39,282 I got one on the knee. 870 01:10:40,482 --> 01:10:44,721 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 871 01:10:44,922 --> 01:10:47,522 Wheat and fruit used to grow here. 872 01:10:47,922 --> 01:10:50,042 After the war all were ruined. 873 01:10:50,481 --> 01:10:52,842 Ottomans used to called this place Turkmenreach. 874 01:10:52,881 --> 01:10:54,441 Nothing to reach anymore. 875 01:10:54,482 --> 01:10:59,082 We're surrounded. Like an island on a sea of arabs and kurds. 876 01:11:00,081 --> 01:11:02,121 Storm Bringer... 877 01:11:03,602 --> 01:11:06,481 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 878 01:11:06,482 --> 01:11:08,961 Our new call sign, 923 Mountain. 879 01:11:09,842 --> 01:11:13,082 Mountain, your signal is weak, but copy that. 880 01:11:13,562 --> 01:11:16,362 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 881 01:11:17,922 --> 01:11:20,202 Mountain, this is Wolf. Veysel? 882 01:11:24,002 --> 01:11:25,281 I am here, sir. 883 01:11:26,082 --> 01:11:29,240 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 884 01:11:29,241 --> 01:11:32,802 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 885 01:11:33,081 --> 01:11:35,041 Are you ready for extraction? 886 01:11:35,042 --> 01:11:36,642 Which village? 887 01:11:37,442 --> 01:11:39,881 Çardakl1. They arrive tomorrow noon. 888 01:11:39,882 --> 01:11:43,122 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 889 01:11:51,242 --> 01:11:53,961 I know commander. It's alright. 890 01:11:54,002 --> 01:11:57,002 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 891 01:12:03,042 --> 01:12:05,601 - Lt. Colonel, this is a Shia village. - I know. 892 01:12:05,642 --> 01:12:08,001 Will you listen to me one minute? 893 01:12:08,202 --> 01:12:09,561 Veysel! 894 01:12:14,361 --> 01:12:16,322 They will kill everyone here. 895 01:12:16,802 --> 01:12:18,321 Our mission is not to defend them. 896 01:12:19,761 --> 01:12:22,522 - The mission isn't the issue here. - The mission is the entire issue! 897 01:12:22,842 --> 01:12:25,442 My own feelings and desires are of no consequence. 898 01:12:27,002 --> 01:12:29,402 The mission is the only issue. 899 01:12:32,481 --> 01:12:35,322 In your world, your sense of responsibility means idealism. 900 01:12:35,361 --> 01:12:37,442 An altruistic dream of helping everyone. 901 01:12:37,842 --> 01:12:41,042 In mine it's to keep my men alive, whom I love like family... 902 01:12:41,082 --> 01:12:43,082 ...these brave, few men. 903 01:12:44,082 --> 01:12:45,762 The entire issue is the mission. 904 01:12:47,042 --> 01:12:48,522 No, sir. 905 01:12:48,722 --> 01:12:51,762 The issue here, is what bravery really is. 906 01:12:52,401 --> 01:12:55,682 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 907 01:12:56,241 --> 01:12:58,641 There is only one righteous reason for bravery in war. 908 01:12:58,682 --> 01:13:00,282 And that is defending the innocent. 909 01:13:02,522 --> 01:13:05,121 That war is coming commander. That war is coming here. 910 01:13:05,802 --> 01:13:07,361 Does this village deserve it? 911 01:13:07,362 --> 01:13:09,642 Do these people deserve that fate? 912 01:13:11,481 --> 01:13:12,962 Say something. 913 01:13:19,722 --> 01:13:21,681 Enegül come here. 914 01:13:23,282 --> 01:13:25,041 Come, dear. 915 01:13:25,521 --> 01:13:27,242 Tell her. 916 01:13:28,322 --> 01:13:30,722 Tell her so she knows. Say "We're leaving". 917 01:13:30,762 --> 01:13:33,161 Say "There won't be a single living person here, tomorrow afternoon”. 918 01:13:33,162 --> 01:13:35,121 What will they do to this girl, sir? 919 01:13:35,162 --> 01:13:36,602 Tell her, so she knows. 920 01:13:37,161 --> 01:13:38,522 Tell her! 921 01:13:41,562 --> 01:13:46,082 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 922 01:13:47,282 --> 01:13:49,202 ...I would rather be a coward. 923 01:13:50,601 --> 01:13:52,922 You can keep on being brave. 924 01:14:14,922 --> 01:14:17,162 “Sir”? What are you doing here? 925 01:14:18,602 --> 01:14:20,682 It was crowded, I wanted some fresh air. 926 01:14:20,721 --> 01:14:22,961 What are you yourself doing out? You're a married man now. 927 01:14:22,962 --> 01:14:25,002 I was looking for you, dumbass. 928 01:14:25,041 --> 01:14:28,401 C'mon, it was my mother's dying wish, We have to make my dad dance. 929 01:14:28,442 --> 01:14:29,322 C'mon. 930 01:14:31,482 --> 01:14:33,122 Where is Ece, by the way? 931 01:14:34,602 --> 01:14:36,081 We broke up. 932 01:14:36,441 --> 01:14:37,761 Why man? 933 01:14:38,001 --> 01:14:39,242 No idea. 934 01:14:39,282 --> 01:14:42,002 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 935 01:14:45,242 --> 01:14:47,042 You know, I don't have many friends. 936 01:14:48,762 --> 01:14:50,682 Actually I only have one. 937 01:14:52,242 --> 01:14:55,482 Thank God though, I get to observe this one idiot. 938 01:14:55,682 --> 01:14:59,322 This guy thinks too much, Oguz. More he thinks, more he fucks up. 939 01:15:00,921 --> 01:15:03,081 He thinks he's alone. 940 01:15:03,962 --> 01:15:06,081 But he ain't. 941 01:15:07,562 --> 01:15:09,522 He needs to know this. 942 01:15:09,842 --> 01:15:11,961 - This friend of yours? - Exactly. 943 01:15:12,801 --> 01:15:14,361 I'll tell him, if I see him. 944 01:15:15,681 --> 01:15:18,722 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 945 01:15:19,161 --> 01:15:21,282 We came up with this solution. 946 01:15:21,642 --> 01:15:23,082 Respect, man. 947 01:15:23,121 --> 01:15:25,041 3 years ago you said you'd get married. 948 01:15:25,082 --> 01:15:26,922 Here we are and you're getting married. 949 01:15:27,362 --> 01:15:29,361 This is how we live, I guess. 950 01:15:29,402 --> 01:15:31,322 Learn by falling and getting back up. 951 01:15:31,362 --> 01:15:33,001 I wish you the same. 952 01:15:33,002 --> 01:15:34,602 Me? 953 01:15:35,562 --> 01:15:38,442 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 954 01:15:38,602 --> 01:15:40,801 Me? Not a chance. 955 01:15:40,842 --> 01:15:43,441 I'll order you and you'll fucking do it. 956 01:15:43,482 --> 01:15:44,562 C'mon. 957 01:15:44,962 --> 01:15:46,201 You know what? 958 01:15:46,242 --> 01:15:48,841 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 959 01:15:48,882 --> 01:15:51,721 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 960 01:15:51,762 --> 01:15:53,281 - Oh really? - Yes really, move. 961 01:15:53,322 --> 01:15:55,962 - Let's see how you do in Ankara. - Game on. 962 01:16:35,681 --> 01:16:38,002 Is Turkey pretty sister Ceyda? 963 01:16:40,522 --> 01:16:42,562 Dawn will break Enegül, go to sleep. 964 01:16:42,761 --> 01:16:44,602 Sister Nabat tell us. You went there. 965 01:16:46,961 --> 01:16:50,122 The soil is not orange like it is here. 966 01:16:50,321 --> 01:16:52,001 Ashen and green. 967 01:16:53,441 --> 01:16:55,522 There is cold and warm. 968 01:16:56,122 --> 01:16:59,842 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 969 01:17:01,162 --> 01:17:03,602 Their mountains have waterfalls. 970 01:17:04,721 --> 01:17:06,841 Their peaks aren't bald like ours. 971 01:17:06,842 --> 01:17:08,522 They have it all. 972 01:17:08,962 --> 01:17:11,522 All the good, all the bad. 973 01:17:12,482 --> 01:17:16,682 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 974 01:17:18,602 --> 01:17:21,082 A bird may shit or land on you. 975 01:17:22,082 --> 01:17:23,681 Are their birds pretty? 976 01:17:24,002 --> 01:17:25,721 They are. 977 01:17:26,081 --> 01:17:28,522 Storks fly all around. 978 01:17:28,922 --> 01:17:32,081 Falcons hunt lesser birds on hills. 979 01:17:32,921 --> 01:17:36,362 Skylarks nest on city roofs. 980 01:17:37,562 --> 01:17:39,281 Their cities are like fields. 981 01:17:39,482 --> 01:17:43,202 Antep, 0stanbul, Ankara. 982 01:17:43,241 --> 01:17:45,362 Buildings until the horizon. 983 01:17:45,881 --> 01:17:47,441 Will we go one day? 984 01:17:51,122 --> 01:17:52,682 We will, Enegül. 985 01:17:52,961 --> 01:17:54,122 We will. 986 01:17:54,161 --> 01:17:55,522 Go to sleep. 987 01:18:05,882 --> 01:18:07,162 Sir. 988 01:18:07,361 --> 01:18:09,801 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 989 01:18:09,802 --> 01:18:12,202 Cizre will send the T-70 at dawn. 990 01:18:14,681 --> 01:18:16,841 You will be a good officer, Oguz. 991 01:18:17,321 --> 01:18:18,562 Despite me. 992 01:18:21,641 --> 01:18:24,122 20 years from now... 993 01:18:24,682 --> 01:18:28,841 ...hundreds of men will look to your words for everything... 994 01:18:29,321 --> 01:18:32,920 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 995 01:18:32,921 --> 01:18:34,721 Others young and foolish. 996 01:18:35,642 --> 01:18:38,882 But all of them will follow your example, Oguz. 997 01:18:39,962 --> 01:18:42,842 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 998 01:18:43,481 --> 01:18:46,601 ...if you show loyalty and bravery they'll grow to be loyal and brave. 999 01:18:47,642 --> 01:18:48,562 But above all... 1000 01:18:48,602 --> 01:18:52,121 ...those under your command will live and die... 1001 01:18:52,162 --> 01:18:53,882 ...by your decisions, Oguz. 1002 01:18:55,042 --> 01:18:57,041 And then one day... 1003 01:18:58,241 --> 01:19:01,881 ...you'll have to decide between what's right and the mission. 1004 01:19:01,882 --> 01:19:04,562 The right thing is the mission, sir.. 1005 01:19:04,601 --> 01:19:06,722 What's right, is the right thing, Oguz. 1006 01:19:07,282 --> 01:19:09,442 I've ignored many right things for missions. 1007 01:19:17,282 --> 01:19:20,162 Back when we were your age we served southeast with Yaşar. 1008 01:19:20,882 --> 01:19:23,281 We were both born and raised in Eskişehir. 1009 01:19:23,282 --> 01:19:26,842 But if you asked us the city we were from, we'd say í1rnak. 1010 01:19:28,082 --> 01:19:29,921 Not because of time stayed there... 1011 01:19:32,002 --> 01:19:34,241 ...but because of our souls we spent. 1012 01:19:34,721 --> 01:19:37,481 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1013 01:19:39,041 --> 01:19:41,362 Seven years ago, Captain Yaşar... 1014 01:19:41,402 --> 01:19:44,081 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1015 01:19:44,122 --> 01:19:46,162 He'd warned us 20 times by then. 1016 01:19:46,202 --> 01:19:49,082 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1017 01:19:49,121 --> 01:19:51,521 ...and forbid us using any other. 1018 01:19:51,722 --> 01:19:56,882 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1019 01:19:57,281 --> 01:19:59,602 He had this smile on his face. 1020 01:20:01,841 --> 01:20:06,161 He was smiling because they'd given us the same punishment back in 88. 1021 01:20:07,042 --> 01:20:08,962 We became so polite within a week. 1022 01:20:14,962 --> 01:20:16,642 He was my Bekir, Oguz. 1023 01:20:18,122 --> 01:20:19,642 My best friend. 1024 01:20:21,362 --> 01:20:23,882 I chose the mission again and couldn't make it in time. 1025 01:20:25,841 --> 01:20:27,602 He died because of me. 1026 01:20:30,442 --> 01:20:32,282 What would you do? 1027 01:20:36,242 --> 01:20:38,201 Sir, I... 1028 01:20:38,842 --> 01:20:41,441 ...my head says we need to get out. 1029 01:20:41,762 --> 01:20:44,081 This has no end and numbers never lie. 1030 01:20:44,122 --> 01:20:45,322 True. 1031 01:20:45,722 --> 01:20:48,322 But my heart, sir... 1032 01:20:49,682 --> 01:20:52,121 ...it's trying to fool me. 1033 01:20:52,361 --> 01:20:55,082 Says we can't abandon villagers to murder. 1034 01:20:57,161 --> 01:21:00,242 Maybe, there's a chance that... 1035 01:21:01,282 --> 01:21:02,962 ...we defend this place and live... 1036 01:21:03,602 --> 01:21:06,082 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1037 01:21:07,001 --> 01:21:10,001 ...we did the right thing as well as our duty. 1038 01:23:36,041 --> 01:23:37,481 Commander, what is going on? 1039 01:23:37,522 --> 01:23:39,482 All the village children have boarded. 1040 01:23:39,521 --> 01:23:42,082 Time for the unruly one. 1041 01:23:45,401 --> 01:23:47,681 - I won't go. - You're the mission, Ceyda. 1042 01:23:48,002 --> 01:23:49,961 I'll do something, sir. I can be of use! 1043 01:23:50,002 --> 01:23:53,282 No. You returning, is not open to discussion. 1044 01:23:53,921 --> 01:23:55,481 Just promise me one thing. 1045 01:23:56,561 --> 01:23:59,362 You will not speak of this. You will not write it. 1046 01:23:59,801 --> 01:24:01,601 It will be a secret forever. 1047 01:24:02,441 --> 01:24:03,881 Why? 1048 01:24:04,042 --> 01:24:05,321 We are nothing. 1049 01:24:05,842 --> 01:24:08,402 Shadows. What we do must not be known. 1050 01:24:09,002 --> 01:24:09,962 Promise me. 1051 01:24:20,642 --> 01:24:22,121 I promise! 1052 01:24:31,882 --> 01:24:33,322 Open it when you arrive. 1053 01:25:19,282 --> 01:25:21,482 071 Wolf, this is Mountain. 1054 01:25:21,521 --> 01:25:23,722 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1055 01:25:23,762 --> 01:25:26,841 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1056 01:25:26,842 --> 01:25:28,802 Sir we've delivered Ceyda. 1057 01:25:28,841 --> 01:25:32,321 But they had to leave early due to the coming storm. 1058 01:25:32,561 --> 01:25:34,402 What storm, Veysel?! 1059 01:25:36,322 --> 01:25:39,401 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1060 01:25:43,162 --> 01:25:46,402 Master Sergeant Mustafa Sahin. I concur with my commander. 1061 01:25:48,922 --> 01:25:51,722 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1062 01:25:53,882 --> 01:25:56,602 First Lieutenant Oguz. The weather is terrible, sir. 1063 01:25:59,201 --> 01:26:02,162 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1064 01:26:05,602 --> 01:26:08,921 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1065 01:26:15,281 --> 01:26:17,002 Master Sergeant Eşref Çullu. 1066 01:26:18,002 --> 01:26:20,002 A storm is coming, sir. 1067 01:26:26,242 --> 01:26:28,322 Sir, the entire team concurs. 1068 01:26:28,601 --> 01:26:30,842 We'll try again tomorrow morning. 1069 01:26:31,402 --> 01:26:32,842 Veysel. 1070 01:26:33,281 --> 01:26:35,122 Your orders, sir. 1071 01:26:37,202 --> 01:26:39,681 Weather deterioration noted. We are standing by. 1072 01:26:39,682 --> 01:26:41,882 May God help you all. Over. 1073 01:26:49,282 --> 01:26:51,881 In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'. 1074 01:26:51,922 --> 01:26:54,482 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1075 01:26:55,522 --> 01:26:59,801 For us, land to be defended, is land where our people live. 1076 01:27:00,242 --> 01:27:02,680 These villagers are our people. 1077 01:27:02,681 --> 01:27:05,042 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1078 01:27:05,081 --> 01:27:06,721 - Baybars? - Your orders, sir. 1079 01:27:06,722 --> 01:27:09,122 Go, raise it on the village peak. 1080 01:27:09,761 --> 01:27:11,642 Today, this place is homeland. 1081 01:27:36,682 --> 01:27:37,842 This is not an American film. 1082 01:27:37,882 --> 01:27:40,562 Last minute air support won't clear out those hundred men. 1083 01:27:41,282 --> 01:27:42,161 Mustafa. 1084 01:27:42,202 --> 01:27:44,162 Everything is here sir. 1085 01:27:44,201 --> 01:27:46,361 4 mags per rifle. 1086 01:27:46,402 --> 01:27:49,042 I got two rockets, for emergencies. 1087 01:27:49,082 --> 01:27:51,641 I can rig the C4's for remote detonation is I crack a comm. 1088 01:27:52,682 --> 01:27:54,761 The village also has some gasoline. 1089 01:27:55,642 --> 01:27:57,602 If I break the DskH rounds... 1090 01:27:58,202 --> 01:28:00,602 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1091 01:28:01,802 --> 01:28:04,921 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1092 01:28:04,922 --> 01:28:06,322 Oguz, explain. 1093 01:28:06,362 --> 01:28:08,081 There are two routes into the village. 1094 01:28:08,362 --> 01:28:10,402 The mosque path and the school path. 1095 01:28:11,002 --> 01:28:14,602 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1096 01:28:14,642 --> 01:28:17,962 This is the joint. Vehicles must cross here. 1097 01:28:18,002 --> 01:28:19,682 We can use it. 1098 01:28:19,721 --> 01:28:21,722 I can rig a killbox with the C4's. 1099 01:28:21,922 --> 01:28:23,681 Two on each side of the road. 1100 01:28:23,722 --> 01:28:26,161 - Will take care of every truck. - Then what? 1101 01:28:26,162 --> 01:28:27,922 No IED will kill 100 men. 1102 01:28:28,121 --> 01:28:31,282 We're going to need man to man engagement if they slip in. 1103 01:28:32,242 --> 01:28:34,682 I just wish we had a guardian angel. 1104 01:28:35,842 --> 01:28:37,882 We send you up. 1105 01:28:41,722 --> 01:28:43,882 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1106 01:28:43,922 --> 01:28:47,282 - Why didn't you do it? - They said I had a horrible voice. 1107 01:28:48,242 --> 01:28:50,362 If they reach iron sights I'm fucked. 1108 01:28:50,402 --> 01:28:52,562 Need someone to keep the mosque clean. 1109 01:28:54,802 --> 01:28:57,202 - Boran can you do this? - Say die, and I'll die, sir. 1110 01:28:57,842 --> 01:28:59,201 How do we position sir? 1111 01:28:59,242 --> 01:29:01,721 You, Mustafa, Oguz and I, we're the vanguard. 1112 01:29:01,762 --> 01:29:04,522 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1113 01:29:04,562 --> 01:29:07,721 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1114 01:29:18,602 --> 01:29:20,801 'Baybars Cocktail'. 1115 01:29:23,002 --> 01:29:24,842 Yücel Cocktail. 1116 01:29:24,881 --> 01:29:26,681 Molotov was his surname. 1117 01:29:28,042 --> 01:29:30,362 They must never know our real numbers. 1118 01:29:30,761 --> 01:29:33,881 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1119 01:29:34,442 --> 01:29:35,801 Veysel Commander? 1120 01:29:36,761 --> 01:29:38,561 Let me help. 1121 01:29:44,362 --> 01:29:46,922 The battle makes the warrior. 1122 01:29:49,762 --> 01:29:51,641 Let me help. 1123 01:29:55,562 --> 01:29:58,322 No mercy for those who try to take this village. 1124 01:30:00,562 --> 01:30:03,322 You will make every invader crawl. 1125 01:30:03,682 --> 01:30:07,361 They will curse the day they first took a step here. 1126 01:30:07,802 --> 01:30:11,201 They won't fear death, they'll fear us. 1127 01:30:11,362 --> 01:30:14,602 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1128 01:30:14,642 --> 01:30:16,562 How many rounds do you have left? 1129 01:30:16,601 --> 01:30:17,642 300. 1130 01:30:18,002 --> 01:30:19,522 I'll be stingy. 1131 01:30:19,802 --> 01:30:21,962 - What is this place? - Coalhouse. 1132 01:30:22,522 --> 01:30:24,281 It has a shelter under it. 1133 01:30:24,322 --> 01:30:26,282 Bring remaining civilians here. 1134 01:30:26,321 --> 01:30:28,202 This place falls, the village falls. 1135 01:30:28,642 --> 01:30:30,202 The Last Castle. 1136 01:30:30,881 --> 01:30:33,041 Sir. This is not the Last Castle. 1137 01:30:33,881 --> 01:30:35,282 We are. 1138 01:30:58,402 --> 01:31:01,162 No matter what keep the door closed. 1139 01:31:05,642 --> 01:31:08,441 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1140 01:31:08,482 --> 01:31:10,282 Keep the vox on so I can hear. 1141 01:31:10,642 --> 01:31:12,362 Just the initials. 1142 01:31:13,522 --> 01:31:15,362 And you can't ask me. 1143 01:31:16,082 --> 01:31:17,362 Go ahead then. 1144 01:31:18,041 --> 01:31:20,801 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1145 01:31:22,042 --> 01:31:23,882 Her initial was “E”. 1146 01:31:24,281 --> 01:31:25,922 She was 3-4 years older than I. 1147 01:31:26,201 --> 01:31:29,762 You know how you look at something disgusting and cringe? 1148 01:31:30,041 --> 01:31:32,602 That's how she looked at me, like shit. 1149 01:31:34,562 --> 01:31:36,161 Turns out she liked me. 1150 01:31:37,282 --> 01:31:39,322 Then she invites me to drink lemonade. 1151 01:31:39,362 --> 01:31:42,002 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1152 01:31:43,241 --> 01:31:45,161 Somehow, it really happened. 1153 01:31:45,521 --> 01:31:47,162 For 11 seconds. 1154 01:31:50,201 --> 01:31:51,122 A. 1155 01:31:52,241 --> 01:31:53,162 From Sar1yer. 1156 01:31:53,602 --> 01:31:54,922 We had dated for a year. 1157 01:31:54,962 --> 01:31:56,681 I took her to a romantic dinner. 1158 01:31:56,722 --> 01:31:58,642 She was pretty scared. 1159 01:31:58,841 --> 01:32:02,402 As if I'd dump her and she'd have no value after we made love. 1160 01:32:03,082 --> 01:32:04,361 But that's not what happened. 1161 01:32:05,642 --> 01:32:07,162 We dated for another 1.5 years. 1162 01:32:07,522 --> 01:32:09,122 Then she dumped me. 1163 01:32:09,322 --> 01:32:11,882 Mine was also a girlfriend. Z. 1164 01:32:12,922 --> 01:32:13,642 And? 1165 01:32:14,681 --> 01:32:16,082 That's all you need to know rookie. 1166 01:32:16,241 --> 01:32:17,162 Sheesh. 1167 01:32:18,602 --> 01:32:21,563 It's going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1168 01:32:23,321 --> 01:32:24,242 F. 1169 01:32:25,402 --> 01:32:27,041 She was singer. 1170 01:32:27,482 --> 01:32:28,601 A singer?! 1171 01:32:29,042 --> 01:32:30,362 In a tavern. 1172 01:32:31,481 --> 01:32:34,282 Met her on the first day of rookie leave. 1173 01:32:34,802 --> 01:32:37,042 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1174 01:32:37,241 --> 01:32:38,681 I didn't tell otherwise. 1175 01:32:39,161 --> 01:32:43,001 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1176 01:32:43,042 --> 01:32:44,962 ...and declared my love. 1177 01:32:45,322 --> 01:32:46,402 Oh God. 1178 01:32:46,601 --> 01:32:49,841 It was the 80's. Everybody was romantic. 1179 01:32:49,882 --> 01:32:52,081 F was an incredible woman. 1180 01:32:52,082 --> 01:32:54,281 She had breasts the size of my head. 1181 01:32:54,521 --> 01:32:57,362 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1182 01:32:58,882 --> 01:33:00,682 I wonder where she is now. 1183 01:33:02,042 --> 01:33:03,722 I was 19. 1184 01:33:04,121 --> 01:33:06,161 Had a two year girlfriend. 1185 01:33:07,082 --> 01:33:10,402 We were into each other, but could never be alone. 1186 01:33:11,282 --> 01:33:12,601 Couldn't convince past second base. 1187 01:33:12,602 --> 01:33:15,242 Anyways, she had this best friend. 1188 01:33:15,281 --> 01:33:17,642 That girl invited me to help with homework. 1189 01:33:18,041 --> 01:33:19,162 B. 1190 01:33:19,601 --> 01:33:21,841 She seduced me a little. 1191 01:33:21,842 --> 01:33:25,042 I was a teen so I couldn't resist. 1192 01:33:26,162 --> 01:33:28,802 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1193 01:33:28,841 --> 01:33:30,082 Wow, wow, wow. 1194 01:33:30,802 --> 01:33:32,482 You see sir... 1195 01:33:32,522 --> 01:33:33,961 ...this scoundrel... 1196 01:33:33,962 --> 01:33:36,242 should have been eliminated. 1197 01:33:36,281 --> 01:33:39,521 Funny thing is, they're still besties. 1198 01:33:45,442 --> 01:33:47,081 I'm a classic guy. 1199 01:33:48,122 --> 01:33:51,521 Sebahat. My first and only love. 1200 01:33:53,081 --> 01:33:55,522 She was the beauty of Akçaabat. 1201 01:33:56,162 --> 01:33:58,642 We got hitched a day before deployment. 1202 01:33:59,042 --> 01:34:01,762 Couldn't wait since something might happen to me. 1203 01:34:02,482 --> 01:34:05,321 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1204 01:34:05,362 --> 01:34:08,081 Suddenly an RPG hit our Unimog's rear tire. 1205 01:34:08,122 --> 01:34:10,000 Two died that very second. 1206 01:34:10,001 --> 01:34:12,161 PKM rounds bouncing everywhere. 1207 01:34:13,042 --> 01:34:14,201 Then I realize, I'm shaking. 1208 01:34:14,242 --> 01:34:16,642 I think I'll never see Sebahat again. 1209 01:34:16,682 --> 01:34:20,402 I accept it. You know how people feel, 'nothing will happen to me'... 1210 01:34:20,921 --> 01:34:22,882 ...this was the moment it ended. 1211 01:34:23,282 --> 01:34:27,562 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1212 01:34:27,602 --> 01:34:30,962 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1213 01:34:31,562 --> 01:34:34,121 Outside ricochets keep rhythm.. 1214 01:34:36,082 --> 01:34:38,162 Suddenly I begin enjoying it. 1215 01:34:39,281 --> 01:34:41,602 I realize I'm probably going insane. 1216 01:34:41,642 --> 01:34:43,481 You were a kid back then Eşref. 1217 01:34:43,522 --> 01:34:45,722 Frankly sir, I still got the same feeling. 1218 01:34:46,762 --> 01:34:48,880 Only now, I never shake. 1219 01:34:48,881 --> 01:34:50,681 I'll find Sebahat even if I die. 1220 01:34:51,602 --> 01:34:53,962 - Visual! - It's time, gentleman. 1221 01:34:58,442 --> 01:35:00,242 Arif, talk to me. 1222 01:35:01,082 --> 01:35:02,722 Battalion. 1223 01:35:02,762 --> 01:35:05,162 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1224 01:35:09,922 --> 01:35:12,082 And one Abrams. 1225 01:35:30,881 --> 01:35:32,402 Abrams? 1226 01:35:33,002 --> 01:35:34,361 More good news. 1227 01:35:34,601 --> 01:35:36,401 - What's the formation? - Two columns, sir. 1228 01:35:36,442 --> 01:35:38,522 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1229 01:35:38,561 --> 01:35:39,761 Five minutes. 1230 01:35:49,082 --> 01:35:51,242 Fear is good. You'll run faster. 1231 01:35:52,721 --> 01:35:54,041 They have a tank! 1232 01:35:54,881 --> 01:35:56,882 But we have a Bekir. 1233 01:35:59,321 --> 01:36:01,601 Eşref, do what you do best. 1234 01:36:02,402 --> 01:36:05,362 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1235 01:36:08,201 --> 01:36:10,001 - Bekir? - Ready sir. 1236 01:36:14,002 --> 01:36:15,761 Come, all of you. 1237 01:36:21,682 --> 01:36:22,601 Wear this. 1238 01:36:30,082 --> 01:36:32,441 Would this stop a bullet, sir? 1239 01:36:32,801 --> 01:36:35,602 No. But it will stop ricochets. 1240 01:36:43,762 --> 01:36:45,521 Take cover. Over there. 1241 01:36:46,322 --> 01:36:47,761 They're approaching the chokepoint. 1242 01:36:47,762 --> 01:36:51,122 Arif, shrink your profile. 1243 01:36:57,322 --> 01:36:59,201 Brave die once, cowards thousands. 1244 01:36:59,762 --> 01:37:01,762 Brave die once, cowards thousands. 1245 01:37:02,762 --> 01:37:05,081 Channel 4. When you press it. 1246 01:37:05,122 --> 01:37:06,602 One. Two. 1247 01:37:15,002 --> 01:37:16,282 Three. 1248 01:37:58,682 --> 01:37:59,561 Four. 1249 01:38:03,082 --> 01:38:04,082 Now. 1250 01:38:12,602 --> 01:38:14,362 Why yell on a mountain? 1251 01:38:14,762 --> 01:38:16,922 To defy fate. 1252 01:39:07,042 --> 01:39:07,922 Flanks! 1253 01:39:48,242 --> 01:39:49,282 Move it! 1254 01:39:53,561 --> 01:39:55,802 Baybars! We can't hold this tank! 1255 01:39:56,321 --> 01:39:57,722 Run to the chokepoint! 1256 01:40:09,922 --> 01:40:11,642 Boran, get ready! 1257 01:40:19,721 --> 01:40:21,641 Arif, they're leaking in! 1258 01:40:28,562 --> 01:40:31,282 Bekir, back! Covering fire! 1259 01:41:26,362 --> 01:41:27,641 You're doing good. 1260 01:41:28,282 --> 01:41:30,641 Press the comm. Say the mosque is clean. 1261 01:41:32,402 --> 01:41:33,722 Say it like us. 1262 01:41:35,602 --> 01:41:36,881 The mosque is clean. 1263 01:41:53,282 --> 01:41:54,922 You again? 1264 01:41:54,962 --> 01:41:57,122 I can't even die alone? 1265 01:41:57,161 --> 01:41:58,922 - Two. - Two. 1266 01:41:59,681 --> 01:42:00,802 Two. 1267 01:42:01,841 --> 01:42:04,082 Baybars, where's my SMAW?! 1268 01:42:41,321 --> 01:42:42,881 Sweet roses blossom. 1269 01:42:42,922 --> 01:42:44,482 So the bees taste. 1270 01:42:46,562 --> 01:42:48,962 Roses pinned to chests. 1271 01:42:51,401 --> 01:42:53,162 To wither in time. 1272 01:43:05,441 --> 01:43:06,362 Arif. 1273 01:43:07,642 --> 01:43:09,682 Arif, get down! 1274 01:43:14,962 --> 01:43:15,962 Load up! 1275 01:43:18,082 --> 01:43:19,882 Arif, move! 1276 01:44:02,642 --> 01:44:05,042 - Arif, come in, Arif. - They are in the village, sir. 1277 01:44:05,081 --> 01:44:08,002 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1278 01:45:04,241 --> 01:45:06,602 Sir. The flank is falling. 1279 01:45:07,802 --> 01:45:09,362 On our way, Baybars. 1280 01:45:19,442 --> 01:45:22,001 Guys, fall back. We're right behind you! 1281 01:45:25,121 --> 01:45:27,641 Sir, I need to cover you. 1282 01:45:29,162 --> 01:45:30,962 - Mustafa. - Sir. 1283 01:45:31,642 --> 01:45:35,561 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1284 01:45:37,361 --> 01:45:38,681 What did you say? 1285 01:45:40,361 --> 01:45:41,602 I said I was not... 1286 01:45:42,641 --> 01:45:44,402 ...but that I served under one. 1287 01:45:56,441 --> 01:45:57,761 Go! 1288 01:45:59,801 --> 01:46:01,641 Humans grow from the cradle. 1289 01:46:01,642 --> 01:46:03,682 To lie sleep in the grave. 1290 01:46:14,882 --> 01:46:15,962 Cover me! 1291 01:46:21,842 --> 01:46:23,521 Arif, how many do you see? 1292 01:46:23,522 --> 01:46:25,082 10 sir. 1293 01:46:27,202 --> 01:46:27,881 9. 1294 01:46:27,922 --> 01:46:30,881 Arif, you know my son, Rüzgar. 1295 01:46:32,081 --> 01:46:35,282 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1296 01:46:41,081 --> 01:46:42,881 Arif commander! 1297 01:46:56,842 --> 01:46:58,121 Boran! 1298 01:46:58,882 --> 01:47:01,322 - Hang in there buddy! - I'm good, sir. 1299 01:47:20,201 --> 01:47:21,401 Rüzgar. 1300 01:47:22,322 --> 01:47:24,641 He will be my ward, sir! 1301 01:47:31,481 --> 01:47:33,521 Heroes gladly fall. 1302 01:47:34,241 --> 01:47:35,841 To protect their homeland. 1303 01:47:35,842 --> 01:47:37,601 One dies, 1304 01:47:38,122 --> 01:47:40,241 a thousand rise! 1305 01:48:02,242 --> 01:48:03,562 Arif, sitrep. 1306 01:48:03,602 --> 01:48:05,081 Eşref here sir. 1307 01:48:05,402 --> 01:48:06,202 Boran... 1308 01:48:07,241 --> 01:48:09,202 - Boran what? - He's critically wounded. 1309 01:48:09,242 --> 01:48:11,321 Get out of there now. 1310 01:48:17,842 --> 01:48:20,042 - Bring Arif and the others. - Yes sir. 1311 01:48:22,282 --> 01:48:23,882 - Bekir? - Huh? 1312 01:48:26,122 --> 01:48:27,160 Thanks. 1313 01:48:27,161 --> 01:48:28,642 What, why? 1314 01:48:28,682 --> 01:48:30,041 Just, thanks. 1315 01:48:31,922 --> 01:48:33,842 I ain't used to this, scrub. 1316 01:48:34,121 --> 01:48:36,922 I'd expect daft history lessons from you. 1317 01:48:36,962 --> 01:48:38,882 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1318 01:48:38,921 --> 01:48:41,681 - Ethiopian. - What? 1319 01:48:41,962 --> 01:48:43,442 They are called Ethiopians. 1320 01:48:45,842 --> 01:48:47,801 That's more fucking like it. 1321 01:48:47,842 --> 01:48:49,241 Let's go. 1322 01:49:44,441 --> 01:49:46,322 - Eşref! - Eşref! 1323 01:49:47,441 --> 01:49:49,162 Eşref! 1324 01:49:51,122 --> 01:49:52,202 Eşref! 1325 01:49:56,921 --> 01:49:58,001 Don't. 1326 01:50:01,841 --> 01:50:03,161 Where'd it come from? 1327 01:50:03,401 --> 01:50:04,961 Shield. 1328 01:50:05,242 --> 01:50:06,161 What? 1329 01:50:06,442 --> 01:50:08,042 Make me your shield. 1330 01:50:08,282 --> 01:50:10,042 Eşref, I'm won't leave you here. 1331 01:50:10,442 --> 01:50:14,642 I can't feel my legs. Use your head, Arif. 1332 01:50:16,961 --> 01:50:18,842 Make me your shield. 1333 01:50:20,882 --> 01:50:22,402 Come on. 1334 01:50:39,761 --> 01:50:42,202 4 o'clock. 1335 01:50:48,962 --> 01:50:51,362 Tell Sebahat. 1336 01:50:55,241 --> 01:50:57,122 I know, you'll find her. 1337 01:51:14,842 --> 01:51:16,721 Are you excited Bekir? 1338 01:51:16,961 --> 01:51:20,962 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1339 01:51:21,722 --> 01:51:24,521 You already know Baybars, your classmate. 1340 01:51:24,802 --> 01:51:27,482 Everybody can do everything in MAK 8. 1341 01:51:27,521 --> 01:51:30,362 But we also have specialists among us. 1342 01:51:30,562 --> 01:51:33,602 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1343 01:51:34,082 --> 01:51:36,161 Earman is infiltration. 1344 01:51:36,641 --> 01:51:38,602 Why do they say Earman? 1345 01:51:40,562 --> 01:51:44,042 If Eşref likes you, maybe one day he'll tell the tale, Bekir. 1346 01:51:44,962 --> 01:51:47,042 Don't worry, nobody likes him. 1347 01:51:48,922 --> 01:51:50,561 Sir? 1348 01:51:50,842 --> 01:51:54,322 Why do we fold each other's parachutes? 1349 01:51:54,562 --> 01:51:56,201 So that you remember. 1350 01:51:56,402 --> 01:51:58,682 No man is responsible for himself only. 1351 01:51:59,081 --> 01:52:01,282 We always take care of each other first. 1352 01:52:04,241 --> 01:52:05,441 We ready? 1353 01:52:05,842 --> 01:52:07,322 Did you fold it properly? 1354 01:52:07,361 --> 01:52:10,001 Can't recall really. 1355 01:52:49,042 --> 01:52:50,162 Eşref? 1356 01:53:09,442 --> 01:53:11,561 Sir, they're encircling us. 1357 01:53:13,202 --> 01:53:15,322 Everybody load up. 1358 01:53:20,321 --> 01:53:21,842 Last! 1359 01:53:21,881 --> 01:53:22,922 Last. 1360 01:53:28,961 --> 01:53:29,722 Last. 1361 01:53:31,001 --> 01:53:33,722 Nabat, I'll help you to the shelter. 1362 01:53:34,882 --> 01:53:37,961 The battle makes the warrior, commander. 1363 01:55:12,442 --> 01:55:14,162 Oguz, wake up. Oguz! 1364 01:55:22,241 --> 01:55:23,762 Bekir! 1365 01:55:37,361 --> 01:55:40,082 One. One, two, three. 1366 01:57:04,562 --> 01:57:05,482 No! 1367 01:57:05,522 --> 01:57:06,881 Sir! 1368 01:57:34,562 --> 01:57:36,161 Sir. 1369 01:57:36,602 --> 01:57:38,201 Sir! 1370 01:58:27,041 --> 01:58:28,841 I had a daughter Ceyda. 1371 01:58:29,441 --> 01:58:32,642 If she had lived I'd want her to be like you. 1372 01:58:33,002 --> 01:58:36,922 With heart, knowledge, defiance. 1373 01:58:40,121 --> 01:58:43,522 I'd want criticizing the country and the military. 1374 01:58:43,562 --> 01:58:46,162 The state, and the people too. 1375 01:58:46,322 --> 01:58:49,322 I'd want her uncovering our faults. 1376 01:58:50,482 --> 01:58:52,282 Just as long as she had love. 1377 01:58:56,962 --> 01:58:59,882 Love for the country and all its faults. 1378 01:59:00,722 --> 01:59:03,041 If you want to honor us... 1379 01:59:04,481 --> 01:59:06,442 ...just love, Ceyda. 1380 01:59:27,202 --> 01:59:28,841 Remember the good things... 1381 01:59:29,921 --> 01:59:31,922 ...our banter... 1382 01:59:32,602 --> 01:59:36,322 ...brotherhood and the laughter. 1383 01:59:38,122 --> 01:59:39,281 Remember the football match. 1384 01:59:42,161 --> 01:59:43,882 Bekir. 1385 01:59:44,242 --> 01:59:47,842 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1386 01:59:48,281 --> 01:59:50,122 They won't refuse. 1387 01:59:52,162 --> 01:59:53,642 Oguz. 1388 02:00:11,441 --> 02:00:13,001 Don't forget. 1389 02:00:14,282 --> 02:00:16,162 The reason... 1390 02:00:18,002 --> 02:00:20,402 ...don't forget it. 1391 02:00:56,522 --> 02:00:59,482 We've laid out all the plans from HQ, sir. 1392 02:01:00,122 --> 02:01:02,321 Normally they ransom, but not now. 1393 02:01:02,681 --> 02:01:04,882 Ceyda put the yezidi on the news... 1394 02:01:05,081 --> 02:01:06,401 ...they'll execute her. 1395 02:01:06,402 --> 02:01:10,322 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1396 02:01:10,402 --> 02:01:12,722 We need to make good use of that week. 1397 02:01:14,162 --> 02:01:16,601 Why are we saving this woman? 1398 02:01:19,042 --> 02:01:22,282 She's a journalist who built a career on criticizing us. 1399 02:01:26,122 --> 02:01:28,562 Being a Turk used to have some meaning. 1400 02:01:28,882 --> 02:01:31,922 - Still does, sir. - Does it? 1401 02:01:32,842 --> 02:01:34,562 Does it, still? 1402 02:01:35,482 --> 02:01:38,401 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1403 02:01:38,402 --> 02:01:40,202 The world will watch. 1404 02:01:45,641 --> 02:01:48,602 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1405 02:01:48,922 --> 02:01:52,402 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1406 02:01:52,682 --> 02:01:55,922 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1407 02:01:57,281 --> 02:01:59,042 She can hate us... 1408 02:01:59,082 --> 02:02:02,921 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1409 02:02:03,442 --> 02:02:05,321 That responsibility is why you exist. 1410 02:02:07,121 --> 02:02:09,922 It's why you're coming with us. 1411 02:02:10,762 --> 02:02:11,882 Gentlemen. 1412 02:02:12,641 --> 02:02:14,921 This is your first MAK 8 operation. 1413 02:02:31,121 --> 02:02:32,722 The time has come. 1414 02:02:32,962 --> 02:02:34,601 Indeed it has. 1415 02:02:37,322 --> 02:02:39,122 Time to let live. 1416 02:04:11,123 --> 02:04:18,123 -- WAIT ! THERE'S MORE - Synced, corrected, and fixed by H@w-to-kiLL @subscene.com Re-Synced by SnIxO @subscene.com 1417 02:04:18,641 --> 02:04:19,841 Sir, through pass! 1418 02:04:20,321 --> 02:04:22,162 - Let do dammit. - C'mon Oguz! 1419 02:04:22,762 --> 02:04:25,721 - Penalty! - No it was nothing. 1420 02:04:27,202 --> 02:04:29,002 - What happened? - Penalty. 1421 02:04:29,042 --> 02:04:30,441 What penalty sir? Sheesh. 1422 02:04:30,442 --> 02:04:32,242 Bekir, don't offend a superior officer. 1423 02:04:32,282 --> 02:04:34,402 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1424 02:04:34,442 --> 02:04:35,801 I used to be a civilian too! 1425 02:04:35,842 --> 02:04:38,602 Sir, you already gave us this half-lame... 1426 02:04:39,202 --> 02:04:41,401 If you're all going whine, let's stop playing. 1427 02:04:41,402 --> 02:04:42,841 You already have Baybars as keeper. 1428 02:04:42,842 --> 02:04:44,882 Aww, poor officers are sad. 1429 02:04:44,921 --> 02:04:46,882 It's alright sir. Win the game. 1430 02:04:52,202 --> 02:04:54,362 Get used to how officers are, Bekir. 1431 02:04:54,562 --> 02:04:57,362 They got the easy life. 1432 02:04:57,842 --> 02:05:00,202 - You too Brutus? - Oh, didn't see you here, sir! 1433 02:05:00,641 --> 02:05:01,882 Well this has to stop. 1434 02:05:01,922 --> 02:05:04,841 I'm forming MAK 11. NCOs only! 1435 02:05:05,081 --> 02:05:07,361 C'mon move! 1436 02:05:08,002 --> 02:05:09,881 We can do this! 1437 02:05:10,322 --> 02:05:15,002 ♪ Still lots of places to go to ♪ 1438 02:05:15,401 --> 02:05:20,122 ♪ They'll never forget us here ♪ 1439 02:05:20,882 --> 02:05:25,922 ♪ We'll sing a folk song and leave ♪ 1440 02:05:26,282 --> 02:05:31,001 ♪ We've existed by loving, being loved ♪ 1441 02:05:31,562 --> 02:05:37,241 ♪ Sometimes fighting, dying, rising ♪ 1442 02:05:37,282 --> 02:05:41,602 ♪ Baked in an oven of meaning ♪ 1443 02:05:42,202 --> 02:05:47,201 ♪ We adore wise beauties and leave ♪ 1444 02:05:47,482 --> 02:05:56,801 ♪ We adore wise beauties and leave ♪ 1445 02:05:58,082 --> 02:06:08,002 ♪ We leave after paying all dues ♪ 1446 02:06:09,482 --> 02:06:19,042 ♪ We leave singing a song that endures ♪