1 00:00:44,265 --> 00:00:45,738 - Hey! - Now, that, there it is, uh, 2 00:00:45,763 --> 00:00:49,318 35, goin' on, goin' on, $40, it's a whole, what, fair deal. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,250 Forty dollars. Come on, now, give me a 45, 45, anybody? 4 00:00:52,276 --> 00:00:55,418 Hey, right there, bidding is 45. Thank you, son, I appreciate it. 5 00:00:55,443 --> 00:00:57,394 Nice hairdo. All right, come on! 6 00:00:57,420 --> 00:00:59,609 Anybody got 50-- 55, 55... 7 00:00:59,635 --> 00:01:02,624 Fifty goin' once. Fifty goin' twice. 8 00:01:03,470 --> 00:01:06,489 Sold that hog for a $50 bid! 9 00:01:07,934 --> 00:01:11,728 Yes, sir, that's a good hunk of pork ya got there, mister. 10 00:01:11,946 --> 00:01:14,984 Fill that up with some onions and shrooms... 11 00:01:15,138 --> 00:01:18,695 Well, folks, uh, planting time is upon us. 12 00:01:18,720 --> 00:01:20,382 I'm sure y'all gonna be 13 00:01:20,407 --> 00:01:22,836 harnessin' up your donkeys, your oxen, your mules. 14 00:01:22,861 --> 00:01:25,179 and bustin' sod this spring. 15 00:01:25,812 --> 00:01:28,279 But I wanna show you somethin' 16 00:01:28,539 --> 00:01:30,682 real special tonight. 17 00:01:30,706 --> 00:01:33,633 It's a new item here at Bemus' Travelin' Auction. 18 00:01:33,658 --> 00:01:36,790 Now, hey, it's a pricey item, make no mistake. 19 00:01:36,815 --> 00:01:39,558 But somethin' like this could change your-- 20 00:01:39,664 --> 00:01:42,984 Yes, sir! Make it a whole lot easier. 21 00:01:45,833 --> 00:01:49,254 Now, the problem with a mule or a horse is that, 22 00:01:49,281 --> 00:01:52,482 even though they're strong, they're just so dang stupid! 23 00:01:52,829 --> 00:01:55,870 - I don't wanna be the butt, Shank. - Shut up, Ollie! 24 00:02:00,297 --> 00:02:01,719 You see what I mean? 25 00:02:01,793 --> 00:02:03,293 Strength, yeah. 26 00:02:03,441 --> 00:02:06,312 Brains, eh, not so much. 27 00:02:06,519 --> 00:02:10,183 - But what if you could have both? - Yeah. 28 00:02:10,357 --> 00:02:11,438 Bring 'em in, boys! 29 00:02:20,781 --> 00:02:22,438 Would ya look at that. 30 00:02:22,947 --> 00:02:27,527 Gentlemen, these are thoriphants. 31 00:02:27,617 --> 00:02:31,565 Just you look at that strong back, those legs... 32 00:02:31,589 --> 00:02:33,878 much stronger than any mule or ox. 33 00:02:34,110 --> 00:02:36,668 But this right here's the best part. 34 00:02:42,191 --> 00:02:44,472 What's your name, little feller? 35 00:02:45,760 --> 00:02:48,614 I said, what's your name, son? 36 00:02:48,639 --> 00:02:50,764 M-- Mosley. 37 00:02:52,112 --> 00:02:53,673 It can talk! 38 00:02:53,698 --> 00:02:55,153 Look! Look! 39 00:02:55,178 --> 00:02:57,208 You see what I mean? 40 00:02:57,498 --> 00:02:59,498 Very articulate. 41 00:02:59,659 --> 00:03:02,457 Now just imagine the possibilities. 42 00:03:02,858 --> 00:03:06,158 An animal stronger than what's pullin' your plow now... 43 00:03:06,183 --> 00:03:07,968 Mama, what's going on? 44 00:03:07,993 --> 00:03:09,371 ...but able to think. 45 00:03:09,396 --> 00:03:12,071 - Maybe even do chores around the farm. - Mama? 46 00:03:12,362 --> 00:03:14,380 You see, a... a thoriphant is a... 47 00:03:14,405 --> 00:03:16,653 creature you can treat like an animal, 48 00:03:16,678 --> 00:03:18,699 but depend on like a man. 49 00:03:19,174 --> 00:03:21,134 These animals are all the rage 50 00:03:21,159 --> 00:03:22,448 south of Enoch. 51 00:03:22,474 --> 00:03:27,512 And old Bemus has brought 'em to you special today! 52 00:03:36,523 --> 00:03:38,122 With a little help... 53 00:03:38,391 --> 00:03:40,270 from a friend of mine. 54 00:03:40,634 --> 00:03:42,782 We'll start the biddin' for this young feller here 55 00:03:42,808 --> 00:03:44,029 at $300. 56 00:03:44,054 --> 00:03:45,185 - Who'll give me three? - Oh, yeah! 57 00:03:45,210 --> 00:03:47,467 - There, $300 biddin' now, 325. - Oi! 58 00:03:47,782 --> 00:03:49,161 - Who'll give me 325? - Over here! 59 00:03:49,186 --> 00:03:50,810 Right there, 325. 60 00:03:50,835 --> 00:03:52,151 Who'll give me 30, 30, 30, 30-- 61 00:03:52,176 --> 00:03:53,948 All muscle and brain! Why, you're lookin' at-- 62 00:03:53,973 --> 00:03:55,556 Mama, what's happening? 63 00:03:57,122 --> 00:03:59,702 Come on! This thing can talk. Come on, 375 there-- 64 00:03:59,726 --> 00:04:00,868 Mama? 65 00:04:05,162 --> 00:04:06,579 Somebody give me $800. 66 00:04:06,604 --> 00:04:07,844 You! Right there it is, 67 00:04:07,870 --> 00:04:09,526 800 going once... 68 00:04:09,828 --> 00:04:10,794 goin' twice... 69 00:04:13,265 --> 00:04:17,282 Sold to the gentleman for an $800 bid. 70 00:04:40,058 --> 00:04:42,741 Hey, right there you get 45, thank you, son, I appreciate-- 71 00:04:46,386 --> 00:04:48,287 Mama! 72 00:05:43,920 --> 00:05:45,400 Papa. 73 00:06:04,130 --> 00:06:05,851 Have a nice day, Mosley. 74 00:06:06,251 --> 00:06:07,651 I'll see ya later. 75 00:06:14,664 --> 00:06:16,446 Chickie, come here. 76 00:06:50,747 --> 00:06:52,207 Good morning, sir. 77 00:06:58,159 --> 00:06:59,181 Haya! 78 00:07:41,282 --> 00:07:44,022 Follow my tracks in the dust. 79 00:07:44,213 --> 00:07:46,873 Are you good chickie? You're a good chickie. 80 00:07:48,614 --> 00:07:49,814 Ugh. 81 00:07:51,446 --> 00:07:52,786 Get back with your sons. 82 00:07:53,060 --> 00:07:55,678 - I don't want my sons to see-- - Then why is your lanes too good-- 83 00:07:56,293 --> 00:07:57,671 Shank! Ollie! 84 00:07:57,698 --> 00:08:00,192 Don't you make me pull this wagon over, now. 85 00:08:00,217 --> 00:08:02,098 You're not a nice person. 86 00:08:03,857 --> 00:08:06,057 Would you look at that old hermit. 87 00:08:06,082 --> 00:08:08,647 How long has he been out here, Bemus? 88 00:08:09,047 --> 00:08:10,805 Since he lost Edna. 89 00:08:12,850 --> 00:08:15,537 Gentlemen and ladies, brats of all ages, 90 00:08:15,561 --> 00:08:18,244 it's Bemus' Travelin' Medicine Show, 91 00:08:18,269 --> 00:08:20,396 bringin' ya the finest linaments, ointments, elixers, 92 00:08:20,421 --> 00:08:22,935 and other health-related products. 93 00:08:24,933 --> 00:08:26,152 Bemus. 94 00:08:26,533 --> 00:08:28,203 Did you bring the seed I ordered? 95 00:08:28,449 --> 00:08:31,709 Yeah, but seeds don't pay the rent, slick, when times are hard. 96 00:08:31,734 --> 00:08:33,896 So if you give me half a minute here, 97 00:08:34,186 --> 00:08:35,847 I got to move some product. 98 00:08:36,323 --> 00:08:38,962 My gracious, son, look at you. 99 00:08:39,053 --> 00:08:40,774 You're covered in chigger bites. 100 00:08:40,799 --> 00:08:42,680 I mean to tell ya, it's somethin' awful. 101 00:08:42,705 --> 00:08:45,477 You scratch and you scratch until it start bleedin'. 102 00:08:45,502 --> 00:08:47,705 Whatever can be done? 103 00:08:49,309 --> 00:08:51,862 Is there no hope for the working man? 104 00:08:51,887 --> 00:08:55,368 Now that's why you need Bemus' Salve Ointment! 105 00:08:56,283 --> 00:08:58,843 Hey, Turpin. I haven't seen you in a while. 106 00:08:58,868 --> 00:09:00,982 - How's your leg? - Hello, Mosley. 107 00:09:01,007 --> 00:09:02,844 Oh, it's a little stiff. 108 00:09:02,869 --> 00:09:03,908 I manage, though. 109 00:09:06,007 --> 00:09:08,647 Papa, Papa, are you ready to go now? 110 00:09:08,673 --> 00:09:10,338 Are you ready to go now? 111 00:09:10,363 --> 00:09:12,126 - Come on, the ti-- Oh. - Shh. 112 00:09:13,622 --> 00:09:14,587 Sorry. 113 00:09:14,612 --> 00:09:16,022 I won't do it anymore, I promise. 114 00:09:16,048 --> 00:09:18,259 - Hello, Rue. - Mr. Turpin, 115 00:09:18,284 --> 00:09:19,524 guess what I found today. 116 00:09:19,549 --> 00:09:22,167 - Huh? - It's in the gullies. It's a cave. 117 00:09:22,193 --> 00:09:24,828 - A what? - It's in the gullies, in a cave! 118 00:09:24,853 --> 00:09:27,268 There's a slide in there, and I was like, whoa! 119 00:09:27,294 --> 00:09:29,927 And they all went down, and I was like, whoo! 120 00:09:29,952 --> 00:09:33,993 - Rue, now is not a good time. - Come on, Rue. Papa's working. 121 00:09:34,018 --> 00:09:36,474 Slashin' prices left and right! 122 00:09:36,499 --> 00:09:38,416 Somebody lock me up! 123 00:09:38,855 --> 00:09:40,236 All right, Bemus. 124 00:09:40,261 --> 00:09:43,248 You ain't just tryin' to sell me salve. 125 00:09:43,416 --> 00:09:45,456 Now why are you really here? 126 00:09:45,564 --> 00:09:48,183 Okay, okay, okay. 127 00:09:48,443 --> 00:09:50,724 He's why I'm here. 128 00:09:51,101 --> 00:09:53,200 This young'un's ready to go to auction, 129 00:09:53,225 --> 00:09:55,311 and it's big enough now, oh, is he-- 130 00:09:55,336 --> 00:09:57,624 - Oh, he's sort of big enough. - No! 131 00:09:57,969 --> 00:10:00,701 - Not-Not now, anyhow. - Aw, come on. 132 00:10:00,990 --> 00:10:03,532 - I'll make us a good prosperingin'. - No! 133 00:10:03,802 --> 00:10:06,641 - That's the thanks I get... - Inside, Rue. 134 00:10:07,332 --> 00:10:09,978 Unbelievable! 135 00:10:10,254 --> 00:10:14,215 You've gotta start thinkin' like a businessman, Simon. 136 00:10:14,471 --> 00:10:16,611 You know what? If I were you, 137 00:10:16,636 --> 00:10:19,176 I'd add Beggars Field over there to your property. 138 00:10:19,202 --> 00:10:20,210 Plant somethin' real quick, 139 00:10:20,234 --> 00:10:22,601 and-- and claim it as your own... 140 00:10:22,827 --> 00:10:25,946 before too many folks move out here from town, Simon. 141 00:10:26,854 --> 00:10:27,953 No. 142 00:10:29,018 --> 00:10:31,099 I don't know when I'd find the time. 143 00:10:32,549 --> 00:10:34,188 Time? What you ain't-- 144 00:10:34,559 --> 00:10:37,797 - That field's no good. - Mosley, no. 145 00:10:37,932 --> 00:10:39,725 - Uh, son, that's what you're gonna get - Sir? 146 00:10:39,750 --> 00:10:40,759 - if you don't-- - Huh? 147 00:10:43,722 --> 00:10:47,003 Uh, s-sorry, I didn't-- I don't mean to interrupt... 148 00:10:47,433 --> 00:10:50,434 You see, there's a reason no one's ever planted in that field. 149 00:10:50,460 --> 00:10:53,879 It's full of roots and stones, uh... 150 00:10:58,746 --> 00:10:59,827 What's this? 151 00:10:59,852 --> 00:11:03,952 Have you started taking advice from your animals now? 152 00:11:08,110 --> 00:11:10,090 Nobody asked you... 153 00:11:10,753 --> 00:11:11,773 Mosley. 154 00:11:19,841 --> 00:11:22,182 - Where you going, Papa? - Come on, Rue. 155 00:11:34,550 --> 00:11:35,750 Mosley? 156 00:11:36,250 --> 00:11:37,310 Come here, quick. 157 00:11:37,918 --> 00:11:39,496 The calf is moving. 158 00:11:45,497 --> 00:11:46,637 Wow! 159 00:11:46,662 --> 00:11:48,385 - He's active, isn't he? - He? 160 00:11:48,411 --> 00:11:50,797 - Could be a she. - Oh, yeah, it could be, 161 00:11:50,822 --> 00:11:52,369 but, I don't know, I've got a feeling 162 00:11:52,394 --> 00:11:54,844 - about this one. - Oh, a feeling, huh? 163 00:11:54,934 --> 00:11:57,568 All right. But that didn't work too well for you last time. 164 00:11:57,593 --> 00:12:00,783 It didn't? I thought I s-- I thought I said a boy last time. 165 00:12:00,808 --> 00:12:02,416 Nope. You said a girl. 166 00:12:02,442 --> 00:12:04,517 - I did? - Ah! 167 00:12:04,542 --> 00:12:07,968 The tower is falling down! 168 00:12:10,367 --> 00:12:12,547 Well, we got a boy all right. 169 00:12:14,468 --> 00:12:17,909 I've been lookin' forward to this all day. 170 00:12:18,519 --> 00:12:20,358 Papa, are you ready, are you now? 171 00:12:20,929 --> 00:12:23,179 Come on, let's go, 172 00:12:23,204 --> 00:12:24,504 big guy! 173 00:12:24,839 --> 00:12:25,978 Go where? 174 00:12:26,003 --> 00:12:28,773 My new hiding place in the gullies. Come on! 175 00:12:28,799 --> 00:12:30,398 Maybe another day, Rue, all right? 176 00:12:30,423 --> 00:12:32,804 - It's late. I'm tired. - Mosley. 177 00:12:32,966 --> 00:12:34,576 You oughta see this. 178 00:12:34,601 --> 00:12:36,283 - See what? - His hiding place. 179 00:12:36,307 --> 00:12:38,693 - What, now? - Yes. 180 00:12:39,185 --> 00:12:40,244 Why? 181 00:12:40,572 --> 00:12:42,358 This one sounds... 182 00:12:42,883 --> 00:12:43,922 different. 183 00:12:43,947 --> 00:12:45,756 Sounds different? 184 00:12:46,446 --> 00:12:49,644 All right, guys, look, I'm sore. I wanna go to bed. 185 00:12:49,669 --> 00:12:52,712 If I'm gonna plow that field tomorrow, at least I want a good night's sleep. 186 00:12:52,738 --> 00:12:56,115 Papa, do you know what I would do if I had hands? 187 00:12:58,069 --> 00:12:59,232 What did you say? 188 00:12:59,257 --> 00:13:02,270 If I had hands, do you know what I would do? 189 00:13:02,788 --> 00:13:03,948 Hands? 190 00:13:04,232 --> 00:13:06,052 Like Simon has 'em? 191 00:13:07,271 --> 00:13:10,252 Rue, what are you talking about? 192 00:13:10,386 --> 00:13:11,466 Mosley... 193 00:13:12,372 --> 00:13:14,071 you should see this. 194 00:13:19,053 --> 00:13:21,553 Over here, Papa, it's just over here! 195 00:13:21,578 --> 00:13:23,008 All right, I'm comin'. 196 00:13:24,593 --> 00:13:26,053 Lightning bugs? 197 00:13:26,078 --> 00:13:27,332 Great luck! 198 00:13:27,366 --> 00:13:30,186 Now we won't get lost in the darkness. 199 00:13:30,304 --> 00:13:33,353 - Woo-hoo! - Hey! Hold on, just slow down a little bit. 200 00:13:33,378 --> 00:13:36,964 Over here, Papa, it's just over here! 201 00:13:38,695 --> 00:13:42,489 ♪ Happy bugs, I love you You're so happy, I love you ♪ 202 00:13:42,514 --> 00:13:46,548 Hey, uh, does your mom know how far away you're going? 203 00:13:46,573 --> 00:13:48,007 And he's gone. 204 00:13:50,223 --> 00:13:53,064 Down here, Papa! It's down here! 205 00:13:53,088 --> 00:13:55,387 - Come on! - All right, I'm comin'. 206 00:13:55,411 --> 00:13:56,839 Gimme a minute. 207 00:14:03,451 --> 00:14:05,673 Hey, Papa! Oop. 208 00:14:05,818 --> 00:14:07,418 Hey, Papa. 209 00:14:07,540 --> 00:14:09,580 All right, Rue, where is this place? 210 00:14:09,605 --> 00:14:11,743 This is further out than I was planning to go. 211 00:14:11,768 --> 00:14:13,278 Come on! 212 00:14:13,984 --> 00:14:16,025 It's just over here! 213 00:14:16,093 --> 00:14:19,915 - Yahoo! - Rue! Oh, no. No, no, no, no. 214 00:14:20,134 --> 00:14:21,174 Rue! 215 00:14:22,001 --> 00:14:23,141 Rue! 216 00:14:23,233 --> 00:14:26,673 - Down here, Papa! It's fun! - Well, don't move! 217 00:14:26,698 --> 00:14:28,602 I'll b-- I'll be, uh... 218 00:14:28,729 --> 00:14:29,768 Huh? 219 00:14:37,199 --> 00:14:38,360 Oh, no! 220 00:14:48,049 --> 00:14:49,070 Whoa. 221 00:15:02,959 --> 00:15:04,908 Oh, my gosh, wh-- 222 00:15:05,314 --> 00:15:06,446 What is this? 223 00:15:06,470 --> 00:15:09,125 It's our new hiding place, Papa. 224 00:15:09,735 --> 00:15:12,416 And someone even drew on the walls. 225 00:15:12,443 --> 00:15:14,562 They're thoriphants, just like us, 226 00:15:14,604 --> 00:15:16,234 but they have hands. 227 00:15:16,259 --> 00:15:17,819 They walk upright. 228 00:15:17,844 --> 00:15:20,858 - Their backs, they're not bent. - And they have hands. 229 00:15:21,129 --> 00:15:22,269 They're so tall. 230 00:15:22,793 --> 00:15:24,352 And they have hands. 231 00:15:25,090 --> 00:15:26,711 And they have hands. 232 00:15:28,368 --> 00:15:29,547 Look at 'em. 233 00:15:29,572 --> 00:15:31,861 That one over there's playing a flute. 234 00:15:32,129 --> 00:15:35,217 And that one over there's smoking a pipe! 235 00:15:35,501 --> 00:15:36,521 Rue... 236 00:15:37,019 --> 00:15:39,918 - How far does this go? - Come on. 237 00:15:39,951 --> 00:15:41,452 I'll show you. 238 00:16:18,171 --> 00:16:19,493 Have you gone that far in? 239 00:16:19,816 --> 00:16:22,436 No. I waited to go 'til you'd go with me. 240 00:16:22,460 --> 00:16:24,865 It's too scary in the dark. 241 00:16:26,624 --> 00:16:30,499 Papa, are they real, or did someone just make them up? 242 00:16:35,778 --> 00:16:37,338 Hello, Mosley. 243 00:16:37,540 --> 00:16:40,640 You've been looking at my drawings again. 244 00:16:42,752 --> 00:16:45,191 I used to be better at it. 245 00:16:45,217 --> 00:16:48,980 The fewer teeth I have, the harder it is to hold the chalk. 246 00:16:49,005 --> 00:16:50,839 What are they, Mr. Turpin? 247 00:16:51,176 --> 00:16:55,046 They are what we used to be. 248 00:16:56,038 --> 00:17:00,139 Once there were two great families of thoriphants. 249 00:17:00,164 --> 00:17:04,608 One fled to the north to escape the evil of men. 250 00:17:04,814 --> 00:17:07,714 The other was left behind. 251 00:17:08,191 --> 00:17:11,331 We are the descendants of those who remained. 252 00:17:11,356 --> 00:17:14,919 And over time, under the oppression of men, 253 00:17:15,547 --> 00:17:17,305 we changed. 254 00:17:17,814 --> 00:17:19,274 Hands were of no use. 255 00:17:19,299 --> 00:17:21,578 We had strong backs... 256 00:17:21,774 --> 00:17:23,094 bent for labor. 257 00:17:23,119 --> 00:17:25,160 Well, why haven't they come for us? 258 00:17:25,184 --> 00:17:27,505 They don't know we're here. 259 00:17:27,696 --> 00:17:31,443 They thought they were the last thoriphants in the world, 260 00:17:31,997 --> 00:17:35,917 But some believe one day they will come back, 261 00:17:36,030 --> 00:17:39,218 marching through the fields to rescue us-- 262 00:17:39,242 --> 00:17:42,947 ten feet tall with massive arms. 263 00:17:48,312 --> 00:17:51,172 Time to work, you miserable animals. 264 00:18:01,545 --> 00:18:02,565 No. 265 00:18:03,286 --> 00:18:04,785 They're not real. 266 00:18:06,107 --> 00:18:09,088 It's just a cruel thing to hope for. 267 00:18:10,350 --> 00:18:11,510 Come on, Rue. 268 00:18:11,752 --> 00:18:12,931 Let's go home. 269 00:18:12,956 --> 00:18:15,318 - But Papa... - It's already late, son, 270 00:18:15,344 --> 00:18:16,923 and we need to get back. 271 00:18:21,422 --> 00:18:22,701 Yes, sir. 272 00:18:33,123 --> 00:18:34,383 Goodnight, Rue. 273 00:18:34,555 --> 00:18:38,150 Papa, do you know what I would do... 274 00:18:38,690 --> 00:18:41,530 if I had hands? 275 00:18:42,333 --> 00:18:45,093 No. What would you do? 276 00:18:51,303 --> 00:18:53,464 Well? Did you see it? 277 00:18:55,032 --> 00:18:56,293 It's a cave, Bera. 278 00:18:56,317 --> 00:18:58,277 It's not just a cave, Mosley. 279 00:18:58,302 --> 00:18:59,645 It's proof... 280 00:18:59,670 --> 00:19:02,415 proof that the Uprights really exist, that 281 00:19:02,441 --> 00:19:05,025 they could be out there somewhere. That cave could lead us to them. 282 00:19:05,054 --> 00:19:07,134 The Uprights are just a fairy tale. 283 00:19:07,159 --> 00:19:09,653 Well, don't you at least want to find out how far that cave goes? 284 00:19:09,678 --> 00:19:11,719 No, I don't. I... 285 00:19:12,024 --> 00:19:13,305 I have to work tomorrow. 286 00:19:13,330 --> 00:19:16,101 Hey, besides, didn't we agree not to tell Rue 287 00:19:16,125 --> 00:19:18,196 - any stories about Uprights? - I didn't tell him. 288 00:19:18,221 --> 00:19:20,214 He found them in the cave. 289 00:19:21,801 --> 00:19:25,113 - No! - I know at least four other farmers 290 00:19:25,138 --> 00:19:27,452 lookin' to buy a young calf like Rue. 291 00:19:27,477 --> 00:19:30,776 - No. - He's a full year older than Mosley was 292 00:19:30,801 --> 00:19:32,053 when I sold him to ya. 293 00:19:32,813 --> 00:19:35,564 You're just not thinkin' like a businessman, Simon. 294 00:19:38,487 --> 00:19:40,148 Okay, Bemus. 295 00:19:41,091 --> 00:19:43,009 Once the new calf is born, 296 00:19:43,034 --> 00:19:44,307 you can take Rue. 297 00:19:45,297 --> 00:19:48,551 Whoo! Yes, siree! I'll drink to that. 298 00:19:48,575 --> 00:19:50,512 - Hoo! - Mosley. 299 00:19:50,539 --> 00:19:53,235 Please, do something. 300 00:19:53,634 --> 00:19:54,755 I will. 301 00:19:55,258 --> 00:19:56,647 I'll talk to Simon tomorrow. 302 00:19:56,671 --> 00:19:57,998 - I think that-- - Talk?! 303 00:19:58,023 --> 00:19:59,631 You heard what they said. 304 00:19:59,679 --> 00:20:02,447 You've got time to go, find out, and then come back. 305 00:20:02,472 --> 00:20:04,616 What, the cave again? No! 306 00:20:04,641 --> 00:20:07,035 I'm not going back out there to chase a fairy tale. 307 00:20:07,061 --> 00:20:08,241 I would go... 308 00:20:09,426 --> 00:20:10,649 but I can't. 309 00:20:11,022 --> 00:20:13,402 - Oh, you would go? - Yes, I would. 310 00:20:13,885 --> 00:20:15,688 - Bera... - I would run, 311 00:20:15,734 --> 00:20:18,802 and run, and not stop until I found them. 312 00:20:19,298 --> 00:20:20,478 Mosley, 313 00:20:20,652 --> 00:20:22,853 if we don't take a chance now... 314 00:20:30,628 --> 00:20:32,228 Come on, Mosley! 315 00:20:32,252 --> 00:20:33,954 Come on, pull! 316 00:20:34,891 --> 00:20:37,909 Aw, come on, pull! 317 00:20:38,946 --> 00:20:40,028 Pull! 318 00:20:41,807 --> 00:20:44,806 You're ignorant, stupid animal! Come on! 319 00:20:45,019 --> 00:20:48,254 ♪ You are so great I'll dance and 320 00:20:48,279 --> 00:20:52,534 - ♪ All the glory I would see ♪ - I'm just talkin' about scratch right there. 321 00:20:52,715 --> 00:20:54,922 Reach down there and scratch it good... Oh, right there. 322 00:20:56,088 --> 00:20:57,368 Okay. 323 00:20:58,173 --> 00:20:59,191 Mr. Turpin, 324 00:20:59,216 --> 00:21:00,588 Good morning, Rue. 325 00:21:00,615 --> 00:21:02,875 Do you know what I would do if I had hands? 326 00:21:02,900 --> 00:21:04,153 - What? - Hands! 327 00:21:04,726 --> 00:21:06,646 Do you know what I would do?! 328 00:21:06,673 --> 00:21:08,866 Uh, my gosh, back is a mess. 329 00:21:08,891 --> 00:21:12,172 Up, boys. We got some salve to sell. 330 00:21:12,198 --> 00:21:13,992 - Pull! - Hmm? 331 00:21:14,018 --> 00:21:15,552 Come on, pull! 332 00:21:15,577 --> 00:21:17,482 What's goin' on? 333 00:21:17,790 --> 00:21:19,152 Uh-oh. 334 00:21:19,177 --> 00:21:20,416 Pull! 335 00:21:21,175 --> 00:21:23,357 That field is bad, ain't it? 336 00:21:23,381 --> 00:21:25,175 - Pull! - And it's what his thoriphant said. 337 00:21:25,201 --> 00:21:28,210 Quit fooling around. Don't get wacky. Go, go, go! 338 00:21:28,716 --> 00:21:29,875 Pull! 339 00:21:31,039 --> 00:21:32,159 Pull! 340 00:21:33,402 --> 00:21:34,442 Mosley! 341 00:21:36,386 --> 00:21:37,708 Pull! 342 00:21:44,528 --> 00:21:45,549 Oh. 343 00:21:49,860 --> 00:21:53,075 Go, go, go! Come on! Come on! Let's go, you two! 344 00:21:53,100 --> 00:21:56,273 - Bemus! - Is he comin' this way? 345 00:21:56,298 --> 00:21:58,953 - Yeah, he's comin' this way, Bemus. - Bemus! 346 00:21:58,978 --> 00:22:01,930 Yeah, yeah, wai-wai-wait a minute, Simon. 347 00:22:01,955 --> 00:22:04,109 I didn't say it would be easy. 348 00:22:04,134 --> 00:22:07,472 - My plow split! - What split, the blades? 349 00:22:07,497 --> 00:22:08,524 - Papa... - No! 350 00:22:09,044 --> 00:22:13,166 This thing stopped the blade by force! 351 00:22:13,191 --> 00:22:15,108 How's that... 352 00:22:15,132 --> 00:22:16,850 I love my wagon, there. 353 00:22:16,991 --> 00:22:19,409 I've been all the way down... 354 00:22:21,338 --> 00:22:22,699 I would run, 355 00:22:22,860 --> 00:22:25,893 and run, and not stop until I found them. 356 00:22:41,279 --> 00:22:44,018 What? What's he doin'? 357 00:22:44,345 --> 00:22:46,126 - Papa! - Rue... 358 00:22:47,102 --> 00:22:48,443 I'm gonna go back to that cave 359 00:22:48,468 --> 00:22:50,642 Are you gonna go find the Uprights? 360 00:22:50,667 --> 00:22:53,706 Yes. And I need you to stay here, Rue. 361 00:22:53,731 --> 00:22:56,271 I need you to be like Papa until I come home. 362 00:22:56,296 --> 00:22:58,844 That means you have to take care of Mama, do all the chores. 363 00:22:58,868 --> 00:23:00,367 Can you do that for me? 364 00:23:00,500 --> 00:23:01,821 Yes, Papa. 365 00:23:01,846 --> 00:23:02,906 And Rue... 366 00:23:03,256 --> 00:23:05,456 Tell your mother she was right. 367 00:23:05,875 --> 00:23:07,815 She was right about everything. 368 00:23:08,272 --> 00:23:11,154 Aw, he's just talkin' to his boy. 369 00:23:11,179 --> 00:23:13,038 No, no... 370 00:23:13,096 --> 00:23:14,609 somethin's up. 371 00:23:15,388 --> 00:23:16,447 Mosley? 372 00:23:20,315 --> 00:23:21,437 Mosley! 373 00:23:23,372 --> 00:23:25,011 Come on, boys, go, go! 374 00:23:25,036 --> 00:23:26,118 Come on! 375 00:23:28,261 --> 00:23:29,231 Go! 376 00:23:29,256 --> 00:23:31,237 Woo-hoo! Yahoo! 377 00:23:35,619 --> 00:23:37,779 - Go, go, go! - Mosley! 378 00:23:42,220 --> 00:23:43,239 Mosley! 379 00:23:50,763 --> 00:23:52,282 Mama! 380 00:23:56,938 --> 00:23:58,198 Come on! 381 00:24:01,344 --> 00:24:03,416 Goldurn piece of horse dukey. 382 00:24:03,441 --> 00:24:06,713 - Come on, boy, hoof it! - I'm comin', Shank! 383 00:24:22,163 --> 00:24:23,604 Mosley! 384 00:24:26,995 --> 00:24:29,156 Mosley! 385 00:24:32,136 --> 00:24:34,497 Mosley! Come on, now! 386 00:24:38,017 --> 00:24:40,997 We-- We've been together all these years. 387 00:24:43,197 --> 00:24:45,117 Don't-- Don't do this, Mosley. 388 00:24:45,377 --> 00:24:47,214 I'd, I'll... I'm... 389 00:24:47,239 --> 00:24:51,257 I'm gonna walk fast to walk two miles to go around your farm to come and go to town 390 00:24:51,282 --> 00:24:53,302 so I don't have to look at you. 391 00:24:53,327 --> 00:24:56,909 It's like you've got a rump roast between your ears. 392 00:24:56,934 --> 00:24:58,526 Mosley! 393 00:24:59,109 --> 00:25:01,648 Obviously he ain't here. 394 00:25:01,898 --> 00:25:03,097 But ya gotta keep your head. 395 00:25:03,122 --> 00:25:05,785 Now is not the time for a hissy fit. 396 00:25:15,645 --> 00:25:16,665 You. 397 00:25:18,611 --> 00:25:20,171 Where did he go? 398 00:25:20,764 --> 00:25:22,564 I don't know. 399 00:25:24,787 --> 00:25:27,466 I'm lockin' the door tonight. 400 00:25:35,176 --> 00:25:38,078 Mama, is Papa in trouble? 401 00:25:45,979 --> 00:25:49,980 Hey, you know, all this gives me an idea. 402 00:25:50,005 --> 00:25:52,758 An idea? An idea?! 403 00:25:52,782 --> 00:25:54,083 Come on now, Simon. 404 00:25:54,109 --> 00:25:57,212 - Don't get all moody on me. - Get off my farm! 405 00:25:57,238 --> 00:26:01,003 - What? Simon... - Get off, now! 406 00:26:01,028 --> 00:26:03,677 Listen to me for a minute, will ya? 407 00:26:03,702 --> 00:26:05,187 For a small fee, 408 00:26:05,212 --> 00:26:08,980 I could guarantee the return of your animal. 409 00:26:09,004 --> 00:26:11,946 If ya don't get 'im back, you pay nothin'! 410 00:26:11,971 --> 00:26:13,548 You can't lose! 411 00:26:14,978 --> 00:26:18,634 I'll pack, Bemus. Can we please leave now? 412 00:26:18,659 --> 00:26:21,332 Yeah, but we're comin' back tomorrow. 413 00:26:21,356 --> 00:26:22,898 - Huh? - Why? 414 00:26:23,199 --> 00:26:25,870 We're gonna go get Warfield. 415 00:26:25,895 --> 00:26:28,796 Warfield? Are you serious? 416 00:26:28,821 --> 00:26:30,784 Oh, yeah... 417 00:26:31,182 --> 00:26:33,514 serious as a heart attack. 418 00:26:39,768 --> 00:26:42,355 ♪ I'll be faithful and true ♪ 419 00:26:42,380 --> 00:26:44,446 Come on, Turpin, get it up! 420 00:26:56,279 --> 00:26:57,939 Is that Bemus? 421 00:26:57,964 --> 00:26:59,720 Yes, it is. 422 00:27:00,057 --> 00:27:02,952 - Now, settle down, settle down. - Bemus! 423 00:27:02,977 --> 00:27:05,003 - I'm gonna get you, Bemus! - Settle down. 424 00:27:05,028 --> 00:27:08,856 I'd be ashamed raisin' such a fuss over a bottle of beauty cream. 425 00:27:08,881 --> 00:27:12,189 It don't work, Bemus. It don't do nothin'! 426 00:27:12,841 --> 00:27:16,017 I'm a scientist, ma'am, I'm not a magician. 427 00:27:16,596 --> 00:27:20,231 I used Bemus' Salve on a wart on my head. 428 00:27:20,256 --> 00:27:22,212 And now look at it! 429 00:27:22,916 --> 00:27:27,760 Point that thing somewhere else, will you please? 430 00:27:28,515 --> 00:27:29,955 Is he in? 431 00:27:29,980 --> 00:27:32,991 He just finished a job, Bemus. 432 00:27:33,101 --> 00:27:35,478 No, no... no. 433 00:27:36,151 --> 00:27:38,311 I got another one for 'im. 434 00:27:39,731 --> 00:27:42,567 No, no, no, no. No, no, no, no, no. No, don't. 435 00:27:42,592 --> 00:27:45,456 Don't go. No, don't, don't, don't... 436 00:27:55,261 --> 00:27:57,188 No, don't. Don't go. 437 00:27:57,213 --> 00:28:01,262 No, no, no... No, no, no, don't go, don't go, don't go... 438 00:28:01,495 --> 00:28:02,820 Are you okay? 439 00:28:03,382 --> 00:28:04,532 Don't go! 440 00:28:04,558 --> 00:28:06,515 What? What are you talking about? 441 00:28:13,795 --> 00:28:16,756 There were sinkholes... north of town. 442 00:28:16,780 --> 00:28:18,981 - I found caves. - What? 443 00:28:19,006 --> 00:28:20,089 Caves... 444 00:28:20,114 --> 00:28:23,071 - with Upright drawings. - Uprights? 445 00:28:23,981 --> 00:28:25,647 D-- D-- D-- Don't go! 446 00:28:25,845 --> 00:28:27,367 It's... It's a trap! 447 00:28:30,034 --> 00:28:31,055 Whoa! 448 00:29:11,816 --> 00:29:12,836 We got 'im! 449 00:29:13,155 --> 00:29:14,755 - We got 'im, Simon! - We got 'im! 450 00:29:15,404 --> 00:29:16,883 We're here! 451 00:29:17,845 --> 00:29:19,644 - Papa. - Hmm? 452 00:29:23,421 --> 00:29:26,198 We got the thing in, and brought him all the way home. 453 00:29:26,223 --> 00:29:28,457 I told ya I'd get your animal back. 454 00:29:28,482 --> 00:29:30,461 He's as good as got. 455 00:29:30,714 --> 00:29:33,244 There here's Warfield. 456 00:29:34,737 --> 00:29:36,517 He's a tracker, a hunter... 457 00:29:36,542 --> 00:29:39,464 catches thoriphants no matter how far they run. 458 00:29:39,489 --> 00:29:41,267 I'll pay 350. 459 00:29:41,972 --> 00:29:43,450 His name is Mosley. 460 00:29:44,317 --> 00:29:46,215 And I want him back unharmed. 461 00:29:47,079 --> 00:29:49,653 Y-You unders-- You understand me? 462 00:29:50,620 --> 00:29:51,660 Hey! 463 00:29:52,972 --> 00:29:55,811 Don't you wanna know which direction he went? 464 00:29:58,697 --> 00:29:59,812 Rue? 465 00:29:59,837 --> 00:30:02,780 Rue! Rue! Rue! 466 00:30:02,806 --> 00:30:05,610 - Oh-ho! Look-a there! - Rue! 467 00:30:05,913 --> 00:30:08,170 No! I'll get him. 468 00:30:18,292 --> 00:30:20,772 Let go! Let me go! 469 00:30:20,796 --> 00:30:22,198 Let go! 470 00:30:42,571 --> 00:30:44,671 - Rue. - Mr. Turpin, 471 00:30:44,700 --> 00:30:46,728 what's he going to do to my Papa? 472 00:30:46,754 --> 00:30:48,595 I don't know. 473 00:30:49,011 --> 00:30:52,900 But we need to get you back now, okay? 474 00:30:56,739 --> 00:30:59,305 You listen to me now. 475 00:30:59,330 --> 00:31:01,757 You need to think of your mother. 476 00:31:01,784 --> 00:31:04,188 The calf will be coming soon. 477 00:31:04,213 --> 00:31:07,151 You have to be strong for her. 478 00:31:13,143 --> 00:31:16,658 You know, they say he ain't just catchin' 479 00:31:16,683 --> 00:31:18,612 runaways these days. 480 00:31:19,480 --> 00:31:22,304 They say he's layin' traps for 'em, too. 481 00:31:22,329 --> 00:31:23,624 Traps? 482 00:31:23,723 --> 00:31:26,310 - Where? - I don't know. 483 00:31:26,634 --> 00:31:29,482 But I want a cut of that action. 484 00:31:54,834 --> 00:31:57,309 Well, would you look at that? 485 00:31:57,755 --> 00:32:00,954 - Come on. Ollie, come on! - I don't know about this, Shank. 486 00:32:39,555 --> 00:32:40,652 So... 487 00:32:42,070 --> 00:32:44,050 they really don't exist, do they? 488 00:32:44,645 --> 00:32:47,025 You're going back to Simon. 489 00:32:47,337 --> 00:32:48,718 But first... 490 00:32:49,884 --> 00:32:52,184 I get a souvenir. 491 00:32:54,937 --> 00:32:57,496 Wow! Look at that one. 492 00:32:57,521 --> 00:32:59,422 Look! Lookit here. 493 00:33:02,845 --> 00:33:04,786 Who knew this was down here? 494 00:33:04,811 --> 00:33:07,430 A thoriphant, walkin' around like people... 495 00:33:07,456 --> 00:33:10,401 just like a little kid's nursery rhyme or somethin'. 496 00:33:10,426 --> 00:33:12,783 Shank, let's get outta here. 497 00:33:12,809 --> 00:33:16,398 - I don't like this place. - Oh, what are you scared of, Ollie? 498 00:33:16,423 --> 00:33:19,479 You think one of them's gonna jump up and grab you? 499 00:33:19,504 --> 00:33:22,606 Stop it, Shank, that ain't funny. 500 00:33:22,631 --> 00:33:25,412 Man, Warfield must have painted all of this 501 00:33:25,438 --> 00:33:27,609 to lure them thoriphants in here. 502 00:33:27,634 --> 00:33:30,365 I just didn't think he was the artistic type. 503 00:33:30,887 --> 00:33:35,227 Well, his secret's out. He's gonna have to split the take now. 504 00:33:43,622 --> 00:33:45,863 No, Shank, no! 505 00:33:46,663 --> 00:33:47,782 No! 506 00:33:48,370 --> 00:33:49,651 No, no, no, no! 507 00:33:49,676 --> 00:33:52,888 No! Shank! No! 508 00:33:53,020 --> 00:33:54,157 No! 509 00:34:03,001 --> 00:34:04,242 - Huh? - Huh? 510 00:34:06,289 --> 00:34:07,509 Stop foamin' in the mouth... 511 00:35:45,115 --> 00:35:48,180 Aah, don't worry, Simon, I'm not stayin' long... 512 00:35:48,205 --> 00:35:51,266 just until Warfield gets back and I collect my 10%. 513 00:35:51,291 --> 00:35:54,011 Don't you ever scare me like that again, Rue. 514 00:35:54,036 --> 00:35:56,547 But Mama, I was just gonna stop him a little bit. 515 00:35:56,572 --> 00:35:59,163 I can't go after you. The calf is getting too big. 516 00:35:59,188 --> 00:36:01,767 - But I can be brave, Mama, I can. - Rue, I... 517 00:36:02,627 --> 00:36:03,789 Ooh. 518 00:36:09,027 --> 00:36:10,908 Ah, that's better. 519 00:36:13,037 --> 00:36:14,158 Rue... 520 00:36:14,484 --> 00:36:18,011 I will tell you when you need to be brave, okay? 521 00:36:18,611 --> 00:36:20,073 But you have a little brother... 522 00:36:20,568 --> 00:36:22,809 or a sister that will be coming. 523 00:36:23,201 --> 00:36:24,761 And remember... 524 00:36:25,274 --> 00:36:28,770 you need to be like Papa until he comes home. 525 00:36:29,261 --> 00:36:30,281 Okay? 526 00:36:32,997 --> 00:36:34,496 All right, Mama. 527 00:38:23,656 --> 00:38:25,397 Galin! 528 00:38:25,908 --> 00:38:26,927 What? 529 00:38:29,825 --> 00:38:30,964 Galin! 530 00:38:36,154 --> 00:38:37,793 Galin! 531 00:39:04,844 --> 00:39:05,884 Galin. 532 00:39:05,910 --> 00:39:08,105 Oh, this-- this is, this is your fault. 533 00:39:08,130 --> 00:39:10,751 Oh, he's gotta be around here somewhere. 534 00:39:10,776 --> 00:39:12,968 - I mean, how far could he go? - You shouldn't have left them! 535 00:39:12,995 --> 00:39:16,225 I didn't leave them, Warnie, I was just resting my eyes! 536 00:39:16,250 --> 00:39:19,723 Resting your eyes means you were sleeping on the job. 537 00:39:19,747 --> 00:39:20,832 - I wasn't! - Aww. 538 00:39:20,858 --> 00:39:22,233 - They're real. - Galin? 539 00:39:22,917 --> 00:39:24,392 They're really real. 540 00:39:25,413 --> 00:39:26,672 I can't believe it. 541 00:39:29,113 --> 00:39:31,298 Look at the baby. 542 00:39:31,322 --> 00:39:33,524 Coochy-coochy-coochy-coo. 543 00:39:33,963 --> 00:39:36,230 Are you an Upright? Are there more like you? 544 00:39:36,255 --> 00:39:38,503 Is-- Is there a city like they always said, a real city 545 00:39:38,528 --> 00:39:40,552 with really real Uprights just like you? 546 00:39:40,577 --> 00:39:42,895 You're so troubled, little baby. 547 00:39:42,919 --> 00:39:46,020 - Where's he gone? - Shh. Do you hear that? 548 00:39:51,356 --> 00:39:52,576 - Whoa, whoa! Whoa! - Get it off! Hey! 549 00:39:52,600 --> 00:39:54,183 - Whoa! - Hah! 550 00:39:54,208 --> 00:39:56,276 - Sorry! Sorry! - Get off him! Get off him. 551 00:39:56,301 --> 00:39:57,943 - I'm sorry, I-- - What are you? 552 00:39:57,969 --> 00:40:00,117 I'm-I-- I'm-- I'm Mosley. 553 00:40:00,144 --> 00:40:02,487 - He's a thoriphant! - He's not a thoriphant! 554 00:40:02,512 --> 00:40:05,672 - Get back! - I don't want any trouble. I was just-- 555 00:40:05,697 --> 00:40:07,365 What are you doing here? What's your name? 556 00:40:07,390 --> 00:40:08,596 I'm M-M-Mosley. 557 00:40:08,621 --> 00:40:09,842 - Get back! - Are you Uprights? 558 00:40:09,867 --> 00:40:11,623 - Get... back! - Just like in all the stories. 559 00:40:11,647 --> 00:40:14,152 You've gotta help me. My family, I've left them... 560 00:40:14,178 --> 00:40:16,727 - What a... - Hey, hey, hey... hey! 561 00:40:16,751 --> 00:40:19,046 - Why are you naked? - Na-- Naked? 562 00:40:19,070 --> 00:40:21,573 - I, I, I... I... - Stand up! 563 00:40:21,598 --> 00:40:22,961 - I am, I'm... - Stand up! 564 00:40:22,986 --> 00:40:25,976 - Warnie! Warnie... - Stand... up! 565 00:40:26,160 --> 00:40:29,209 He... He is standing up. 566 00:40:36,089 --> 00:40:37,867 Um... 567 00:40:39,022 --> 00:40:41,955 Right! Uh, well, um... 568 00:40:42,178 --> 00:40:44,676 Introductions are probably necessary at this point. 569 00:40:44,707 --> 00:40:46,402 - Mmm. - My name is Warnie, 570 00:40:46,427 --> 00:40:47,630 and this is Deaver. 571 00:40:47,655 --> 00:40:49,025 - He's my brother. - Hello! 572 00:40:49,050 --> 00:40:51,040 We are elders in our community. 573 00:40:51,080 --> 00:40:52,099 And who's he? 574 00:40:53,237 --> 00:40:55,684 - Er, uh... - Oh, that's Galin. 575 00:40:55,911 --> 00:40:58,029 You have to forgive him. 576 00:40:58,054 --> 00:41:00,541 His... His mind is not what it used to be. 577 00:41:00,566 --> 00:41:03,289 Yes, one sandwich short of a picnic. 578 00:41:03,314 --> 00:41:04,325 What's he doing? 579 00:41:04,350 --> 00:41:06,890 Well, actually, I think he's talking to that drawing. 580 00:41:06,915 --> 00:41:09,335 He probably thinks it's one of his relatives. 581 00:41:11,272 --> 00:41:13,312 Galin is the only one left. 582 00:41:13,337 --> 00:41:15,732 He is the only one who remembers 583 00:41:15,756 --> 00:41:19,434 living in this place, long ago, before the Migration. 584 00:41:19,458 --> 00:41:22,648 Well, we didn't think there were any thoriphants left in this part of the world. 585 00:41:22,673 --> 00:41:25,529 Are they... all like you? 586 00:41:25,554 --> 00:41:27,565 - Like me? - Uh, four feet! 587 00:41:27,590 --> 00:41:28,931 No hands. 588 00:41:28,956 --> 00:41:30,405 That can't be very convenient. 589 00:41:30,429 --> 00:41:32,983 Yeah, it's convenient for some people. 590 00:41:33,008 --> 00:41:34,285 My master. 591 00:41:34,310 --> 00:41:36,016 - A man? - It was because of men 592 00:41:36,041 --> 00:41:38,190 that our ancestors fled this part of the world 593 00:41:38,215 --> 00:41:41,251 - centuries ago. - But why did you come all the way back? 594 00:41:41,275 --> 00:41:42,451 Old Galin. 595 00:41:42,475 --> 00:41:44,245 Deaver and I are getting up in years, 596 00:41:44,270 --> 00:41:46,925 but Galin is older than the both of us put together. 597 00:41:46,950 --> 00:41:49,634 And his mind is fading. 598 00:41:49,659 --> 00:41:51,546 I think he can hear us. 599 00:41:51,680 --> 00:41:52,899 But senility has 600 00:41:52,917 --> 00:41:56,559 somehow endowed him with an unusual power. 601 00:41:56,855 --> 00:41:58,302 He sees visions. 602 00:41:58,327 --> 00:42:00,794 - Visions? - Eh, usually nothing of consequence, 603 00:42:00,819 --> 00:42:03,269 but they are amazing, nonetheless. 604 00:42:03,295 --> 00:42:06,397 This time he's dreamed of fireflies. 605 00:42:06,421 --> 00:42:08,177 - Fireflies? - Yes... 606 00:42:08,203 --> 00:42:10,404 leading him back to this part of the world. 607 00:42:10,429 --> 00:42:13,579 - We didn't know why at first. - Well, I could tell you why. 608 00:42:13,604 --> 00:42:16,253 This is no accident. Fireflies led me here, too. 609 00:42:16,278 --> 00:42:17,109 - What? - Yes! 610 00:42:17,114 --> 00:42:19,658 - Fireflies? - Two great families of thoriphants. 611 00:42:19,683 --> 00:42:21,373 That's what I was told when I was young. 612 00:42:21,397 --> 00:42:22,839 One escaped the tyranny of men. 613 00:42:22,864 --> 00:42:24,707 - The other perished! - No! 614 00:42:24,732 --> 00:42:28,431 When your ancestors left, ours stayed behind and we changed... 615 00:42:28,456 --> 00:42:30,028 backs bent for work... 616 00:42:30,052 --> 00:42:31,392 no hands. 617 00:42:31,624 --> 00:42:32,673 Unbelievable. 618 00:42:32,698 --> 00:42:34,540 Do you see what's happening here? 619 00:42:34,565 --> 00:42:37,418 Our meeting is the fulfillment of a prophecy, 620 00:42:37,444 --> 00:42:39,642 - the Uprights coming to rescue us. - Now just wait a minute. 621 00:42:39,667 --> 00:42:41,723 We'll go back to your city. 622 00:42:41,748 --> 00:42:44,428 - We'll get your army. - Oh, army. 623 00:42:44,453 --> 00:42:46,826 Mosley, it's not as simple as that. 624 00:42:46,851 --> 00:42:49,268 - You see, in Kineserath-- - No! 625 00:42:49,293 --> 00:42:50,332 No, Deaver. 626 00:42:50,951 --> 00:42:54,276 Maybe we can help Mosley. 627 00:42:54,516 --> 00:42:55,856 We can? 628 00:42:56,563 --> 00:42:57,783 We can. 629 00:43:06,579 --> 00:43:09,623 Okay, time to be like Papa. 630 00:43:31,021 --> 00:43:32,082 Nope. 631 00:43:46,800 --> 00:43:48,294 Just great. 632 00:44:19,531 --> 00:44:21,024 This is amazing. 633 00:44:21,955 --> 00:44:23,813 Whoo! Wow! 634 00:44:23,906 --> 00:44:25,669 Hey, wait up, guys! 635 00:44:27,060 --> 00:44:28,853 - Uh... - Hand. 636 00:44:29,094 --> 00:44:31,074 Oh, if only Rue were here to see this. I-- 637 00:44:31,099 --> 00:44:34,009 I bet your army uses their hands to, like, fight! 638 00:44:34,035 --> 00:44:35,284 They'll hold weapons and stuff? 639 00:44:35,309 --> 00:44:38,231 And-- And make big fists to, like, smash things. 640 00:44:38,255 --> 00:44:40,859 Uh, their fists are very smashy, yes, yes. 641 00:44:40,883 --> 00:44:43,811 Uh, you know what the best thing about hands is? 642 00:44:43,836 --> 00:44:45,399 - No, what? - Fingers! 643 00:44:45,424 --> 00:44:46,444 Oh! 644 00:44:47,108 --> 00:44:49,325 - Why's that? - Well, a hand without fingers is 645 00:44:49,350 --> 00:44:51,034 like having no hand at all. 646 00:44:51,059 --> 00:44:52,843 Each finger has its own job. 647 00:44:53,070 --> 00:44:54,692 - Now, the little finger... - Oh. 648 00:44:54,717 --> 00:44:56,396 is sort of a decorative number, really. 649 00:44:56,430 --> 00:44:57,612 It doesn't really do much, 650 00:44:57,637 --> 00:44:59,859 - but is quite cute. - Oh. 651 00:44:59,883 --> 00:45:02,110 Now, this finger is my ring finger, 652 00:45:02,135 --> 00:45:03,822 because you can place a ring on this one. 653 00:45:03,847 --> 00:45:05,980 And you'd be like a royal king. 654 00:45:06,005 --> 00:45:09,077 Hello. Hello, my subjects. 655 00:45:09,102 --> 00:45:12,633 But the next two are the most important fingers. 656 00:45:12,658 --> 00:45:14,582 They work with Mr. Thumb. 657 00:45:14,607 --> 00:45:16,386 Look at him! Look at Mr. Thumb! 658 00:45:16,410 --> 00:45:19,005 Hey, where's my lackies? 659 00:45:19,030 --> 00:45:20,323 Here we are. 660 00:45:20,348 --> 00:45:23,918 These three work together to do wonderful things. 661 00:45:23,943 --> 00:45:26,563 - Like, like what? - Yes, yes, like what? 662 00:45:26,588 --> 00:45:29,519 I am breathless with anticipation. 663 00:45:29,543 --> 00:45:31,804 Like maybe... pick your nose! 664 00:45:33,020 --> 00:45:35,224 You couldn't resist that, could you? 665 00:45:35,249 --> 00:45:37,477 Showing off, being disgusting... 666 00:45:37,502 --> 00:45:39,033 one hundred and four years old, 667 00:45:39,059 --> 00:45:41,107 and he still acts like a little bubba. 668 00:45:41,131 --> 00:45:43,684 - I do not! - Yes, you do! 669 00:45:44,246 --> 00:45:47,194 - With knobs on it. - Oh, unrealistic. 670 00:45:47,851 --> 00:45:49,618 - Don't let him fool you, Mosley. - Huh? 671 00:45:49,644 --> 00:45:51,640 He's done it, you know, I've seen him. 672 00:45:51,665 --> 00:45:54,301 Ah, yep, they're right up there... right up there. 673 00:45:54,326 --> 00:45:56,482 Oh, just wait 'til Rue meets you guys. 674 00:45:56,508 --> 00:45:58,211 You have to show him how you pick your nose. 675 00:45:58,238 --> 00:46:00,965 Oh, that's easy. And how 'bout this? 676 00:46:01,012 --> 00:46:03,556 - Oh. - And, look at this. 677 00:46:03,589 --> 00:46:04,712 Amazing. 678 00:46:04,737 --> 00:46:06,582 Snap, clap, crack knuckles... 679 00:46:06,607 --> 00:46:08,015 it's all part of the package. 680 00:46:08,040 --> 00:46:10,780 And wh-what if-- What if you have an itch on your back or something? 681 00:46:10,890 --> 00:46:13,546 An itch? Uh, well, uh... 682 00:46:13,570 --> 00:46:14,783 I would... 683 00:46:15,609 --> 00:46:16,659 Oh. 684 00:46:17,095 --> 00:46:18,562 That feels pretty good. 685 00:46:18,587 --> 00:46:21,102 Whoa! I gotta get a turn in. 686 00:46:22,073 --> 00:46:23,932 The itchies. Sratchy-scratch. 687 00:46:23,957 --> 00:46:26,750 - Oh, that's good. - Down here? Huh? 688 00:46:30,534 --> 00:46:32,635 Sheesh, thanks, guys, I... 689 00:46:33,084 --> 00:46:35,283 Nobody's ever done that for me before. 690 00:46:35,502 --> 00:46:36,943 Um... here-- here, Galin. 691 00:46:37,256 --> 00:46:38,916 Oh, no, no, no. 692 00:46:39,361 --> 00:46:40,301 Well... 693 00:46:40,334 --> 00:46:43,247 It looks as if Galin prefers you to his walking stick, Mosley. 694 00:46:43,273 --> 00:46:44,564 You've made a friend. 695 00:46:44,588 --> 00:46:47,262 Do you mind? I'm afraid Galin's a bit slow on the trail. 696 00:46:47,286 --> 00:46:49,332 No, no, it's fine. It's my pleasure. 697 00:46:49,570 --> 00:46:51,031 Oh, look at this. 698 00:46:52,835 --> 00:46:54,735 Why, you can take them off? 699 00:46:54,761 --> 00:46:56,119 No. No. See, it's-- 700 00:46:56,145 --> 00:46:58,325 - It's just a trick. - Oh. Oh. 701 00:48:12,122 --> 00:48:13,522 What's this? 702 00:48:13,777 --> 00:48:15,278 This is the Great Orchard. 703 00:48:15,423 --> 00:48:17,874 Kineserath lies on the other side. 704 00:48:17,899 --> 00:48:20,193 - Well, then we go through it, right? - No, no. 705 00:48:20,218 --> 00:48:21,480 We go around it. 706 00:48:21,769 --> 00:48:24,107 - Around it? - It's haunted. 707 00:48:24,308 --> 00:48:25,568 Haunted. Really? 708 00:48:25,593 --> 00:48:26,893 Oh, yes. 709 00:48:26,979 --> 00:48:29,332 They say that the world actually began here, 710 00:48:29,357 --> 00:48:31,257 in this very spot. 711 00:48:31,282 --> 00:48:32,741 Well, what happened to it? 712 00:48:32,786 --> 00:48:34,860 The Great Corruption-- 713 00:48:34,903 --> 00:48:36,320 a curse that started here 714 00:48:36,345 --> 00:48:39,113 and spread over all living things... 715 00:48:39,139 --> 00:48:42,467 perhaps even bending the backs of your ancestors, Mosley. 716 00:48:42,791 --> 00:48:44,537 There's nothing in there now... 717 00:48:44,564 --> 00:48:46,556 only decay and ruin. 718 00:48:46,584 --> 00:48:48,488 - And ghosts. - Huh? 719 00:48:48,512 --> 00:48:50,557 Well, a spirit, to be sure, 720 00:48:50,582 --> 00:48:53,897 guarding the one viable tree that is left in the Orchard. 721 00:48:53,921 --> 00:48:55,366 Thoriphants go in... 722 00:48:55,391 --> 00:48:57,908 - But they never come out. - Return. 723 00:48:57,933 --> 00:49:00,007 "Ret"-- It's "return" is what I was gonna go with. 724 00:49:00,032 --> 00:49:01,466 I was gonna say, out... 725 00:49:01,490 --> 00:49:03,145 - Wait a minute... - You're out! 726 00:49:03,717 --> 00:49:06,257 Hey! Follow me, I see something. 727 00:49:11,885 --> 00:49:13,952 I don't think this is a good idea. 728 00:49:13,977 --> 00:49:17,271 Well, going under the orchard isn't the same as going in, Warnie. 729 00:49:17,297 --> 00:49:18,863 Perhaps the spirit won't mind. 730 00:49:18,888 --> 00:49:20,043 The map doesn't tell us much. 731 00:49:20,069 --> 00:49:22,508 - It may have been a shortcut once, but now-- - Oh, Warnie, why is it 732 00:49:22,533 --> 00:49:24,971 that evertime somebody else has an idea, you become so... 733 00:49:24,996 --> 00:49:27,249 - Guys? - Ipse dipso facto. 734 00:49:27,274 --> 00:49:28,788 - I've had enough warning! That's it! - Guys! 735 00:49:28,812 --> 00:49:30,755 Listen, I'm in a bit of a hurry here. 736 00:49:30,780 --> 00:49:32,518 I need that army of yours. 737 00:49:32,542 --> 00:49:34,527 and this is really a shortcut. 738 00:49:34,685 --> 00:49:36,254 All right, all right, then. 739 00:49:36,280 --> 00:49:37,720 We'll go under. 740 00:49:37,927 --> 00:49:39,605 But cautiously. 741 00:49:39,800 --> 00:49:41,746 Deaver, you go first. 742 00:49:57,071 --> 00:49:59,850 Are you tired, Galin? Do you need to sit down? 743 00:50:01,363 --> 00:50:04,875 Hello. Oh, my, you're a stern-looking fellow. 744 00:50:05,630 --> 00:50:07,231 Would you like a grape? 745 00:50:07,461 --> 00:50:08,561 Hmm? 746 00:50:09,076 --> 00:50:10,575 This doesn't feel right to me. 747 00:50:10,600 --> 00:50:12,966 Oh! And did it feel right for you to tell Mosley 748 00:50:12,991 --> 00:50:15,395 - a whopper like you did? - What? 749 00:50:15,421 --> 00:50:16,965 - What are you talking about? - You lied to him. 750 00:50:16,992 --> 00:50:19,768 - I didn't lie to him. - Well, you didn't not lie to him. 751 00:50:19,793 --> 00:50:21,440 Ah! What does that even mean? 752 00:50:21,769 --> 00:50:24,287 - Raining trees, you say? - All right. 753 00:50:24,312 --> 00:50:26,388 I think your rock friend is fine, okay? 754 00:50:26,413 --> 00:50:27,685 Hey, you're ready to go? 755 00:50:27,936 --> 00:50:29,657 I was just waiting for the right time to tell him. 756 00:50:29,681 --> 00:50:31,376 Now seems like a pretty good time. 757 00:50:31,401 --> 00:50:34,380 - Stop touching me! - Oh! Stop touching you... like this? 758 00:50:34,619 --> 00:50:36,040 - Huh?! Uh-oh... - Oh. 759 00:50:39,997 --> 00:50:43,357 He says you shouldn't have come here. 760 00:50:49,794 --> 00:50:51,728 Deaver, are you all right? 761 00:50:57,930 --> 00:50:59,716 Climb, Deaver, climb! 762 00:51:00,403 --> 00:51:02,483 Mosley, get Galin out of there! 763 00:51:03,021 --> 00:51:05,247 - Go! - Yeah, yeah, yeah, we'll get out! 764 00:51:05,568 --> 00:51:07,328 Galin, we gotta get you out of here. 765 00:51:11,595 --> 00:51:12,793 This way. 766 00:51:15,453 --> 00:51:17,228 - Oh! - Which way do we go? 767 00:51:18,491 --> 00:51:20,682 Galin, come on! We gotta go! 768 00:51:20,772 --> 00:51:21,984 - Ah. - Let's go! 769 00:51:23,086 --> 00:51:23,988 Whoa! 770 00:51:26,823 --> 00:51:28,024 Come on! 771 00:51:41,679 --> 00:51:43,800 - Hurry, Mosley! - Mosley, Mosley! 772 00:51:56,395 --> 00:51:59,194 Definitely not a short-cut. 773 00:52:04,949 --> 00:52:06,108 Galin! 774 00:52:06,215 --> 00:52:08,174 - Galin! - Galin, come on! 775 00:52:13,691 --> 00:52:15,785 That'll teach you, hmm?! 776 00:52:15,809 --> 00:52:16,938 Well, that could have been a shortcut. 777 00:52:16,963 --> 00:52:20,136 You knew that there was a very grumpy... something in there. 778 00:52:20,161 --> 00:52:21,644 Oh, it's grumpy, all right. 779 00:52:21,668 --> 00:52:24,655 Well, you needn't bother about us! 780 00:52:24,680 --> 00:52:26,599 We'll go around! 781 00:52:28,211 --> 00:52:29,313 Grape? 782 00:52:32,110 --> 00:52:35,372 Okay, you stay out of the way for safety. 783 00:52:36,202 --> 00:52:39,519 A little guy like you could get drowned if you're not careful, 784 00:52:39,545 --> 00:52:41,885 and you won't have that fuzzy feel anymore. 785 00:52:47,279 --> 00:52:48,298 Yeah. 786 00:52:49,403 --> 00:52:51,952 Whoa. Whoa, whoa! 787 00:52:55,675 --> 00:52:58,093 Ow! Ow! Ooh! 788 00:52:58,161 --> 00:52:59,542 Let's try it again! 789 00:53:05,062 --> 00:53:07,663 Let's try this one more time. 790 00:53:09,649 --> 00:53:12,609 It's an eye there, and the thumb is the ear. 791 00:53:12,634 --> 00:53:13,948 Look at this! Look! 792 00:53:14,212 --> 00:53:15,973 It's a... What's that? 793 00:53:16,257 --> 00:53:19,565 Mmm, I still don't-- Not sure what I'm seein', all right? 794 00:53:19,590 --> 00:53:22,062 I don't know. I've got no idea what that is, either. 795 00:53:22,228 --> 00:53:24,264 Well! We lost a lot of time today 796 00:53:24,289 --> 00:53:26,438 with shortcuts and vengeful spirits 797 00:53:26,464 --> 00:53:28,311 It's a wonder we didn't get ourselves killed! 798 00:53:28,336 --> 00:53:30,185 I know, I know, I... I mean, 799 00:53:30,210 --> 00:53:34,242 how could any of have known it was gonna suddenly start... raining trees? 800 00:53:36,096 --> 00:53:38,857 Well... somebody knew. 801 00:53:44,331 --> 00:53:46,231 - Mosley. - Hmm? 802 00:53:46,363 --> 00:53:48,803 What's in here? 803 00:53:49,095 --> 00:53:50,136 What? 804 00:53:51,216 --> 00:53:53,616 Oh. Yeah. 805 00:53:53,660 --> 00:53:54,679 Uh... 806 00:53:54,910 --> 00:53:57,270 I can't stop thinkin' about Bera and Rue. 807 00:53:57,932 --> 00:54:01,552 I've been gone a long time. They-- They might not think I'm coming home. 808 00:54:01,662 --> 00:54:03,509 But it'll all be worth it, right? I mean... 809 00:54:03,535 --> 00:54:06,405 Imagine the look on Rue's face when I come home with an army. 810 00:54:06,430 --> 00:54:07,620 - Ah! - Ah! 811 00:54:08,753 --> 00:54:09,853 Ah. 812 00:54:09,974 --> 00:54:12,153 Yeah, I've suddenly got a craving for a muffin. 813 00:54:12,178 --> 00:54:13,873 - Muffins! - Does anyone fancy a mu-- a mu-muffin? 814 00:54:13,898 --> 00:54:14,908 - Yes. Muffin. - Yes. 815 00:54:14,933 --> 00:54:17,083 - Muffin time! Mmm. - Muffin, muffin, yes! 816 00:54:17,108 --> 00:54:19,021 I think I've got some muffins in here. Yeah. 817 00:54:19,046 --> 00:54:20,200 I'm so hungry. 818 00:54:22,813 --> 00:54:25,445 Hm. Wonderful. Mmm. 819 00:54:25,871 --> 00:54:27,912 Mosley, tell us about children. 820 00:54:27,937 --> 00:54:30,103 Yes, yeah, tell us about Rue. 821 00:54:30,129 --> 00:54:32,111 Rue? Oh. 822 00:54:32,136 --> 00:54:35,068 He's the greatest kid-- adventurous. He's into everything. 823 00:54:35,093 --> 00:54:37,277 I mean, d-- ya know, how kids are, right? 824 00:54:37,301 --> 00:54:39,068 - Ah. Ah! - Mmm. Yes. 825 00:54:39,093 --> 00:54:40,383 Yes, clearly. 826 00:54:40,407 --> 00:54:43,160 Ya know, I-I bet even probably right now, 827 00:54:43,185 --> 00:54:45,883 he's pokin' around somewhere he doesn't belong. 828 00:54:47,987 --> 00:54:49,149 Ooh. 829 00:54:52,886 --> 00:54:54,267 Wow! 830 00:55:01,310 --> 00:55:02,330 Hmm. 831 00:55:26,296 --> 00:55:27,237 Huh? 832 00:55:31,760 --> 00:55:33,302 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 833 00:55:38,089 --> 00:55:39,689 I haven't got a piece of cake. 834 00:55:41,518 --> 00:55:42,439 Rue? 835 00:55:42,908 --> 00:55:45,227 What are you doing out so late? 836 00:55:46,216 --> 00:55:47,298 Uprights! 837 00:55:47,323 --> 00:55:49,528 Are these pictures of Uprights? 838 00:55:49,552 --> 00:55:51,861 Why, yes, they are, heh. 839 00:55:51,886 --> 00:55:55,108 Rue, how do you know about the Uprights? 840 00:55:55,188 --> 00:55:57,327 Me and Pop saw some paintings once. 841 00:55:57,352 --> 00:55:59,531 But he said they were fake. 842 00:55:59,672 --> 00:56:02,033 But then, he went to go look for 'em. 843 00:56:02,058 --> 00:56:03,605 So maybe they're not fake. 844 00:56:03,630 --> 00:56:06,840 Oh, heh, maybe they're not. 845 00:56:06,900 --> 00:56:09,334 Will they ever come to rescue us? 846 00:56:09,628 --> 00:56:12,569 There's an old verse that says: 847 00:56:12,995 --> 00:56:15,797 "Through the fields one summer day 848 00:56:15,822 --> 00:56:18,671 "We'll see the Uprights come, 849 00:56:18,697 --> 00:56:21,845 "Posture straight and massive hands, 850 00:56:21,870 --> 00:56:25,304 "That dwarf the size of any man's. 851 00:56:25,329 --> 00:56:28,694 "Removing yoke and chain and bands, 852 00:56:29,295 --> 00:56:32,656 "Our toil will then be done." 853 00:56:33,796 --> 00:56:36,017 I can't wait. 854 00:56:46,567 --> 00:56:47,685 Hmm? 855 00:56:58,354 --> 00:56:59,375 Galin? 856 00:57:00,135 --> 00:57:01,153 Hey! 857 00:57:02,511 --> 00:57:03,370 Huh? 858 00:57:04,590 --> 00:57:07,109 - Warnie, Deaver. - What is it? 859 00:57:07,452 --> 00:57:08,353 Look. 860 00:57:10,054 --> 00:57:11,144 Galin! 861 00:57:11,459 --> 00:57:14,237 No, it'll just be his overactive bladder. 862 00:57:15,901 --> 00:57:17,001 Galin! 863 00:57:17,664 --> 00:57:18,903 Galin! 864 00:57:19,005 --> 00:57:21,389 - Wake up! - He is awake, Deaver. 865 00:57:21,415 --> 00:57:24,569 He may be having a vision. Let's just see where he goes. 866 00:57:37,074 --> 00:57:38,669 - Ah! Whoa, whoa, whoa, whoa! - Galin! Stop! 867 00:57:38,694 --> 00:57:40,982 This is as far as we go, Galin. Wait a minute! 868 00:57:42,767 --> 00:57:44,249 Are you okay, Galin? 869 00:57:44,275 --> 00:57:47,408 Are you having a dream? 870 00:57:47,729 --> 00:57:50,458 Wait a minute now, come on! Come on! Time to wake up! 871 00:57:50,483 --> 00:57:53,817 - Galin! Time to wake up! - Galin, please... wakey-wakey now. 872 00:57:53,842 --> 00:57:57,192 Oh, please! Wake up, old man! 873 00:57:57,807 --> 00:57:59,608 Wake up! Rise and shine. 874 00:57:59,633 --> 00:58:01,219 Galin, please! It's not fair. 875 00:58:01,245 --> 00:58:03,280 - Don't dare call me--! - Yeah, guys? 876 00:58:03,305 --> 00:58:05,323 - Galin, let's--! - Ouch! 877 00:58:05,348 --> 00:58:07,970 - Hey, guys! - What, what, what?! 878 00:58:08,202 --> 00:58:10,556 I think you should lower your voices. 879 00:58:10,582 --> 00:58:12,200 Why? What's wrong? 880 00:58:12,226 --> 00:58:15,462 - Uh, there may be a hunter after me. - What? 881 00:58:15,488 --> 00:58:17,055 - A hunter? - A man hunter? 882 00:58:17,080 --> 00:58:18,521 And we're leading him back to our city? 883 00:58:18,546 --> 00:58:20,899 I didn't think to tell you before, but, it's like... 884 00:58:20,924 --> 00:58:22,152 Say, who c-- 885 00:58:22,557 --> 00:58:23,938 Who's that? 886 00:58:29,158 --> 00:58:32,067 - The hunter. - Mosley! Stay with Galin! 887 00:58:33,984 --> 00:58:35,333 Galin, stop! 888 00:58:35,527 --> 00:58:37,722 Whoa! Whoa, oh! 889 00:58:38,542 --> 00:58:40,082 - You, distract! - Me, district? 890 00:58:40,107 --> 00:58:41,435 I'll ambush! 891 00:58:41,460 --> 00:58:43,857 Your entire life has been a distraction. 892 00:58:44,111 --> 00:58:46,909 Look at me, the distraction! 893 00:58:47,325 --> 00:58:49,123 What do we do? We're trapped! 894 00:58:49,248 --> 00:58:52,651 Believe, Mosley. 895 00:58:52,837 --> 00:58:54,857 What are you doing? 896 00:58:54,882 --> 00:58:57,318 They are leading us. 897 00:58:57,343 --> 00:58:59,998 Leading us? Wait... is this like the raining trees? 898 00:59:00,106 --> 00:59:01,864 Nanny nanny boo-boo! 899 00:59:05,551 --> 00:59:07,638 Look at me! Distracting! 900 00:59:10,223 --> 00:59:11,523 Oh, boy. 901 00:59:14,675 --> 00:59:15,715 Oh, look! 902 00:59:16,625 --> 00:59:17,999 Mosley, stop! 903 00:59:26,654 --> 00:59:28,715 Come on, guys! Hurry up! 904 00:59:37,013 --> 00:59:38,033 Ha! Go! 905 00:59:47,063 --> 00:59:48,918 You could lose some weight, you know. 906 00:59:48,943 --> 00:59:50,311 Oh, no, no! 907 00:59:50,932 --> 00:59:52,693 Oh, look... look! 908 00:59:52,718 --> 00:59:53,978 Look, Deaver. 909 01:00:00,441 --> 01:00:02,401 - I'm alive, I'm alive! - Hey, hey! 910 01:00:09,062 --> 01:00:11,040 - Mosley. - Huh? 911 01:00:11,065 --> 01:00:12,274 Look. 912 01:00:14,165 --> 01:00:15,386 That's it? 913 01:00:15,412 --> 01:00:16,871 That's Kineserath? 914 01:00:17,330 --> 01:00:18,270 Hmm. 915 01:00:18,974 --> 01:00:22,893 - Look at that! - We could be the first flying thoriphants. 916 01:00:28,062 --> 01:00:30,802 Well, it sure beats walking. 917 01:00:34,444 --> 01:00:36,804 Those weren't just fireflies, Mosley. 918 01:00:36,829 --> 01:00:39,062 - No. - What are they? 919 01:00:39,086 --> 01:00:41,256 I... I'm not sure. 920 01:00:42,298 --> 01:00:44,149 Then how did you know? 921 01:00:53,136 --> 01:00:55,135 We gotta keep movin'. 922 01:00:59,232 --> 01:01:02,292 You sure make it look easy, Mr. Turpin. 923 01:01:04,273 --> 01:01:07,734 Well, Rue, the secret is to keep your head up 924 01:01:07,760 --> 01:01:09,450 and your eyes out front. 925 01:01:10,711 --> 01:01:13,571 - Like this? - There you go. 926 01:01:14,454 --> 01:01:15,833 It's so heavy. 927 01:01:16,187 --> 01:01:18,508 But I didn't spill any this time. 928 01:01:18,533 --> 01:01:21,540 The more you practice, the stronger you'll get. 929 01:01:31,269 --> 01:01:33,090 She sleeps all the time now. 930 01:01:33,115 --> 01:01:35,871 Yes, it won't be long. 931 01:01:46,758 --> 01:01:48,027 Hey! 932 01:01:54,424 --> 01:01:57,263 Soon you'll have a brother... or sister. 933 01:01:57,288 --> 01:01:58,808 But don't worry. 934 01:01:58,832 --> 01:02:02,014 I'll be here when the baby comes. 935 01:02:09,458 --> 01:02:10,478 Ooh. 936 01:02:12,929 --> 01:02:13,989 Warnie! 937 01:02:14,014 --> 01:02:16,184 We're close, Warnie, we-- we need to tell him. 938 01:02:16,209 --> 01:02:17,760 - Did we make it? Are we there? - Uh... 939 01:02:17,784 --> 01:02:19,049 yes, but... 940 01:02:19,709 --> 01:02:21,030 - Mosley! Wait! - Galin! 941 01:02:21,055 --> 01:02:23,701 - There, are you happy? - I was going to tell him. 942 01:02:23,726 --> 01:02:25,145 Well, it's too late now! 943 01:02:36,241 --> 01:02:37,962 The city of Uprights. 944 01:02:37,987 --> 01:02:40,388 Bera, Rue, we made it. 945 01:02:40,414 --> 01:02:42,293 We made it! Whoo! 946 01:02:44,346 --> 01:02:46,206 Mosley! 947 01:02:52,638 --> 01:02:55,419 Ha, ha-ha! This is amazing! 948 01:03:00,256 --> 01:03:01,570 Hello! 949 01:03:01,596 --> 01:03:03,583 - Nice to meet you! - A thoriphant? 950 01:03:10,471 --> 01:03:12,791 Hey! Hey! 951 01:03:13,526 --> 01:03:16,899 Hello! Oop, sorry about that. Sorry. 952 01:03:16,995 --> 01:03:19,056 Thoriphants living in houses! 953 01:03:20,183 --> 01:03:21,904 Hey! How ya doin'? It's nice to meet you! 954 01:03:22,094 --> 01:03:24,561 - And it's nice to meet you, too. - Huh? 955 01:03:24,586 --> 01:03:27,136 Hi! Hi, everybody! 956 01:03:28,636 --> 01:03:29,981 I made it! 957 01:03:32,248 --> 01:03:33,269 Huh? 958 01:03:36,368 --> 01:03:39,769 Wait, wait, wait, wait, wait a minute, what...? 959 01:03:43,247 --> 01:03:45,408 - Huh? - What's going on here? 960 01:03:50,289 --> 01:03:52,027 This can't be everybody. 961 01:03:52,461 --> 01:03:53,882 What's wrong with that boy? 962 01:03:57,066 --> 01:03:58,306 Where's the army? 963 01:03:59,415 --> 01:04:01,705 - Mosley. Mosley! - It's just Warnie, sir. 964 01:04:01,730 --> 01:04:04,010 I'm so sorry. Mosley! 965 01:04:04,892 --> 01:04:07,162 Warnie, why is...? 966 01:04:07,187 --> 01:04:09,641 - Why is everyone so...? - Old. 967 01:04:10,378 --> 01:04:12,178 I'm so sorry, Mosley. 968 01:04:12,815 --> 01:04:15,894 - I was going to tell you. - You lied to me? 969 01:04:16,387 --> 01:04:19,656 Why? Why would you lead me all the way out here t... 970 01:04:20,431 --> 01:04:21,499 just for this?! 971 01:04:21,523 --> 01:04:23,344 We have our own burdens in Kineserath. 972 01:04:23,369 --> 01:04:25,290 Oh, you seem to be doing just fine to me. 973 01:04:25,317 --> 01:04:26,917 We are dying, Mosley. 974 01:04:28,033 --> 01:04:30,033 - Dying? - Yes. 975 01:04:30,215 --> 01:04:33,377 There hasn't been a child born to us in over a hundred years. 976 01:04:33,402 --> 01:04:35,553 Deaver and I are the youngest in the city. 977 01:04:35,578 --> 01:04:38,021 Soon there won't be any of us left. 978 01:04:38,045 --> 01:04:40,506 But extinction isn't the worst part. 979 01:04:40,760 --> 01:04:42,334 What are you talking about? 980 01:04:42,574 --> 01:04:45,899 I'm talking about devolution. 981 01:04:46,021 --> 01:04:48,941 The curse on this world doesn't just want to kill us. 982 01:04:48,967 --> 01:04:50,602 It wants to bend us... 983 01:04:50,989 --> 01:04:54,890 to make thoriphants less and less of what we were intended to be. 984 01:04:55,163 --> 01:04:56,516 Look at you, Mosley! 985 01:04:56,867 --> 01:04:58,801 Your back is already bent! 986 01:04:58,826 --> 01:05:01,068 You don't have any hands! 987 01:05:01,093 --> 01:05:04,156 But you are in danger of losing something far more important, 988 01:05:04,182 --> 01:05:05,968 something in here. 989 01:05:06,199 --> 01:05:10,100 All your life you've thought of yourself as an animal-- 990 01:05:10,311 --> 01:05:12,521 some man's property. 991 01:05:12,546 --> 01:05:15,154 But you know there's something noble inside of you, 992 01:05:15,179 --> 01:05:17,462 something worth fighting for. 993 01:05:17,487 --> 01:05:18,971 We had to bring you back. 994 01:05:19,098 --> 01:05:23,165 - And now, maybe together, we can-- - I'm sorry, I... I can't stay. 995 01:05:23,189 --> 01:05:25,331 My family's waiting for me. I g-- 996 01:05:25,926 --> 01:05:27,348 I gotta go home. 997 01:05:28,063 --> 01:05:29,500 Give me one more day. 998 01:05:29,525 --> 01:05:31,024 I have to report to our queen. 999 01:05:32,297 --> 01:05:34,297 Look around you, Mosley. 1000 01:05:34,735 --> 01:05:37,756 These are your brothers, and your sisters. 1001 01:05:37,812 --> 01:05:40,373 We, too, are your family. 1002 01:05:41,020 --> 01:05:43,021 Don't count us out just yet. 1003 01:05:46,367 --> 01:05:48,139 Pardon me for disturbin' y'all, 1004 01:05:48,165 --> 01:05:49,958 but I-- but I got a message for ya here, Bemus. 1005 01:05:49,984 --> 01:05:51,220 - Oh, go ahead. - Well, ya see, 1006 01:05:51,245 --> 01:05:54,958 Red sent me out here to tell ya that he'd buy that old thoriphant from ya. 1007 01:05:54,982 --> 01:05:57,891 - Huh? - Use him to stamp mortar in Enoch. 1008 01:05:57,915 --> 01:05:59,412 Yes, sir. Hoo! 1009 01:05:59,437 --> 01:06:01,033 We'll ride back together. 1010 01:06:01,059 --> 01:06:03,983 Turpin, come on, boy, we're headin' back in. 1011 01:06:04,008 --> 01:06:05,048 What? 1012 01:06:05,314 --> 01:06:09,268 - What does he mean? - I think I just got sold. 1013 01:06:09,515 --> 01:06:12,322 - I'm sorry, Rue. - Turp! Come on! 1014 01:06:12,347 --> 01:06:13,755 Let's go! 1015 01:06:24,856 --> 01:06:27,429 But you can't go. You can't. 1016 01:06:27,622 --> 01:06:29,821 Shh. Now you remember: 1017 01:06:30,021 --> 01:06:33,790 Be like Papa, until he comes home, right? 1018 01:06:33,815 --> 01:06:35,546 All right, Turp, let's get goin'. 1019 01:06:35,571 --> 01:06:38,479 Actually, he's-- he's a very punctual animal. 1020 01:06:38,504 --> 01:06:42,512 Mr. Turpin, it is all true, isn't it? 1021 01:06:42,702 --> 01:06:44,984 I mean, about the Uprights? 1022 01:06:47,634 --> 01:06:50,095 Rue, if you truly believe, 1023 01:06:50,461 --> 01:06:53,162 - in your heart-- - That's not good enough, Mr. Turpin. 1024 01:06:53,194 --> 01:06:55,766 It has to be really real... 1025 01:06:56,043 --> 01:06:58,264 not just in my heart. 1026 01:06:58,484 --> 01:07:01,464 Get it up! Come on, Turpin, let's go! 1027 01:07:01,921 --> 01:07:05,061 I'm sorry. I don't know. 1028 01:07:06,983 --> 01:07:09,403 I don't know what's keepin' Warfield, Simon, 1029 01:07:09,715 --> 01:07:12,916 but I'll check back with ya sometime, you know me. 1030 01:07:12,944 --> 01:07:15,304 I go where the profit is. 1031 01:07:15,336 --> 01:07:19,885 But hey! I'll be back to pick up that young fella for the auction. 1032 01:07:20,162 --> 01:07:22,083 It's his time, Simon. 1033 01:07:22,107 --> 01:07:24,245 And that'll make us both a good profit. 1034 01:07:24,310 --> 01:07:25,489 You know me! You-- 1035 01:07:39,141 --> 01:07:40,962 Up and down ya go. 1036 01:08:25,350 --> 01:08:27,170 It's the Orchard. 1037 01:08:27,195 --> 01:08:30,358 Our ancestors built the city here long ago... 1038 01:08:30,383 --> 01:08:34,387 hoping one day to see the Orchard bloom again. 1039 01:08:51,731 --> 01:08:53,091 Mosley. 1040 01:09:45,481 --> 01:09:47,103 Oh, Mosley, 1041 01:09:47,456 --> 01:09:53,776 if I had but known that our brothers past the falls were suffering so... 1042 01:09:54,596 --> 01:09:57,638 I would not have let myself... 1043 01:09:58,172 --> 01:10:03,326 waste away like this for so many years! 1044 01:10:04,666 --> 01:10:08,287 We stand with you, Mosley. 1045 01:10:08,749 --> 01:10:11,267 We were hoping you'd say that. 1046 01:10:11,293 --> 01:10:14,600 We've made swords! 1047 01:10:14,625 --> 01:10:16,694 And some of them are pretty sharp, too. 1048 01:10:26,113 --> 01:10:27,312 Mosley! 1049 01:10:27,615 --> 01:10:30,131 - Mosley! Mosley! - No! 1050 01:10:30,156 --> 01:10:33,444 - Mosley! Mosley! Mosley! - Wait! Everybody! Wait! Wait! 1051 01:10:35,761 --> 01:10:37,550 I can't let you do this. 1052 01:10:37,575 --> 01:10:40,640 - There's no way. - But Mosley... we want to. 1053 01:10:40,665 --> 01:10:42,170 - But you can't! - Why not? 1054 01:10:42,196 --> 01:10:44,042 Warnie! Oh, no! 1055 01:10:44,067 --> 01:10:45,608 Warnie... 1056 01:10:45,633 --> 01:10:48,022 Deaver, come quickly! 1057 01:10:58,078 --> 01:10:59,298 What do we do? 1058 01:10:59,323 --> 01:11:02,213 - Follow me! - Yes, yes! 1059 01:11:04,401 --> 01:11:06,362 How'd ya like the point here of this, eh? 1060 01:11:13,822 --> 01:11:16,121 - Quickly, quickly! - This way, come on. 1061 01:11:34,739 --> 01:11:36,438 What do you want, hunter? 1062 01:11:36,876 --> 01:11:40,276 Have you come for Mosley? Is that it, eh? 1063 01:11:40,545 --> 01:11:42,685 Well, you can't have him! 1064 01:11:45,355 --> 01:11:46,455 Leave! 1065 01:11:46,608 --> 01:11:48,896 Leave at once! 1066 01:12:07,290 --> 01:12:08,350 Galin? 1067 01:12:09,181 --> 01:12:10,433 Galin, no! 1068 01:12:12,290 --> 01:12:13,282 Galin! 1069 01:12:14,316 --> 01:12:15,946 Oh, Galin! 1070 01:12:15,971 --> 01:12:18,097 Help me! Help me get him outta here! 1071 01:12:18,122 --> 01:12:19,597 Put him on my back! 1072 01:12:22,185 --> 01:12:24,404 Go on! Get him! 1073 01:12:42,612 --> 01:12:43,813 Galin. 1074 01:12:44,643 --> 01:12:46,404 Galin, don't do this. 1075 01:12:48,878 --> 01:12:50,178 Do you... 1076 01:12:52,027 --> 01:12:55,186 - Do you see the... - See what, Galin? 1077 01:12:55,319 --> 01:12:56,620 the... 1078 01:12:58,590 --> 01:13:01,492 fireflies? 1079 01:13:13,809 --> 01:13:15,683 He's gone. 1080 01:13:20,543 --> 01:13:21,782 Galin. 1081 01:13:24,353 --> 01:13:25,602 Mosley, no, no! 1082 01:13:25,627 --> 01:13:27,927 - Wait, Mosley! - I'm sick of running from this man. 1083 01:13:27,953 --> 01:13:29,438 All tog-- together we can-- 1084 01:13:29,463 --> 01:13:31,777 No. You're too old, Warnie. 1085 01:13:31,802 --> 01:13:33,454 He'll pick off every one of you and you know it. 1086 01:13:33,479 --> 01:13:35,368 Your family... you've got to think of them. 1087 01:13:35,393 --> 01:13:37,212 I am thinking of them. 1088 01:13:37,585 --> 01:13:39,251 I'm thinking of all of you. 1089 01:13:40,855 --> 01:13:42,935 - Fireflies. - What? 1090 01:13:43,653 --> 01:13:45,628 - I'll lead him in there. - The Orchard? 1091 01:13:45,653 --> 01:13:48,031 Mosley, you know whatever's in there doesn't take 1092 01:13:48,056 --> 01:13:49,383 kindly to strangers. 1093 01:13:49,408 --> 01:13:52,179 And you'll be lost... or killed! 1094 01:13:55,815 --> 01:14:00,473 Deaver, I need you to get them to a safe place, all right? 1095 01:14:04,785 --> 01:14:05,820 Hey, where you going? 1096 01:14:05,846 --> 01:14:06,946 Deaver, what should we do? 1097 01:14:06,970 --> 01:14:09,007 No! Push me! 1098 01:14:13,101 --> 01:14:14,614 There we go. 1099 01:14:17,525 --> 01:14:18,745 He's coming. 1100 01:14:19,662 --> 01:14:21,521 You better make yourselves scarce. 1101 01:14:22,523 --> 01:14:23,708 Mosley... 1102 01:14:23,935 --> 01:14:26,536 of all the thoriphants I've ever known, 1103 01:14:26,681 --> 01:14:29,421 you are the most upright. 1104 01:14:29,816 --> 01:14:32,562 Upright! That's it! 1105 01:14:32,594 --> 01:14:37,547 Mosley, there is one living tree hidden in the Orchard. 1106 01:14:37,622 --> 01:14:41,175 If you could find it, eat its fruit. 1107 01:14:41,201 --> 01:14:42,380 What would happen? 1108 01:14:42,406 --> 01:14:46,403 The corruption would be reversed in you. 1109 01:14:46,428 --> 01:14:47,866 But remember, Mosley, 1110 01:14:47,891 --> 01:14:51,440 The Orchard Spirit guards his treasure violently. 1111 01:14:55,252 --> 01:14:56,452 What's wrong? 1112 01:14:57,173 --> 01:14:58,572 It's a full moon. 1113 01:15:06,516 --> 01:15:07,535 No. 1114 01:15:08,859 --> 01:15:10,300 Rue, honey... 1115 01:15:11,263 --> 01:15:12,802 something's wrong. 1116 01:15:13,075 --> 01:15:16,731 Now, I need you to go and get Simon, okay? 1117 01:15:16,756 --> 01:15:20,977 - No, Mama. No! I can't! - Rue... Rue, listen to me! 1118 01:15:21,265 --> 01:15:22,979 Remember when I said that I would 1119 01:15:23,004 --> 01:15:25,255 tell you when you needed to be brave? 1120 01:15:25,279 --> 01:15:27,206 - You remember that? - Mm-hmm. 1121 01:15:28,348 --> 01:15:30,624 Well, I need you to be brave now. 1122 01:15:33,101 --> 01:15:34,853 Go, Rue, go! 1123 01:15:44,379 --> 01:15:45,938 Be like Papa. 1124 01:15:46,144 --> 01:15:47,764 Be like Papa. 1125 01:15:55,077 --> 01:15:56,277 Simon? 1126 01:16:03,197 --> 01:16:04,976 Mr. Simon? 1127 01:16:25,727 --> 01:16:28,627 My mama is having trouble with the baby. 1128 01:17:04,433 --> 01:17:05,694 Hey! 1129 01:17:06,715 --> 01:17:08,416 You wanna hunt me? 1130 01:17:09,672 --> 01:17:10,692 Well, come on! 1131 01:17:11,526 --> 01:17:12,766 Hunt me! 1132 01:17:35,280 --> 01:17:36,619 Oh, boy. 1133 01:17:49,288 --> 01:17:52,716 - Fireflies. - You think you're going to lose me in here? 1134 01:17:53,564 --> 01:17:56,544 You might as well have the plow on your back. 1135 01:18:10,192 --> 01:18:11,451 Sheesh. 1136 01:18:48,887 --> 01:18:50,861 You won't survive the next one. 1137 01:18:50,886 --> 01:18:52,947 There's not gonna be a next one. 1138 01:21:19,187 --> 01:21:20,247 I have a family. 1139 01:21:21,208 --> 01:21:22,789 I don't care. 1140 01:23:42,305 --> 01:23:45,506 The Orchard has devoured him. 1141 01:23:45,532 --> 01:23:47,180 No, no! 1142 01:23:47,204 --> 01:23:50,282 - Deaver! No! - I will not lose another friend today! 1143 01:24:18,133 --> 01:24:19,593 So it was you... 1144 01:24:20,599 --> 01:24:22,099 all the time. 1145 01:24:23,058 --> 01:24:24,278 Lightning bugs? 1146 01:24:25,047 --> 01:24:28,288 Believe, Mosley. 1147 01:24:29,803 --> 01:24:33,143 What do you want, Mosley? 1148 01:24:34,329 --> 01:24:36,805 I want my family to be free. 1149 01:25:02,788 --> 01:25:03,889 Mama? 1150 01:25:05,374 --> 01:25:06,636 Mama. 1151 01:25:08,101 --> 01:25:09,421 Mama! 1152 01:25:09,683 --> 01:25:12,103 - Oh. - It's going to be okay, Mama. 1153 01:25:13,451 --> 01:25:15,390 I'm going to be okay. 1154 01:25:16,881 --> 01:25:19,360 I'll always love you, Rue. 1155 01:25:19,846 --> 01:25:21,228 And your dad... 1156 01:25:21,533 --> 01:25:24,313 would be so proud of you. 1157 01:25:31,355 --> 01:25:33,614 I have to go away now, Rosie. 1158 01:25:34,097 --> 01:25:36,597 Take care of my chick for me. 1159 01:25:36,860 --> 01:25:38,772 And most importantly... 1160 01:25:38,797 --> 01:25:40,398 take care of Mama. 1161 01:25:46,082 --> 01:25:47,602 Now come on, little fella. 1162 01:25:47,627 --> 01:25:50,556 It's good doin' business with ya, Simon. 1163 01:25:50,580 --> 01:25:52,435 You won't regret it! 1164 01:25:53,474 --> 01:25:54,888 ♪ Here we go... ♪ 1165 01:26:08,247 --> 01:26:09,766 Come on, now, girl. 1166 01:26:10,671 --> 01:26:12,451 Come on now, we're movin' on. 1167 01:26:18,982 --> 01:26:20,022 Hey! 1168 01:26:21,234 --> 01:26:23,894 Hey, Bera, what's this? Get on, now! 1169 01:26:24,259 --> 01:26:25,719 Come on now, move! 1170 01:26:27,090 --> 01:26:28,110 Hey! 1171 01:26:43,091 --> 01:26:44,471 Mosley? 1172 01:26:45,014 --> 01:26:46,114 Papa! 1173 01:27:15,689 --> 01:27:17,541 - Mosley. - Simon. 1174 01:27:17,565 --> 01:27:19,446 I'm taking my family... 1175 01:27:19,471 --> 01:27:21,011 and I'm leaving. 1176 01:27:21,144 --> 01:27:22,763 And if you know what's best for you... 1177 01:27:24,307 --> 01:27:25,727 Simon... 1178 01:27:44,426 --> 01:27:45,984 But Mosley... 1179 01:28:01,337 --> 01:28:02,537 Mosley. 1180 01:28:02,651 --> 01:28:03,769 What...? 1181 01:28:03,794 --> 01:28:05,528 What's happened to you? 1182 01:28:06,361 --> 01:28:08,002 I found them, Bera. 1183 01:28:08,958 --> 01:28:10,439 I found so much. 1184 01:28:10,651 --> 01:28:12,840 - Papa! - Rue! 1185 01:28:15,617 --> 01:28:16,416 Rue! 1186 01:28:18,161 --> 01:28:19,342 Rue! 1187 01:28:27,446 --> 01:28:28,586 Rue. 1188 01:28:29,099 --> 01:28:31,921 Do you know what I would do if I had hands? 1189 01:28:32,083 --> 01:28:33,261 Papa. 1190 01:28:36,174 --> 01:28:37,195 Hey. 1191 01:28:40,600 --> 01:28:41,619 Huh? 1192 01:28:41,872 --> 01:28:43,173 Hey, you! 1193 01:28:43,198 --> 01:28:45,297 Aw, come here, come here! 1194 01:28:46,735 --> 01:28:47,836 Come here. 1195 01:28:48,255 --> 01:28:49,575 Look at you. 1196 01:28:53,327 --> 01:28:56,847 - Oh, she's a girl. - Of course she's a girl. 1197 01:28:57,112 --> 01:28:58,913 You had a feeling it was gonna be a boy 1198 01:28:58,939 --> 01:29:01,018 so it had to be a girl. 1199 01:29:01,274 --> 01:29:02,434 Hey, wait a minute. 1200 01:29:02,458 --> 01:29:03,739 I have something. 1201 01:29:04,396 --> 01:29:06,095 I have something for each of you. 1202 01:29:27,547 --> 01:29:30,461 Oh, my goodness. 1203 01:29:45,833 --> 01:29:47,033 Bera. 1204 01:30:00,689 --> 01:30:02,590 - Rue. - Papa. 1205 01:30:03,048 --> 01:30:05,707 You know what the best thing is about hands? 1206 01:30:05,890 --> 01:30:07,681 Fingers. Boop! 1207 01:30:08,478 --> 01:30:10,297 Come here. Let me show ya. 1208 01:30:22,044 --> 01:30:23,426 Pa pa. 1209 01:30:28,869 --> 01:30:30,047 Come on. 1210 01:30:50,797 --> 01:30:51,918 Hey.