1
00:00:09,541 --> 00:00:10,960
ANTERIORMENTE
2
00:00:10,962 --> 00:00:13,506
Espionagem industrial
é um jeito sujo de ficar rico.
3
00:00:13,590 --> 00:00:14,632
Não sou um espião.
4
00:00:14,716 --> 00:00:18,136
Manipular pessoas e situações
para influenciar o mercado
5
00:00:18,178 --> 00:00:20,180
para vantagem de um cliente
é o que, então?
6
00:00:20,263 --> 00:00:21,264
Consultoria.
7
00:00:21,306 --> 00:00:22,640
- Hailey.
- John.
8
00:00:22,682 --> 00:00:25,310
Eu curti o seu perfil no bar,
foi assim que eu te encontrei.
9
00:00:25,393 --> 00:00:26,394
Não foi.
10
00:00:26,477 --> 00:00:28,855
Preciso saber quem é você.
Então comece a me contar.
11
00:00:28,938 --> 00:00:31,107
Nada dessa merda aconteceu
até eu conhecer você.
12
00:00:31,109 --> 00:00:32,860
É óbvio que isso
foi um grande erro,
13
00:00:32,961 --> 00:00:34,129
então vou te deixar ir.
14
00:00:34,131 --> 00:00:35,174
MENSAGEM DO ESCRITÓRIO
15
00:00:35,176 --> 00:00:36,761
- Quer saber? Nem fodendo.
- O quê?
16
00:00:36,988 --> 00:00:37,989
Eu não vou.
17
00:00:38,072 --> 00:00:39,365
Nossa, é bom te ver.
18
00:00:39,490 --> 00:00:40,742
Faz muito tempo, não é?
19
00:00:40,867 --> 00:00:42,577
- Faz mesmo.
- É um trabalho simples.
20
00:00:42,660 --> 00:00:44,746
- Por que eu?
- Sei que posso confiar em você.
21
00:00:44,829 --> 00:00:46,998
Só precisamos sugerir
que o grupo Banomar
22
00:00:47,081 --> 00:00:49,834
e o investigador do Tesouro estão,
de alguma forma, de conluio.
23
00:00:49,918 --> 00:00:53,046
Nada pesado, só algumas fotos
para alimentar a história
24
00:00:53,129 --> 00:00:56,090
- e esmagar a investigação.
- Tem um vídeo seu. Escute.
25
00:00:56,174 --> 00:00:58,927
Ele armou para o Weir!
O Valence nos fodeu!
26
00:01:02,138 --> 00:01:04,140
Você estava naquela explosão?
O que aconteceu?
27
00:01:04,224 --> 00:01:08,519
- Esse não era o plano.
- Cale a boca! Nada mudou.
28
00:01:09,354 --> 00:01:11,356
FAÇA ISSO. AGORA.
29
00:01:13,858 --> 00:01:15,526
Miles, não!
30
00:01:15,902 --> 00:01:18,112
Como eu faço para acessar
os arquivos do Valence?
31
00:01:18,196 --> 00:01:20,782
Sem a senha dele e o autenticador,
não tem como acessar.
32
00:01:20,907 --> 00:01:23,409
Cinco tentativas erradas
e o sistema todo apaga sozinho,
33
00:01:23,493 --> 00:01:24,702
é impossível.
34
00:01:24,744 --> 00:01:27,163
As autoridades identificaram
uma pessoa de interesse
35
00:01:27,247 --> 00:01:28,373
nas misteriosas mortes
36
00:01:28,456 --> 00:01:30,750
do empreendedor de tecnologia,
Miles Valence,
37
00:01:30,875 --> 00:01:32,543
e do agente do tesouro,
Edward Homm.
38
00:01:32,627 --> 00:01:35,088
Seu pai morreu
lutando por este país.
39
00:01:35,922 --> 00:01:38,716
Ele fez o que fez para manter
você e sua mãe a salvo.
40
00:01:39,495 --> 00:01:41,664
Você está estragando tudo aqui,
John.
41
00:01:41,760 --> 00:01:44,012
É bom te ver também, pai.
42
00:01:45,938 --> 00:01:48,483
RABBIT HOLE
S01E03 | The Algorithms of Control
43
00:01:48,485 --> 00:01:51,312
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
44
00:01:51,313 --> 00:01:54,705
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
45
00:02:05,159 --> 00:02:07,161
Vocês precisam saber
no que estão se metendo.
46
00:02:08,079 --> 00:02:12,000
Isso aqui não é "polícia
e ladrão", ou um xadrez 3D,
47
00:02:12,083 --> 00:02:14,043
ou qualquer jogo
que tenham jogado.
48
00:02:15,461 --> 00:02:17,839
O inimigo está por todo lado,
mas não pode ser visto.
49
00:02:19,299 --> 00:02:23,594
O inimigo é altamente
inteligente e cheio de recursos.
50
00:02:24,679 --> 00:02:27,807
Olhos e ouvidos vão persegui-los
em todo lugar,
51
00:02:28,433 --> 00:02:30,351
e vocês devem agir de acordo.
52
00:02:31,853 --> 00:02:34,689
Isso exige um comprometimento
absoluto com o plano,
53
00:02:35,648 --> 00:02:38,151
confiança
absoluta uns nos outros
54
00:02:38,943 --> 00:02:41,237
e uma suspeita absoluta
com todo o resto.
55
00:02:42,488 --> 00:02:44,615
Agora, se não podem fazer isso,
56
00:02:44,657 --> 00:02:48,036
confiar em mim
e confiar no plano,
57
00:02:49,329 --> 00:02:51,164
não há razão para prosseguirmos.
58
00:02:53,624 --> 00:02:55,126
Você consegue fazer isso?
59
00:02:56,461 --> 00:02:57,545
Sim.
60
00:02:57,962 --> 00:02:59,047
E quanto a você?
61
00:03:00,131 --> 00:03:01,132
Sim.
62
00:03:01,716 --> 00:03:03,009
Ótimo.
63
00:03:03,760 --> 00:03:04,969
Ótimo.
64
00:03:09,307 --> 00:03:12,477
Briga! Briga!
65
00:03:12,560 --> 00:03:13,895
Briga! Briga!
66
00:03:16,147 --> 00:03:17,857
Vamos, Weir!
67
00:03:18,274 --> 00:03:20,443
Weir, pare! Weir!
68
00:03:20,818 --> 00:03:23,196
Vou ligar para sua mãe, de novo.
69
00:03:26,032 --> 00:03:27,909
Jonathan! Almoço.
70
00:03:28,493 --> 00:03:29,827
Jonathan!
71
00:04:09,784 --> 00:04:11,536
NÓS ESTAMOS - 1W P17
72
00:04:46,112 --> 00:04:47,363
Jonathan!
73
00:04:49,907 --> 00:04:51,909
Jonathan, o que está fazendo?
74
00:04:52,118 --> 00:04:54,328
Eu te disse
para nunca mais vir aqui!
75
00:04:54,579 --> 00:04:56,539
Eu não posso mais fazer isso.
76
00:04:56,873 --> 00:04:59,167
Eu vou mandar você embora.
77
00:04:59,584 --> 00:05:00,793
Acordem.
78
00:05:01,586 --> 00:05:02,795
Vamos.
79
00:05:03,963 --> 00:05:05,465
Saltem da cama!
80
00:05:07,258 --> 00:05:08,301
Vamos lá.
81
00:05:23,649 --> 00:05:25,026
Quem quer vir aqui?
82
00:05:25,359 --> 00:05:27,695
John, venha aqui.
83
00:05:28,821 --> 00:05:30,281
Você é o que mais precisa.
84
00:05:44,253 --> 00:05:45,296
Pare.
85
00:05:46,005 --> 00:05:49,342
Senhor Valence, venha até aqui
e mostre ao Senhor Weir como se faz.
86
00:06:10,321 --> 00:06:11,405
Miles!
87
00:06:12,156 --> 00:06:13,574
Você conhece esse livro?
88
00:06:14,325 --> 00:06:15,826
- O quê?
- Você conhece?
89
00:06:15,910 --> 00:06:17,537
Não, mas parece interessante.
90
00:06:17,620 --> 00:06:18,996
A MATEMÁTICA DOS CADEADOS
91
00:06:19,038 --> 00:06:20,706
Achei isso aqui perto do cofre.
92
00:06:20,790 --> 00:06:23,251
São muitos números
e alguns estão circulados.
93
00:06:23,334 --> 00:06:27,588
E neste artigo é a mesma coisa,
mas com letras circuladas.
94
00:06:28,881 --> 00:06:30,091
Vai ver é uma cifra.
95
00:06:32,009 --> 00:06:33,302
Meio que um código.
96
00:06:35,263 --> 00:06:36,430
Espere aí.
97
00:06:37,807 --> 00:06:39,100
CIFRAS E QUEBRA DE CÓDIGOS
98
00:06:39,183 --> 00:06:41,561
Eu aprendi muito disso aqui
para aula de computação.
99
00:06:42,395 --> 00:06:43,854
Viu? Código.
100
00:06:47,024 --> 00:06:49,694
Eu acho que foi isso
que ele escreveu.
101
00:06:50,861 --> 00:06:52,071
Você consegue?
102
00:06:53,406 --> 00:06:54,490
Eu não sei.
103
00:06:55,032 --> 00:06:56,117
O que tem no cofre?
104
00:06:56,701 --> 00:06:57,743
Eu não sei.
105
00:06:58,119 --> 00:06:59,328
Você consegue ou não?
106
00:07:27,106 --> 00:07:28,774
Por que você quer tanto
abrir o cofre?
107
00:07:29,692 --> 00:07:31,485
Tem dinheiro dentro ou o quê?
108
00:07:32,153 --> 00:07:34,530
- Eu só quero respostas.
- Sobre o quê?
109
00:07:42,663 --> 00:07:44,624
Você acha mesmo
que as respostas estão lá?
110
00:07:45,499 --> 00:07:46,792
Vamos abrir.
111
00:08:04,644 --> 00:08:05,811
O que vocês acham?
112
00:08:05,853 --> 00:08:09,649
A sua empresa é a marca de snacks
que mais cresce no mundo inteiro.
113
00:08:10,316 --> 00:08:12,860
Aquele seu macarrão com queijo
é um baita sucesso.
114
00:08:13,736 --> 00:08:17,073
O valor das suas ações está alto
por vendas que quebraram recordes.
115
00:08:17,156 --> 00:08:19,158
E, nesse momento,
você está se perguntando,
116
00:08:19,200 --> 00:08:20,993
"Para que merda
preciso desses caras?"
117
00:08:21,077 --> 00:08:24,830
E é porque a sua maior
competidora, a Unified Grain Mills,
118
00:08:24,872 --> 00:08:27,833
está no processo agora
de testar um produto copiado,
119
00:08:28,167 --> 00:08:29,752
o "Mac and Cheezies".
120
00:08:29,835 --> 00:08:32,004
E ela tem três vezes
o seu alcance de marketing,
121
00:08:32,088 --> 00:08:33,798
então,
quando ela entrar em cena,
122
00:08:33,881 --> 00:08:35,800
você verá uma queda enorme
nas suas vendas,
123
00:08:35,883 --> 00:08:38,469
o seu lucro no Q4 e além
vai ser altamente prejudicado.
124
00:08:38,761 --> 00:08:40,346
Mas podemos lhe dar tempo.
125
00:08:41,347 --> 00:08:42,556
Está bem, estou ouvindo.
126
00:08:42,682 --> 00:08:44,558
Se chama evento psicogênico
em massa.
127
00:08:44,809 --> 00:08:47,645
Em termos leigos,
a simples histeria.
128
00:08:48,979 --> 00:08:50,815
Nossos operadores
podem se infiltrar
129
00:08:50,898 --> 00:08:53,025
nos grupos de testes da Unified
e achar recrutas
130
00:08:53,109 --> 00:08:54,485
propensos à sugestões.
131
00:08:54,568 --> 00:08:57,363
Está calor? Você está com calor?
132
00:08:58,781 --> 00:09:00,700
Não, não estou.
133
00:09:01,033 --> 00:09:03,703
Então, com algumas reações
bem colocadas,
134
00:09:03,786 --> 00:09:06,372
vamos induzir um cenário
de pesadelos para eles.
135
00:09:06,580 --> 00:09:08,833
Sim. Está calor.
136
00:09:10,626 --> 00:09:12,420
Estou me sentindo
meio enjoado também.
137
00:09:12,503 --> 00:09:15,881
Bom, acho que está um pouco
mais quente do que eu gostaria.
138
00:09:15,965 --> 00:09:17,550
O que tem nessa merda?
139
00:09:17,758 --> 00:09:19,510
Estamos confiantes
de que tal evento...
140
00:09:19,552 --> 00:09:21,887
- Vou vomitar.
- O que tem aqui? Vou vomitar.
141
00:09:21,971 --> 00:09:23,514
Eu não estou me sentindo bem.
142
00:09:23,556 --> 00:09:25,891
Isso retardaria o lançamento
do Mac and Cheezies
143
00:09:25,975 --> 00:09:27,101
em pelo menos um ano.
144
00:09:27,184 --> 00:09:28,894
Estou enjoada,
posso ir ao banheiro?
145
00:09:29,228 --> 00:09:31,188
Senhor, pode se sentar,
por favor.
146
00:09:31,230 --> 00:09:32,773
Eu vou vomitar!
147
00:09:35,067 --> 00:09:37,111
Essa é a coisa mais doida
que eu já ouvi.
148
00:09:37,570 --> 00:09:40,406
- Podem mesmo fazer isso?
- Sim, é ciência.
149
00:09:40,448 --> 00:09:43,325
Não só podemos fazer.
Nós damos garantia.
150
00:09:44,910 --> 00:09:45,911
Onde eu assino?
151
00:09:47,997 --> 00:09:51,125
- Acho que devo dar os parabéns.
- Para você também, irmão.
152
00:09:51,250 --> 00:09:54,920
Eu só vou te mostrar uma coisa
em que eu estive pensando, está bem?
153
00:09:55,087 --> 00:09:56,088
Claro.
154
00:09:56,130 --> 00:09:59,592
É uma métrica interessante
que eu achei em um estudo
155
00:09:59,675 --> 00:10:02,928
- sobre os dados que o Facebook usa.
- Claro.
156
00:10:03,012 --> 00:10:06,098
Ele foi criado para determinar
as preferências de alguém,
157
00:10:06,140 --> 00:10:09,226
para que seu comportamento
pudesse ser previsto
158
00:10:09,268 --> 00:10:12,688
por um modelo de computador,
baseado só nos likes da pessoa.
159
00:10:12,772 --> 00:10:13,939
De acordo com o estudo,
160
00:10:14,023 --> 00:10:16,025
o modelo era capaz de prever
o comportamento
161
00:10:16,108 --> 00:10:19,487
melhor do que um colega de trabalho
depois de apenas dez likes.
162
00:10:19,612 --> 00:10:22,448
Depois de 150 likes,
era melhor que os pais.
163
00:10:22,615 --> 00:10:24,033
Depois de 300 likes,
164
00:10:24,116 --> 00:10:26,577
o modelo era mais preciso
do que o cônjuge.
165
00:10:26,619 --> 00:10:28,370
- Puta merda.
- Sim.
166
00:10:28,496 --> 00:10:30,915
Entendemos psicologia,
comportamento,
167
00:10:30,956 --> 00:10:32,958
e nós sabemos
como ganhar dinheiro com isso,
168
00:10:33,042 --> 00:10:34,919
mas esse negócio dos dados
169
00:10:35,127 --> 00:10:39,840
pode descobrir mais,
melhor e mais rápido que nós.
170
00:10:40,132 --> 00:10:43,385
Agora,
podíamos fazer uma simulação
171
00:10:43,511 --> 00:10:46,263
e pegar todos os dados brutos,
172
00:10:46,305 --> 00:10:49,391
pegá-los facilmente
de mídias sociais,
173
00:10:49,517 --> 00:10:51,811
ou bancos de dados
e pesquisas online,
174
00:10:51,852 --> 00:10:54,939
e poderíamos processar tudo
para vender para empresas.
175
00:10:55,189 --> 00:10:58,192
Ou políticos, ou para a polícia.
176
00:10:58,317 --> 00:10:59,485
Governos.
177
00:10:59,860 --> 00:11:01,320
Eles dariam muito dinheiro
178
00:11:01,529 --> 00:11:04,156
pelo que quer que os dados
pudessem dizer sobre as pessoas,
179
00:11:04,615 --> 00:11:07,535
e como prever ou motivar
seus comportamentos.
180
00:11:08,410 --> 00:11:09,411
Quer dizer...
181
00:11:09,537 --> 00:11:11,330
Entende onde tudo isso
vai chegar, não é?
182
00:11:11,413 --> 00:11:12,665
Sim, é claro.
183
00:11:12,873 --> 00:11:14,542
Digo, sim.
184
00:11:16,001 --> 00:11:18,504
Mas é isso mesmo
o que nós queremos fazer?
185
00:11:18,629 --> 00:11:21,549
John, isso é o que nós já fazemos
com esses ricos babacas, não é?
186
00:11:21,632 --> 00:11:23,676
Usar nosso
conhecimento contra eles?
187
00:11:23,759 --> 00:11:27,012
Isso só é maior
e muito mais rentável.
188
00:11:27,596 --> 00:11:29,598
Digo, isso é o futuro.
189
00:11:30,516 --> 00:11:31,809
Sabe que eu estou certo.
190
00:11:31,934 --> 00:11:33,686
Então vamos fazer parte disso.
191
00:11:35,062 --> 00:11:36,355
Está bem, você pode...
192
00:11:37,022 --> 00:11:39,358
Pode prometer para mim
que vai pensar a respeito?
193
00:11:39,400 --> 00:11:41,527
- Está bem?
- Eu não preciso.
194
00:11:43,529 --> 00:11:44,613
Estou dentro.
195
00:11:45,531 --> 00:11:46,866
- Sim?
- Sim.
196
00:11:46,949 --> 00:11:48,534
Nossa!
197
00:11:49,076 --> 00:11:50,870
Meu Deus, como vai ser o nome?
198
00:11:52,746 --> 00:11:53,747
ARDA ANALYTICS
199
00:11:53,831 --> 00:11:56,834
Uma triste notícia surge na imprensa
de Nova Delhi esta noite.
200
00:11:56,959 --> 00:11:59,962
E fornece um encerramento
para muitas famílias em luto.
201
00:12:00,045 --> 00:12:02,423
O governo indiano
encerrou todas as buscas
202
00:12:02,548 --> 00:12:05,175
- Shannon, vá para casa.
- Já vou.
203
00:12:05,217 --> 00:12:07,428
O voo que desapareceu
sem deixar vestígios.
204
00:12:07,761 --> 00:12:10,848
As circunstâncias misteriosas
que cercam o desaparecimento do avião
205
00:12:10,890 --> 00:12:13,559
não foram resolvidas
e terrorismo não foi descartado.
206
00:13:10,032 --> 00:13:12,451
Nós nos divertíamos
muito com isso, você lembra?
207
00:13:14,161 --> 00:13:17,122
Eu não sei quem você é,
mas eu já chamei a polícia.
208
00:13:17,373 --> 00:13:19,708
Então, se você quiser fugir,
é sua última chance.
209
00:13:19,792 --> 00:13:21,835
Acho que você é melhor
do que isso, John.
210
00:13:22,127 --> 00:13:24,630
A porta não foi arrombada,
eu não sou um infrator,
211
00:13:25,172 --> 00:13:27,508
não estou vasculhando
a casa atrás de dinheiro.
212
00:13:27,633 --> 00:13:30,511
Só estou ouvindo uma boa música
e esperando você.
213
00:13:30,594 --> 00:13:32,388
Está bem, Moriarty.
Quer uma reunião?
214
00:13:32,471 --> 00:13:34,515
Ligue para o escritório.
Saia, por favor.
215
00:13:35,182 --> 00:13:36,392
John, sou eu.
216
00:13:38,143 --> 00:13:39,311
Eu disse para sair.
217
00:13:40,396 --> 00:13:42,064
Talvez você queira se sentar.
218
00:13:42,940 --> 00:13:46,485
Um choque forte pode
se manifestar de várias formas,
219
00:13:47,486 --> 00:13:50,155
negação,
sublimação da realidade.
220
00:13:50,322 --> 00:13:51,657
É uma reação comum.
221
00:13:52,366 --> 00:13:54,576
Eu sou um psicólogo, eu sei bem.
222
00:13:55,494 --> 00:14:00,124
Um psicólogo, John,
como o seu pai.
223
00:14:04,378 --> 00:14:05,504
Pai?
224
00:14:11,927 --> 00:14:13,929
Eu acho melhor nos sentarmos.
225
00:14:14,179 --> 00:14:15,931
Dê um tempinho,
não precisamos falar,
226
00:14:16,056 --> 00:14:19,351
só absorva e eu
vou explicar tudo.
227
00:14:22,938 --> 00:14:24,023
O que você fez?
228
00:14:24,064 --> 00:14:26,400
Tinha que ser feito,
suas vidas estavam em perigo,
229
00:14:26,483 --> 00:14:29,152
- agora, vamos só nos sentar.
- Mas que porra você fez?
230
00:14:29,153 --> 00:14:31,405
Algo deu errado,
você não deveria saber.
231
00:14:31,530 --> 00:14:35,367
- Agora, se puder se sentar...
- Pare de dizer isso!
232
00:14:38,078 --> 00:14:40,039
O que é isso?
O que você quer de mim?
233
00:14:42,166 --> 00:14:43,542
Preciso da sua ajuda.
234
00:14:44,877 --> 00:14:47,546
Você está de brincadeira?
Quem é você?
235
00:14:47,713 --> 00:14:50,966
- Onde você estava, porra?
- Eu tive que escolher.
236
00:14:51,050 --> 00:14:53,551
- Entendo se não quiser...
- Isso foi tudo uma escolha?
237
00:14:53,552 --> 00:14:55,888
Acredite, John,
se não fosse muito necessário,
238
00:14:55,971 --> 00:14:57,556
eu não estaria aqui.
239
00:14:59,516 --> 00:15:01,435
Eu não tenho
outro lugar para ir.
240
00:15:02,770 --> 00:15:03,896
Nossa!
241
00:15:06,231 --> 00:15:09,860
Minha mãe, sua esposa, ela
não tinha outro lugar para ir,
242
00:15:09,902 --> 00:15:11,236
ela morreu por sua causa.
243
00:15:11,570 --> 00:15:12,738
Ela sabia, John.
244
00:15:18,994 --> 00:15:20,245
Pai.
245
00:15:21,580 --> 00:15:22,790
Pai!
246
00:15:23,582 --> 00:15:27,086
Pai! Pai!
247
00:15:30,756 --> 00:15:33,008
Tarde demais!
248
00:15:34,134 --> 00:15:36,136
- Temos que ir.
- Não!
249
00:15:37,596 --> 00:15:39,473
Não!
250
00:15:39,556 --> 00:15:41,475
Ela sabia que eu
tinha que fazer uma coisa.
251
00:15:41,683 --> 00:15:44,436
- Ele tem que ser impedido.
- Está bem, vá embora agora.
252
00:15:44,478 --> 00:15:46,271
Eu levei muito tempo
para encontrá-lo,
253
00:15:46,355 --> 00:15:47,689
e finalmente eu o peguei,
254
00:15:47,815 --> 00:15:50,150
e aí o cretino
explodiu a porra do avião.
255
00:15:50,234 --> 00:15:51,819
- Saia daqui.
- Agora ele está aqui.
256
00:15:51,944 --> 00:15:54,113
- Precisa acreditar em mim!
- Acreditar em você?
257
00:15:54,154 --> 00:15:57,658
Isso nunca vai acontecer. Dê
o fora do meu apartamento agora.
258
00:15:58,450 --> 00:16:01,662
Por favor, vá embora.
259
00:16:03,956 --> 00:16:08,001
Dê o fora do meu apartamento!
Agora!
260
00:16:10,003 --> 00:16:11,004
Beba.
261
00:16:12,005 --> 00:16:13,423
John, vamos.
262
00:16:14,967 --> 00:16:16,218
Vamos.
263
00:16:28,981 --> 00:16:31,441
"Segurança nos números", certo?
264
00:16:36,488 --> 00:16:38,323
Você ainda está tomando o Paxil,
não é?
265
00:16:38,365 --> 00:16:40,826
Era ele. Eu não imaginei isso.
266
00:16:40,909 --> 00:16:42,161
Era ele, com certeza.
267
00:16:42,244 --> 00:16:44,163
O que ele está querendo?
Por que agora?
268
00:16:45,998 --> 00:16:48,333
Ele estava falando
de conspirações para todo lado,
269
00:16:48,375 --> 00:16:50,377
uma merda bem delirante
e paranoica.
270
00:16:51,044 --> 00:16:52,713
Parece que ele
está muito doente.
271
00:16:53,463 --> 00:16:56,133
- Deve ser dele que eu herdei.
- Deve ser.
272
00:16:58,385 --> 00:17:01,054
Eu devo ligar para alguém...?
273
00:17:01,346 --> 00:17:02,472
Está bem.
274
00:17:03,849 --> 00:17:05,058
Como se sente?
275
00:17:06,393 --> 00:17:07,603
Não é nada bom.
276
00:17:07,686 --> 00:17:10,731
Quer dizer, "não é bom"
como há oito anos, ou...
277
00:17:13,066 --> 00:17:16,153
Ainda não. Não posso
passar por aquilo de novo.
278
00:17:16,195 --> 00:17:18,197
Não posso cair outra vez
no buraco do coelho...
279
00:17:18,280 --> 00:17:20,199
Tudo bem,
nós passamos por isso antes,
280
00:17:20,282 --> 00:17:22,367
estarei aqui de novo
se precisar, está bem?
281
00:17:22,409 --> 00:17:24,953
Está bem? Vai ficar tudo bem.
282
00:17:25,037 --> 00:17:27,289
- Obrigado.
- Respire um pouco.
283
00:17:27,414 --> 00:17:29,708
- Só respirar.
- Sim.
284
00:17:35,088 --> 00:17:36,757
Ele disse que minha mãe sabia.
285
00:17:36,882 --> 00:17:38,884
- Que ele estava vivo?
- Sim.
286
00:17:39,635 --> 00:17:40,886
Qual é.
287
00:17:41,887 --> 00:17:43,096
Impossível.
288
00:17:43,388 --> 00:17:45,432
Sempre pensei que ela bebia
porque ele morreu,
289
00:17:45,515 --> 00:17:47,517
talvez ela bebia
porque sabia que não.
290
00:17:49,311 --> 00:17:50,729
Porra.
291
00:17:52,648 --> 00:17:55,192
Construí uma vida por causa
do que achamos naquele cofre.
292
00:17:55,234 --> 00:17:57,444
- Sim.
- Meu diploma, tudo que sou,
293
00:17:57,527 --> 00:17:59,905
tudo que sei é baseado
na minha experiência de vida,
294
00:17:59,988 --> 00:18:02,449
e agora terei que aceitar
que tudo era mentira?
295
00:18:02,532 --> 00:18:06,078
- Nem fodendo!
- Ou ele é um surtado, John.
296
00:18:06,119 --> 00:18:08,455
Ele fica falando
sobre um cara chamado Crowley
297
00:18:08,538 --> 00:18:09,748
e uma Nova Ordem Mundial
298
00:18:09,790 --> 00:18:12,084
feita para sequestrar governos
e controlar o mundo.
299
00:18:12,125 --> 00:18:14,378
É uma merda no estilo
Sob o Domínio do Mal.
300
00:18:14,503 --> 00:18:17,256
Ele acha que é um tipo
de superespião, é loucura.
301
00:18:17,381 --> 00:18:18,590
Claramente.
302
00:18:18,757 --> 00:18:21,260
- Ele tinha alguma prova?
- É claro que não.
303
00:18:21,635 --> 00:18:24,304
Ele disse que tinha um cara
que iria levar provas para ele,
304
00:18:24,388 --> 00:18:27,391
que estava no voo da Aerodelhi
que sumiu no ano passado.
305
00:18:27,432 --> 00:18:29,268
- Que conveniente.
- É, conveniente.
306
00:18:29,309 --> 00:18:31,603
Ele quer que você aceite
a palavra dele agora?
307
00:18:31,645 --> 00:18:34,314
Ele tentou me falar
sobre operações ultrassecretas
308
00:18:34,398 --> 00:18:35,941
que um dia virão à tona.
309
00:18:36,108 --> 00:18:38,110
E vão comprovar tudo
o que ele estava dizendo.
310
00:18:38,193 --> 00:18:40,862
- Que tipo de operações?
- Umas coisas doidas,
311
00:18:41,405 --> 00:18:43,615
tipo os russos
secretamente orquestrando
312
00:18:43,657 --> 00:18:45,951
um ataque terrorista
nos canais do Panamá e de Suez
313
00:18:45,993 --> 00:18:47,953
para que tivessem
a única rota comercial
314
00:18:47,995 --> 00:18:50,998
para vender petróleo para Europa
e América do Norte, é ridículo.
315
00:18:51,331 --> 00:18:53,333
O resto do mundo
não iria ficar parado
316
00:18:53,417 --> 00:18:55,627
e deixar isso acontecer. Não é?
317
00:18:57,129 --> 00:18:58,213
Sim.
318
00:19:00,215 --> 00:19:01,300
Sim.
319
00:19:04,803 --> 00:19:09,099
Ele é completamente doido
e você devia esquecer que o viu.
320
00:19:12,978 --> 00:19:14,563
Em um ataque
terrorista conjunto,
321
00:19:14,646 --> 00:19:18,817
explosões simultâneas abalaram
os canais de Suez e do Panamá,
322
00:19:18,984 --> 00:19:22,154
afetando a economia global
enquanto essa rota comercial...
323
00:19:22,237 --> 00:19:24,656
Quando começamos na Agência,
nós desenvolvemos técnicas
324
00:19:24,698 --> 00:19:26,783
sobre como manipular populações,
325
00:19:26,825 --> 00:19:30,120
você sabe, você viu as pesquisas.
Os algoritmos de controle.
326
00:19:30,245 --> 00:19:32,456
Nós os usávamos
para comprometer eleições,
327
00:19:32,497 --> 00:19:36,043
influenciar o apoio público
e eleger regimes favoráveis.
328
00:19:37,502 --> 00:19:39,713
Só o que importava
329
00:19:40,130 --> 00:19:43,258
era que os governos se alinhassem
com os interesses dos EUA.
330
00:19:44,259 --> 00:19:49,681
Mas o Crowley não via dessa maneira,
o Crowley viu com olhos sombrios.
331
00:19:51,350 --> 00:19:54,478
Ele começou a vender
nossa tecnologia de ponta
332
00:19:54,519 --> 00:19:56,688
como um serviço
para governos estrangeiros
333
00:19:56,730 --> 00:19:58,023
e empresários
334
00:19:58,065 --> 00:20:00,817
por baixo dos panos,
pelo preço mais alto.
335
00:20:02,819 --> 00:20:06,406
E eu estive por aí, rastreando,
caçando, observando
336
00:20:06,490 --> 00:20:08,492
enquanto ele ajudava oligarcas
e ditadores,
337
00:20:08,533 --> 00:20:11,828
pense em qualquer canalha:
O Crowley já trabalhou para ele.
338
00:20:12,204 --> 00:20:13,747
Eu quase o peguei uma vez.
339
00:20:14,081 --> 00:20:16,083
Até impedi um genocídio.
340
00:20:16,416 --> 00:20:18,293
Quase.
341
00:20:19,711 --> 00:20:21,713
Mas agora
ele não está sendo contratado.
342
00:20:21,880 --> 00:20:24,508
Ele tem tanto dinheiro
que não tem mais a ver com isso,
343
00:20:24,549 --> 00:20:26,301
tem a ver com poder,
ele quer poder,
344
00:20:26,385 --> 00:20:29,054
ele quer um regime próprio,
e ele quer ter isso.
345
00:20:29,721 --> 00:20:31,515
- Aqui.
- Aqui? Qual é.
346
00:20:32,224 --> 00:20:33,392
Como sabe disso?
347
00:20:33,475 --> 00:20:37,229
Porque eu escrevi esse livro.
Capítulo um,
348
00:20:37,270 --> 00:20:39,356
"enfraqueça
a fé das pessoas na mídia
349
00:20:39,398 --> 00:20:42,067
para que comecem a duvidar
da natureza da verdade."
350
00:20:42,401 --> 00:20:43,693
Capítulo dois,
351
00:20:43,902 --> 00:20:46,405
"polarize facções na sociedade.
352
00:20:46,488 --> 00:20:49,157
Quando as pessoas pararem de ver
o outro lado como humano,
353
00:20:49,241 --> 00:20:51,618
os direitos humanos
deixam de ser um obstáculo."
354
00:20:51,910 --> 00:20:53,245
Capítulo três,
355
00:20:54,162 --> 00:20:56,498
"Marginalize a inteligência.
356
00:20:56,706 --> 00:21:00,752
Quando o povo para de ouvir
os experts, ela torna-se maleável."
357
00:21:01,420 --> 00:21:02,963
Isso parece familiar?
358
00:21:03,380 --> 00:21:05,924
Capítulo quatro, e você vai
precisar do capítulo quatro.
359
00:21:05,966 --> 00:21:09,928
"Eleja um candidato sob
o pretexto de restaurar a ordem.
360
00:21:09,970 --> 00:21:12,097
Alguém inteligente,
alguém carismático,
361
00:21:12,180 --> 00:21:14,433
mas alguém
que possa ser controlado."
362
00:21:14,516 --> 00:21:16,101
Qual é o capítulo cinco?
363
00:21:16,768 --> 00:21:18,520
Não chega ao capítulo cinco.
364
00:21:19,312 --> 00:21:20,939
Agora o país é seu.
365
00:21:22,649 --> 00:21:24,443
Sim.
366
00:21:24,651 --> 00:21:27,446
O resultado
está acontecendo agora mesmo,
367
00:21:27,612 --> 00:21:29,990
muito mais rápido
do que eu tinha pensado.
368
00:21:30,657 --> 00:21:32,534
Talvez até a próxima eleição.
369
00:21:32,659 --> 00:21:34,619
- Tão cedo?
- Sim.
370
00:21:36,413 --> 00:21:38,665
O tempo está acabando
para mim, John,
371
00:21:38,790 --> 00:21:40,459
eu estou velho para caralho.
372
00:21:42,752 --> 00:21:45,213
É muita coisa
para eu fazer sozinho.
373
00:21:45,338 --> 00:21:47,424
Agora, vocês dois conhecem
o meu trabalho,
374
00:21:47,466 --> 00:21:50,302
construíram uma carreira com base
no que acharam naquele cofre.
375
00:21:50,802 --> 00:21:54,014
Vocês são os únicos que podem
me ajudar a fazer isso.
376
00:21:54,890 --> 00:21:56,016
Até o fim.
377
00:21:56,766 --> 00:21:58,477
Me digam se eu estou errado.
378
00:21:59,436 --> 00:22:02,147
Vocês vão me ajudar
a pegar esse filho da puta?
379
00:22:12,908 --> 00:22:15,785
Agora a polícia continua
a procurar o homem que tem conexão
380
00:22:15,827 --> 00:22:18,663
com o assassinato do agente
do Tesouro, Edward Homm.
381
00:22:18,705 --> 00:22:21,374
O suspeito, John Weir,
ainda está foragido.
382
00:22:21,458 --> 00:22:24,503
As autoridades locais e federais
estão na busca.
383
00:22:25,504 --> 00:22:27,797
Em Washington,
a votação da última versão
384
00:22:27,839 --> 00:22:30,675
da lei de compartilhamento
de dados será essa semana,
385
00:22:30,717 --> 00:22:32,802
depois de protestos
em muitas grandes cidades.
386
00:22:32,844 --> 00:22:34,137
LEILOADA PELO BANCO
387
00:22:34,179 --> 00:22:36,139
Os patrocinadores
ainda esperam...
388
00:22:38,683 --> 00:22:40,852
Eu não sei como você
consegue ser tão burro.
389
00:22:40,936 --> 00:22:43,188
E eu não sei por que você
não deixa isso para lá.
390
00:22:43,271 --> 00:22:45,065
Eu gosto do gosto
do bacon de peru.
391
00:22:45,607 --> 00:22:47,859
Não é uma grande
questão política, eu só gosto.
392
00:22:47,984 --> 00:22:49,903
Qual é, John, é nojento.
393
00:22:49,986 --> 00:22:53,698
O bacon de peru tem gosto
de uma bunda com sal.
394
00:22:53,865 --> 00:22:54,866
Boa.
395
00:22:55,659 --> 00:22:57,786
E toda essa loucura
de "baixa caloria"
396
00:22:57,869 --> 00:23:00,580
foi uma campanha para vender
mais produtos de trigo.
397
00:23:00,664 --> 00:23:02,332
A Big Ag financiou esses estudos
398
00:23:02,374 --> 00:23:04,042
e conseguiu fazer
com que os apoiassem.
399
00:23:04,209 --> 00:23:06,044
A mensagem assustou o povo
para caralho,
400
00:23:06,211 --> 00:23:07,921
eles venderam
uma caralhada de macarrão
401
00:23:08,004 --> 00:23:10,215
e criaram um país
cheio de diabéticos gordos.
402
00:23:10,715 --> 00:23:13,593
O meu próprio filho ter caído
nessa é mais do que inacreditável.
403
00:23:13,677 --> 00:23:15,887
Por favor, vamos voltar
ao nosso assunto anterior?
404
00:23:15,929 --> 00:23:18,056
Está bem. O que mais temos?
405
00:23:18,223 --> 00:23:20,475
A garota. Ela é imprevisível,
ela tem que ir.
406
00:23:20,600 --> 00:23:22,143
Não acho que esteja envolvida.
407
00:23:22,269 --> 00:23:24,396
- Tem cem por cento de certeza?
- É claro que não.
408
00:23:24,479 --> 00:23:27,816
Pronto, é a navalha de Occam. Se
quer ter certeza, vamos matá-la.
409
00:23:27,899 --> 00:23:30,902
Quer parar com a baboseira
da CIA? Não vamos matá-la.
410
00:23:30,944 --> 00:23:32,696
É o procedimento padrão,
deixe comigo.
411
00:23:32,737 --> 00:23:34,239
Pode parar, por favor?
412
00:23:34,698 --> 00:23:36,366
Você disse
que ele não repetiria isso.
413
00:23:36,408 --> 00:23:38,493
Eu sei o que eu disse.
Acredite, está tudo bem.
414
00:23:38,618 --> 00:23:40,412
Era o procedimento padrão
nos anos 80.
415
00:23:40,495 --> 00:23:42,414
Agora? Vai saber.
416
00:23:42,497 --> 00:23:44,958
Tem muita supervisão da agência,
eu culpo o Bill Clinton.
417
00:23:45,083 --> 00:23:47,294
- Esse homem te criou?
- Não, graças a Deus.
418
00:23:47,377 --> 00:23:49,504
E eu te prometo,
ele não vai matar ninguém.
419
00:23:49,588 --> 00:23:52,173
Eu só estava pensando alto,
está bem, fique calma.
420
00:23:52,299 --> 00:23:55,385
Não leve para o pessoal,
minha querida, tínhamos um plano.
421
00:23:55,427 --> 00:23:58,096
Que ele decidiu ignorar
e assumir vários riscos,
422
00:23:58,179 --> 00:24:00,432
por não conseguir encarar
que o melhor amigo dele
423
00:24:00,515 --> 00:24:03,101
se virou contra ele e depois
se matou quando foi descoberto.
424
00:24:03,268 --> 00:24:04,936
Por favor,
pare de tentar me analisar.
425
00:24:04,978 --> 00:24:07,188
Quem tem um doutorado aqui,
eu ou você?
426
00:24:07,314 --> 00:24:09,107
Você não pratica psicologia
há décadas.
427
00:24:09,190 --> 00:24:11,401
Espera, o quê? Você é psicólogo?
428
00:24:11,443 --> 00:24:14,112
Quer saber? Da próxima vez
que quiser fingir o seu suicídio,
429
00:24:14,279 --> 00:24:16,072
- não finja.
- Espere, o quê?
430
00:24:16,114 --> 00:24:17,616
Não era para você saber.
431
00:24:17,657 --> 00:24:19,534
Quantas vezes mais
eu vou ter que repetir?
432
00:24:19,659 --> 00:24:21,661
Concordamos em deixar isso
no passado,
433
00:24:21,745 --> 00:24:24,748
- mas você fica falando o tempo todo.
- Está bem, tanto faz.
434
00:24:24,789 --> 00:24:26,625
Não é como se eu te batesse.
435
00:24:27,000 --> 00:24:28,668
Eu apoiava você.
436
00:24:30,128 --> 00:24:32,672
Eu te apoiei quando você
interpretou o peru na peça.
437
00:24:32,756 --> 00:24:33,882
Meu Deus!
438
00:24:34,299 --> 00:24:37,135
Isso foi no jardim de infância,
muita coisa aconteceu desde então.
439
00:24:37,218 --> 00:24:39,762
Sim.
A porra do seu suicídio falso!
440
00:24:39,763 --> 00:24:42,015
Meu Deus,
por isso que você é tão bizarro.
441
00:24:42,557 --> 00:24:43,558
O quê?
442
00:24:43,642 --> 00:24:46,102
Eu acho que me saí muito bem,
dadas as circunstâncias.
443
00:24:46,144 --> 00:24:48,647
Você fez isso mesmo?
Quantos anos ele tinha?
444
00:24:48,688 --> 00:24:52,901
- Coma seus ovos. Dez.
- Dez? Isso é muito bizarro!
445
00:24:52,984 --> 00:24:54,986
ME ENCONTRE ÀS 10H15
446
00:24:55,028 --> 00:24:57,781
- Coma seus ovos e cale a boca!
- Como é?
447
00:24:57,822 --> 00:25:00,033
Não seja babaca.
Ela não tem nada a ver com isso.
448
00:25:00,158 --> 00:25:02,452
- Trinta e cinco anos.
- Meu Deus! É sério?
449
00:25:02,494 --> 00:25:03,662
- É sério.
- Já chega.
450
00:25:03,703 --> 00:25:06,665
- Dá para nós voltarmos para o plano?
- E você o perdoou?
451
00:25:06,748 --> 00:25:08,166
Não totalmente.
452
00:25:08,208 --> 00:25:10,502
Não sei como consegue
ficar no mesmo lugar que ele.
453
00:25:10,543 --> 00:25:13,004
Meu Deus! Eu vou explodir
alguma coisa a qualquer minuto.
454
00:25:13,088 --> 00:25:14,839
Nós devíamos
parar de falar nisso agora.
455
00:25:14,881 --> 00:25:18,426
Olha, precisamos saber
o que o Valence sabia.
456
00:25:18,551 --> 00:25:22,681
Está bem?
E eu acho que esse é o caminho.
457
00:25:23,431 --> 00:25:25,850
Sempre se atenha ao plano,
lembra?
458
00:25:25,892 --> 00:25:28,353
Invadir as comunicações
do Valence não faz parte,
459
00:25:28,436 --> 00:25:30,188
precisamos fazer o Homm falar.
460
00:25:30,230 --> 00:25:31,231
Mas talvez não,
461
00:25:31,356 --> 00:25:33,358
talvez só precisemos disso
para achar Crowley.
462
00:25:33,441 --> 00:25:35,694
- Quem é Crowley?
- Coma os seus ovos!
463
00:25:35,777 --> 00:25:37,529
Pare de falar isso, não!
464
00:25:37,570 --> 00:25:39,239
Valence virou-se contra nós,
aceite.
465
00:25:39,364 --> 00:25:42,533
Eu não tenho como saber com certeza.
Agora, nada está se encaixando,
466
00:25:42,534 --> 00:25:44,869
acharam Valence morto
com uma arma, ele odiava armas.
467
00:25:44,911 --> 00:25:47,122
O jeito que ele me olhou
logo antes de pular...
468
00:25:47,205 --> 00:25:48,915
Eu não consigo nem explicar.
469
00:25:49,582 --> 00:25:52,711
Mas talvez ele estivesse tentando
me proteger de alguma coisa.
470
00:25:52,794 --> 00:25:54,587
A única coisa
que eu tenho certeza agora
471
00:25:54,671 --> 00:25:56,589
é que nada disso faz sentido.
472
00:25:56,715 --> 00:25:59,050
Não, o Crowley o corrompeu,
é simples assim.
473
00:25:59,134 --> 00:26:02,470
Aceite, é um jogo mental, John,
e você está sendo sugado para ele
474
00:26:02,554 --> 00:26:03,930
ao invés de se manter na missão.
475
00:26:04,013 --> 00:26:05,807
A última mensagem
que Valence recebeu:
476
00:26:05,890 --> 00:26:07,600
"Faça isso agora",
era do Crowley.
477
00:26:07,684 --> 00:26:09,936
Agora, se eu puder acessar
as comunicações do Valence,
478
00:26:10,019 --> 00:26:11,730
poderei rastrear a mensagem
até à fonte.
479
00:26:11,813 --> 00:26:12,939
Já chega disso!
480
00:26:13,022 --> 00:26:15,483
Homm vai nos levar
até o Crowley, esse era o plano,
481
00:26:15,608 --> 00:26:17,944
nós quase acabamos nos matando
para conseguir isso,
482
00:26:18,027 --> 00:26:19,612
então vamos fazê-lo falar.
483
00:26:19,696 --> 00:26:22,073
- Quem é Crowley?
- Coma aí, está bem?
484
00:26:22,157 --> 00:26:25,076
- Você deveria comer alguma coisa.
- Não, nada disso é vegano.
485
00:26:25,160 --> 00:26:27,746
- Você é vegana?
- Claro que é, eu devia saber.
486
00:26:27,829 --> 00:26:29,748
Preciso comer alguma coisa.
Posso ir comprar?
487
00:26:29,831 --> 00:26:31,082
- Não!
- Não.
488
00:26:31,166 --> 00:26:33,418
Eu preciso de uma barrinha,
alguma coisa.
489
00:26:36,421 --> 00:26:40,508
Escute, John, eu vou ser muito legal
com o Homm e vou fazê-lo falar,
490
00:26:40,592 --> 00:26:43,511
mas eu vou te falar agora
que isso e isso
491
00:26:43,762 --> 00:26:45,430
não vai nos levar ao Crowley.
492
00:26:49,309 --> 00:26:52,103
- Quem é essa porra de Crowley?
- Coma seus ovos.
493
00:26:59,861 --> 00:27:00,862
FAÇA ISSO. AGORA.
494
00:27:38,149 --> 00:27:40,485
Você poderia
devolver meu celular?
495
00:27:40,527 --> 00:27:42,487
É só para olhar
minhas mensagens.
496
00:27:42,529 --> 00:27:43,738
Eu prefiro que não.
497
00:27:45,156 --> 00:27:47,992
E que tal um desses?
Seria mais seguro?
498
00:27:49,202 --> 00:27:50,620
Eu prefiro que não.
499
00:27:52,664 --> 00:27:54,165
Ainda não confia em mim?
500
00:27:54,999 --> 00:27:56,167
Só em você.
501
00:27:57,210 --> 00:27:58,837
E no resto da raça humana.
502
00:28:09,848 --> 00:28:11,891
Então você é tipo um hacker?
503
00:28:12,433 --> 00:28:13,560
Não exatamente.
504
00:28:13,685 --> 00:28:15,436
Eu só preciso
colocar a senha dele.
505
00:28:15,854 --> 00:28:18,565
O servidor vai me pedir um código,
que vai aparecer nisso aqui,
506
00:28:18,648 --> 00:28:20,567
e, quando eu entrar,
vou tentar conseguir
507
00:28:20,650 --> 00:28:22,777
o máximo de dados
de comunicações possível.
508
00:28:23,319 --> 00:28:24,988
Como você sabe a senha dele?
509
00:28:25,029 --> 00:28:26,239
Não sei.
510
00:28:27,240 --> 00:28:29,033
Mas eu tenho algumas ideias.
511
00:28:35,540 --> 00:28:36,666
Merda.
512
00:28:43,673 --> 00:28:45,550
Qual é a graça?
513
00:28:45,800 --> 00:28:47,260
Nós amamos números.
514
00:28:47,927 --> 00:28:49,596
Jogos, cifras.
515
00:28:49,804 --> 00:28:51,055
Há segurança nos números.
516
00:28:52,140 --> 00:28:54,017
A senha dele
vai ser alguma coisa assim.
517
00:28:55,059 --> 00:28:58,271
A sequência de Fibonacci
era uma favorita.
518
00:29:00,023 --> 00:29:01,065
Droga.
519
00:29:01,232 --> 00:29:02,942
A segunda tentativa falhou.
520
00:29:03,818 --> 00:29:05,904
Mais três
e ele não consegue entrar mais.
521
00:29:05,945 --> 00:29:09,282
Rastreie a localização dele,
vou alertar o Xander.
522
00:29:12,285 --> 00:29:15,246
Então, esse tal de Crowley
523
00:29:15,413 --> 00:29:18,750
está atrás de você
ou você está atrás dele?
524
00:29:18,833 --> 00:29:19,834
Ambos.
525
00:29:27,759 --> 00:29:29,594
Pode trazer
o timer aqui para mim?
526
00:29:30,094 --> 00:29:31,262
Valeu.
527
00:29:31,638 --> 00:29:32,722
Claro.
528
00:29:39,479 --> 00:29:42,357
O seu pai é tipo...
529
00:29:43,232 --> 00:29:45,944
Não se incomode, não vai achar
uma palavra para defini-lo.
530
00:29:51,282 --> 00:29:53,034
Posso perguntar uma coisa?
531
00:29:53,826 --> 00:29:57,038
O que você diz quando as pessoas
te perguntam sobre a sua infância?
532
00:29:58,122 --> 00:30:01,250
Tipo em uma festa ou sei lá,
o que você diz?
533
00:30:01,459 --> 00:30:03,962
Faz muito tempo que eu não fico
nesse tipo de situação.
534
00:30:04,379 --> 00:30:06,297
Mas devem te perguntar, não é?
535
00:30:07,256 --> 00:30:10,510
Você é o tipo de pessoa
que diz a verdade
536
00:30:10,635 --> 00:30:13,513
ou inventa alguma coisa?
537
00:30:15,848 --> 00:30:18,267
Quer dizer, tem duas opções.
538
00:30:18,393 --> 00:30:22,647
Ou você gosta de deixar tudo
à mostra de um jeito incômodo,
539
00:30:22,730 --> 00:30:25,149
ver as pessoas desconfortáveis
por tocarem no assunto...
540
00:30:25,858 --> 00:30:29,153
Ou você evita isso
inventando uma coisa legal
541
00:30:29,195 --> 00:30:30,488
e deixando passar.
542
00:30:32,073 --> 00:30:33,950
Estou curiosa, o que você faz?
543
00:30:38,329 --> 00:30:41,207
Eu dizia para as pessoas
que meu pai estava no exército.
544
00:30:41,499 --> 00:30:44,002
Que nós viajávamos
o mundo juntos e que era mágico.
545
00:30:45,336 --> 00:30:47,213
Acho que eu pensava
que era melhor que dizer
546
00:30:47,296 --> 00:30:49,340
que ele me transformou
em uma bagunça paranoica
547
00:30:49,507 --> 00:30:50,675
e desconfiada,
548
00:30:50,842 --> 00:30:52,510
que não serve para ser pai
549
00:30:52,552 --> 00:30:55,096
e é incapaz de ter
um relacionamento humano normal.
550
00:30:55,179 --> 00:30:56,848
Puta merda!
551
00:31:00,018 --> 00:31:01,310
E o que você faz?
552
00:31:01,519 --> 00:31:03,104
Eu gosto do incômodo.
553
00:31:03,896 --> 00:31:05,773
Incômodo com certeza.
554
00:31:08,443 --> 00:31:10,111
"Como eram os seus pais?"
555
00:31:10,194 --> 00:31:14,032
Eu fico com a cara bem séria
e falo: "Eu não tive um pai."
556
00:31:14,699 --> 00:31:17,035
Eu cresci em um carro
com a minha mãe
557
00:31:17,118 --> 00:31:19,203
até ela morrer
quando eu tinha sete anos,
558
00:31:19,245 --> 00:31:21,122
mas a maioria dos orfanatos
eram legais".
559
00:31:22,123 --> 00:31:25,918
E eles morrem por dentro
na mesma hora!
560
00:31:26,044 --> 00:31:28,796
Como se quisessem
simplesmente sumir.
561
00:31:29,380 --> 00:31:31,132
Você tem que deixar incômodo.
562
00:31:31,466 --> 00:31:33,259
É incrível, estou te falando.
563
00:31:36,554 --> 00:31:38,014
E o resto?
564
00:31:39,015 --> 00:31:40,266
O resto?
565
00:31:43,728 --> 00:31:46,606
Eu usei todos os recursos
que eu pude.
566
00:31:46,814 --> 00:31:49,734
Eu entrei na faculdade, trabalhei
enquanto cursava Direito.
567
00:31:49,901 --> 00:31:52,904
Me casei muito jovem,
isso não deu nada certo.
568
00:31:53,154 --> 00:31:57,867
Acabei em Pittsburgh,
me reinventei,
569
00:31:57,992 --> 00:32:00,536
e atualmente estou me escondendo
com um fugitivo da polícia
570
00:32:00,578 --> 00:32:02,246
e o pai bizarro dele.
571
00:32:02,330 --> 00:32:04,082
E é isso. Nossa!
572
00:32:04,749 --> 00:32:07,001
Eu não sei se eu devia
pedir desculpa por perguntar
573
00:32:07,085 --> 00:32:09,545
ou se você está me contando
a mentira confortável.
574
00:32:15,009 --> 00:32:16,803
Tem um posto de gasolina
no fim da rua,
575
00:32:16,886 --> 00:32:18,262
se ainda estiver com fome.
576
00:32:19,138 --> 00:32:22,266
É?
E você vai me deixar ir até lá?
577
00:32:22,350 --> 00:32:24,268
Posso confiar em você para isso.
578
00:32:24,477 --> 00:32:26,104
Sem celular, só dinheiro.
579
00:32:27,021 --> 00:32:31,150
É? Acha que eles vão ter
uma boa seção vegana?
580
00:32:34,946 --> 00:32:36,155
Eu duvido.
581
00:32:38,449 --> 00:32:42,286
Ideia melhor: Tem uma macieira
no quintal dos fundos.
582
00:32:43,037 --> 00:32:44,288
Sim.
583
00:32:45,039 --> 00:32:46,457
É uma ideia melhor mesmo.
584
00:33:12,316 --> 00:33:13,985
Ele está tentando de novo.
585
00:33:15,069 --> 00:33:16,487
Sabia que ele ia voltar.
586
00:33:17,280 --> 00:33:19,073
Mas ele sabe
que você sabe disso?
587
00:33:19,532 --> 00:33:22,618
Imagino que sim. E o rastreio?
588
00:33:22,869 --> 00:33:25,163
Depende de quantas camadas
ele usou para se esconder.
589
00:33:25,288 --> 00:33:28,290
Se for uma VPN, é fácil, se forem
várias, vai demorar mais.
590
00:33:28,291 --> 00:33:30,835
Quanto mais tempo estiver
conectado, mais perto chegamos.
591
00:33:30,877 --> 00:33:32,003
Vamos achá-lo.
592
00:33:32,086 --> 00:33:34,505
Há um limite de endereços
fantasmas que se pode usar.
593
00:33:34,547 --> 00:33:35,882
Não deve demorar.
594
00:33:36,632 --> 00:33:37,842
Ótimo.
595
00:33:40,178 --> 00:33:41,429
Número seis.
596
00:33:41,512 --> 00:33:44,098
Senhor, eu consigo
a localização do Weir.
597
00:33:45,308 --> 00:33:46,309
Sim.
598
00:33:46,767 --> 00:33:47,894
Acionável.
599
00:33:48,102 --> 00:33:49,311
Agora 13.
600
00:33:49,312 --> 00:33:50,980
Tenho uma equipe de prontidão.
601
00:33:51,439 --> 00:33:52,899
Agora 25.
602
00:33:52,982 --> 00:33:56,319
Eu tenho uma fonte profunda
no governo, está bem?
603
00:33:56,360 --> 00:34:00,656
Um cara do estado paralelo
que se chama Zaius.
604
00:34:01,782 --> 00:34:03,367
- É sério!
- Está bem.
605
00:34:03,451 --> 00:34:04,535
É verdade.
606
00:34:04,911 --> 00:34:06,037
Abra a boca.
607
00:34:06,204 --> 00:34:09,248
E Zaius jura de pés juntos
608
00:34:10,124 --> 00:34:13,878
que esse investigador
do Tesouro, como é o nome? Homm.
609
00:34:14,086 --> 00:34:15,755
Olha! Você está famoso!
610
00:34:15,880 --> 00:34:17,715
Ele acha que o Edward Homm
foi morto
611
00:34:17,757 --> 00:34:21,385
porque ele chegou perto demais
de algo grande.
612
00:34:21,969 --> 00:34:24,430
Digo, isso faz sentido para mim.
613
00:34:24,513 --> 00:34:26,515
Escute, esse cara é mais louco
que o Batman,
614
00:34:26,557 --> 00:34:28,226
mas milhões
de pessoas o assistem.
615
00:34:28,309 --> 00:34:30,561
Esse mundo é estranho
para caralho, não é?
616
00:34:32,521 --> 00:34:33,564
Olha,
617
00:34:35,191 --> 00:34:36,317
É seguro.
618
00:34:36,400 --> 00:34:41,322
E se "o cara" não gosta do Homm,
você sabe o que "o cara" faz?
619
00:34:42,990 --> 00:34:46,077
Qual é!
Deve estar morrendo de fome.
620
00:34:46,118 --> 00:34:47,912
Os ricos e poderosos da América.
621
00:34:49,413 --> 00:34:50,414
Vamos.
622
00:34:51,249 --> 00:34:53,209
É isso aqui ou o bacon de peru.
623
00:34:58,422 --> 00:35:01,425
Pessoas que ficariam muito felizes
se ele fosse retirado de cena,
624
00:35:01,467 --> 00:35:02,593
por quê?
625
00:35:02,677 --> 00:35:04,428
Porque ele é muito bom
no trabalho dele,
626
00:35:04,470 --> 00:35:06,138
Viu? Ninguém quer te machucar.
627
00:35:07,139 --> 00:35:09,767
Só queremos descobrir
por que eles te queriam morto.
628
00:35:11,018 --> 00:35:12,937
E o Shaw maluco está certo,
629
00:35:13,479 --> 00:35:16,232
uma das suas investigações
estava perto demais.
630
00:35:16,941 --> 00:35:19,110
Então por que não começamos daí?
631
00:35:24,031 --> 00:35:26,242
Quantas investigações
você está comandando?
632
00:35:28,494 --> 00:35:30,621
Vamos, Ed,
eu estou tentando ajudar você.
633
00:35:32,957 --> 00:35:34,625
Era o Crowley?
634
00:35:35,793 --> 00:35:39,046
Você conhece esse nome? Crowley.
635
00:35:40,464 --> 00:35:42,466
Você se deparou com esse nome?
636
00:35:45,177 --> 00:35:46,971
Nós salvamos sua vida.
637
00:35:47,054 --> 00:35:48,514
Certo? Você sabe disso.
638
00:35:49,807 --> 00:35:53,853
Você achou alguma coisa grande
que te fez virar um alvo.
639
00:35:55,396 --> 00:35:57,982
Nós dois queremos a mesma coisa,
você e nós.
640
00:35:58,149 --> 00:35:59,608
Então como vai ser?
641
00:36:00,609 --> 00:36:02,820
Vai bancar o heroico e difícil?
642
00:36:03,195 --> 00:36:06,824
Ou você vai ser sensato
e nos ajudar a salvar o mundo?
643
00:36:25,843 --> 00:36:27,845
Vocês precisam saber
no que estão se metendo.
644
00:36:28,012 --> 00:36:31,349
Isso aqui não é "polícia
e ladrão", ou um xadrez 3D,
645
00:36:31,390 --> 00:36:33,601
ou qualquer jogo
que tenham jogado.
646
00:36:33,726 --> 00:36:37,688
Ninguém jamais conseguiu derrubar
uma democracia tão grande e forte
647
00:36:37,813 --> 00:36:38,856
como a nossa.
648
00:36:38,939 --> 00:36:42,860
São muitos freios e contrapesos,
muito grandes, muito ricos.
649
00:36:43,027 --> 00:36:45,279
Agora,
claro que o Putin usou o Crowley
650
00:36:45,363 --> 00:36:48,866
para sabotar as eleições
e sequestrar a Georgia e Belarus,
651
00:36:48,949 --> 00:36:50,951
abrir caminho
para os seus amigos bilionários
652
00:36:51,035 --> 00:36:53,287
e pegar os 50 por cento dele,
mas isso está bem longe
653
00:36:53,954 --> 00:36:57,500
de assumir o controle
de um lugar como os EUA.
654
00:36:58,167 --> 00:37:00,503
Agora o Putin já está com mais
do que ele pode lidar,
655
00:37:00,544 --> 00:37:02,713
mas o Crowley sente o cheiro
da oportunidade.
656
00:37:04,090 --> 00:37:07,093
Um país dividido
e cheio de raiva.
657
00:37:08,052 --> 00:37:10,096
É um trabalho já meio pronto.
658
00:37:10,638 --> 00:37:13,057
Então ele fez uma jogada,
659
00:37:13,182 --> 00:37:17,561
mas, para isso, ele precisa achar
um candidato para concorrer.
660
00:37:18,437 --> 00:37:21,982
E isso exige uma infraestrutura
com base nos Estados Unidos.
661
00:37:22,108 --> 00:37:25,861
Financeiro e mídia,
entre outros.
662
00:37:25,986 --> 00:37:27,571
É assim que vamos encontrá-lo?
663
00:37:27,655 --> 00:37:29,657
Não, não o encontramos,
ele encontra você.
664
00:37:30,574 --> 00:37:33,577
Agora, essa empresa de informação
de dados que construíram...
665
00:37:34,120 --> 00:37:35,788
Ele vai ser atraído para isso.
666
00:37:35,913 --> 00:37:38,124
- Arda.
- Sim.
667
00:37:38,416 --> 00:37:40,543
Mas vocês têm que fingir
uma separação,
668
00:37:41,210 --> 00:37:44,755
para que o John possa trabalhar
por baixo dos panos comigo e...
669
00:37:45,464 --> 00:37:47,466
Você faz a oferta pública.
670
00:37:47,883 --> 00:37:49,135
Deixe bem claro
671
00:37:49,218 --> 00:37:52,763
que você pode coletar e processar
dados para as eleições,
672
00:37:52,930 --> 00:37:55,933
que pode construir perfis
psicológicos de eleitores prováveis
673
00:37:56,559 --> 00:38:00,229
e traçar estratégias
para explorá-los.
674
00:38:00,354 --> 00:38:03,357
Isso pode levar um tempinho,
mas, se espalhar a notícia
675
00:38:03,482 --> 00:38:05,234
de que você tem tudo
o que ele precisa
676
00:38:05,276 --> 00:38:06,777
e está disposto a trabalhar
677
00:38:06,819 --> 00:38:08,696
para uma clientela
não muito respeitável,
678
00:38:08,779 --> 00:38:12,158
que está confortável
em operar em sigilo,
679
00:38:12,950 --> 00:38:15,453
Ele vai vir farejando,
eu posso garantir.
680
00:38:16,162 --> 00:38:18,456
E nós temos duas
vantagens grandes:
681
00:38:18,956 --> 00:38:20,833
Ele ainda acha
que eu estou morto
682
00:38:21,625 --> 00:38:23,794
e ele não sabe
que você é meu filho.
683
00:38:24,628 --> 00:38:28,466
Isso vai impedi-lo
de usar a família
684
00:38:29,049 --> 00:38:32,261
como ferramenta de manipulação.
685
00:38:32,303 --> 00:38:33,846
Você tem família próxima?
686
00:38:34,054 --> 00:38:35,848
Ninguém com quem eu me importe.
687
00:38:37,808 --> 00:38:38,976
John?
688
00:38:40,311 --> 00:38:41,479
Não.
689
00:38:43,397 --> 00:38:46,484
Bom, a Arda vai ser a isca.
690
00:38:46,984 --> 00:38:49,361
"Fontes reportam que a abordagem
de dados de Valence
691
00:38:49,445 --> 00:38:51,780
para consultoria
de inteligência privada
692
00:38:51,822 --> 00:38:54,158
foi o motivo da separação.
693
00:38:54,658 --> 00:38:57,244
Weir vai ficar
com a DBA Advisors
694
00:38:57,369 --> 00:38:59,497
enquanto Valence vai ficar
com a nova derivada,
695
00:38:59,663 --> 00:39:01,499
Arda Analytics.
696
00:39:02,166 --> 00:39:05,044
"Planos para a oferta pública
seguem firmes..."
697
00:39:08,797 --> 00:39:12,009
Nossa!
Minha fala é o grand finale.
698
00:39:13,052 --> 00:39:16,347
"Eu não vou discutir a ética
e a moral desses tolos,
699
00:39:16,388 --> 00:39:19,183
servir a nossa clientela
é nossa única prioridade".
700
00:39:19,266 --> 00:39:20,851
Você parece um completo babaca.
701
00:39:21,018 --> 00:39:22,603
Eu sou um visionário.
702
00:39:23,062 --> 00:39:24,813
Não deixe subir à cabeça.
703
00:39:24,855 --> 00:39:26,023
Tarde demais.
704
00:39:26,607 --> 00:39:28,067
Eu gosto de ser o vilão.
705
00:39:29,610 --> 00:39:31,195
Deveria ter sido eu.
706
00:39:31,737 --> 00:39:33,072
Assim é melhor,
707
00:39:34,031 --> 00:39:36,408
isso deixa você e o Ben
ainda mais longe da isca.
708
00:39:37,409 --> 00:39:39,370
Tem razão, tem razão.
709
00:39:40,287 --> 00:39:43,415
Então eu acho que só
o que nos resta é cortar o contato.
710
00:39:45,084 --> 00:39:46,418
Talvez dure um tempo.
711
00:39:47,753 --> 00:39:49,046
Sim.
712
00:39:51,507 --> 00:39:53,717
Nós podemos nos falar
sem sermos detectados?
713
00:39:56,720 --> 00:39:57,888
Talvez.
714
00:39:59,765 --> 00:40:01,559
Olhos e ouvidos em todo lugar.
715
00:40:03,060 --> 00:40:04,311
Eu não sei.
716
00:40:05,521 --> 00:40:08,732
O quê?
Com o que está preocupado?
717
00:40:09,733 --> 00:40:11,777
Não deixe
o trabalho sujo te afetar.
718
00:40:14,905 --> 00:40:16,782
Eu ficaria preocupado com você.
719
00:40:16,907 --> 00:40:18,784
Com quem mais
você vai poder conversar?
720
00:40:26,458 --> 00:40:27,918
Você vai ficar bem, não é?
721
00:40:30,671 --> 00:40:33,757
Eu não vou me deixar cair
naquele buraco de novo.
722
00:40:33,799 --> 00:40:35,134
Não foi o que eu disse.
723
00:40:37,595 --> 00:40:38,929
Eu vou ficar bem.
724
00:40:44,018 --> 00:40:45,561
Por que não contou
ao Ben sobre...
725
00:40:45,603 --> 00:40:47,938
Eu não quero que ele saiba nada
da minha vida pessoal,
726
00:40:48,022 --> 00:40:49,690
eu só quero pegar o Crowley.
727
00:41:32,816 --> 00:41:34,360
Porra.
728
00:41:34,443 --> 00:41:35,694
Merda.
729
00:41:35,778 --> 00:41:36,987
Mais quanto tempo?
730
00:41:37,154 --> 00:41:38,656
Não muito.
731
00:41:39,114 --> 00:41:42,785
Nós diminuímos a área de busca,
ele ainda está em Nova York.
732
00:41:43,452 --> 00:41:44,578
Onde?
733
00:42:01,804 --> 00:42:03,055
O que achou das maçãs?
734
00:42:03,138 --> 00:42:04,807
Meu Deus! Eu...
735
00:42:04,932 --> 00:42:07,184
Você me assustou.
736
00:42:08,811 --> 00:42:11,146
É piada de pai.
"O que achou das maçãs?"
737
00:42:13,732 --> 00:42:14,858
É piada de pai.
738
00:42:16,360 --> 00:42:19,738
Na verdade, estão deliciosas.
739
00:42:20,030 --> 00:42:21,490
Aposto que sim.
740
00:42:21,740 --> 00:42:23,283
São de um tipo tradicional.
741
00:42:24,410 --> 00:42:26,078
Não se acha para comprar agora,
742
00:42:26,161 --> 00:42:28,414
acho que é porque
elas ficam batidas muito fácil.
743
00:42:31,083 --> 00:42:32,292
Eu...
744
00:42:33,085 --> 00:42:35,045
Eu não tinha ouvido falar.
745
00:42:35,170 --> 00:42:37,089
Sim. Batidas.
746
00:42:37,881 --> 00:42:39,299
É um grande problema.
747
00:42:41,051 --> 00:42:42,886
No negócio das maçãs,
quero dizer.
748
00:42:49,852 --> 00:42:50,978
Não fique com medo.
749
00:42:51,854 --> 00:42:54,064
Eu já disse
que eu não ia matar você,
750
00:42:54,106 --> 00:42:55,858
eu sou um homem de palavra.
751
00:42:55,983 --> 00:42:57,901
Está bem. É que...
752
00:42:58,986 --> 00:43:00,571
Olha,
753
00:43:00,779 --> 00:43:03,866
Tudo isso de ser espiã,
754
00:43:03,907 --> 00:43:08,579
Missão Impossível e tal, é
novo para mim, então eu estou...
755
00:43:08,662 --> 00:43:13,125
Acho que estou confusa, sabe?
756
00:43:14,084 --> 00:43:16,712
Eu batalhei muito para fazer
as pazes com o meu filho.
757
00:43:17,629 --> 00:43:21,592
Matar você seria
um grande obstáculo para isso,
758
00:43:21,759 --> 00:43:23,093
então não se preocupe.
759
00:43:24,428 --> 00:43:25,429
Está bem.
760
00:43:25,512 --> 00:43:27,931
Que bom saber que a minha existência
continuar é...
761
00:43:27,973 --> 00:43:30,309
É tão importante para você.
762
00:43:33,312 --> 00:43:35,063
Eu era psicólogo.
763
00:43:35,105 --> 00:43:38,525
Eu era do exército
antes de entrar para a Agência.
764
00:43:38,650 --> 00:43:39,860
Sim.
765
00:43:39,943 --> 00:43:43,280
Um dos meus primeiros projetos
era fazer uma lista
766
00:43:43,322 --> 00:43:45,073
de todos os sinais
de um mentiroso.
767
00:43:45,115 --> 00:43:46,658
Foi muito interessante.
768
00:43:48,744 --> 00:43:49,953
Está bem.
769
00:43:51,789 --> 00:43:52,956
Então?
770
00:43:53,999 --> 00:43:58,754
Então, Hailey de Pittsburgh,
passando por Chicago,
771
00:43:59,004 --> 00:44:03,342
chefe do conselho da Rede de Ajuda
às Pessoas em Situação de Rua.
772
00:44:04,885 --> 00:44:06,637
Eu vou te fazer uma pergunta.
773
00:44:07,346 --> 00:44:08,472
Só uma.
774
00:44:09,139 --> 00:44:12,559
Só o que tem que fazer é me olhar
nos olhos e me dar uma resposta.
775
00:44:13,227 --> 00:44:14,353
O que você acha?
776
00:44:16,563 --> 00:44:17,689
Por quê?
777
00:44:18,774 --> 00:44:19,900
Por que não?
778
00:44:21,360 --> 00:44:22,653
Só uma.
779
00:44:22,820 --> 00:44:24,321
Vamos, é só o que eu preciso.
780
00:44:25,239 --> 00:44:27,324
Depois, podemos entrar
e comer maçãs.
781
00:44:32,329 --> 00:44:33,497
Claro.
782
00:44:36,333 --> 00:44:38,001
Você é quem você diz que é?
783
00:44:43,048 --> 00:44:44,174
Sim.
784
00:44:45,175 --> 00:44:47,135
Eu sou quem eu digo que sou,
sim.
785
00:44:49,680 --> 00:44:51,390
E para quem está trabalhando?
786
00:44:51,515 --> 00:44:55,519
Desculpa, foram duas perguntas.
787
00:44:57,020 --> 00:44:59,273
Mas para quem está trabalhando?
788
00:45:04,403 --> 00:45:06,738
Para a Rede de Ajuda
às Pessoas em Situação de Rua.
789
00:45:11,368 --> 00:45:12,411
Ótimo.
790
00:45:12,744 --> 00:45:13,954
Acredito em você.
791
00:45:15,831 --> 00:45:18,208
Fácil. Viu? Relaxe.
792
00:45:18,542 --> 00:45:19,960
Abaixe sua guarda.
793
00:45:20,752 --> 00:45:22,629
E mostre o que está na sua mão.
794
00:45:26,633 --> 00:45:27,885
Sua mão.
795
00:45:28,635 --> 00:45:29,887
Me mostre.
796
00:45:43,734 --> 00:45:45,152
Devo estar ficando velho.
797
00:45:45,611 --> 00:45:46,695
Vendo coisas.
798
00:45:50,282 --> 00:45:52,910
Está bem. Vamos lá comer maçã.
799
00:46:09,968 --> 00:46:13,055
Nodo dezenove, Coreia do Sul,
O que nos leva a...
800
00:46:16,642 --> 00:46:20,062
VOCÊ TEM MAIS UMA TENTATIVA
OU SUA CONTA SERÁ BLOQUEADA.
801
00:46:22,940 --> 00:46:24,316
Acha mesmo que vai funcionar?
802
00:46:24,441 --> 00:46:26,193
- Sim.
- Como?
803
00:46:26,652 --> 00:46:27,861
Bom...
804
00:46:28,070 --> 00:46:29,988
A primeira dica
são esses quatro números.
805
00:46:30,072 --> 00:46:32,199
Então, provavelmente,
será uma combinação deles.
806
00:46:32,324 --> 00:46:33,408
Eu já tentei.
807
00:46:33,450 --> 00:46:35,452
Cofres usam três números,
não cinco.
808
00:46:36,078 --> 00:46:38,080
Eu tentei os três primeiros,
os últimos três
809
00:46:38,121 --> 00:46:40,666
e qualquer outra combinação
de três, não deu certo.
810
00:46:42,084 --> 00:46:44,544
Bom, observe.
811
00:46:44,670 --> 00:46:46,463
A segunda dica
são todas as letras.
812
00:46:46,630 --> 00:46:48,298
Quer dizer que é alfanumérico.
813
00:46:48,465 --> 00:46:50,217
É o tipo mais antigo de cifra.
814
00:46:51,009 --> 00:46:54,012
Basicamente, seria um número
para cada letra do alfabeto.
815
00:46:54,429 --> 00:46:55,639
Vamos fazer isso.
816
00:46:59,559 --> 00:47:01,103
Eu acho que a senha é essa.
817
00:47:02,813 --> 00:47:04,481
Mas isso não muda nada.
818
00:47:04,564 --> 00:47:06,775
São os mesmos quatro números
em ordens diferentes.
819
00:47:07,109 --> 00:47:10,153
Mas quebre essa sequência
em três partes.
820
00:47:11,154 --> 00:47:13,907
Olha, assim.
821
00:47:17,661 --> 00:47:19,788
Só tem um jeito de funcionar
nesse cofre.
822
00:47:19,830 --> 00:47:21,039
E você consegue?
823
00:47:23,792 --> 00:47:24,918
Vamos ver.
824
00:47:39,725 --> 00:47:41,727
Puta merda, conseguiu!
825
00:47:43,145 --> 00:47:45,939
Meu Deus, você conseguiu!
826
00:47:57,117 --> 00:47:58,577
Está bem, o tempo acabou.
827
00:47:58,702 --> 00:48:00,787
Sei o que estou fazendo,
eu ainda tenho tempo.
828
00:48:02,456 --> 00:48:04,875
Condado de Dutchess,
ao norte da cidade.
829
00:48:05,000 --> 00:48:07,586
- Estão bem perto.
- Beleza, espalhe a equipe.
830
00:48:08,045 --> 00:48:09,713
Atualize todos
sobre quem for chegando.
831
00:48:09,796 --> 00:48:10,922
Já chega.
832
00:48:11,006 --> 00:48:14,009
Sem Internet por mais de 15 minutos,
Está quebrando sua própria regra.
833
00:48:14,051 --> 00:48:15,927
Estou te falando,
eu ainda tenho tempo.
834
00:48:18,013 --> 00:48:20,057
O tempo acabou,
você vai nos expor.
835
00:48:20,140 --> 00:48:22,017
Me deixe fazer isso.
836
00:48:25,062 --> 00:48:26,730
Merda.
Ele está redirecionou de novo.
837
00:48:30,233 --> 00:48:31,401
Achei.
838
00:48:31,568 --> 00:48:33,820
Ele está ao sul
do condado de Dutchess.
839
00:48:35,947 --> 00:48:37,949
Está bem.
840
00:48:39,826 --> 00:48:43,580
Não façam nada até terem
a localização exata dele.
841
00:48:43,622 --> 00:48:45,957
Entenderam? Eu volto já.
842
00:48:57,427 --> 00:48:59,179
Faça isso, agora!
O que está esperando?
843
00:49:04,434 --> 00:49:06,394
SENHA ACEITA. COLOQUE
SEU CÓDIGO DE DOIS DÍGITOS.
844
00:49:09,981 --> 00:49:11,108
Merda.
845
00:49:16,279 --> 00:49:17,864
Entrei.
846
00:49:19,616 --> 00:49:20,992
Ele entrou.
847
00:49:22,285 --> 00:49:23,453
Quase consegui.
848
00:49:26,331 --> 00:49:28,208
Ossining, eu acho...
849
00:49:28,875 --> 00:49:31,461
Esperando o endereço exato.
Vou falar para equipe.
850
00:49:31,628 --> 00:49:34,131
Ele está no servidor de mensagens,
nós derrubamos o acesso?
851
00:49:34,214 --> 00:49:36,758
- Ele disse para não fazer nada.
- Mas ele não sabe que entrou!
852
00:49:36,800 --> 00:49:38,217
Onde ele está, caralho?
853
00:49:38,218 --> 00:49:39,970
Agente especial Madi?
854
00:49:40,428 --> 00:49:42,806
Sim, Xander Arnaz.
855
00:49:42,889 --> 00:49:45,976
Então, eu soube
que você é o chefe por enquanto.
856
00:49:46,017 --> 00:49:48,145
Até o conselho votar
em um novo diretor.
857
00:49:48,228 --> 00:49:51,356
O que deve ser em breve, sim,
mas, francamente,
858
00:49:51,481 --> 00:49:54,317
essa não é uma hora oportuna
para mim, então talvez possamos...
859
00:49:54,359 --> 00:49:56,153
Espere, talvez possamos o quê?
860
00:49:56,653 --> 00:49:57,821
Reagendar.
861
00:49:58,446 --> 00:49:59,698
Está de brincadeira?
862
00:49:59,823 --> 00:50:03,493
Como sabe, nossa equipe jurídica
cooperou completamente com a polícia
863
00:50:03,577 --> 00:50:05,370
na questão da morte
do Senhor Valence.
864
00:50:05,453 --> 00:50:06,746
Sim, mas...
865
00:50:06,830 --> 00:50:08,623
Estou aqui para falar
sobre John Weir.
866
00:50:09,749 --> 00:50:10,959
John Weir?
867
00:50:11,877 --> 00:50:13,295
Isso é uma piada para você?
868
00:50:13,336 --> 00:50:15,755
Está bem, por que você
está zoando com a minha cara?
869
00:50:16,673 --> 00:50:18,508
Desculpa, estou confuso.
870
00:50:18,633 --> 00:50:20,010
Sim, você está confuso,
871
00:50:20,093 --> 00:50:22,345
porque eu expulsei minha filha
adolescente do banheiro
872
00:50:22,512 --> 00:50:24,305
só para eu
me apressar a vir aqui
873
00:50:24,306 --> 00:50:26,892
porque o seu e-mail dizia
que era urgente
874
00:50:27,017 --> 00:50:28,768
falarmos às 10h15
sobre o John Weir.
875
00:50:28,852 --> 00:50:31,521
Eu não te mandei nenhum e-mail,
eu...
876
00:50:36,026 --> 00:50:39,237
Desculpa, eu vou ter que falar
com você depois.
877
00:50:39,321 --> 00:50:41,573
Não,
temos que conversar sobre isso.
878
00:50:41,698 --> 00:50:44,201
Ei, aonde você está indo?
879
00:50:45,202 --> 00:50:46,912
Eu não vou embora!
880
00:50:48,872 --> 00:50:50,457
Ele está baixando os dados.
881
00:50:50,540 --> 00:50:52,459
O quê?
Por que vocês estão deixando?
882
00:50:52,709 --> 00:50:55,378
- Você disse para não derrubá-lo!
- Derrube-o!
883
00:50:56,004 --> 00:50:57,047
Porra!
884
00:50:57,214 --> 00:50:58,548
Está bem, consegui.
885
00:50:59,257 --> 00:51:02,052
- Avisa que saímos em cinco minutos.
- Está bem.
886
00:51:31,414 --> 00:51:33,625
O que está esperando? Abra.
887
00:52:05,991 --> 00:52:07,200
O que é tudo isso?
888
00:52:29,055 --> 00:52:30,140
O que é isso?
889
00:52:30,181 --> 00:52:32,267
É só um monte de número
e baboseira.
890
00:52:32,309 --> 00:52:33,643
Isso parece matemática.
891
00:52:36,646 --> 00:52:38,648
"Os algoritmos do controle:
892
00:52:38,732 --> 00:52:40,817
Fórmulas dos dados cognitivos
893
00:52:40,859 --> 00:52:43,403
para prever e manipular
o comportamento humano".
894
00:52:44,738 --> 00:52:46,323
O que quer que seja isso...
895
00:52:46,406 --> 00:52:48,742
Eu não sei o que pensei
que iria encontrar aqui.
896
00:52:49,492 --> 00:52:50,827
Eu fui um idiota.
897
00:52:51,494 --> 00:52:52,537
Ainda tem mais.
898
00:52:52,620 --> 00:52:55,999
Como eu disse, é um monte de merda.
Literalmente, não tem nada aqui.
899
00:52:56,082 --> 00:52:59,085
- Espere aí.
- Não. Ele não ligava para mim!
900
00:52:59,169 --> 00:53:01,504
Isso é só
o que importava para ele.
901
00:53:03,423 --> 00:53:06,343
- Não é verdade.
- É besteira! Como você saberia?
902
00:53:06,426 --> 00:53:09,679
Porque eu sei. Foi
assim que eu desvendei a cifra.
903
00:53:12,307 --> 00:53:13,516
Olha.
904
00:53:15,101 --> 00:53:18,438
Os números sempre estiveram lá,
só precisavam ser postos em ordem.
905
00:53:18,563 --> 00:53:20,565
As pessoas não usam
números aleatórios
906
00:53:20,648 --> 00:53:22,317
para coisas
que querem se lembrar,
907
00:53:22,359 --> 00:53:24,652
elas usam uma coisa
que vai ser fácil decorar,
908
00:53:24,778 --> 00:53:27,864
usam uma coisa que tenha
um significado para elas.
909
00:53:28,531 --> 00:53:30,450
Algo que importa para elas.
910
00:53:32,243 --> 00:53:34,245
Esses números
representam letras,
911
00:53:34,913 --> 00:53:37,248
e elas formam um coisa
que vale a pena lembrar.
912
00:53:42,337 --> 00:53:43,671
Segurança nos números.
913
00:53:46,466 --> 00:53:47,550
Sou eu.
914
00:53:50,053 --> 00:53:51,346
Sou eu.
915
00:53:58,937 --> 00:54:01,064
Se você disser
"segurança nos números" de novo,
916
00:54:01,147 --> 00:54:02,273
eu vou te dar um soco.
917
00:54:07,695 --> 00:54:09,155
Está bem.
918
00:54:10,740 --> 00:54:11,908
Olhe a cabeça.
919
00:54:12,409 --> 00:54:13,743
Pronto.
920
00:54:36,599 --> 00:54:39,602
Senhor, lamento muito.
921
00:54:41,020 --> 00:54:42,939
O plano não foi como esperado,
senhor.
922
00:54:47,360 --> 00:54:48,486
Sim, senhor.
923
00:55:04,294 --> 00:55:07,297
Está bem, eu só preciso
de dois minutos. Só isso.
924
00:55:07,464 --> 00:55:08,590
Qual é, cara!
925
00:55:08,631 --> 00:55:10,592
Desculpe, pediremos
para que nossos advogados
926
00:55:10,633 --> 00:55:12,510
contatem você
assim que possível.
927
00:55:14,137 --> 00:55:16,139
Rasche! Preste a atenção!
928
00:55:16,181 --> 00:55:18,808
Não foi por motivo próprio,
eles que me chamaram,
929
00:55:18,850 --> 00:55:20,602
ou o Weir chamou.
930
00:55:20,977 --> 00:55:23,855
Não sei. Talvez queiram
que alguém investigue a Arda,
931
00:55:23,938 --> 00:55:25,064
mas não importa.
932
00:55:25,066 --> 00:55:27,360
Com certeza tem uma coisa maior
acontecendo aqui.
933
00:55:28,526 --> 00:55:30,653
Como eu sei disso? Como eu...
934
00:55:37,827 --> 00:55:39,329
Chame de "intuição".
935
00:55:40,733 --> 00:55:44,125
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
936
00:55:44,413 --> 00:55:48,189
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
937
00:55:48,190 --> 00:55:50,190
www.facebook.com/loschulosteam
938
00:55:50,191 --> 00:55:52,257
www.instagram.com/loschulosteam
939
00:55:52,258 --> 00:55:54,258
www.youtube.com/@LosChulosTeam
940
00:55:54,259 --> 00:55:56,193
www.twitter.com/loschulosteam
941
00:55:56,194 --> 00:55:58,127
www.spotify.com/loschulosteam
942
00:55:58,128 --> 00:55:59,995
www.tiktok.com/loschulosteam
943
00:55:59,996 --> 00:56:02,062
www.pinterest.com/loschulosteam
944
00:56:02,063 --> 00:56:04,197
story.snapchat.com/loschulosteam