1 00:00:08,843 --> 00:00:09,844 ANTERIORMENTE 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,013 Ninguém jamais conseguiu derrubar uma democracia tão grande 3 00:00:13,097 --> 00:00:14,265 e forte como a nossa, 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,392 mas Crowley sente o cheiro da oportunidade. 5 00:00:16,475 --> 00:00:20,037 Essa empresa que vocês construíram. Ele será atraído para isso, 6 00:00:20,039 --> 00:00:21,693 mas vocês têm que fingir uma separação. 7 00:00:21,695 --> 00:00:23,522 - Esse não era o plano. - Cale a boca! 8 00:00:23,524 --> 00:00:25,860 - Miles, não! - O Valence nos fodeu! 9 00:00:27,850 --> 00:00:30,436 - O que aconteceu lá em cima? - Foi muito de repente. 10 00:00:30,517 --> 00:00:32,769 E tinha outras pessoas lá? 11 00:00:32,945 --> 00:00:36,323 - E John Weir? Onde ele estava? - É tão difícil de lembrar. 12 00:00:36,391 --> 00:00:38,768 Eu tenho uma fonte profunda no governo. 13 00:00:38,844 --> 00:00:41,222 Ele acha que Edward Homm foi morto 14 00:00:41,328 --> 00:00:43,914 porque ele chegou perto demais de algo grande. 15 00:00:44,039 --> 00:00:46,792 Era o Crowley? Você se deparou com esse nome? 16 00:00:46,875 --> 00:00:49,044 Como posso acessar os arquivos do Valence? 17 00:00:49,128 --> 00:00:50,587 Sem a senha e o autenticador, 18 00:00:50,671 --> 00:00:53,549 cinco tentativas erradas e o sistema se apaga. 19 00:00:53,632 --> 00:00:57,094 O seu e-mail dizia que era urgente, falarmos às 10h15 sobre John Weir. 20 00:00:57,177 --> 00:01:00,055 Eu não te mandei nenhum e-mail... 21 00:01:00,389 --> 00:01:03,642 Eu vou te fazer uma pergunta. Me mostre o que está na sua mão. 22 00:01:05,227 --> 00:01:08,355 Devo estar ficando velho. Vendo coisas. 23 00:01:08,439 --> 00:01:10,065 Esses números representam letras, 24 00:01:10,149 --> 00:01:12,276 e elas formam um coisa que vale a pena lembrar. 25 00:01:12,359 --> 00:01:13,402 Sou eu. 26 00:01:15,154 --> 00:01:16,280 Estou dentro. 27 00:01:16,363 --> 00:01:18,782 - Ele está baixando os dados. - Derrube-o! Porra! 28 00:01:18,866 --> 00:01:19,908 Consegui. 29 00:01:19,992 --> 00:01:21,702 Avise que nós saímos em cinco minutos. 30 00:01:23,287 --> 00:01:25,956 Lamento. O plano não foi como esperado, senhor. 31 00:01:26,623 --> 00:01:29,293 - Sim, senhor. - Eu só preciso de dois minutos. 32 00:01:29,376 --> 00:01:32,588 Desculpe, nossos advogados contatarão você assim que puderem. 33 00:01:32,629 --> 00:01:34,923 Com certeza tem uma coisa maior acontecendo aqui. 34 00:01:35,007 --> 00:01:36,758 Como eu sei disso? Como eu... 35 00:01:37,092 --> 00:01:39,470 Merda! Caramba! 36 00:01:40,095 --> 00:01:41,263 Chame de "intuição". 37 00:01:46,935 --> 00:01:48,645 Está bem, só preciso de dois minutos. 38 00:01:48,729 --> 00:01:51,106 Só isso. Qual é, cara! 39 00:01:51,190 --> 00:01:54,818 Desculpe, nossos advogados contatarão você assim que puderem. 40 00:02:03,452 --> 00:02:06,538 Olá, tenho uma entrega para o... 41 00:02:06,830 --> 00:02:07,956 Xander? 42 00:02:27,392 --> 00:02:30,687 Você tinha um trabalho, está bem? Você fez merda. 43 00:02:45,813 --> 00:02:48,613 RABBIT HOLE S01E04 | The Person In Your Ear 44 00:02:49,024 --> 00:02:52,096 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 45 00:03:08,850 --> 00:03:11,853 Bilionários financiam vacinas 46 00:03:12,354 --> 00:03:17,317 para inserir nanodispositivos em todo americano, 47 00:03:17,442 --> 00:03:21,655 e a segurança nacional, usando o espectro 5G, 48 00:03:21,697 --> 00:03:24,116 pode usá-los para nos controlar. 49 00:03:24,783 --> 00:03:28,120 Se você é um dos milhões de americanos 50 00:03:28,245 --> 00:03:30,122 que acreditam que isso é verdade, 51 00:03:30,247 --> 00:03:33,041 então você é uma vítima 52 00:03:33,792 --> 00:03:37,796 de uma gigantesca operação de desinformação 53 00:03:37,879 --> 00:03:41,925 feita para te distrair da verdade real, 54 00:03:42,342 --> 00:03:43,802 a verdadeira conspiração. 55 00:03:44,928 --> 00:03:48,890 A verdade real é que um complô dos ricos e poderosos 56 00:03:48,932 --> 00:03:52,603 está trabalhando às escondidas para consolidar o controle deles 57 00:03:52,686 --> 00:03:56,273 sobre todos os aspectos da sociedade americana. 58 00:03:56,732 --> 00:03:59,276 Vocês compram o que eles querem que comprem, 59 00:03:59,359 --> 00:04:02,946 vocês clicam no que eles querem que vocês cliquem. 60 00:04:03,614 --> 00:04:05,032 Vocês encaram a tela, 61 00:04:05,741 --> 00:04:10,412 alheios ao fato de que as mãos deles estão em seus bolsos. 62 00:04:11,747 --> 00:04:13,415 Acorde, gado! 63 00:04:16,960 --> 00:04:22,633 24 HORAS ANTES 64 00:04:44,363 --> 00:04:45,447 Merda. 65 00:04:49,910 --> 00:04:51,703 Você já achou? 66 00:04:56,458 --> 00:04:57,709 Isso aí! 67 00:05:13,392 --> 00:05:15,810 Você tem que conectar a antena digital, está bem ali. 68 00:05:15,811 --> 00:05:17,521 Quantos desses você tem? 69 00:05:17,604 --> 00:05:18,855 De antenas? Só essa aí. 70 00:05:18,939 --> 00:05:22,734 Não, estou falando desses esconderijos bizarros. 71 00:05:22,818 --> 00:05:24,069 Eu não sei, muitos. 72 00:05:24,152 --> 00:05:26,279 Eu fico entrando nos sites de leilão do governo, 73 00:05:26,405 --> 00:05:27,739 não consigo me conter. 74 00:05:27,823 --> 00:05:31,159 É claro, nunca se sabe de quantos esconderijos se pode precisar. 75 00:05:31,201 --> 00:05:32,411 Pois é, não é? 76 00:05:33,954 --> 00:05:35,163 Então, o que encontrou? 77 00:05:35,872 --> 00:05:38,959 Não tem como saber quem mandou a última mensagem para o Valence, 78 00:05:39,042 --> 00:05:41,753 - não que eu tenha visto, pelo menos. - E quanto à ligação? 79 00:05:41,837 --> 00:05:43,004 Isso não. 80 00:05:43,088 --> 00:05:45,298 Trezentas ligações passaram pelo quadro central 81 00:05:45,424 --> 00:05:46,758 naquele espaço de tempo, 82 00:05:46,842 --> 00:05:49,678 é quase impossível saber qual delas foi para o escritório dele, 83 00:05:49,761 --> 00:05:51,555 e fora ligar para cada um manualmente, 84 00:05:51,638 --> 00:05:53,306 não sei o que mais podemos fazer. 85 00:05:53,432 --> 00:05:55,851 Então vamos começar a ligar para cada um manualmente. 86 00:05:55,892 --> 00:05:57,352 Jonathan. 87 00:05:57,894 --> 00:05:59,855 Se tem uma explicação 88 00:05:59,896 --> 00:06:02,441 para seu amigo ter se virado contra você, não está aqui. 89 00:06:02,524 --> 00:06:05,444 Só tem reuniões, horas faturadas, datas de jantares, enfim. 90 00:06:05,527 --> 00:06:08,321 - E quanto aos e-mails? - Não tem nada importante. 91 00:06:08,864 --> 00:06:09,990 Me deixe procurar. 92 00:06:16,663 --> 00:06:19,040 Eu sei como processar inteligência. 93 00:06:22,043 --> 00:06:23,795 Pode passar tela por tela? 94 00:06:30,343 --> 00:06:31,553 O quê? 95 00:06:32,262 --> 00:06:35,015 Não parece que ele sabe exatamente onde estão as câmeras? 96 00:06:35,390 --> 00:06:36,600 Difícil de dizer. 97 00:06:37,726 --> 00:06:39,060 Pare. Ali. 98 00:06:41,480 --> 00:06:43,815 Ele parece um interno com olhos inocentes 99 00:06:43,899 --> 00:06:45,609 de 20 e poucos anos para você? 100 00:06:46,693 --> 00:06:47,819 Difícil de dizer. 101 00:06:49,237 --> 00:06:50,739 Você é muito bom nisso, 102 00:06:50,822 --> 00:06:53,158 não imagino como um assassino tenha passado por você. 103 00:06:57,954 --> 00:07:01,541 Então, espertinho, achou alguma coisa? 104 00:07:02,459 --> 00:07:04,002 Na verdade, acho que sim. 105 00:07:05,545 --> 00:07:08,673 O Valence estava comprando NFTs. 106 00:07:10,884 --> 00:07:13,011 Porcaria de investimento em arte digital. 107 00:07:13,470 --> 00:07:14,554 E daí? 108 00:07:15,347 --> 00:07:16,807 Ele não gostava de arte. 109 00:07:17,015 --> 00:07:19,893 De nenhum tipo de arte, e ele era conservador, 110 00:07:19,976 --> 00:07:22,813 ele jamais teria feito esse tipo de investimento especulativo. 111 00:07:22,896 --> 00:07:23,980 Ele não era assim. 112 00:07:25,023 --> 00:07:27,150 As pessoas escondem quem são de verdade, John. 113 00:07:27,692 --> 00:07:30,362 - Mais quantas provas você precisa? - Eu não acredito. 114 00:07:30,654 --> 00:07:32,030 Tem que ter um motivo. 115 00:07:34,032 --> 00:07:35,325 Você está bem? 116 00:07:38,995 --> 00:07:41,122 Isso te afetou muito, eu sei disso. 117 00:07:42,916 --> 00:07:46,586 Você apresenta sinais de um profundo TEPT. 118 00:07:47,337 --> 00:07:50,048 A traição do Valence e depois vê-lo pular. 119 00:07:50,131 --> 00:07:52,008 Isso te abalou. 120 00:07:52,717 --> 00:07:53,844 É compreensível, 121 00:07:54,511 --> 00:07:57,389 considerando que viu seu próprio pai cometer suicídio. 122 00:07:58,265 --> 00:08:00,141 Eu não estou tendo um delírio, está bem? 123 00:08:00,183 --> 00:08:02,936 Você mesmo sempre disse que, se quer entender as pessoas, 124 00:08:03,019 --> 00:08:05,730 estude seus padrões e as quebras desses padrões. 125 00:08:05,814 --> 00:08:08,859 Esse não era o jeito do Valence e acho que vale a pena investigar. 126 00:08:10,277 --> 00:08:13,029 Então, o que dizia? Ele tinha mau gosto para arte? 127 00:08:14,948 --> 00:08:17,033 É como ele era pago. 128 00:08:25,542 --> 00:08:27,377 Caralho, só pode ser brincadeira. 129 00:08:28,962 --> 00:08:30,714 E você consegue ouvir tudo? 130 00:08:31,882 --> 00:08:33,341 Se vocês não sussurram. 131 00:08:34,426 --> 00:08:37,304 O que você sabe sobre as transações do Valance com NFT? 132 00:08:40,223 --> 00:08:42,100 Quero falar com a minha esposa. 133 00:08:42,183 --> 00:08:44,227 Quero que ela saiba que eu ainda estou vivo. 134 00:08:44,311 --> 00:08:46,021 Pode esquecer, responda à pergunta. 135 00:08:48,315 --> 00:08:49,983 Ela deve estar sofrendo. 136 00:08:50,066 --> 00:08:51,193 Não vou... 137 00:08:51,195 --> 00:08:53,156 Não vou responder até eu falar com ela. 138 00:08:54,988 --> 00:08:57,240 Ele está blefando. Sem acordo. 139 00:08:59,242 --> 00:09:03,121 Deixe-me adivinhar, os e-mails são de um cara chamado Elliot Gao. 140 00:09:05,999 --> 00:09:08,043 Me digam que estou errado e eu falo. 141 00:09:10,837 --> 00:09:13,924 Não, John, ninguém pode saber que ele está vivo, ainda não. 142 00:09:16,509 --> 00:09:19,262 Homm, não é? Eu posso chamar você de Homm? 143 00:09:20,639 --> 00:09:23,058 Você parece ser um cara decente. 144 00:09:23,099 --> 00:09:25,852 Mas tinha um pessoal bem importante que queria você morto. 145 00:09:26,394 --> 00:09:28,271 Quando descobrirem que ainda está vivo, 146 00:09:28,313 --> 00:09:30,982 eles vão terminar o serviço e matar sua esposa, entendeu? 147 00:09:31,650 --> 00:09:34,277 Eles sempre usam a família contra você. 148 00:09:34,402 --> 00:09:35,862 Você está melhor morto. 149 00:09:36,780 --> 00:09:40,116 Quanto mais cedo nos ajudar, mais cedo você vai para casa. 150 00:09:47,415 --> 00:09:50,460 Eu posso só vê-la então, talvez? Teria algum problema? 151 00:09:51,962 --> 00:09:53,088 E como seria isso? 152 00:09:56,883 --> 00:09:58,426 Essa é a minha Stacey. 153 00:09:59,219 --> 00:10:01,888 Ela não confiava na governanta, então instalamos isso. 154 00:10:02,889 --> 00:10:04,307 Queria que tivesse som. 155 00:10:05,809 --> 00:10:07,686 Que bom que ela não está chorando. 156 00:10:09,479 --> 00:10:11,147 Mas ela parece triste. 157 00:10:11,314 --> 00:10:12,899 Ela parece triste, não é? 158 00:10:14,985 --> 00:10:16,111 Sim. 159 00:10:16,152 --> 00:10:18,154 Sim, muito triste, pobre mulher. 160 00:10:19,322 --> 00:10:20,782 Então, quem é Elliot Gao? 161 00:10:20,824 --> 00:10:22,826 Faz parte da investigação da Luxbrant? 162 00:10:23,660 --> 00:10:26,830 Não, ele é parte de algo muito maior em que eu estive trabalhando. 163 00:10:27,372 --> 00:10:29,332 Ele é um lavador de dinheiro de alto nível, 164 00:10:29,374 --> 00:10:32,335 um bilionário que lava dinheiro para bilionários ainda maiores. 165 00:10:32,711 --> 00:10:33,795 É. 166 00:10:33,837 --> 00:10:35,839 Pensei que ela estaria mais triste, mas... 167 00:10:35,922 --> 00:10:38,466 Que bom que ela está sendo forte. 168 00:10:39,467 --> 00:10:40,468 É. 169 00:10:42,512 --> 00:10:44,389 Você é um homem de muita sorte. 170 00:10:46,057 --> 00:10:47,726 Então, voltando ao Gao... 171 00:10:47,851 --> 00:10:50,145 O que ele está fazendo com os NFTs? 172 00:10:51,354 --> 00:10:53,148 É o básico para um criminoso. 173 00:10:55,525 --> 00:10:59,070 Um dos jeitos mais fáceis de lavar dinheiro é comprar e vender 174 00:10:59,154 --> 00:11:01,364 certos tipos de ativos. Imóveis, arte, 175 00:11:01,406 --> 00:11:04,617 vinhos e uísques raros, coisas caras que são únicas 176 00:11:04,743 --> 00:11:07,704 ou "não fungíveis", esse é o "NF" em "NFT". 177 00:11:07,746 --> 00:11:10,540 Então, certas coisas não têm realmente um valor de mercado, 178 00:11:10,707 --> 00:11:13,084 só o valor acordado entre duas partes. 179 00:11:13,168 --> 00:11:16,629 É meio que usar 10 milhões para comprar uma casa de um milhão. 180 00:11:16,755 --> 00:11:20,050 É, mas com muito menos regulamentação e controle fiscal. 181 00:11:20,633 --> 00:11:22,177 Você cria um NFT, 182 00:11:22,218 --> 00:11:24,345 o desenho de um bode fumando um cachimbo, 183 00:11:24,387 --> 00:11:26,139 tanto faz, ele custa centavos, 184 00:11:26,181 --> 00:11:29,017 aí você declara que custa um milhão de dólares e vende. 185 00:11:29,059 --> 00:11:30,893 Agora você possui um milhão de dólares, 186 00:11:30,894 --> 00:11:33,563 conseguido de forma legítima pela venda de uma obra de arte. 187 00:11:33,605 --> 00:11:36,066 Podemos rastrear essas transações até a fonte. 188 00:11:36,149 --> 00:11:39,611 É, mas essas transações estão em criptomoedas 189 00:11:39,694 --> 00:11:41,571 e envolvem múltiplas empresas-fantasma 190 00:11:41,613 --> 00:11:44,240 em diferentes estados e países. É aí que o Gao entra. 191 00:11:44,282 --> 00:11:46,409 Ele projeta os esquemas e age como intermediário 192 00:11:46,493 --> 00:11:48,745 para quem quer fazer movimentações anonimamente. 193 00:11:49,245 --> 00:11:52,499 Então, estamos dizendo que é assim que o Crowley movimenta dinheiro, 194 00:11:52,832 --> 00:11:54,751 e é por isso que ele quer que você morra? 195 00:11:55,251 --> 00:11:56,961 Posso falar com você rapidinho? 196 00:12:01,174 --> 00:12:04,302 É assim que vamos encontrá-lo, é assim que vamos fazê-lo se expor. 197 00:12:05,053 --> 00:12:06,596 Se tem mesmo uma conexão... 198 00:12:06,638 --> 00:12:09,766 É claro que tem uma conexão, isso é o que estivemos procurando. 199 00:12:09,933 --> 00:12:11,768 Se mexermos com o canal de dinheiro dele, 200 00:12:11,851 --> 00:12:14,312 ele terá que agir e se expor, e é assim que o pegamos! 201 00:12:14,395 --> 00:12:17,982 Achamos a porta de escape térmico da Estrela da Morte! 202 00:12:18,108 --> 00:12:21,111 Isso foi alguma referência nerd que eu devia entender? 203 00:12:21,653 --> 00:12:22,987 Meu Deus! 204 00:12:25,865 --> 00:12:28,326 É uma vulnerabilidade que os rebeldes descobriram. 205 00:12:29,786 --> 00:12:31,621 Um alvo com dois metros de largura, 206 00:12:32,413 --> 00:12:34,791 uma porta de escape térmico abaixo da principal. 207 00:12:34,874 --> 00:12:37,293 - O eixo leva direto. - Gente, vocês vão querer ver isso. 208 00:12:38,628 --> 00:12:40,672 A polícia e a emergência estão respondendo 209 00:12:40,755 --> 00:12:42,882 {\an8}a um acidente fatal envolvendo um funcionário 210 00:12:43,007 --> 00:12:45,343 {\an8}aqui na sede da Arda Analytics, 211 00:12:45,426 --> 00:12:47,303 {\an8}onde, há menos de 48 horas, 212 00:12:47,345 --> 00:12:51,641 {\an8}outro executivo dessa mesma firma caiu para sua morte. 213 00:12:51,683 --> 00:12:54,352 {\an8}As autoridades não disseram se a tragédia de hoje 214 00:12:54,435 --> 00:12:56,688 {\an8}está conectada à morte de Miles Valence, 215 00:12:56,771 --> 00:13:00,232 mas as circunstâncias similares são certamente difíceis de negar. 216 00:13:00,233 --> 00:13:02,986 {\an8}Os experts há muito apontaram para dados convincentes 217 00:13:03,027 --> 00:13:05,155 {\an8}sobre um suposto "suicídio coletivo", 218 00:13:05,238 --> 00:13:07,031 {\an8}mas um policial com quem conversei... 219 00:13:07,115 --> 00:13:09,325 {\an8}- Alô? - Mas o que foi tudo aquilo? 220 00:13:11,035 --> 00:13:12,704 Por que você causou uma cena daquelas? 221 00:13:12,787 --> 00:13:14,455 Aquilo deveria ser engraçado? 222 00:13:14,831 --> 00:13:17,041 É, cara. Mais ou menos. 223 00:13:17,167 --> 00:13:18,585 Eu não estou rindo. 224 00:13:18,710 --> 00:13:20,837 Não, mas você nunca ri mesmo, não é? 225 00:13:23,381 --> 00:13:25,258 Se quer mandar um aviso para as pessoas 226 00:13:25,341 --> 00:13:28,386 dizendo para não fazerem merda, elas precisam saber que é um aviso. 227 00:13:28,469 --> 00:13:30,388 Aquele foi um puta de um aviso. 228 00:13:30,680 --> 00:13:32,348 Não faça isso de novo. 229 00:13:32,473 --> 00:13:35,268 Agora, e quanto ao nosso projeto de longo prazo? 230 00:13:35,518 --> 00:13:36,936 Não se preocupe. 231 00:13:37,520 --> 00:13:38,855 Ótimo. 232 00:13:40,523 --> 00:13:41,733 Mais alguma coisa? 233 00:13:43,693 --> 00:13:44,903 Está bem. 234 00:13:46,112 --> 00:13:47,447 Cuzão do caralho. 235 00:13:50,200 --> 00:13:51,367 O que foi, amor? 236 00:13:52,452 --> 00:13:53,578 Coisa do trabalho. 237 00:13:54,704 --> 00:13:57,874 - Tive que me livrar de uma pessoa. - Que droga. 238 00:13:58,583 --> 00:14:00,668 - Quem? - Eu não sei. 239 00:14:01,544 --> 00:14:03,880 E não estou nem aí, é que isso... 240 00:14:04,714 --> 00:14:06,549 está me estressando, eu acho. 241 00:14:06,716 --> 00:14:08,009 Você quer um Lorazepam? 242 00:14:12,055 --> 00:14:16,351 Eu estou tão cansado de fazer as coisas para os outros, sabe? 243 00:14:17,560 --> 00:14:19,604 Então se demita. 244 00:14:23,024 --> 00:14:26,027 Não é tão fácil. O dinheiro é bom, sabe? 245 00:14:26,069 --> 00:14:28,071 É assim que eles te mantêm sob controle. 246 00:14:28,238 --> 00:14:29,739 Eles que se fodam, amor. 247 00:14:30,281 --> 00:14:33,701 Não precisa do dinheiro deles, você tem a mim. 248 00:14:40,291 --> 00:14:41,417 Meu Deus! 249 00:14:44,587 --> 00:14:47,090 Isso! O Hayden está lá no centro. 250 00:14:48,633 --> 00:14:49,634 Olha! 251 00:14:49,717 --> 00:14:52,971 É hora de levantarmos nossas vozes muito alto para não as encobrirem. 252 00:14:53,054 --> 00:14:54,639 Se você quer impedir essa lei, 253 00:14:54,722 --> 00:14:56,975 precisamos nos pronunciar e nos mostrar. 254 00:14:57,058 --> 00:14:59,269 Estamos nos juntando agora mesmo! 255 00:14:59,310 --> 00:15:01,104 - Vamos lá? - É claro! 256 00:15:01,187 --> 00:15:02,397 Se você não está aqui, 257 00:15:02,438 --> 00:15:04,399 então está exatamente onde eles querem! 258 00:15:05,400 --> 00:15:06,818 O que você tem em mente? 259 00:15:06,943 --> 00:15:08,194 Se fizermos Gao pensar 260 00:15:08,278 --> 00:15:10,280 que está atraindo o tipo errado de atenção, 261 00:15:10,321 --> 00:15:12,949 ele terá que avisar Crowley, que sairá do esconderijo dele 262 00:15:13,032 --> 00:15:14,742 para eliminar a ameaça. 263 00:15:14,826 --> 00:15:17,161 E aí, pronto! Nós o pegamos. 264 00:15:17,245 --> 00:15:20,623 Por acaso o Gao fará um evento na casa dele em uns dois dias. 265 00:15:20,665 --> 00:15:23,668 Mande a agente Jo Madi para assustá-lo e espere a reação. 266 00:15:23,751 --> 00:15:25,962 - Simples assim? - Simples assim. 267 00:15:29,007 --> 00:15:31,426 Não imagina o que se consegue dando uma pista anônima. 268 00:15:33,469 --> 00:15:35,471 Posso fazer com que ela ligue para ele. 269 00:15:35,596 --> 00:15:38,516 E uma ligação do FBI. Vai fazê-lo suar. 270 00:15:39,183 --> 00:15:40,435 E se ela não cair? 271 00:15:40,643 --> 00:15:41,769 Ela vai. 272 00:15:41,811 --> 00:15:43,980 A Madi pode ser um pé no saco para mim. 273 00:15:44,689 --> 00:15:47,191 Mas sempre pode contar que ela vai fazer a coisa certa, 274 00:15:47,275 --> 00:15:49,193 e, quando ela fizer, nós estaremos ouvindo. 275 00:15:49,485 --> 00:15:51,863 A Hailey vai ter que nos ajudar com uma parte disso. 276 00:15:52,155 --> 00:15:53,448 Ela? Por quê? 277 00:15:54,324 --> 00:15:56,242 Porque agora eu estou em todas as notícias, 278 00:15:56,326 --> 00:15:57,535 e não tenho mais equipe. 279 00:15:57,618 --> 00:16:00,413 Crowley pensa que você está morto, e quero manter assim. 280 00:16:00,621 --> 00:16:01,831 E você confia nela? 281 00:16:03,082 --> 00:16:04,334 Eu não tenho escolha. 282 00:16:04,459 --> 00:16:06,336 É uma jogada simples, muito simples. 283 00:16:06,836 --> 00:16:09,255 Mas ela não sabe como fazer o que nós fazemos. 284 00:16:09,339 --> 00:16:12,342 Para isso, posso ensinar tudo o que ela precisa saber até amanhã. 285 00:16:14,135 --> 00:16:16,054 E o que te faz pensar que ela vai querer? 286 00:16:16,554 --> 00:16:19,140 Eu estou muito dentro! 287 00:16:20,558 --> 00:16:22,518 Precisamos achar um esconderijo melhor. 288 00:16:22,560 --> 00:16:23,686 Sim. 289 00:17:44,517 --> 00:17:46,936 ABATENDO SEU PRIMEIRO ANIMAL 290 00:17:49,105 --> 00:17:50,231 ANNA LIGANDO 291 00:17:53,609 --> 00:17:54,902 Anna, o que é? 292 00:17:55,153 --> 00:17:56,362 Onde você está? 293 00:17:56,737 --> 00:17:58,906 Se eu não te contar, você não vai se envolver 294 00:17:58,948 --> 00:18:01,284 em uma busca não autorizada sem nenhuma evidência. 295 00:18:01,367 --> 00:18:03,911 - O que foi? - Eu recebi uma pista anônima. 296 00:18:04,328 --> 00:18:05,621 Por voz ou por e-mail? 297 00:18:05,705 --> 00:18:06,747 Mensagem. 298 00:18:06,789 --> 00:18:09,000 Diz que Edward Homm estava investigando a Arda 299 00:18:09,125 --> 00:18:11,669 e alguém chamado Gao. Elliot Gao. 300 00:18:12,336 --> 00:18:13,588 Elliot Gao. 301 00:18:14,755 --> 00:18:15,965 Me passe o número. 302 00:18:25,391 --> 00:18:26,642 Você passou reto. 303 00:18:27,351 --> 00:18:30,480 Essa é sua primeira lição, espiões chamam de "varredura": 304 00:18:30,521 --> 00:18:32,482 Se certifique de que não está sendo seguida. 305 00:18:33,316 --> 00:18:34,484 Não tem ninguém ali. 306 00:18:35,026 --> 00:18:37,778 - E o Subaru? - Está a um quilômetro de distância. 307 00:18:37,820 --> 00:18:40,364 Se eu estivesse seguindo alguém, eu manteria distância. 308 00:18:40,448 --> 00:18:42,283 Porque você é esquisito e paranoico. 309 00:18:43,159 --> 00:18:44,327 Sim. 310 00:18:45,161 --> 00:18:46,829 Está bem, varredura, entendi. 311 00:18:46,871 --> 00:18:49,999 Qual é a segunda coisa que tenho que aprender para evitar ser morta? 312 00:18:51,167 --> 00:18:52,502 Me diga alguma verdade. 313 00:18:54,295 --> 00:18:56,631 Algo simples. Seu nome. 314 00:18:58,508 --> 00:18:59,842 Meu nome é Hailey. 315 00:19:00,885 --> 00:19:02,512 Agora, me diga outra coisa. 316 00:19:06,349 --> 00:19:08,392 Sinto muito pelo seu amigo Valence. 317 00:19:09,393 --> 00:19:11,187 Sinto muito que tenha visto aquilo. 318 00:19:14,023 --> 00:19:15,983 - Obrigado. - De nada. 319 00:19:16,400 --> 00:19:17,610 Eu agradeço muito. 320 00:19:19,529 --> 00:19:21,447 Mas eu quis dizer para contar uma história, 321 00:19:21,531 --> 00:19:23,032 alguma coisa sobre você. 322 00:19:23,074 --> 00:19:25,618 Uma história sobre mim? Bem... 323 00:19:27,995 --> 00:19:30,414 Antes de Pittsburgh, 324 00:19:31,290 --> 00:19:33,042 eu tinha um trabalho grande. 325 00:19:33,209 --> 00:19:34,877 Eu era uma conselheira interna 326 00:19:34,961 --> 00:19:38,047 para o desenvolvedor de uma empresa imobiliária e... 327 00:19:38,548 --> 00:19:39,674 Eu fui demitida. 328 00:19:40,091 --> 00:19:43,553 E não só demitida, eu fui banida. 329 00:19:43,636 --> 00:19:44,845 E você está mentindo, 330 00:19:44,887 --> 00:19:47,014 ou pelo menos não está dizendo toda a verdade. 331 00:19:47,056 --> 00:19:48,683 - O quê? - Você disse... 332 00:19:48,724 --> 00:19:51,018 E repetiu a pergunta, Ganhou tempo para mentir. 333 00:19:51,060 --> 00:19:53,646 - Eu estava pensando. - Você faz um gesto bonito com a mão 334 00:19:53,729 --> 00:19:56,774 - quando não fala a verdade. - Olha, você acha que tudo é mentira, 335 00:19:56,899 --> 00:20:00,278 você e o lunático do seu pai. É tão acostumado a desconfiar 336 00:20:00,361 --> 00:20:02,029 que acha que todos estão contra você. 337 00:20:02,113 --> 00:20:04,824 Isso não é vida. Deve ser por isso que a sua esposa te deixou. 338 00:20:04,907 --> 00:20:06,075 Estou errada? 339 00:20:06,200 --> 00:20:09,287 Ou ela não gostava de ter que mudar de casa a cada doze horas? 340 00:20:12,248 --> 00:20:15,042 Eu não disse que estava errada, ela odiava morar comigo, eu... 341 00:20:15,626 --> 00:20:17,628 Eu só estou tentando ensinar você, está bem? 342 00:20:17,670 --> 00:20:19,589 Não gosto de ser chamada de mentirosa. 343 00:20:19,630 --> 00:20:21,257 Está bem, tente de novo. 344 00:20:21,716 --> 00:20:22,925 E dessa vez... 345 00:20:23,509 --> 00:20:26,470 Conta uma mentira, uma verdade, não importa, só conte alguma coisa. 346 00:20:26,554 --> 00:20:29,473 - Uma mentira ou verdade. - E você está mentindo. 347 00:20:29,557 --> 00:20:32,100 - Como você sabe...? - Você repetiu a pergunta, Hailey. 348 00:20:32,101 --> 00:20:34,770 Você não pode hesitar, precisa transmitir confiança. 349 00:20:34,812 --> 00:20:36,772 As pessoas sentem o cheiro de desonestidade, 350 00:20:36,814 --> 00:20:39,066 o cheiro do nervosismo, até as pessoas burras. 351 00:20:39,400 --> 00:20:42,111 Mas todo mundo adora uma confiança. 352 00:20:43,613 --> 00:20:44,989 Essa é a segunda lição? 353 00:20:46,324 --> 00:20:47,450 É. 354 00:20:48,159 --> 00:20:49,952 Então, sobre o que você ia mentir? 355 00:20:50,077 --> 00:20:51,787 Eu ia dizer que você é lindo. 356 00:21:03,674 --> 00:21:05,343 Qual é a terceira lição? 357 00:21:08,512 --> 00:21:09,847 Sempre, 358 00:21:10,473 --> 00:21:14,310 e eu digo sempre, escute a pessoa no seu ouvido. 359 00:21:28,824 --> 00:21:30,326 FBI - LIGANDO 360 00:21:30,368 --> 00:21:31,494 Que porra é essa? 361 00:21:31,577 --> 00:21:33,663 Merda, merda, merda. 362 00:21:33,704 --> 00:21:35,164 Está bem, você consegue. 363 00:21:37,333 --> 00:21:39,502 - Elliot Gao. - Senhor Gao. 364 00:21:39,543 --> 00:21:41,462 Meu nome é agente Jo Madi, 365 00:21:41,504 --> 00:21:44,590 eu sou da Divisão de crimes financeiros do FBI. 366 00:21:44,882 --> 00:21:46,175 Crimes financeiros? 367 00:21:47,677 --> 00:21:49,804 Então eu acho que ligou para o número errado. 368 00:21:50,554 --> 00:21:51,681 Com certeza, não. 369 00:21:52,139 --> 00:21:53,891 Quero lhe perguntar sobre as transações 370 00:21:53,974 --> 00:21:56,769 que você negociou com a Arda Analytics. 371 00:21:58,437 --> 00:21:59,522 Onde ouviu isso? 372 00:22:00,690 --> 00:22:02,566 Eu posso te explicar tudo hoje, 373 00:22:02,650 --> 00:22:04,360 posso estar na sua casa às seis horas. 374 00:22:06,237 --> 00:22:09,532 Hoje à noite, será difícil, eu vou fazer um leilão. 375 00:22:09,615 --> 00:22:11,242 Que tal amanhã de manhã, então? 376 00:22:11,367 --> 00:22:13,536 No meu escritório, eu mando um carro te buscar. 377 00:22:13,577 --> 00:22:15,204 Não será necessário. 378 00:22:15,329 --> 00:22:18,207 Eu posso estar lá, digamos, às onze? 379 00:22:18,708 --> 00:22:20,084 Eu prefiro às nove. 380 00:22:28,592 --> 00:22:30,261 Oi, Anna. 381 00:22:30,594 --> 00:22:33,597 Eu quero que tente rastrear a pista que você recebeu. 382 00:22:34,557 --> 00:22:36,392 Weir está brincando comigo de novo. 383 00:22:36,600 --> 00:22:38,728 - Pode deixar. - Está bem, valeu. 384 00:22:43,107 --> 00:22:44,817 Está bem, não ande muito rápido. 385 00:22:45,860 --> 00:22:47,403 Nem muito devagar. 386 00:22:48,237 --> 00:22:49,238 Ótimo. 387 00:22:49,363 --> 00:22:51,073 Então, o que eu tenho que roubar? 388 00:22:51,240 --> 00:22:54,452 Eu te falo quando você entrar, quero que se acostume com minha voz. 389 00:22:54,702 --> 00:22:57,580 Preciso que confie em mim, preciso que faça o que eu disser. 390 00:22:58,748 --> 00:23:00,833 Normalmente, eu diria que, quando você entrar, 391 00:23:00,916 --> 00:23:03,669 você deveria ficar invisível, mas não vai dar certo com você. 392 00:23:03,753 --> 00:23:04,879 Por que não? 393 00:23:05,212 --> 00:23:07,381 Você chama a atenção. Porra! 394 00:23:08,215 --> 00:23:10,050 John, você está tentando me elogiar? 395 00:23:10,092 --> 00:23:12,470 Não, eu só quero que esteja confiante. 396 00:23:13,596 --> 00:23:14,597 Pode entrar. 397 00:23:26,066 --> 00:23:27,318 Quando vocês fecham? 398 00:23:28,277 --> 00:23:29,904 Aqui funciona 24 horas. 399 00:23:30,446 --> 00:23:32,072 Legal, valeu! 400 00:23:33,991 --> 00:23:35,659 Eu pareci confiante? 401 00:23:35,743 --> 00:23:38,662 Sim, mas agora tem um adolescente excitado observando você. 402 00:23:38,829 --> 00:23:40,623 Precisa achar um ponto cego. 403 00:23:40,831 --> 00:23:42,166 Corredor de absorvente. 404 00:23:42,291 --> 00:23:43,334 Inteligente. 405 00:23:43,459 --> 00:23:46,462 - Como sabia que era um adolescente? - A voz esganiçada. 406 00:23:46,796 --> 00:23:48,464 Está bem, qual é o meu alvo? 407 00:23:48,547 --> 00:23:51,008 Está bem, é um livro de enigmas perto das revistas. 408 00:23:51,133 --> 00:23:52,551 Chama-se "Quadrados Mágicos". 409 00:23:52,635 --> 00:23:54,470 "Quadrados Mágicos". 410 00:23:54,970 --> 00:23:56,096 Achei. 411 00:23:59,308 --> 00:24:00,518 Merda. 412 00:24:01,143 --> 00:24:02,937 Hailey, não quero que entre em pânico, 413 00:24:02,978 --> 00:24:05,314 mas, em alguns segundos, alguém vai entrar na loja. 414 00:24:05,481 --> 00:24:07,817 Não quero que olhe para a porta, use os espelhos. 415 00:24:08,651 --> 00:24:10,694 Deixe a cabeça baixa e os olhos erguidos. 416 00:24:13,906 --> 00:24:16,492 Merda! Vou ter que abortar. 417 00:24:16,575 --> 00:24:19,661 Abortar? Nossa, mas que profissional. 418 00:24:19,662 --> 00:24:22,998 Não aborte nada, você vai conseguir, é só escutar a voz no seu ouvido. 419 00:24:27,670 --> 00:24:29,046 Você é um saco. 420 00:24:30,047 --> 00:24:32,174 Está bem. O que eu faço? 421 00:24:33,217 --> 00:24:34,343 Vá falar com ele. 422 00:24:34,552 --> 00:24:35,678 Como é? 423 00:24:35,719 --> 00:24:38,347 Quem pretende roubar uma loja não vai falar com um policial, 424 00:24:38,389 --> 00:24:40,349 fale com ele e você vai se inocular. 425 00:24:43,018 --> 00:24:44,019 O que eu digo? 426 00:24:44,103 --> 00:24:46,230 Algo esquecível. Puxe papo. 427 00:24:51,986 --> 00:24:53,779 Acha que eu devia jogar na loteria? 428 00:24:55,030 --> 00:24:56,949 Eu estava pensando em comprar um bilhete, 429 00:24:56,991 --> 00:24:59,869 mas todos dizem que as chances são de uma em um zilhão. 430 00:25:00,786 --> 00:25:01,871 O que você acha? 431 00:25:02,955 --> 00:25:05,541 - Eu não sei. - Está bem, ótimo. Saia de perto. 432 00:25:08,544 --> 00:25:09,712 Então... 433 00:25:10,546 --> 00:25:12,423 Sem opinião? Beleza, beleza. 434 00:25:12,965 --> 00:25:15,259 - Você vai comprar um? - Não. 435 00:25:15,718 --> 00:25:18,220 - Por que não? - Porque é desperdício de dinheiro. 436 00:25:18,345 --> 00:25:21,015 Viu? Eu sabia que você tinha uma opinião. 437 00:25:21,348 --> 00:25:22,725 Meu Deus! 438 00:25:22,766 --> 00:25:24,393 Você está realmente flertando com ele. 439 00:25:24,560 --> 00:25:25,811 Eu estou. 440 00:25:26,979 --> 00:25:28,898 Muito grata pelo seu conselho. 441 00:25:29,273 --> 00:25:30,441 Policial. 442 00:25:36,572 --> 00:25:37,615 Viu? Eu te disse. 443 00:25:37,990 --> 00:25:40,409 Você só precisa escutar a pessoa no seu ouvido. 444 00:25:40,534 --> 00:25:43,412 - Não foi ideia sua flertar. - Eu te disse para falar com ele. 445 00:25:43,537 --> 00:25:45,789 Não, você disse "inocular" ou uma coisa assim. 446 00:25:45,873 --> 00:25:47,917 Eu sabia como você ia interpretar isso... 447 00:25:47,958 --> 00:25:49,084 Tanto faz. 448 00:25:49,710 --> 00:25:51,420 Vamos logo com isso. 449 00:25:52,004 --> 00:25:53,088 Estou pronta. 450 00:25:54,131 --> 00:25:55,299 Eu acho que está. 451 00:26:06,018 --> 00:26:07,770 Espero que esteja saindo da conta 452 00:26:07,853 --> 00:26:10,064 e resetando a VPN a cada dois minutos. 453 00:26:10,439 --> 00:26:12,066 É, estou. 454 00:26:12,942 --> 00:26:14,944 Ela está dançando 455 00:26:15,736 --> 00:26:17,237 ou é só o ângulo? 456 00:26:18,155 --> 00:26:21,617 - Não é o ângulo. - Por que ela está fazendo isso? 457 00:26:22,117 --> 00:26:24,244 Tem certeza de que é um investigador? 458 00:26:24,787 --> 00:26:27,414 Acho que você devia desligar isso aí um pouquinho. 459 00:26:28,832 --> 00:26:31,168 Eu não entendo por que ela não está triste, ou... 460 00:26:31,669 --> 00:26:33,712 Se ela morresse, eu ia ficar destruído. 461 00:26:34,171 --> 00:26:36,674 As pessoas têm tipos diferentes de luto e... 462 00:26:36,966 --> 00:26:38,509 Tem alguém na porta. 463 00:26:41,053 --> 00:26:42,179 É o Kevin. 464 00:26:43,013 --> 00:26:44,890 É o meu vizinho, Kevin, é um cara legal. 465 00:26:45,265 --> 00:26:47,059 Deve ter ido ver como ela está. 466 00:26:50,354 --> 00:26:51,814 Merda. 467 00:26:52,648 --> 00:26:54,650 Era isso que eu temia. 468 00:26:55,150 --> 00:26:56,318 Mas que porra. 469 00:26:59,196 --> 00:27:01,490 Que porra é essa? Eles... 470 00:27:01,532 --> 00:27:03,659 Eu sinto muito, amigo. 471 00:27:03,742 --> 00:27:06,328 Morrer uma morte falsa é um tipo de inferno especial. 472 00:27:06,412 --> 00:27:08,747 É sério, o Kevin? O Kevin do topete? 473 00:27:08,831 --> 00:27:12,042 Venha, vamos fazer uma pausa disso aqui. 474 00:27:13,002 --> 00:27:14,503 Aonde está indo? 475 00:27:14,670 --> 00:27:16,755 John já vai voltar para te pegar. 476 00:27:17,339 --> 00:27:19,091 Diga para ele que eu conheço um cara 477 00:27:19,174 --> 00:27:21,009 que pode ajudar a entender os telefones, 478 00:27:21,010 --> 00:27:23,345 - e que eu fui procurá-lo. - Espere, você não pode ir. 479 00:27:23,846 --> 00:27:25,472 Com quem eu vou conversar? 480 00:27:26,348 --> 00:27:27,516 Deus? 481 00:27:31,520 --> 00:27:33,522 Agente Madi, eu rastreei a pista. 482 00:27:33,689 --> 00:27:36,358 - E? - Não deu em nada, é outro pré-pago. 483 00:27:36,400 --> 00:27:37,943 Deveria ser. 484 00:27:38,027 --> 00:27:41,030 Se o Weir mandou a mensagem, ele usaria um celular descartável. 485 00:27:41,071 --> 00:27:43,699 Sinto muito. Aqui estão as informações. 486 00:27:48,370 --> 00:27:50,039 Ei! 487 00:27:50,080 --> 00:27:52,207 Tem uma ligação recebida aqui. 488 00:27:52,332 --> 00:27:53,417 É? 489 00:27:53,542 --> 00:27:56,211 O Weir não usaria o mesmo celular duas vezes, 490 00:27:56,336 --> 00:27:57,963 não de propósito, pelo menos. 491 00:27:58,714 --> 00:28:00,257 Só se ele finalmente errou. 492 00:28:00,758 --> 00:28:03,260 - Você quer que eu rastreie... - Por favor. 493 00:28:11,852 --> 00:28:13,479 Por que uma garrafa de uísque 494 00:28:13,562 --> 00:28:16,273 usaria medidas de antifalsificação tão sofisticadas? 495 00:28:16,398 --> 00:28:17,733 Raridade. 496 00:28:17,775 --> 00:28:21,403 Cem mil por uma garrafa de uísque pode parecer exagero, mas isso... 497 00:28:21,487 --> 00:28:25,532 É um unicórnio líquido, porque, no século IXX, 498 00:28:25,574 --> 00:28:29,912 todo uísque escocês era misturado, não existia ainda um Single Malt. 499 00:28:29,995 --> 00:28:33,082 Um barril estava a caminho de Oban para ser misturado 500 00:28:33,165 --> 00:28:34,541 quando o navio afundou. 501 00:28:37,169 --> 00:28:39,421 É sua oportunidade de obter essa garrafa rara 502 00:28:39,463 --> 00:28:42,716 por um preço inicial de apenas 150 mil dólares. 503 00:28:42,841 --> 00:28:44,843 Estaremos no oceano em dez minutos. 504 00:28:44,927 --> 00:28:47,179 Compre sua garrafa a caminho do salão. 505 00:28:47,221 --> 00:28:49,181 E lembre-se de dar um lance em... 506 00:28:49,223 --> 00:28:51,558 Estou vendo a cobertura, me avise quando você entrar. 507 00:28:54,520 --> 00:28:55,604 Entrei. 508 00:29:02,111 --> 00:29:03,278 Com licença. 509 00:29:04,321 --> 00:29:05,447 Com licença. 510 00:29:06,365 --> 00:29:08,283 Você é o Elliot Gao? 511 00:29:09,785 --> 00:29:13,831 Bom, Se é você quem está me procurando, sim. 512 00:29:13,914 --> 00:29:17,126 É ótimo poder ligar o seu rosto à sua voz, Senhor Gao. 513 00:29:17,209 --> 00:29:19,628 Por favor, Elliot. 514 00:29:20,087 --> 00:29:21,797 Como você conhece minha voz? 515 00:29:22,131 --> 00:29:24,049 Nos falamos pelo telefone. 516 00:29:24,299 --> 00:29:25,968 Agente Jo Madi, FBI. 517 00:29:27,302 --> 00:29:29,471 Pergunte quando ele começou a comercializar NFTs 518 00:29:29,555 --> 00:29:30,597 com Miles Valence. 519 00:29:30,639 --> 00:29:34,476 Quando você começou a comercializar NFTs com o Miles Valence? 520 00:29:35,352 --> 00:29:37,646 Acho que não conheço nenhum Valence. 521 00:29:37,688 --> 00:29:40,023 Claro que conhece. Ele está em todas as notícias 522 00:29:40,107 --> 00:29:41,483 e você nos e-mails dele. 523 00:29:41,525 --> 00:29:43,610 Nossa, você deve ser incrível em um tribunal. 524 00:29:43,652 --> 00:29:45,654 Sim. Ele não é o cara que morreu? 525 00:29:45,821 --> 00:29:48,282 Você faz muitos negócios com o Valence. 526 00:29:48,615 --> 00:29:50,492 A morte dele te causou algum prejuízo? 527 00:29:50,784 --> 00:29:53,245 Se me causou algum prejuízo? Não, eu não acho. 528 00:29:53,287 --> 00:29:54,663 Você vai mentir para mim. 529 00:29:55,289 --> 00:29:56,290 O quê? 530 00:29:56,331 --> 00:29:58,333 Você repetiu a pergunta, é um sinal. 531 00:29:58,375 --> 00:30:00,252 Está bem, agora você está sendo metida. 532 00:30:00,294 --> 00:30:02,963 Eu não estava esperando uma visita do FBI hoje, está bem? 533 00:30:03,005 --> 00:30:04,673 Eu tenho convidados. 534 00:30:04,882 --> 00:30:06,633 Isso só vai levar um minuto. 535 00:30:07,342 --> 00:30:09,469 Está bem, então vou chamar meu advogado. 536 00:30:09,553 --> 00:30:11,180 Não tem necessidade. 537 00:30:14,308 --> 00:30:15,350 Eu... 538 00:30:15,517 --> 00:30:16,685 Me desculpe. 539 00:30:19,021 --> 00:30:20,397 Com licença, por favor. 540 00:30:22,983 --> 00:30:25,694 - Hailey, o que aconteceu? - Eu saí de perto dele. 541 00:30:25,736 --> 00:30:27,404 Por quê? Você estava indo bem. 542 00:30:28,030 --> 00:30:30,199 - Tem alguém que eu conheço aqui. - Quem? 543 00:30:30,657 --> 00:30:31,742 Craig Payne. 544 00:30:32,075 --> 00:30:33,243 Quem é esse? 545 00:30:33,327 --> 00:30:34,536 Meu antigo chefe. 546 00:30:34,703 --> 00:30:37,206 - E isso é uma coisa ruim? - Sim. 547 00:30:37,247 --> 00:30:40,375 Lembra que eu contei que trabalhei para um desenvolvedor em Chicago? 548 00:30:40,417 --> 00:30:42,419 De onde você saiu para se reinventar. 549 00:30:42,544 --> 00:30:46,173 Eu deixei de fora a parte em que eu os roubei. 550 00:30:46,882 --> 00:30:47,925 O quê? 551 00:30:48,008 --> 00:30:49,384 Eles são corruptos. 552 00:30:49,718 --> 00:30:53,764 Estavam despejando pessoas pobres e tentando me fazer acobertá-los. 553 00:30:54,056 --> 00:30:57,059 Então, eu os enfrentei, e eles não gostaram. 554 00:30:58,143 --> 00:30:59,436 Eles me demitiram... 555 00:31:00,896 --> 00:31:01,980 e... 556 00:31:02,773 --> 00:31:03,899 E o quê? 557 00:31:05,192 --> 00:31:07,778 Eu roubei um pouco da cripto do caixa dois da empresa. 558 00:31:09,279 --> 00:31:11,323 - Quanto? - Não muito. 559 00:31:11,448 --> 00:31:13,617 Mas isso faz alguns anos, então... 560 00:31:13,992 --> 00:31:16,411 É óbvio que valem um pouco mais hoje em dia. 561 00:31:16,745 --> 00:31:19,122 Está bem, Hailey, exatamente quanto está valendo? 562 00:31:23,418 --> 00:31:25,587 26 milhões de dólares na cotação de sexta-feira. 563 00:31:25,629 --> 00:31:27,172 Puta merda! 564 00:31:27,923 --> 00:31:29,132 Você mentiu para mim! 565 00:31:29,216 --> 00:31:31,635 - Sabia que tinha mentido para mim! - Eu não menti. 566 00:31:31,718 --> 00:31:33,595 Você me interrompeu antes que eu mentisse. 567 00:31:33,679 --> 00:31:35,722 Odeio quando estou certo sobre essas coisas! 568 00:31:35,764 --> 00:31:39,268 Como eu ia saber que a moeda ia valorizar mil bilhões por cento? 569 00:31:39,309 --> 00:31:41,603 - Ele viu você? - Eu acho que não. 570 00:31:42,437 --> 00:31:44,189 Hailey, você tem que abortar. 571 00:31:44,606 --> 00:31:45,732 Mas e o Gao? 572 00:31:45,774 --> 00:31:47,609 E se eu for embora e ele falar com o Crowley? 573 00:31:47,693 --> 00:31:48,944 Vamos pensar em outra coisa. 574 00:31:49,027 --> 00:31:51,613 Desça o mais rápido que puder antes que ele veja você. 575 00:31:57,911 --> 00:31:59,997 VOCÊ NÃO ESTÁ FALANDO COM O FBI, ESTÁ? 576 00:32:00,080 --> 00:32:01,623 Merda! 577 00:32:03,792 --> 00:32:06,586 É CLARO QUE NÃO. 578 00:32:15,095 --> 00:32:18,473 ELE ESTÁ PUTO. NÃO VÁ EMBORA. ELE ESTÁ INDO TE VER. 579 00:32:25,147 --> 00:32:26,648 Merda! 580 00:32:28,317 --> 00:32:29,860 Hailey, você tem que abortar. 581 00:32:30,319 --> 00:32:32,487 - Tem certeza? - Não, quer dizer... 582 00:32:32,529 --> 00:32:34,823 É sim ou não, ó infalível homem no meu ouvido? 583 00:32:34,948 --> 00:32:37,534 Você precisa abortar o aborto, Fique aí em cima. 584 00:32:37,659 --> 00:32:39,995 - O quê? Por quê? - Porque ele te viu. 585 00:32:40,245 --> 00:32:41,496 Eu não acho que viu. 586 00:32:41,538 --> 00:32:43,123 Eu te juro, ele viu você. 587 00:32:43,165 --> 00:32:47,210 E, falando nisso, agora eu sei quem eram nossos amigos da Mercedes azul. 588 00:32:48,712 --> 00:32:50,172 Eles querem meu dinheiro. 589 00:32:50,255 --> 00:32:53,175 Tecnicamente, o dinheiro dele, mas, sim, eles acabaram de chegar. 590 00:32:53,508 --> 00:32:54,551 O que eu faço? 591 00:32:54,676 --> 00:32:56,803 Tente ficar fora de vista, eu já falo com você. 592 00:32:58,847 --> 00:33:03,393 Homm, está na escuta? Homm, está na escuta? 593 00:33:05,520 --> 00:33:06,521 Na escuta. 594 00:33:06,646 --> 00:33:09,566 Me encontre do lado de fora do prédio e traga uma prancheta. 595 00:33:09,691 --> 00:33:12,194 Weir. O Kevin do topete ainda está na casa. 596 00:33:12,235 --> 00:33:14,279 Meu amigo, você tem que parar de ver isso. 597 00:33:15,030 --> 00:33:16,698 Ele está usando o meu roupão. 598 00:33:16,782 --> 00:33:19,368 Essa era sua investigação, você disse que queria estar aqui, 599 00:33:19,451 --> 00:33:20,702 se lembra? 600 00:33:20,744 --> 00:33:22,579 O que você acha que ela vai dizer 601 00:33:22,704 --> 00:33:25,874 quando você resolver o maior caso de lavagem de dinheiro da década? 602 00:33:25,916 --> 00:33:27,751 Meu amigo, você será um herói. 603 00:33:27,876 --> 00:33:29,920 Eles vão te dar um aumento, uma promoção. 604 00:33:30,045 --> 00:33:31,880 Aposto que vão te dar uma medalha. 605 00:33:32,047 --> 00:33:35,300 Me encontre na frente do prédio e não esqueça a porra da prancheta. 606 00:33:38,512 --> 00:33:39,763 Entendido. 607 00:33:41,515 --> 00:33:42,849 Pegue isso. 608 00:33:43,934 --> 00:33:45,143 Coloque. 609 00:33:45,227 --> 00:33:47,896 Eu quero que esconda seu rosto das câmeras o máximo possível, 610 00:33:47,938 --> 00:33:50,732 fique calmo e não diga uma palavra. 611 00:33:54,736 --> 00:33:57,614 Vocês dois, fiquem aí até eu ter certeza de que é ela. 612 00:33:57,739 --> 00:33:59,908 Weir, cadê você? 613 00:34:00,951 --> 00:34:02,244 Merda. 614 00:34:02,494 --> 00:34:03,745 Hailey Winton? 615 00:34:04,413 --> 00:34:05,580 Não. 616 00:34:06,623 --> 00:34:07,749 É ela. 617 00:34:07,833 --> 00:34:10,419 O Senhor Gao gostaria de falar com você. A sós. 618 00:34:13,755 --> 00:34:15,090 "Edif." 619 00:34:15,173 --> 00:34:16,299 Espere, o quê? 620 00:34:16,383 --> 00:34:18,593 Babaca! Você tem que se identificar! 621 00:34:18,635 --> 00:34:19,678 Merda nenhuma, 622 00:34:19,761 --> 00:34:21,513 qual parte de "Edif" você não entendeu? 623 00:34:21,555 --> 00:34:23,849 Depto. De Edificações, vim inspecionar os elevadores, 624 00:34:23,932 --> 00:34:26,435 a lei requer duas inspeções por ano, vocês fizeram uma, 625 00:34:26,518 --> 00:34:28,270 a segunda vai acontecer agora. 626 00:34:28,311 --> 00:34:30,647 - E como eu vou saber que você... - Você quer nos impedir? 627 00:34:31,148 --> 00:34:32,524 Eu não estou impedindo. 628 00:34:32,649 --> 00:34:35,110 Ótimo. Nós vamos terminar rapidinho. 629 00:34:39,364 --> 00:34:41,450 - O que achou? - Impressionante. 630 00:34:41,491 --> 00:34:43,660 - Agora, os próximos passos. - Eu estou animado. 631 00:34:43,743 --> 00:34:46,163 Faça o que precisar para ganhar um tempo para Hailey, 632 00:34:46,246 --> 00:34:48,331 e depois me encontre na escadaria leste, certo? 633 00:34:48,415 --> 00:34:49,541 Entendi. 634 00:34:51,460 --> 00:34:53,795 Com licença, senhor, estamos com o Senhor Payne. 635 00:34:59,468 --> 00:35:00,677 Valeu. 636 00:35:13,106 --> 00:35:14,816 Segundo andar. 637 00:35:22,365 --> 00:35:24,326 - Que porra é essa, cara? - Desculpa! 638 00:35:24,451 --> 00:35:25,827 Mas que porra foi essa? 639 00:35:25,869 --> 00:35:27,996 Eu entendo que a TV e os filmes 640 00:35:28,121 --> 00:35:31,333 fazem parecer que agentes do FBI sempre têm distintivos e armas, 641 00:35:31,458 --> 00:35:33,168 mas isso é só em Hollywood, eu... 642 00:35:33,210 --> 00:35:35,837 Eu não sei quem diabos você é, 643 00:35:35,962 --> 00:35:37,881 mas você 644 00:35:38,006 --> 00:35:40,842 não é ela. 645 00:35:43,887 --> 00:35:46,806 É verdade. Não sou uma mulher branca e tensa. 646 00:35:47,557 --> 00:35:49,267 O que você quer que eu faça com ela? 647 00:35:50,852 --> 00:35:53,230 O Senhor Crowley vai decidir quando ele chegar aqui. 648 00:35:56,566 --> 00:36:01,363 O Crowley está vindo aqui? Sério? 649 00:36:01,988 --> 00:36:04,533 O Crowley está vindo aqui. 650 00:36:05,575 --> 00:36:06,701 Vamos. 651 00:36:09,079 --> 00:36:10,205 Homm, vamos! 652 00:36:10,372 --> 00:36:11,873 Ei! O que está fazendo aqui? 653 00:36:12,082 --> 00:36:14,209 Eu sou da Edif, o poço do elevador. 654 00:36:14,292 --> 00:36:16,711 Você é da Edif? Depois das cinco? Desde quando... 655 00:36:26,513 --> 00:36:27,889 Ele vai ficar bem? 656 00:36:28,014 --> 00:36:30,475 Vai ficar ótimo, foi só uma batidinha. 657 00:36:36,773 --> 00:36:38,567 Quarto andar. 658 00:36:45,448 --> 00:36:47,033 Foda-se, vamos pela escada. 659 00:37:20,275 --> 00:37:21,651 Senhor Crowley? 660 00:37:30,869 --> 00:37:32,287 Espere. 661 00:37:32,829 --> 00:37:33,913 Cale a boca dela. 662 00:37:33,955 --> 00:37:35,999 O quê? Mas... eu... 663 00:37:37,125 --> 00:37:40,003 Eu deveria enfiar uma bala na sua cabeça. 664 00:37:40,086 --> 00:37:41,671 Mas isso vai ter que esperar 665 00:37:41,755 --> 00:37:44,132 até não ter cem pessoas lá embaixo escutando. 666 00:37:47,969 --> 00:37:51,514 Agora, de alguma forma, eu te dei a impressão 667 00:37:51,640 --> 00:37:55,685 de que eu queria que você falasse com o FBI sobre nossos negócios? 668 00:37:57,562 --> 00:37:58,688 Não. 669 00:37:58,980 --> 00:38:00,732 Mas ela nem é do FBI. 670 00:38:00,774 --> 00:38:02,651 Não, estou falando de hoje mais cedo, 671 00:38:02,692 --> 00:38:04,819 quando a verdadeira agente do FBI te ligou. 672 00:38:06,363 --> 00:38:07,405 Como você sabe? 673 00:38:07,489 --> 00:38:08,698 Eu sei de tudo. 674 00:38:10,158 --> 00:38:11,201 Senhor Crowley. 675 00:38:11,326 --> 00:38:14,663 Senhor Gao, eu devo confiar em você? 676 00:38:15,997 --> 00:38:17,332 Sim, é claro. 677 00:38:17,415 --> 00:38:21,002 Por quê? Por que devo confiar em você? 678 00:38:21,628 --> 00:38:22,837 Aquela agente do FBI 679 00:38:22,962 --> 00:38:26,007 disse que queria discutir as transações da Arda. 680 00:38:26,549 --> 00:38:29,844 E o que disse a ela sobre nosso envolvimento com a Arda? 681 00:38:29,969 --> 00:38:32,180 - Nada! - Acho que está mentindo. 682 00:38:32,222 --> 00:38:34,057 Acho que você contou para agente Madi 683 00:38:34,182 --> 00:38:36,351 sobre os nossos planos, não contou? 684 00:38:36,393 --> 00:38:39,521 Planos? Mas eu nem sei sobre os seus planos. 685 00:38:39,604 --> 00:38:41,022 Não foda comigo, Gao. 686 00:38:43,066 --> 00:38:44,901 Está bem, talvez eu tenha inferido. 687 00:38:45,026 --> 00:38:46,069 Inferido? 688 00:38:46,194 --> 00:38:48,530 Que você não está... 689 00:38:49,072 --> 00:38:50,407 externalizando seu dinheiro, 690 00:38:50,490 --> 00:38:54,869 só está ocultando a fonte do Departamento do Tesouro. 691 00:38:54,911 --> 00:38:56,037 O que mais? 692 00:38:56,955 --> 00:38:58,415 Está bem, Hailey. Voltei. 693 00:38:58,540 --> 00:39:00,208 Sei que você acha que foi cuidadoso, 694 00:39:00,250 --> 00:39:02,085 mas aquela agente do FBI é inteligente, 695 00:39:02,210 --> 00:39:03,878 mais inteligente que você, eu acho, 696 00:39:04,003 --> 00:39:07,882 e quer você tenha percebido ou não, ela arrancou alguma coisa de você. 697 00:39:08,007 --> 00:39:10,719 Então, sobre quais outras transações você falou com ela? 698 00:39:13,847 --> 00:39:15,181 Mais nenhuma. 699 00:39:15,765 --> 00:39:16,933 Nada mesmo. 700 00:39:17,016 --> 00:39:19,394 Nós nos falamos por menos de dois minutos. 701 00:39:20,103 --> 00:39:23,648 Não falei nada sobre Intaverse ou Ledger. 702 00:39:23,732 --> 00:39:26,401 - Não disse nada. - E quanto aos gastos de campanha? 703 00:39:26,484 --> 00:39:27,527 Quais gastos? 704 00:39:27,569 --> 00:39:30,655 Não se faça de inocente, Senhor Gao, eu não tenho essa paciência. 705 00:39:31,489 --> 00:39:34,784 Me fale o que você sabe sobre meus gastos de campanha. 706 00:39:41,291 --> 00:39:43,084 Desculpe, estou entediando você? 707 00:39:49,090 --> 00:39:52,427 Que porra você está fazendo? Me dê esse celular. 708 00:39:55,013 --> 00:39:56,848 ME MANDE UMA FOTO DO HOMEM DIZENDO SER EU, 709 00:39:56,931 --> 00:39:58,266 DEPOIS PASSE O CELULAR PARA ELE. 710 00:40:04,439 --> 00:40:06,191 MEU DEUS, BEN, VOCÊ ENVELHECEU. 711 00:40:06,274 --> 00:40:08,818 Ben, Hailey, o que está acontecendo? 712 00:40:09,694 --> 00:40:11,946 - Crowley. - Merda! 713 00:40:15,074 --> 00:40:17,285 EU VOU DIZER PARA ELES MATAREM VOCÊ AGORA. 714 00:40:17,410 --> 00:40:19,120 Jonathan, precisamos de cobertura. 715 00:40:19,204 --> 00:40:20,997 Está bem, só um segundo. 716 00:40:23,458 --> 00:40:25,543 - Não façam muita sujeira. - Jonathan. 717 00:40:25,627 --> 00:40:28,797 Certo, memorize a posição de todos e se prepare para agir. 718 00:40:28,880 --> 00:40:31,007 Porra, isso vai doer. 719 00:40:43,686 --> 00:40:45,480 Ben, saia daqui! 720 00:40:46,815 --> 00:40:47,816 Weir, cadê você? 721 00:40:47,899 --> 00:40:49,025 Hailey, voltei. 722 00:40:49,108 --> 00:40:51,194 Por que não me falou sobre o Ben? 723 00:40:51,361 --> 00:40:53,488 Você não achou que eu precisava saber disso? 724 00:40:53,613 --> 00:40:55,865 Você não acha que posso guardar um segredo? 725 00:40:57,659 --> 00:40:58,993 Onde ele se enfiou? 726 00:40:59,035 --> 00:41:00,286 Espere aí. 727 00:41:01,955 --> 00:41:03,122 Pai, cadê você? 728 00:41:03,164 --> 00:41:05,333 Estou a caminho dos elevadores principais. 729 00:41:06,584 --> 00:41:09,128 Hailey, ele está indo para os elevadores principais. 730 00:41:09,504 --> 00:41:11,339 Onde ficam os elevadores de serviço? 731 00:41:11,506 --> 00:41:13,633 Eu preciso ir para os elevadores de serviço. 732 00:41:13,675 --> 00:41:16,219 Não, os elevadores principais, Hailey, não os de serviço, 733 00:41:16,344 --> 00:41:17,887 os elevadores principais. 734 00:41:17,929 --> 00:41:20,181 Está bem, Weir, estou fazendo a porra da varredura. 735 00:41:20,306 --> 00:41:23,309 Todo mundo é profissional. 736 00:41:27,188 --> 00:41:29,691 Ele disse que estão indo para os elevadores de serviço. 737 00:41:29,774 --> 00:41:31,860 - Vamos. - Elevador de serviço? Meu Deus! 738 00:41:38,700 --> 00:41:41,995 Vocês deviam ter me visto. Eu estava parecendo o James Bond. 739 00:41:47,333 --> 00:41:49,002 Ele sabe que eu estou vivo. 740 00:41:49,043 --> 00:41:51,880 Nós temos boas pistas, Intaverse, a Ledger... 741 00:41:51,963 --> 00:41:54,340 - Sabe o que seria Intaverse? - Não. 742 00:41:55,216 --> 00:41:57,385 Acabou, John, nós perdemos a vantagem. 743 00:41:57,427 --> 00:41:58,970 Ele está um passo à frente, 744 00:41:59,012 --> 00:42:00,555 é o último lugar em que o que queremos. 745 00:42:00,638 --> 00:42:03,016 - Mas ele não sabe de mim. - Ainda não. 746 00:42:03,892 --> 00:42:06,102 Intaverse é uma empresa de rede social. 747 00:42:07,061 --> 00:42:08,980 Vocês não veem os jornais?' 748 00:42:09,063 --> 00:42:12,901 Tem aquele "gettugether.com", sabe? 749 00:42:12,942 --> 00:42:15,569 O comercial de "tenha um caso consensual conosco"? 750 00:42:15,570 --> 00:42:17,739 Metade de Washington entrou para o site. 751 00:42:17,822 --> 00:42:19,449 Eu não, é claro. 752 00:42:19,616 --> 00:42:21,409 Por que foi parar nos jornais? 753 00:42:21,576 --> 00:42:24,120 Aquele político que se demitiu no mês passado. 754 00:42:24,245 --> 00:42:26,581 Ele foi exposto pelo Wikileaks como um membro. 755 00:42:26,623 --> 00:42:27,790 Foi um escândalo, 756 00:42:27,832 --> 00:42:29,792 ele disse que alguém o estava chantageando. 757 00:42:29,918 --> 00:42:31,461 Então é uma armadilha sexual. 758 00:42:32,420 --> 00:42:35,256 Ele está colocando políticos em situações comprometedoras. 759 00:42:35,423 --> 00:42:38,426 Ele já deve ter metade de Washington no bolso dele agora, 760 00:42:38,593 --> 00:42:40,845 ele só está esperando pegar alguém bem importante. 761 00:42:44,015 --> 00:42:47,393 Tem tudo a ver com controle, gado! 762 00:42:47,435 --> 00:42:51,689 Eles juntam suas pesquisas, seus likes, seus grupos no Facebook 763 00:42:51,773 --> 00:42:54,442 e suas preferências de pornografia, sabe? 764 00:42:54,609 --> 00:42:57,111 E eles conhecem você, cara! Eles te conhecem. 765 00:42:58,112 --> 00:42:59,613 Eles querem uma vantagem, 766 00:42:59,614 --> 00:43:01,449 estão procurando um jeito de te atrair 767 00:43:01,491 --> 00:43:05,787 para comprar as merdas deles, para comprar as causas deles, 768 00:43:05,828 --> 00:43:07,288 para fazer você se importar 769 00:43:07,413 --> 00:43:10,959 com o que quer que seja que eles queiram que se importe! 770 00:43:12,877 --> 00:43:17,340 Para fazer você fazer o que quer que seja que eles queiram que faça. 771 00:43:18,967 --> 00:43:21,094 Ele está muito à frente de nós. 772 00:43:21,135 --> 00:43:23,471 Então vamos mais rápido, precisamos mudar o plano. 773 00:43:23,513 --> 00:43:24,639 É? Para o quê? 774 00:43:24,722 --> 00:43:27,392 Precisamos de mais gente, vamos juntar minha equipe de novo. 775 00:43:27,475 --> 00:43:28,810 Qual equipe? 776 00:43:30,019 --> 00:43:32,146 As pessoas que explodiram? 777 00:43:33,898 --> 00:43:36,651 - Eles ainda estão vivos? - Sim. 778 00:43:37,694 --> 00:43:42,031 Qual é o problema de vocês? Vocês se divertem com essa merda? 779 00:43:47,704 --> 00:43:51,332 Pegue sua vida de volta! 780 00:43:51,457 --> 00:43:54,544 Pegue sua vida de volta! 781 00:43:54,939 --> 00:43:56,379 MAKE A DIFFERENCE! 782 00:43:56,603 --> 00:43:58,736 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 783 00:43:58,986 --> 00:44:02,378 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 784 00:44:02,540 --> 00:44:06,316 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 785 00:44:06,368 --> 00:44:08,368 www.facebook.com/loschulosteam 786 00:44:08,369 --> 00:44:10,436 www.instagram.com/loschulosteam 787 00:44:10,437 --> 00:44:12,437 www.youtube.com/@LosChulosTeam 788 00:44:12,438 --> 00:44:14,371 www.twitter.com/loschulosteam 789 00:44:14,372 --> 00:44:16,306 www.spotify.com/loschulosteam 790 00:44:16,307 --> 00:44:18,173 www.tiktok.com/loschulosteam 791 00:44:18,174 --> 00:44:20,241 www.pinterest.com/loschulosteam 792 00:44:20,242 --> 00:44:22,375 story.snapchat.com/loschulosteam