1 00:00:10,141 --> 00:00:11,808 TIDLIGERE 2 00:00:11,891 --> 00:00:13,225 Godt jobbet, alle sammen. 3 00:00:13,308 --> 00:00:14,808 Takk for denne. 4 00:00:14,891 --> 00:00:17,683 Til neste. Tom kommer opp. 5 00:00:17,766 --> 00:00:19,683 -For Tom. -For Tom. 6 00:00:19,766 --> 00:00:21,850 -Hvem er Tom? -Du kommer til å elske ham. 7 00:00:21,933 --> 00:00:24,475 Han snakker om en Crowley hele tiden 8 00:00:24,558 --> 00:00:26,725 og en ny verdensorden som vil kapre regjeringer 9 00:00:26,808 --> 00:00:27,850 og ta over verden. 10 00:00:27,891 --> 00:00:29,725 Ekte hjernevasking. 11 00:00:29,808 --> 00:00:31,141 Jeg kan finne Weir. 12 00:00:31,766 --> 00:00:33,391 Faen. Han omdirigerer igjen. 13 00:00:33,475 --> 00:00:35,183 Han laster ned kommunikasjonsdata. 14 00:00:35,266 --> 00:00:36,266 Stopp ham! 15 00:00:36,350 --> 00:00:38,725 Jeg har det. Vi drar om fem. 16 00:00:39,975 --> 00:00:41,558 Planen gikk ikke som vi håpet. 17 00:00:41,641 --> 00:00:44,433 Om det finnes en forklaring på hvorfor din venn skiftet sider, 18 00:00:44,516 --> 00:00:45,516 er den ikke her. 19 00:00:45,600 --> 00:00:46,725 Hva med telefonsamtalen? 20 00:00:46,808 --> 00:00:49,850 300 samtaler gikk gjennom telefonsentralen før den tidsrammen. 21 00:00:49,933 --> 00:00:52,891 Bortsett fra å ringe alle manuelt, vet jeg ikke hva vi kan gjøre. 22 00:00:52,975 --> 00:00:54,975 Det er enkelt. Superenkelt. 23 00:00:55,058 --> 00:00:56,683 Agent Jo Madi fra FBI. 24 00:00:56,766 --> 00:00:58,891 Et seks sifret beløp for en spritflaske er dyrt, 25 00:00:58,975 --> 00:01:01,433 men denne whiskyen er unik. 26 00:01:01,516 --> 00:01:03,808 Sa jeg at jeg jobbet for en byggherre i Chicago? 27 00:01:03,891 --> 00:01:06,516 Jeg utelot at jeg stjal penger fra ham. 28 00:01:06,600 --> 00:01:07,850 Hvor mye? 29 00:01:07,933 --> 00:01:09,641 Tjueseks millioner dollar fra fredag. 30 00:01:11,141 --> 00:01:12,141 Klarer han seg? 31 00:01:12,225 --> 00:01:13,308 Hva faen gjør du? 32 00:01:13,391 --> 00:01:15,850 Jeg vet ikke hvem du er. 33 00:01:15,933 --> 00:01:16,891 BEN, DU ER ELDRE. 34 00:01:16,975 --> 00:01:17,975 Crowley? 35 00:01:18,058 --> 00:01:19,183 Å, faen! 36 00:01:20,725 --> 00:01:24,058 Det handler om kontroll, sauer! 37 00:01:24,141 --> 00:01:26,350 Han ligger så langt foran oss. 38 00:01:26,433 --> 00:01:27,475 Vi må endre planen. 39 00:01:27,558 --> 00:01:29,766 Vi trenger flere folk. Vi må hente inn teamet. 40 00:01:29,850 --> 00:01:33,516 Jeg møtte folka til Weir. Jeg kan identifisere dem. 41 00:01:33,600 --> 00:01:35,516 Lag? Hvilket team? Det som ble sprengt? 42 00:01:35,600 --> 00:01:36,766 Ja. 43 00:01:56,100 --> 00:01:57,391 Hva sa han? 44 00:01:57,475 --> 00:02:00,683 Ikke mye. Typisk. Bare at det handler om Tom. 45 00:02:01,975 --> 00:02:02,975 11 DAGER SIDEN 46 00:02:03,058 --> 00:02:04,891 Takk for at dere kom på så kort varsel. 47 00:02:04,975 --> 00:02:06,808 Så hvem er Tom? 48 00:02:06,891 --> 00:02:09,933 Tom er ikke en "hvem". Tom er et et "hva". 49 00:02:10,016 --> 00:02:12,391 Tom er en agent. En avhopper. 50 00:02:12,475 --> 00:02:16,558 Vil du at vi skal forsvinne igjen? Hvor lenge? I hvilken grad? 51 00:02:16,641 --> 00:02:21,100 I veldig stor grad. Falsk død, nye identiteter. Alt dette om en uke. 52 00:02:21,183 --> 00:02:22,141 Virkelig? 53 00:02:22,225 --> 00:02:23,933 -Jeg er redd for det. -Faen. 54 00:02:24,016 --> 00:02:28,225 Jeg vet at det er mye å be om. Men dere må stole på meg. 55 00:02:28,308 --> 00:02:29,266 Vi kan vel hjelpe? 56 00:02:29,350 --> 00:02:32,183 Fyren jeg jakter på denne gangen er veldig farlig. 57 00:02:32,266 --> 00:02:34,391 Hvis det går galt, dreper han ikke bare dere, 58 00:02:34,475 --> 00:02:36,600 han dreper alle dere bryr dere om. 59 00:02:36,683 --> 00:02:37,766 Jeg fikk leiekontrakt. 60 00:02:37,850 --> 00:02:40,475 For hver nye knullekompis, skjer det sånne ting. 61 00:02:40,558 --> 00:02:42,141 Jeg fylte vinkjøleskapet mitt. 62 00:02:42,225 --> 00:02:43,725 Alt det høres flott ut, 63 00:02:43,808 --> 00:02:46,225 men dere kan ikke nyte det om dere er døde. 64 00:02:47,350 --> 00:02:49,266 Så hva er planen? 65 00:02:49,850 --> 00:02:52,641 Siden tiden renner ut, vil jeg holde det enkelt. 66 00:02:52,725 --> 00:02:54,725 En eksplosjon som så ut som gasslekkasje. 67 00:02:54,808 --> 00:02:55,933 Som den vi brukte 68 00:02:56,016 --> 00:02:57,975 -for å skremme Goldman. -Nettopp. 69 00:02:58,058 --> 00:02:59,891 Hva med the intern? Han burde være her. 70 00:02:59,975 --> 00:03:02,516 -Jeg tror han er sendt hit. -Hva faen? Er Kyle sendt hit? 71 00:03:02,600 --> 00:03:04,391 -For hvem? -Jeg vet ikke. Madi, kanskje. 72 00:03:04,475 --> 00:03:06,391 Kanskje personen jeg bekymrer meg for nå. 73 00:03:06,475 --> 00:03:08,933 Uansett, Kyle må ikke få vite om dette. 74 00:03:09,433 --> 00:03:10,725 Men vi kan bruke ham. 75 00:03:10,808 --> 00:03:12,975 Utenfor er han perfekt som vitne for politiet. 76 00:03:13,058 --> 00:03:15,433 Så vi sender ham ut på et ærende, 77 00:03:15,516 --> 00:03:16,975 hente middag for noen langt unna. 78 00:03:17,058 --> 00:03:19,683 Han dukker opp til brannbiler og nyhetsbiler. 79 00:03:19,766 --> 00:03:21,891 Ja. Jeg dukker opp rett før eksplosjonen 80 00:03:21,975 --> 00:03:25,558 så overvåkningskameraene viser sjokket og frykten min 81 00:03:25,641 --> 00:03:26,766 for alle som ser på. 82 00:03:26,850 --> 00:03:28,975 -Politiet? -Politiet eller noen andre. 83 00:03:30,558 --> 00:03:32,266 Her er noen beskrivelser 84 00:03:32,350 --> 00:03:34,725 og papirarbeidet for å finne nye identiteter. 85 00:03:35,850 --> 00:03:37,058 Hvorfor får vi idémyldre 86 00:03:37,141 --> 00:03:39,183 hvis du allerede har planlagt alt? 87 00:03:39,266 --> 00:03:41,516 Fordi han er kontrollerende, manipulerende. 88 00:03:41,600 --> 00:03:44,975 "Detaljoritert" er termen jeg foretrekker, men takk. 89 00:03:45,058 --> 00:03:46,141 Vær så god. 90 00:03:46,641 --> 00:03:48,350 Vi burde drepe Kyle. 91 00:03:49,808 --> 00:03:51,558 For en overraskelse. 92 00:03:51,641 --> 00:03:53,975 Du vet at den kalde krigen er over? 93 00:03:54,933 --> 00:03:56,641 Han kan jobbe for Crowley. 94 00:03:56,725 --> 00:03:59,558 Og han kan være en uskyldig FBI-agent. 95 00:03:59,641 --> 00:04:01,350 Ja, og i tvilsomme saker. 96 00:04:03,183 --> 00:04:07,058 Du begynner å mykne, Johnathan. Ingen god gjerning går ustraffet hen. 97 00:04:07,141 --> 00:04:08,808 Jeg blåser i hvor nostalgisk du er 98 00:04:08,891 --> 00:04:11,475 for de gamle dagene med Noriega og Pinochet. 99 00:04:12,058 --> 00:04:14,225 Ingen unødvendig dreping. 100 00:04:15,600 --> 00:04:17,891 Det er andre gang jeg ser alderen min. 101 00:04:18,766 --> 00:04:21,516 Du tror ikke jeg kan håndtere ham. Sånn er det. 102 00:04:21,600 --> 00:04:23,308 Min plan, mine regler. 103 00:04:24,183 --> 00:04:25,183 Greit. 104 00:04:26,016 --> 00:04:28,558 Vi har forberedt oss på dette lenge, Johnathan, 105 00:04:28,641 --> 00:04:32,016 men noen ganger er virkeligheten annerledes. 106 00:04:35,350 --> 00:04:36,808 Er du sikker på at du er klar? 107 00:04:36,891 --> 00:04:38,183 Ja. 108 00:04:39,891 --> 00:04:41,141 La meg sitere deg. 109 00:04:43,600 --> 00:04:46,933 "Så lenge vi holder oss til planen, går det bra." 110 00:04:57,641 --> 00:05:01,183 Du har kommet til Arda Analytics, Personalressurser. 111 00:05:01,266 --> 00:05:04,225 Ingen er inne nå, men legg igjen en beskjed. 112 00:05:08,516 --> 00:05:11,266 Berømte Jays pizza. Hallo? 113 00:05:14,725 --> 00:05:16,016 Denne forbindelsen. 114 00:05:17,725 --> 00:05:19,058 Keiths bilforsikring. 115 00:05:20,141 --> 00:05:21,891 Dette er dr. Smiths kontor. 116 00:05:21,975 --> 00:05:24,183 Dette er Ardas operasjonelle avdeling. 117 00:05:24,266 --> 00:05:25,933 -Du har nådd det. -Tilknytningen. 118 00:05:26,016 --> 00:05:27,016 Bank, bank. 119 00:05:27,600 --> 00:05:28,475 Ja, sir. 120 00:05:28,558 --> 00:05:31,308 Homm ville at jeg skulle hente deg. 121 00:05:32,100 --> 00:05:36,766 men først ville jeg si hvor lei meg jeg er for i går. 122 00:05:37,975 --> 00:05:39,641 Jeg burde ha fortalt deg om det. 123 00:05:39,725 --> 00:05:44,141 At du stjal 26 millioner dollar? Ja, sannsynligvis. 124 00:05:44,850 --> 00:05:48,766 Du har nådd et nummer uten abonnement eller som ikke. 125 00:05:48,850 --> 00:05:51,100 Ringer du alle numrene? 126 00:05:51,183 --> 00:05:52,558 Jeg prøver å finne ut 127 00:05:52,641 --> 00:05:54,266 hvorfor Crowley alltid ligger foran. 128 00:05:54,350 --> 00:05:57,183 Jeg kontaktet teamet mitt. Det kan ta en stund før de svarer. 129 00:05:57,266 --> 00:05:59,683 I mellomtiden sjekker jeg disse numrene for å finne ut 130 00:05:59,766 --> 00:06:01,475 hvem som snakket med Valence sist. 131 00:06:01,558 --> 00:06:03,725 Faren min mener ikke at det er planen, men. 132 00:06:03,808 --> 00:06:06,350 Weir! Det går bra. Slapp av. 133 00:06:06,433 --> 00:06:08,266 Du trenger ikke å overbevise meg. 134 00:06:10,433 --> 00:06:13,725 Er det mulig at dette handler mer om at du mistet vennen din? 135 00:06:14,225 --> 00:06:16,433 At du prøver å forstå det. 136 00:06:17,558 --> 00:06:19,141 I min verden er det en stor greie. 137 00:06:19,975 --> 00:06:24,850 Hvis du vil snakke om det, kan du snakke med meg. 138 00:06:29,641 --> 00:06:31,725 For de av oss som lyver profesjonelt, 139 00:06:32,558 --> 00:06:34,433 er vår eneste kobling til virkeligheten 140 00:06:34,516 --> 00:06:37,141 menneskene som virkelig kjenner oss. 141 00:06:37,766 --> 00:06:40,766 Og for meg var det Valence, og bare ham. 142 00:06:41,808 --> 00:06:44,433 Så da vi ble enige om å slutte å kommunisere for dette, 143 00:06:44,516 --> 00:06:45,933 mistet jeg det. 144 00:06:46,516 --> 00:06:48,100 Og det har påvirket meg. 145 00:06:48,183 --> 00:06:50,141 Nei, jeg. Jeg skjønner. 146 00:06:51,058 --> 00:06:55,058 Når man vokser opp uten et vanlig hjem, søker man hos andre. 147 00:06:55,141 --> 00:06:57,475 For deg var Miles hjemmet ditt. 148 00:06:59,350 --> 00:07:02,350 Vi har ikke kjent hverandre lenge, 149 00:07:02,433 --> 00:07:08,058 men jeg har heller ikke hatt en sånn person på lenge. 150 00:07:08,141 --> 00:07:11,266 En jeg kan være ærlig med. 151 00:07:13,058 --> 00:07:15,766 Chicago, pengene... 152 00:07:17,141 --> 00:07:21,016 Jeg er faktisk glad for at jeg ikke må holde det hemmelig lenger, 153 00:07:21,100 --> 00:07:22,725 spesielt for deg. 154 00:07:24,266 --> 00:07:29,725 Siden det er greit at du vet det om meg... 155 00:07:36,058 --> 00:07:38,766 Så du tenkte at jeg burde stole på deg nå? 156 00:07:39,683 --> 00:07:41,225 Det er sånn det vanligvis funker. 157 00:07:42,850 --> 00:07:45,350 Jeg vet ærlig talt ikke hvordan folk stoler på hverandre, 158 00:07:46,225 --> 00:07:49,058 med tanke på at du bare kan følge noens ord. 159 00:07:49,850 --> 00:07:54,266 Kan du ikke prøve å stole på meg 160 00:07:54,350 --> 00:07:58,308 bare... Jeg vet ikke. 90 % mer? 161 00:07:58,933 --> 00:08:03,141 Herregud, 75 % er høyt. 162 00:08:03,225 --> 00:08:05,683 Kutt ut. Jeg fortjener minst 80 %. 163 00:08:05,766 --> 00:08:08,266 Ok, 80 %. Greit. 164 00:08:08,850 --> 00:08:09,933 Hva ville Homm? 165 00:08:10,725 --> 00:08:15,850 Homm, faen. Det stemmer. Han vil vise deg noe. 166 00:08:15,933 --> 00:08:19,975 Den gode nyheten er at alle de politiske donasjonene og PAC-ene 167 00:08:20,058 --> 00:08:23,308 som Intaverse Media gir penger til, er offentlig tilgjengelig. 168 00:08:23,391 --> 00:08:25,808 Den dårlige nyheten er, 169 00:08:25,891 --> 00:08:28,850 blant de 35 selskapene som Intaverse eier, 170 00:08:28,975 --> 00:08:30,600 donerer de til totalt 171 00:08:30,683 --> 00:08:33,850 141 forskjellige kandidater og organisasjoner. 172 00:08:33,933 --> 00:08:37,225 Liberale, konservative, libertarianere, grønne, uavhengige. 173 00:08:37,308 --> 00:08:41,183 Hvis de støtter en kandidat, tar det litt tid å identifisere dem. 174 00:08:41,266 --> 00:08:43,141 Det er derfor vi trenger flere folk. 175 00:08:43,225 --> 00:08:46,516 Nei! Ingen team. Vi holder oss til planen. 176 00:08:48,266 --> 00:08:50,933 Som jeg sa... Vi prøver å ta igjen det tapte. 177 00:08:51,016 --> 00:08:52,600 Det gjør oss sårbare. 178 00:08:52,683 --> 00:08:55,308 Herregud, hvor mye har du drukket? 179 00:08:55,391 --> 00:08:57,975 Det går bra. Og denne er veldig god. 180 00:08:58,058 --> 00:08:59,058 Herregud. 181 00:08:59,141 --> 00:09:00,808 Jeg sier bare: 182 00:09:00,891 --> 00:09:05,641 vi kan ikke risikere mer eksponering ved å slippe inn flere. 183 00:09:05,725 --> 00:09:09,016 Hvor mange ganger må jeg si det? Vi holder oss til planen. 184 00:09:09,100 --> 00:09:10,266 Har du lagt merke til det, 185 00:09:10,350 --> 00:09:12,975 har mye allerede gått galt med "planen". 186 00:09:13,058 --> 00:09:14,558 Vi takler det! 187 00:09:14,641 --> 00:09:18,100 Det er ikke verdt å plassere dine venner på radaren. 188 00:09:19,100 --> 00:09:20,266 Hva nå? 189 00:09:20,350 --> 00:09:22,100 Halsbrann. 190 00:09:22,183 --> 00:09:23,766 Spis mindre tørket pølse. 191 00:09:23,850 --> 00:09:25,350 Pass dine egne saker. 192 00:09:26,100 --> 00:09:27,558 Det holder med den. 193 00:09:28,558 --> 00:09:30,558 Teknisk sett er den flasken min. 194 00:09:32,600 --> 00:09:35,225 Ringer du teamet ditt igjen? 195 00:09:35,308 --> 00:09:37,100 Ja, Cara er perfekt for politisk dritt. 196 00:09:37,183 --> 00:09:38,433 Jeg må bare finne henne. 197 00:09:38,933 --> 00:09:41,808 Du holder deg ikke til planen. 198 00:09:41,891 --> 00:09:43,933 Hei, det er meg. Legg igjen en beskjed. 199 00:09:44,016 --> 00:09:45,433 Dette er Crystal Dampvask. 200 00:09:45,516 --> 00:09:47,225 Vi har et tilbud i nabolaget ditt. 201 00:09:47,308 --> 00:09:51,558 Hvis du er interessert, kontakt oss på 1-888. 202 00:09:51,641 --> 00:09:53,558 Takk, ha en fin dag. 203 00:10:48,591 --> 00:10:49,591 Dette er Anna. 204 00:10:49,675 --> 00:10:52,633 Anna, du har ikke ringt. Er det dårlige nyheter? 205 00:10:53,216 --> 00:10:54,300 Morello sa nei. 206 00:10:54,383 --> 00:10:56,341 Å, faen. 207 00:10:56,425 --> 00:10:59,050 Han vil at alt om Weir skal gå gjennom Rasches kontor. 208 00:11:02,550 --> 00:11:03,758 Du er der, ikke sant? 209 00:11:04,466 --> 00:11:05,591 Nei? 210 00:11:05,675 --> 00:11:08,050 Jo, det er du. Du er hos ekskona. 211 00:11:08,133 --> 00:11:10,508 Jeg må vite hvorfor hun snakket med Weir. 212 00:11:11,050 --> 00:11:12,716 Mange skilte snakker. 213 00:11:12,800 --> 00:11:15,216 Nei, jeg snakker på ordentlig. 214 00:11:15,300 --> 00:11:18,050 Han har ingen å betro seg til, så vidt jeg vet. 215 00:11:18,133 --> 00:11:21,925 Hun kan vite mer enn å skille seg. Jeg føler det på meg. 216 00:11:22,008 --> 00:11:25,300 Det er magefølelsen din. Uten Rasche blir det ingen avtale. 217 00:11:26,508 --> 00:11:29,966 Du har rett. Jeg vet du har rett. 218 00:11:30,050 --> 00:11:32,591 Takk. Vi snakkes senere. 219 00:11:36,050 --> 00:11:38,091 Hvor lenge skal vi sitte her? 220 00:11:38,175 --> 00:11:40,675 Er dette alt du gjør hele dagen? Så leit. 221 00:11:40,758 --> 00:11:44,425 Jeg har en viktig jobb, Chloe. Ok? Jeg gjør viktige ting. 222 00:11:44,508 --> 00:11:45,633 Kan jeg få telefonen min? 223 00:11:48,633 --> 00:11:51,966 Nei. Gi meg den esken. 224 00:11:53,341 --> 00:11:56,716 Hei. Datteren min samler inn penger til fotballaget sitt. 225 00:11:56,800 --> 00:12:01,383 Vel, jeg gjør det. Vil du kjøpe en sjokoladekake? 226 00:12:01,466 --> 00:12:03,466 Sønnen min måtte selge dem for sitt skoleband. 227 00:12:03,550 --> 00:12:05,050 Jeg gjorde det for ham også. 228 00:12:05,133 --> 00:12:07,175 Hver gang, ikke sant? Jeg hater det. 229 00:12:07,258 --> 00:12:08,550 Jeg vet det. 230 00:12:08,633 --> 00:12:10,675 Jeg kjøper hvis det hjelper på sluttsummen. 231 00:12:10,758 --> 00:12:11,883 -8 dollar per stykk? -Ja. 232 00:12:11,966 --> 00:12:14,050 -Ok. Jeg henter sjekkheftet mitt. -Takk. 233 00:12:38,091 --> 00:12:41,216 Unnskyld, men kan jeg låne toalettet ditt? 234 00:12:41,800 --> 00:12:42,966 Ja. Klart, selvfølgelig. 235 00:12:43,508 --> 00:12:45,883 Din første til venstre, så ned gangen. 236 00:12:48,675 --> 00:12:51,091 Château-Figeac! Flott. 237 00:12:51,175 --> 00:12:52,383 Jeg drikker ikke om dagen. 238 00:12:52,466 --> 00:12:54,675 Det er fra i går kveld. Jeg har ikke ryddet opp. 239 00:12:54,758 --> 00:12:58,550 Slutt. Jeg drikker om dagen, så jeg dømmer ikke. 240 00:12:59,091 --> 00:13:01,008 -Takk. -Date med mannen? 241 00:13:01,091 --> 00:13:03,716 Nei, jeg er ugift. Bare en gammel venn. 242 00:13:03,800 --> 00:13:04,883 Enda bedre. 243 00:13:05,383 --> 00:13:09,633 Men "Figeac". Det høres kjent ut. Hvor kjenner jeg igjen navnet fra? 244 00:13:09,716 --> 00:13:13,508 Si det. Vin er ikke min greie. Det var en gave. 245 00:13:14,633 --> 00:13:15,633 Til venstre. 246 00:13:15,716 --> 00:13:17,675 -Ned gangen. -Takk. 247 00:13:49,591 --> 00:13:53,300 HEREDITY ET INTAVERSE-MEDIEFIRMA 248 00:14:03,925 --> 00:14:05,466 Dette er alt jeg fant. 249 00:14:09,008 --> 00:14:10,633 Er du sikker på at det er alt? 250 00:14:10,716 --> 00:14:11,883 Ja, sir. 251 00:14:13,550 --> 00:14:17,050 Noen avsløringer fra Mr. Gao før han døde? 252 00:14:18,216 --> 00:14:19,258 Bare én ting. 253 00:14:25,508 --> 00:14:29,008 Figeac! Figeac! 254 00:14:37,091 --> 00:14:40,050 Tusen takk for toalettet, for sjokoladen. 255 00:14:40,133 --> 00:14:42,550 -Du redder livet mitt to ganger. -Ikke noe problem. 256 00:14:42,633 --> 00:14:43,633 Og jeg ringer deg. 257 00:14:43,716 --> 00:14:45,216 Som sagt, jeg drikker om dagen. 258 00:14:45,300 --> 00:14:47,841 Vi kan ha mamma-prat over noen drinker en gang. 259 00:14:47,925 --> 00:14:49,050 -Høres bra ut. -Ha det! 260 00:14:49,133 --> 00:14:50,091 Vi sees. 261 00:14:57,175 --> 00:14:58,258 Det tok en evighet. 262 00:14:58,341 --> 00:15:01,258 Jeg sa jeg ikke hører den tonen. 263 00:15:01,341 --> 00:15:05,341 Så prøv noe annet, ellers snakker du til en steinhaug. 264 00:15:18,675 --> 00:15:20,758 -Anna her. -Anna, det er meg igjen. 265 00:15:20,841 --> 00:15:21,841 Gjør meg en tjeneste 266 00:15:21,925 --> 00:15:26,425 og be EIS følge med på kredittkortet til de ansatte hos Weir, 267 00:15:26,508 --> 00:15:29,758 og på mobilnumre vi har til dem. 268 00:15:29,841 --> 00:15:32,091 Rasche vil ikke la deg. 269 00:15:32,175 --> 00:15:35,383 Sett i gang, ok? Jeg tar meg av Rasche. 270 00:15:35,466 --> 00:15:38,341 Bedre å be om tilgivelse enn tillatelse, ikke sant? 271 00:15:42,258 --> 00:15:46,050 VINIMPORTER CHATEAU FIGEAC, BEGGE 1 800 dollar 272 00:15:46,133 --> 00:15:47,508 Bare ta flasken. 273 00:15:47,591 --> 00:15:49,466 Har ikke plass til den vinen der jeg bor. 274 00:15:49,550 --> 00:15:51,508 -Jeg drikker ikke vin. -Så gi det bort. 275 00:15:52,008 --> 00:15:54,466 -Er det den? -Ja. Så det ser naturlig ut. 276 00:15:54,550 --> 00:15:57,591 Eksplosjonen vil sprenge hele etasjen, 277 00:15:57,675 --> 00:15:59,716 og starte en brann som ødelegger resten. 278 00:15:59,800 --> 00:16:01,425 Det blir som en Nick Cage-film. 279 00:16:01,508 --> 00:16:02,633 Hyggelig. 280 00:16:02,716 --> 00:16:06,300 Vi burde deaktivere heisene. Hindrer bøller i å komme inn. 281 00:16:06,383 --> 00:16:08,883 Jeg er bare bekymret for revisorbyrået under oss. 282 00:16:08,966 --> 00:16:11,091 De klarer seg. Det blir kl. 18. 283 00:16:11,175 --> 00:16:14,008 De drar nøyaktig kl. 17.00. De er regnskapsførere. 284 00:16:14,091 --> 00:16:16,758 -Fikk du informasjon om kadavre? -Det kommer til å være her. 285 00:16:16,841 --> 00:16:17,841 Vi snakker om DNA. 286 00:16:19,258 --> 00:16:22,425 Jeg sa du ikke skulle ta for lite. 287 00:16:22,508 --> 00:16:24,008 Kinnskjegget mitt ser rart ut. 288 00:16:24,091 --> 00:16:25,383 Hvem bryr seg? 289 00:16:25,466 --> 00:16:28,591 Det er mulig at brannen brenner opp alt håret likevel. 290 00:16:29,091 --> 00:16:30,591 Jeg har allerede tenkt på det. 291 00:16:30,675 --> 00:16:31,675 Og? 292 00:16:34,258 --> 00:16:35,425 Din syke jævel. 293 00:17:02,300 --> 00:17:03,841 Så, hva fant du? 294 00:17:03,925 --> 00:17:05,175 Jeg tror jeg har det. 295 00:17:05,758 --> 00:17:08,633 Jeg tror jeg virkelig har det! 296 00:17:09,258 --> 00:17:10,258 Virkelig! 297 00:17:11,550 --> 00:17:12,675 Herlighet. 298 00:17:12,758 --> 00:17:15,383 Du vet når du prøver å gjøre noe, 299 00:17:15,466 --> 00:17:18,341 og så møter på en genial idé? 300 00:17:19,508 --> 00:17:22,091 Å spore PAC-bidragene og koble dem til 301 00:17:22,175 --> 00:17:25,508 til individuelle firmaer ville vært sykt vanskelig, 302 00:17:25,591 --> 00:17:28,008 i tilfeller med skattebeskyttede skallselskaper 303 00:17:28,091 --> 00:17:30,050 og all slags maktmisbruk. 304 00:17:30,133 --> 00:17:31,716 Det er et mareritt. 305 00:17:31,800 --> 00:17:35,050 Jeg mener, hvis dere forsto labyrintdimensjonene 306 00:17:35,133 --> 00:17:36,383 på bahamansk skattelette. 307 00:17:36,466 --> 00:17:37,675 -Ed! -For eksempel det. 308 00:17:38,133 --> 00:17:40,175 Vær tålmodig. 309 00:17:40,258 --> 00:17:42,050 Dette er så kult! 310 00:17:43,800 --> 00:17:48,883 Jeg slet med bedriftsdonasjoner, 311 00:17:48,966 --> 00:17:51,550 Så slo det meg at individuelle donasjoner av ansatte 312 00:17:51,633 --> 00:17:53,883 kanskje er et bedre barometer. Vet dere hvorfor? 313 00:17:53,966 --> 00:17:54,966 Ikke egentlig, nei. 314 00:17:55,050 --> 00:17:58,008 Kom igjen! Han er så glad. La ham. 315 00:17:58,091 --> 00:18:01,466 Herlighet. Han dreper en fyr med et brannslukningsapparat. 316 00:18:01,550 --> 00:18:04,300 og plutselig er han med i MI5. 317 00:18:04,383 --> 00:18:06,800 Ja, det. Du sa han var ok. 318 00:18:06,883 --> 00:18:08,925 Han har det bra. Ed, poenget. 319 00:18:09,008 --> 00:18:11,050 Ok. 320 00:18:11,133 --> 00:18:14,133 Jeg så på donasjonene på ledernivå 321 00:18:14,216 --> 00:18:17,133 og fant at mesteparten av de individuelle donasjonene 322 00:18:17,216 --> 00:18:20,633 gikk til en PAC og bare en PAC, America SOS Committee. 323 00:18:21,091 --> 00:18:22,466 Og da jeg så på det, 324 00:18:22,550 --> 00:18:24,841 så jeg at de bare bidro 325 00:18:24,925 --> 00:18:28,091 til en politiker regelmessig, 326 00:18:29,716 --> 00:18:31,966 Senator Nora Evers fra New Jersey. 327 00:18:32,050 --> 00:18:33,633 Men hun er ikke engang kandidat. 328 00:18:34,133 --> 00:18:37,050 Ikke ennå, men basert på antallet og mengden donasjoner, 329 00:18:37,133 --> 00:18:38,133 blir hun det. 330 00:18:38,216 --> 00:18:40,508 -Jeg garanterer det. -Er du sikker? 331 00:18:40,591 --> 00:18:43,216 Du har mitt ord som topprettslig regnskapsfører. 332 00:18:43,300 --> 00:18:47,716 Og det som trender mest på Twitter to dager på rad. 333 00:18:48,591 --> 00:18:50,633 Det er vel alt vi trenger? 334 00:18:50,716 --> 00:18:53,341 Det er sprøtt! Jeg mener. Jeg er viral. 335 00:18:53,425 --> 00:18:55,383 Emneknagg: Ed er ikke død. 336 00:18:57,258 --> 00:18:58,675 -Dekk til ørene! -Hva? 337 00:18:59,550 --> 00:19:02,300 Gå til bilen. Gå til bilen! 338 00:19:03,216 --> 00:19:04,425 -Fort! -Hva? 339 00:19:04,508 --> 00:19:06,383 Jeg hører ingenting! 340 00:19:09,175 --> 00:19:10,175 Kom igjen! 341 00:19:10,841 --> 00:19:12,550 Hvor i helvete kom de fra? 342 00:19:14,425 --> 00:19:17,133 -Det er en dør på baksiden! -Hva sa han? 343 00:19:18,466 --> 00:19:21,175 -Faen! Faen! Faen! -Hva? Hva sier han? 344 00:19:21,258 --> 00:19:23,008 -Jeg hører ingenting! -Faen! 345 00:19:23,091 --> 00:19:25,550 Det ringer i ørene mine! Det er som om. 346 00:19:25,633 --> 00:19:27,633 Få ham til å holde kjeft! Jeg må tenke! 347 00:19:29,841 --> 00:19:31,258 Herregud... 348 00:19:35,216 --> 00:19:37,258 Jeg ble truffet! Jeg blir beskutt. 349 00:19:37,341 --> 00:19:39,841 Er det nå dere hamrer på veggen og tar ut pistolene? 350 00:19:39,925 --> 00:19:42,633 Beklager. Den eneste måten å komme ut på, er gjennom dem. 351 00:19:42,716 --> 00:19:44,050 Jeg kan ikke føle armen min. 352 00:19:44,133 --> 00:19:45,133 Det går bra. 353 00:19:45,216 --> 00:19:46,425 Faen! Røyk! 354 00:19:46,508 --> 00:19:49,758 Jeg ble skutt! De skjøt meg! 355 00:19:49,841 --> 00:19:52,425 -Stille! -Jeg ble skutt! 356 00:19:52,508 --> 00:19:53,550 Få ham til å holde munn? 357 00:19:54,425 --> 00:19:57,716 Om 15 sekunder skal jeg røre på meg og lage masse bråk. 358 00:19:57,800 --> 00:19:59,466 -Hva skal du gjøre? -Stol på meg. 359 00:19:59,550 --> 00:20:00,841 Hvorfor er det røyk? 360 00:20:00,925 --> 00:20:02,133 Hva skal dere gjøre? 361 00:20:15,358 --> 00:20:16,441 Faen! 362 00:20:19,108 --> 00:20:20,108 Jeg har en. 363 00:20:20,775 --> 00:20:22,108 -Stille! -For sent! 364 00:20:26,191 --> 00:20:28,483 -Gjør dere klare. Fort! -Hva sa han? 365 00:20:28,566 --> 00:20:29,941 Løp til bilen nå! 366 00:20:30,858 --> 00:20:32,400 Jeg blør i hjel. 367 00:20:32,483 --> 00:20:35,983 Jeg kan ikke føle armen min! Jeg ble skutt! 368 00:20:36,066 --> 00:20:38,941 Jeg fikk en, men streifet den andre. Jeg vet ikke hvor han dro. 369 00:20:39,025 --> 00:20:40,900 -Hvordan fant de oss? -Jeg ble skutt! 370 00:20:40,983 --> 00:20:43,775 -Det går bra! -Hva sier du? 371 00:20:43,858 --> 00:20:46,066 -Han ble virkelig skadet. -Det går bra. 372 00:20:46,150 --> 00:20:47,150 Jeg blør i hjel! 373 00:20:47,233 --> 00:20:49,150 -Si at han klarer seg! -Han hører meg ikke. 374 00:20:49,233 --> 00:20:51,150 De kan ikke ha fulgt oss. Jeg var forsiktig. 375 00:20:51,233 --> 00:20:53,191 Finn noe å knyte rundt armen hans! 376 00:20:53,275 --> 00:20:54,358 -Som hva? -Hva som helst. 377 00:20:54,441 --> 00:20:56,483 Jeg vil ikke dø. 378 00:20:56,566 --> 00:20:59,275 Jeg vil ha Stacey. Jeg blåser i at hun lå med Kevin. 379 00:20:59,358 --> 00:21:02,150 Kan vi bli her så en ekte lege kan undersøke ham? 380 00:21:02,233 --> 00:21:04,150 Var det noen online i går kveld? Ringte? 381 00:21:04,233 --> 00:21:05,983 For de burde ikke ha funnet oss. 382 00:21:06,066 --> 00:21:07,816 Kan du finne et trygt sted å være? 383 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 -Ja. -Jeg ble skutt. 384 00:21:09,983 --> 00:21:11,691 -Hold dere fast. -Hva? 385 00:21:16,941 --> 00:21:18,650 Stille. Jeg har ikke rørt deg ennå. 386 00:21:21,566 --> 00:21:22,566 Vær stille. 387 00:21:25,775 --> 00:21:27,191 -Kom igjen. -Herregud. 388 00:21:27,275 --> 00:21:28,275 Sånn. 389 00:21:28,816 --> 00:21:29,816 Du er heldig. 390 00:21:29,900 --> 00:21:31,650 Den gikk rett gjennom. Ok? 391 00:21:32,483 --> 00:21:33,983 Hva gikk jeg glipp av? 392 00:21:34,066 --> 00:21:35,400 Det går bra. Vi slapp unna. 393 00:21:35,483 --> 00:21:36,775 Det er ikke greit! 394 00:21:36,858 --> 00:21:39,400 Ro deg ned! Du kan ikke se alt før det skjer. 395 00:21:39,483 --> 00:21:42,150 Jo, det kan jeg! Jeg tenkte på hver versjon! 396 00:21:42,233 --> 00:21:43,483 Hva faen gikk jeg glipp av? 397 00:21:43,983 --> 00:21:46,233 Du går glipp av den mest åpenbare versjonen: 398 00:21:46,316 --> 00:21:47,566 at Valence forrådte oss! 399 00:21:47,650 --> 00:21:49,025 Slutt å si det! 400 00:21:49,108 --> 00:21:51,275 Kom igjen! Han visste om alle tilholdsstedene. 401 00:21:51,358 --> 00:21:52,358 Han gjorde ikke det! 402 00:21:52,441 --> 00:21:54,233 Det er den enkleste forklaringen. 403 00:21:54,316 --> 00:21:56,608 Han byttet sider. Ser du det ikke? 404 00:21:56,691 --> 00:21:58,691 -Det vet du ikke! -Jeg vet nok! 405 00:22:00,233 --> 00:22:01,941 Jeg vet at du mister tråden. 406 00:22:02,025 --> 00:22:05,025 Du er opprørt, paranoid. Det stopper tenkingen din. 407 00:22:05,108 --> 00:22:07,858 Du må ta et skritt tilbake og se hva som virkelig skjer. 408 00:22:07,941 --> 00:22:08,941 La oss roe oss ned. 409 00:22:09,025 --> 00:22:11,858 For ikke å nevne at jeg ikke vet hva neste overraskelse blir. 410 00:22:11,941 --> 00:22:13,733 Hun har ingenting med dette å gjøre! 411 00:22:13,816 --> 00:22:16,150 Hun er bare en vanlig advokat som har blitt tyv 412 00:22:16,233 --> 00:22:18,275 som tilfeldigvis ble millionær. 413 00:22:19,233 --> 00:22:21,608 Du er kompromittert, og jeg tror du går fra vettet. 414 00:22:21,691 --> 00:22:24,358 Ikke hør på ham, Weir. Du trenger ikke å høre på ham. 415 00:22:24,441 --> 00:22:25,983 Vi trenger forsyninger. 416 00:22:26,066 --> 00:22:29,483 Hvis jeg ikke behandler sårene hans, vil han miste armen. 417 00:22:29,566 --> 00:22:31,316 Vent. Hva? 418 00:22:31,400 --> 00:22:33,025 Nå hører du meg. 419 00:22:34,191 --> 00:22:35,775 Cara kjøpte nettopp vinkjøler. 420 00:22:35,858 --> 00:22:38,608 Cara. Hva? Bruker du ofrenes fornavn nå? 421 00:22:38,691 --> 00:22:40,608 Jeg har fulgt teamet til Weir lenge. 422 00:22:40,691 --> 00:22:42,025 Ok. Jeg drar hjem. 423 00:22:42,108 --> 00:22:43,900 Legg det på skrivebordet. God natt, Raj. 424 00:22:43,983 --> 00:22:46,983 Hun kjøpte vinkjøler for to måneder siden, 425 00:22:47,066 --> 00:22:48,733 og hun har fylt den. 426 00:22:48,816 --> 00:22:50,191 En uke før han døde, 427 00:22:50,275 --> 00:22:54,400 brukte hun en formue på vin, så hvorfor er vinkjøleskapet tomt? 428 00:22:54,483 --> 00:22:56,900 -Hvor er alt? -På gressbakken? 429 00:22:56,983 --> 00:22:59,983 Ikke i leiligheten hennes da hun døde. 430 00:23:00,441 --> 00:23:02,108 Hun visste at noe stort var på gang 431 00:23:02,191 --> 00:23:04,983 og hun ville ikke la den dyre vinen gå til grunne. 432 00:23:05,066 --> 00:23:07,275 Tror du virkelig at hun bare 433 00:23:07,358 --> 00:23:09,650 bli kvitt all den gode vinen rett før hun døde? 434 00:23:09,733 --> 00:23:11,816 Hold munn om vinen. Ingen ga deg tillatelse 435 00:23:11,900 --> 00:23:13,816 å dra til leiligheten hennes. 436 00:23:14,316 --> 00:23:15,566 Hun kan føre oss til Weir. 437 00:23:15,650 --> 00:23:17,233 Angrep du meg ikke om DNA-et? 438 00:23:17,316 --> 00:23:20,650 Fordi vi fikk bekreftet treff på gjett hvem? 439 00:23:20,733 --> 00:23:23,108 Nettopp. 440 00:23:23,191 --> 00:23:25,358 Alle tre DBA-ansatte. 441 00:23:25,441 --> 00:23:27,316 De er døde. Saken er avsluttet. 442 00:23:35,733 --> 00:23:37,525 -Hei, Anna. -Madi! 443 00:23:40,191 --> 00:23:41,900 -Noe nyttig? -Ja, sir. 444 00:23:41,983 --> 00:23:44,650 EIS la merke til innkommende samtale på Caras telefon. 445 00:23:45,150 --> 00:23:47,566 -Ja, og så? -Kom fra en engangstelefon. 446 00:23:47,650 --> 00:23:49,525 Jævla Weir. 447 00:23:51,733 --> 00:23:54,275 Spør dem om du kan spore Caras telefon. 448 00:23:55,066 --> 00:23:56,066 Mottatt. 449 00:24:19,066 --> 00:24:20,400 Du har kommet til Arda. 450 00:24:21,941 --> 00:24:23,816 KONTOR HYTTEUTLEIE 451 00:24:26,816 --> 00:24:29,191 -Det går bra. -Nei, nei. 452 00:24:29,983 --> 00:24:33,191 -Nei, nei. -Ja. Det går bra. 453 00:24:34,858 --> 00:24:38,566 Ok, Edward. Dette er det verste. 454 00:24:38,650 --> 00:24:40,275 -Verste delen. Mottatt. -Ja, sir. 455 00:24:41,900 --> 00:24:44,691 -Kan jeg få mer whisky? -Vær så god. 456 00:24:50,066 --> 00:24:51,066 -Ok. -Ja, sir. 457 00:24:55,566 --> 00:24:56,566 Flink gutt! 458 00:24:58,816 --> 00:24:59,900 Ok. 459 00:25:05,441 --> 00:25:07,233 -Ed, går det bra? -Nei. 460 00:25:09,858 --> 00:25:11,566 Hent is til meg, kjære. 461 00:25:13,608 --> 00:25:16,233 Klart det, kjære. 462 00:25:18,191 --> 00:25:20,150 For såret, ikke whiskyen. 463 00:25:29,858 --> 00:25:32,400 Du har kommet til Arda Analytics, juridisk avdeling. 464 00:25:32,483 --> 00:25:34,858 Hvis du vet hvilken tilknytning. 465 00:25:41,025 --> 00:25:42,025 Går det bra her inne? 466 00:25:43,150 --> 00:25:44,525 Ja. Bare litt trøtt. 467 00:25:49,941 --> 00:25:52,900 Jeg vet ikke om du har merket det, men faren din. 468 00:25:54,483 --> 00:25:58,775 Jeg har brukt mye tid på å undergrave tilliten din. 469 00:25:58,858 --> 00:26:00,150 til alle unntatt ham. 470 00:26:01,316 --> 00:26:03,775 Du trenger ikke å høre på ham. 471 00:26:06,941 --> 00:26:10,316 Klart faren min er manipulerende, men han har rett. 472 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Det gir mening. 473 00:26:12,941 --> 00:26:16,733 Enten vendte Valence seg mot meg, eller så er det en lekkasje. 474 00:26:16,816 --> 00:26:18,108 Noen i min gruppe. 475 00:26:20,650 --> 00:26:22,566 -Jeg? -Jeg sa ikke det. 476 00:26:22,650 --> 00:26:25,900 Men du tenker på det. Det er de 20 %. 477 00:26:25,983 --> 00:26:28,941 Jeg må vurdere alle muligheter, selv om jeg ikke vil. 478 00:26:29,025 --> 00:26:31,066 Tror du? 479 00:26:39,900 --> 00:26:43,691 Jeg kan ha blitt værende for å få beskyttelse i begynnelsen. 480 00:26:45,316 --> 00:26:48,441 Men tror du jeg føler meg trygg, 481 00:26:48,525 --> 00:26:50,608 når jeg om den som jakter på deg? 482 00:26:52,441 --> 00:26:53,858 Etter å ha blitt beskutt? 483 00:26:55,483 --> 00:26:56,775 Jeg blir her. 484 00:26:59,900 --> 00:27:00,900 på grunn av deg. 485 00:27:08,025 --> 00:27:10,858 Hva er det? Hva skjedde nå? 486 00:27:10,941 --> 00:27:12,900 -Hva? -Det er som om du forsvant. 487 00:27:14,358 --> 00:27:15,358 Nei, det går bra. 488 00:27:17,691 --> 00:27:18,983 Jeg tror ikke du gjør det. 489 00:27:19,066 --> 00:27:23,608 Jeg mente at det går bra. Hailey, jeg mener det. Det går bra. 490 00:27:37,858 --> 00:27:40,566 Vi beklager. Samtalen kan ikke kobles. 491 00:27:52,233 --> 00:27:54,108 ...vendte det blinde øye til faktumet at 492 00:27:54,191 --> 00:27:57,858 amerikanere tar konsekvensene av denne krisen hver dag, 493 00:27:57,941 --> 00:28:01,733 når tilgang og bruk av fentanyl øker. 494 00:28:01,816 --> 00:28:03,816 IS 495 00:28:07,941 --> 00:28:09,566 Enhet på Arda Analytics. 496 00:28:37,525 --> 00:28:38,566 Det var deg. 497 00:28:38,650 --> 00:28:40,691 Du var den siste som snakket med Valence. 498 00:28:40,775 --> 00:28:42,941 -La meg forklare. -Ba du ham hoppe? 499 00:28:43,025 --> 00:28:44,358 Jeg sa aldri det. 500 00:28:44,441 --> 00:28:47,275 Du lot meg bare sitte der og prøve å finne ut av dette, 501 00:28:47,358 --> 00:28:48,358 og du sa ingenting! 502 00:29:02,941 --> 00:29:04,691 Men bare se. I morgen. 503 00:29:06,900 --> 00:29:09,275 Jeg ante ikke at han ville gjøre det. 504 00:29:09,358 --> 00:29:11,025 -Vær så snill, tro meg. -Tro deg? 505 00:29:11,108 --> 00:29:12,775 Har du gått fra vettet? 506 00:29:13,900 --> 00:29:15,900 Weir, vi må dra. 507 00:29:18,525 --> 00:29:19,816 Kom igjen! 508 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 Dra til helvete. 509 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 Kom igjen, Homm. 510 00:29:24,608 --> 00:29:26,650 Fort! Løp til skogen! Nå! 511 00:29:47,358 --> 00:29:48,358 Kom igjen. 512 00:29:56,316 --> 00:29:57,816 Har du dekning? 513 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 Ikke egentlig. 514 00:30:07,983 --> 00:30:08,983 Kom igjen. 515 00:30:14,675 --> 00:30:18,591 EIS slet med å isolere Caras telefon, 516 00:30:18,675 --> 00:30:21,300 men de kunne begrense det til et kvartal eller to i byen. 517 00:30:21,383 --> 00:30:23,341 Flott! Kan du sende meg et sted? 518 00:30:23,425 --> 00:30:24,425 Jeg har gjort det. 519 00:30:27,300 --> 00:30:29,841 Hva skjedde med "ikke send SMS mens du kjører", mamma? 520 00:30:30,466 --> 00:30:31,800 Jeg tekster ikke. 521 00:30:32,675 --> 00:30:34,883 Jeg må stoppe et sted. 522 00:30:34,966 --> 00:30:37,008 Du blir i bilen, 523 00:30:37,091 --> 00:30:39,341 og du skal ikke krangle med meg om det. 524 00:30:56,758 --> 00:30:58,550 Fortell meg hva som foregår. 525 00:30:58,633 --> 00:30:59,966 Ikke våg å lyve, for faen. 526 00:31:00,050 --> 00:31:02,091 Nei. Hør på meg. 527 00:31:02,175 --> 00:31:04,925 Jeg prøvde å fikse ting. Jeg ville advare Valence. 528 00:31:05,008 --> 00:31:06,300 Om hva? 529 00:31:07,883 --> 00:31:08,883 Om hvordan... 530 00:31:10,383 --> 00:31:13,341 Om hvordan ting gikk galt med the intern. 531 00:31:13,425 --> 00:31:14,758 Prøvde du ikke å drepe ham? 532 00:31:17,383 --> 00:31:21,133 Å slippe den lille dritten gikk mot alt jeg hadde lært. 533 00:31:22,425 --> 00:31:24,383 Når du tviler, drep dem. 534 00:31:25,258 --> 00:31:28,175 Side én i Langley Manual of Unwritten Things. 535 00:31:29,341 --> 00:31:33,716 "Vær grundig, vær nådeløs, og ingenting så ordentlig som døden." 536 00:31:34,216 --> 00:31:36,133 Min plan, mine regler. Husker du det? 537 00:31:38,008 --> 00:31:42,300 Det er ikke så enkelt, Johnathan. 538 00:31:44,300 --> 00:31:47,633 Hvem skrev datingprofilen til Weir? Kan du lage min? 539 00:31:48,675 --> 00:31:49,675 Snakk med henne. 540 00:31:50,175 --> 00:31:51,550 Matbestillinger? 541 00:31:52,133 --> 00:31:54,258 -Kjøttbollesmørbrød. -Jeg tar det samme. 542 00:31:54,841 --> 00:31:58,383 -Reuben! Ekstra surkål. Siste svar. -Fra Pete's? 543 00:31:59,175 --> 00:32:00,216 Katz's! 544 00:32:00,300 --> 00:32:02,175 -Det tar meg en halvtime å komme dit. -Ja. 545 00:32:02,258 --> 00:32:03,591 Det er verdt ventingen. 546 00:32:04,591 --> 00:32:05,758 Har du spist Reuben deres? 547 00:32:05,841 --> 00:32:08,550 Hvis du hadde det, hadde du vært halvveis. 548 00:32:18,758 --> 00:32:20,050 Kom igjen. 549 00:32:20,133 --> 00:32:21,133 Jævel. 550 00:32:22,633 --> 00:32:23,633 Ok. 551 00:32:31,341 --> 00:32:35,550 MELDING HEISEN ER UTE AV DRIFT 552 00:33:12,716 --> 00:33:14,508 -Hei, kjære. -Kjære, hvor er du? 553 00:33:16,133 --> 00:33:19,300 Mener du det? Du vet vel at jeg er på jobb? 554 00:33:19,383 --> 00:33:21,800 Ja, men du lovte meg at du skulle være her. 555 00:33:21,883 --> 00:33:24,091 Jeg lovet ingenting, ok? 556 00:33:24,175 --> 00:33:29,050 Du må høre på meg nå. Ikke vær klengete, Eliza! 557 00:33:29,133 --> 00:33:30,425 Kanskje du har rett. 558 00:33:30,508 --> 00:33:32,258 Du har rett, sorry. Jeg må skjerpe meg. 559 00:33:32,341 --> 00:33:34,466 Jeg kan skjerpe meg. Bare kom hit nå. 560 00:33:34,550 --> 00:33:35,633 Jeg kan ikke. 561 00:33:35,716 --> 00:33:37,925 Kjære, hva har jeg gjort? Kan du si det? 562 00:33:41,466 --> 00:33:42,466 Jeg må gå. 563 00:34:31,675 --> 00:34:34,258 Hvem er du? Hvem er du? 564 00:34:34,341 --> 00:34:35,633 Dra til helvete. 565 00:34:38,550 --> 00:34:42,425 -Hvor fikk du tak i dette? Hva? -Dra til helvete, din jævel. 566 00:34:44,466 --> 00:34:46,716 -Hjelp. Hjelp! -Hei! 567 00:34:46,800 --> 00:34:50,008 -Hei! -Hjelp! Hjelp! 568 00:34:54,383 --> 00:34:55,383 Faen! 569 00:35:01,550 --> 00:35:03,050 De tok meg. De ville drepe meg. 570 00:35:03,133 --> 00:35:06,050 Da vet du hva du må gjøre. Rydd opp. 571 00:35:06,716 --> 00:35:09,091 Vi skulle jo la ham være i fred. 572 00:35:09,175 --> 00:35:10,216 Men jeg hadde rett. 573 00:35:10,300 --> 00:35:11,883 Infiltratøren er ikke heldig. 574 00:35:12,883 --> 00:35:15,091 -Han er farlig. Han er proff. -Samme det. 575 00:35:15,175 --> 00:35:16,925 Betyr det noe? Han drepte meg nesten. 576 00:35:17,008 --> 00:35:18,633 Hvorfor sa du ikke noe? 577 00:35:23,591 --> 00:35:25,508 Fordi du måtte holde fokus. 578 00:35:25,591 --> 00:35:26,883 Hold deg til planen. 579 00:35:26,966 --> 00:35:29,675 Du tenker ikke klart. 580 00:35:29,758 --> 00:35:31,258 Du stoler aldri på meg, Johnathan. 581 00:35:31,341 --> 00:35:32,508 Jeg lurer på hvorfor. 582 00:35:32,591 --> 00:35:33,883 Hør på meg. 583 00:35:33,966 --> 00:35:35,341 Hvorfor sa du ikke noe? 584 00:35:36,008 --> 00:35:37,466 Jeg mistet blod. 585 00:35:37,550 --> 00:35:39,008 Hvorfor sa du det ikke? 586 00:35:39,091 --> 00:35:40,508 Fordi jeg ikke kunne! 587 00:35:41,175 --> 00:35:42,508 Hvorfor ikke? 588 00:35:45,133 --> 00:35:48,966 Anna, gjør meg en tjeneste. Ring Caras telefon for meg. 589 00:35:51,175 --> 00:35:54,550 Hadde jeg sagt det, hadde jeg måttet fortelle alt annet. 590 00:35:56,300 --> 00:35:58,133 Herlighet. Hva mer er det å fortelle? 591 00:36:00,341 --> 00:36:01,341 Laget ditt. 592 00:36:29,633 --> 00:36:32,508 -Homm ble sist sett. -Vi ble brent. Hør her. 593 00:36:33,216 --> 00:36:34,550 Gå inn i en svart bil. 594 00:36:34,633 --> 00:36:36,550 Politiet fikk en anonym video 595 00:36:36,633 --> 00:36:38,008 som viser Weir bak rattet. 596 00:36:38,091 --> 00:36:39,091 De klippet inn Weir. 597 00:36:39,175 --> 00:36:41,716 Valence lurte oss. Hører du meg? 598 00:36:41,800 --> 00:36:44,175 Det forandrer ingenting, forstår du? 599 00:36:44,258 --> 00:36:46,383 Jeg kommer tilbake. Vi passerte Chambers. 600 00:36:47,216 --> 00:36:48,466 Han er her om ti. Oss. 601 00:37:00,300 --> 00:37:02,383 Hør her, ikke drep meg. 602 00:37:26,841 --> 00:37:28,841 Det er gjort. Skal jeg vente på Weir? 603 00:37:36,466 --> 00:37:37,466 Hva i? 604 00:38:02,050 --> 00:38:03,341 De er døde. Alle sammen. 605 00:38:06,425 --> 00:38:07,425 Hva? 606 00:38:24,591 --> 00:38:27,258 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det. 607 00:38:28,925 --> 00:38:32,633 Jeg prøvde å gjøre det godt igjen og ringte Valence for å advare ham. 608 00:38:33,216 --> 00:38:34,300 Hva sa han? 609 00:38:36,508 --> 00:38:38,841 Da visste jeg at han hadde byttet sider. 610 00:38:39,758 --> 00:38:42,341 Han ba meg holde kjeft og la ham tenke. 611 00:38:44,591 --> 00:38:45,800 Og så sa han det. 612 00:38:46,633 --> 00:38:48,216 Si at jeg ikke hadde noe valg. 613 00:38:56,050 --> 00:38:58,175 Jeg burde selvsagt ha fortalt deg det. 614 00:38:58,675 --> 00:39:01,216 Men jeg vet hvordan du er. Du begynner å tenke. 615 00:39:05,841 --> 00:39:07,675 Johnathan, jeg ser deg fortsatt 616 00:39:07,758 --> 00:39:11,341 som min lille gutt som trenger beskyttelse fra verden. 617 00:39:13,883 --> 00:39:14,883 Hør her. 618 00:39:16,133 --> 00:39:18,258 Jeg har virkelig rotet det til. 619 00:39:20,758 --> 00:39:23,758 Men vi må fortsette. 620 00:39:27,925 --> 00:39:29,966 Folkens, det er noen der ute. 621 00:39:32,466 --> 00:39:34,966 Hva faen? Hvordan finner de oss? 622 00:39:35,050 --> 00:39:36,925 Herlighet. Vi må komme oss vekk. 623 00:39:38,800 --> 00:39:41,091 Vi må dra. De kommer etter oss. 624 00:39:41,175 --> 00:39:42,883 Kom igjen, Johnathan. Kom igjen. 625 00:39:42,966 --> 00:39:46,175 -Kom igjen. Hva skjer? -Kom igjen, sønn. 626 00:39:47,841 --> 00:39:48,925 Jeg vet hva det er. 627 00:39:50,383 --> 00:39:51,758 Jeg vet hva det er! 628 00:40:21,675 --> 00:40:23,216 Det står at de er her. 629 00:40:37,258 --> 00:40:38,258 De er ikke her. 630 00:40:38,341 --> 00:40:40,925 De fant ut av det. De lot flasken stå. 631 00:40:54,258 --> 00:40:55,425 Vær så god. 632 00:41:14,508 --> 00:41:15,508 Selvsagt, 633 00:41:17,341 --> 00:41:21,841 En hundre tusen-whiskyflaske blir sporet. 634 00:41:21,925 --> 00:41:24,758 Jeg synes whiskyen var verdt å bli skutt for. 635 00:41:24,841 --> 00:41:26,675 Ekstremt god whisky. 636 00:41:29,133 --> 00:41:30,175 Ok, hva nå? 637 00:41:33,216 --> 00:41:34,216 Vi finner ham. 638 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Og så? 639 00:41:38,216 --> 00:41:39,258 La oss avslutte dette. 640 00:41:40,925 --> 00:41:42,050 Hvordan gjør vi det? 641 00:41:43,050 --> 00:41:44,383 Han eier senator Evers. 642 00:41:46,300 --> 00:41:47,758 Vi skal spørre henne. 643 00:41:47,841 --> 00:41:49,341 Vi har gått oss vill. 644 00:41:49,425 --> 00:41:50,425 PRESIDENTKANDIDAT EVERS 645 00:41:50,508 --> 00:41:52,633 Landet er ikke som våre mødre og fedres. 646 00:41:52,716 --> 00:41:56,008 Vi har forrådt tilliten deres. Vi har kastet bort troen deres. 647 00:41:56,091 --> 00:41:58,508 Troen på å holde USA sterkt. 648 00:41:58,591 --> 00:42:02,675 Det er derfor jeg stiller til valg som USAs president. 649 00:42:03,591 --> 00:42:05,466 Hør her. Ikke drep meg. 650 00:42:05,550 --> 00:42:07,091 Bare. Ikke gjør det. 651 00:42:07,175 --> 00:42:08,175 -Offisielt. -Please. 652 00:42:08,258 --> 00:42:10,216 Evers stiller til valg for Det hvite hus. 653 00:42:11,258 --> 00:42:12,258 Vær så snill. 654 00:42:12,341 --> 00:42:14,216 Nei, nei. 655 00:42:14,300 --> 00:42:17,050 Nei, vær så snill! Nei, vær så snill!