1 00:00:47,722 --> 00:00:54,145 PEKELNÁ KUCHYNĚ, NEW YORK LEDEN 1978 2 00:00:57,357 --> 00:00:59,442 -Chápeš to? -Jak mám udělat tento? 3 00:00:59,609 --> 00:01:01,819 -Dvě podobné věci. Podobné. -Aha. 4 00:01:01,986 --> 00:01:03,488 Jo, to dává smysl. 5 00:01:06,991 --> 00:01:07,992 Ahoj. 6 00:01:08,159 --> 00:01:09,285 Musím si něco zařídit. 7 00:01:09,369 --> 00:01:10,370 Dobře. 8 00:01:24,467 --> 00:01:27,220 Budeš z toho dělat velkou věc, co? Dej mi to. 9 00:01:27,553 --> 00:01:29,138 Dej mi to. 10 00:01:31,099 --> 00:01:32,892 Zasranej led. 11 00:01:46,906 --> 00:01:48,366 Co je to? 12 00:01:48,449 --> 00:01:49,617 Řekl jsem, že chci schlitz. 13 00:01:49,784 --> 00:01:50,785 Neměli. 14 00:01:50,952 --> 00:01:52,578 Jsi tak zasraně líná. 15 00:01:53,871 --> 00:01:54,872 Víš co, zítra... 16 00:01:55,039 --> 00:01:56,082 půjdeš o ulici dál 17 00:01:56,165 --> 00:01:57,166 a seženeš mi moje pivo. 18 00:02:34,954 --> 00:02:36,039 Proč nepíšeš? 19 00:02:36,205 --> 00:02:37,206 Protože tady sedíme 20 00:02:37,290 --> 00:02:39,042 a čumíme do stropu, proto. Je to šílený. 21 00:02:39,208 --> 00:02:40,877 Dáváme dohromady případ. 22 00:02:44,797 --> 00:02:47,091 Ten Ir nemá nic jinýho než Pekelnou kuchyň. 23 00:02:47,258 --> 00:02:48,968 Tak dávej pozor. 24 00:02:49,594 --> 00:02:51,763 Pokoušíme v tom štěstí. 25 00:02:53,431 --> 00:02:54,641 Co tím myslíš, Jimmy? 26 00:02:54,807 --> 00:02:55,808 Irové se stěhují. 27 00:02:55,892 --> 00:02:57,393 Přichází noví lidi, je konec. 28 00:02:57,560 --> 00:02:58,936 Nemáme nic pod kontrolou, jasný? 29 00:02:59,103 --> 00:03:01,397 Takže tohle je naše budoucnost. 30 00:03:01,606 --> 00:03:02,815 Půjčky. Půjdeme do půjček. 31 00:03:02,982 --> 00:03:04,067 Jo, slyšel jsem, Robe. 32 00:03:04,233 --> 00:03:06,110 Já vím, půjčky. Ježíši! 33 00:03:06,277 --> 00:03:07,487 Chápeš to? Ještě jednu akci. 34 00:03:07,654 --> 00:03:08,655 Ještě jednu vloupačku, 35 00:03:08,738 --> 00:03:10,365 budeme mít prachy do začátku. 36 00:03:11,449 --> 00:03:12,575 Jednu akci, Jimmy. 37 00:03:12,742 --> 00:03:15,078 Bože, jdeme. 38 00:03:17,121 --> 00:03:18,414 Jsme v pohodě? 39 00:03:19,040 --> 00:03:21,542 Ať už to máme za sebou. 40 00:03:38,685 --> 00:03:40,478 Ruce vzhůru, hajzle! 41 00:03:40,645 --> 00:03:42,522 Hej! Otevři ten zasranej sejf! 42 00:03:43,606 --> 00:03:45,608 Dělej! Otevři ten sejf! 43 00:03:48,945 --> 00:03:50,863 Tady agent Martinez, žádám okamžitě posily 44 00:03:51,030 --> 00:03:52,824 do Cash & Carry Liquor na 11. ulici. 45 00:03:54,409 --> 00:03:55,410 Hej! 46 00:03:55,576 --> 00:03:56,869 FBI! Na kolena. 47 00:03:57,203 --> 00:03:58,204 Ach. 48 00:03:58,287 --> 00:03:59,706 Klekni! 49 00:04:00,873 --> 00:04:02,417 Co chceš? Co hledáš? 50 00:04:02,500 --> 00:04:03,543 -Seru na tebe! -Hej... 51 00:04:04,419 --> 00:04:05,420 No pojď, co? 52 00:04:10,091 --> 00:04:12,218 Myslíš, že tuhle čtvrť řídíš? Nic neřídíš. 53 00:04:12,302 --> 00:04:14,178 -My to tu vedeme. -Zůstaň dole. 54 00:04:17,055 --> 00:04:18,223 Jdeme, Kevine. Jdeme! 55 00:04:18,391 --> 00:04:19,391 Mazej! 56 00:04:24,230 --> 00:04:25,273 Silversi, jsi v pořádku? 57 00:04:25,398 --> 00:04:26,357 Zůstaň stát, kde jsi! 58 00:04:26,524 --> 00:04:27,525 Jo. Tam. 59 00:04:27,608 --> 00:04:28,985 Ruce dolů. 60 00:04:30,611 --> 00:04:32,113 Nad hlavu. 61 00:04:36,451 --> 00:04:38,202 -Do prdele? -Převezeme je do Rikers. 62 00:04:38,369 --> 00:04:39,871 -Ani slovo. -Jedeme, bez zastávky. 63 00:04:39,996 --> 00:04:41,581 -Jedeme. -Promiň, lásko. 64 00:04:42,707 --> 00:04:44,625 Dvojnásobný útok na federálního agenta. 65 00:04:45,918 --> 00:04:46,919 Ozbrojená loupež. 66 00:04:47,128 --> 00:04:48,212 Vydírání. 67 00:04:48,296 --> 00:04:49,339 Volala jsem právníkovi. 68 00:04:49,964 --> 00:04:51,466 -To je tvoje žena? -Jo, moje žena. 69 00:04:51,883 --> 00:04:53,676 -Neuvěřitelné. -Cos říkal? 70 00:04:57,388 --> 00:04:58,640 Hej! Lásko! 71 00:04:59,098 --> 00:05:01,643 Zítra jsme doma. Nejpozději v pátek. 72 00:05:01,809 --> 00:05:02,935 Dobře. 73 00:05:09,192 --> 00:05:13,196 BŘEZEN 1978 74 00:05:15,281 --> 00:05:18,409 Bez ohledu na cokoli, nereaguj. 75 00:05:18,576 --> 00:05:21,079 Odsuzuji vás ke třem letům. 76 00:05:21,245 --> 00:05:24,248 Rozsudek bude vykonán ve Východním nápravném středisku. 77 00:05:27,960 --> 00:05:29,629 Blahopřeji. 78 00:05:30,380 --> 00:05:31,881 Jdeme. 79 00:05:55,989 --> 00:05:58,199 Co dělá s Little Jackiem? 80 00:06:14,757 --> 00:06:16,342 -Do prdele s Reggie Jacksonem. -Marku! 81 00:06:16,467 --> 00:06:18,177 Thurman Munson je srdcem týmu. 82 00:06:18,344 --> 00:06:20,763 Marku! Přines to sem. 83 00:06:20,930 --> 00:06:21,931 Je to nejlepší hráč. 84 00:06:22,056 --> 00:06:23,141 Ještě jednu. 85 00:06:23,224 --> 00:06:24,350 A už přestaň kecat 86 00:06:24,434 --> 00:06:25,893 o těch zasranejch Yankees, jo? 87 00:06:26,519 --> 00:06:28,521 Tady to je, paní O'Carrollová. 88 00:06:33,359 --> 00:06:34,652 Děkuju. 89 00:06:38,740 --> 00:06:40,575 Tak se to říká? 90 00:06:40,742 --> 00:06:42,201 "Děkuju"? 91 00:06:42,577 --> 00:06:44,162 Jako by ti dali dárek. 92 00:06:44,245 --> 00:06:46,581 Nedala jsem ti dárek. 93 00:06:46,998 --> 00:06:48,916 Nechtěl jsem tím urazit. 94 00:06:49,083 --> 00:06:52,253 Jsem jen za to všechno vděčnej. 95 00:06:52,420 --> 00:06:54,130 Tak ty seš vděčnej. 96 00:06:54,464 --> 00:06:56,424 Josef byl vděčnej, 97 00:06:56,591 --> 00:06:59,719 když mudrcové nechali Marii porodit v jesličkách. 98 00:06:59,886 --> 00:07:01,763 Byl vděčnej za to, že ji nechali 99 00:07:01,846 --> 00:07:03,556 ležet celej den ve špíně, 100 00:07:03,723 --> 00:07:06,100 když ji zbouchnul jinej chlap. 101 00:07:10,813 --> 00:07:13,191 Jsi vděčnej jako Josef? 102 00:07:14,942 --> 00:07:17,153 Co? Víš, co se stalo s Josefem? 103 00:07:18,529 --> 00:07:19,530 Víte to někdo? 104 00:07:19,697 --> 00:07:20,948 -Ne. -Ne. 105 00:07:21,240 --> 00:07:22,909 Ani já ne. 106 00:07:23,534 --> 00:07:25,745 To v Bibli není. 107 00:07:26,788 --> 00:07:28,206 Prostě se vytratil. 108 00:07:30,249 --> 00:07:32,293 Nebuď vděčnej. 109 00:07:33,002 --> 00:07:35,505 Tvoje tchýně je fakt kunda. 110 00:07:36,339 --> 00:07:38,716 Moje krásná dcera. 111 00:07:39,634 --> 00:07:40,718 Na tvoje zdraví, Helen. 112 00:07:40,885 --> 00:07:42,971 A tvoje taky, Jackie. 113 00:07:48,267 --> 00:07:49,852 Do prdele. 114 00:07:56,401 --> 00:07:57,694 Když zavřeli Martina, 115 00:07:57,777 --> 00:07:59,445 každej tejden jsem mu posílala cukroví. 116 00:07:59,612 --> 00:08:01,781 Každej tejden po dva roky. 117 00:08:01,864 --> 00:08:03,282 Kevin cukroví nerad. 118 00:08:03,449 --> 00:08:07,120 Nikdy jsem nechápala, proč má Kevin rád, co má rád. 119 00:08:07,870 --> 00:08:10,081 Vy to holky zvládnete. 120 00:08:10,707 --> 00:08:12,834 Nikdy předtím vás to netrápilo. 121 00:08:13,001 --> 00:08:14,544 Tak se tím netrapte ani teď. 122 00:08:14,711 --> 00:08:16,713 Nic se nezmění. 123 00:08:16,879 --> 00:08:18,172 My se o vás postaráme. 124 00:08:19,507 --> 00:08:20,508 Hej... 125 00:08:21,050 --> 00:08:23,553 Rodina, že? 126 00:08:26,222 --> 00:08:28,891 Zasraný čubky. 127 00:08:36,024 --> 00:08:37,317 Jdu popřát tátovi dobrou noc. 128 00:08:37,483 --> 00:08:38,818 Dobře. 129 00:08:39,527 --> 00:08:41,612 -Dobrou noc. -Kath. 130 00:08:41,779 --> 00:08:42,988 Děti už mají na sobě kabáty. 131 00:08:43,072 --> 00:08:44,073 Kathy. 132 00:08:45,074 --> 00:08:46,868 Zvládneš to? 133 00:08:48,036 --> 00:08:49,037 Jistě. 134 00:08:49,203 --> 00:08:50,663 Potřebuješ peníze? 135 00:08:51,622 --> 00:08:52,915 Tati, tři měsíce neděláš. 136 00:08:53,082 --> 00:08:54,125 Ale jestli potřebuješ... 137 00:08:54,208 --> 00:08:55,293 Máme něco ušetřeno. 138 00:08:55,376 --> 00:08:56,669 Dost na tři roky? 139 00:08:59,464 --> 00:09:01,466 Postarají se o nás. 140 00:09:01,674 --> 00:09:03,760 Tak tak to u nich funguje? Tak je to? 141 00:09:03,926 --> 00:09:04,802 Jako bys to nevěděl. 142 00:09:04,886 --> 00:09:06,471 Ne, k těm patří tvoje matka. Ne já. 143 00:09:06,596 --> 00:09:07,597 Tak jo, tati. 144 00:09:07,764 --> 00:09:10,475 Dál bereš peníze. 145 00:09:10,642 --> 00:09:11,643 Máš z toho prospěch. 146 00:09:12,935 --> 00:09:15,396 Co bude, až půjdeš do vězení ty? 147 00:09:15,772 --> 00:09:17,231 Co bude s dětmi? 148 00:09:17,315 --> 00:09:19,317 -Dětem je horko. -Jo, jasně. 149 00:09:20,360 --> 00:09:21,569 -Dobrou noc. -Jasně. 150 00:09:22,945 --> 00:09:25,239 Tak jdeme. Pojďte. 151 00:09:28,660 --> 00:09:30,286 Můj byl definitivně větší než tvůj. 152 00:09:30,370 --> 00:09:31,454 Dali mi větší vidličku, 153 00:09:31,537 --> 00:09:32,538 abych toho víc snědl. 154 00:09:32,622 --> 00:09:33,623 Ale můj byl dobrý. 155 00:09:33,706 --> 00:09:35,541 Tak dost. Vyčistěte si zuby. 156 00:09:35,708 --> 00:09:37,877 -Běžte si vyčistit zuby. -Tak jo. 157 00:09:54,477 --> 00:09:56,270 Kathy Brennanová. 158 00:09:56,646 --> 00:09:59,232 Nezaměstnanost je téměř rekordní. 159 00:09:59,482 --> 00:10:01,025 Co bude, když vám dítě onemocní 160 00:10:01,109 --> 00:10:02,360 a budete muset zůstat doma? 161 00:10:03,152 --> 00:10:06,531 Většina zaměstnavatelů matky s malými dětmi nechtějí. 162 00:10:06,614 --> 00:10:08,282 Pracovní trh je tvrdý. 163 00:10:08,449 --> 00:10:11,995 Zaměstnavatelé hledají spolehlivé zaměstnance. 164 00:10:14,330 --> 00:10:15,623 Neznáte mě. 165 00:10:15,999 --> 00:10:17,959 A máte něco mezi zuby. 166 00:10:21,254 --> 00:10:22,255 Co si dáte? 167 00:10:22,338 --> 00:10:23,756 Máte něco do toho? 168 00:10:26,259 --> 00:10:28,303 Musíš si jít promluvit s Helen. 169 00:10:28,469 --> 00:10:30,013 Je to tvoje tchýně. 170 00:10:30,847 --> 00:10:32,265 Díky. 171 00:10:32,432 --> 00:10:34,142 Když půjdu za Helen, 172 00:10:34,225 --> 00:10:36,269 tak nevím, jak to vezme. 173 00:10:36,436 --> 00:10:39,230 Kevin bude tři roky zavřenej. 174 00:10:39,439 --> 00:10:40,982 Pro Helen dost dlouhá doba na to, 175 00:10:41,065 --> 00:10:42,984 aby mě nechala nějak zabít. 176 00:10:44,110 --> 00:10:46,154 Musíme si promluvit s chlapy. 177 00:10:46,237 --> 00:10:48,114 A musíme s nimi mluvit spolu. 178 00:10:49,115 --> 00:10:51,326 Nechceš, aby ti to tam posrala. 179 00:10:51,534 --> 00:10:53,661 Chcete mě tam poslat samotnou, 180 00:10:53,745 --> 00:10:55,246 k těm hajzlům? 181 00:10:55,788 --> 00:10:58,082 Od začátku mě do rodiny nechtěli. 182 00:10:58,249 --> 00:11:00,168 Já vezmu, co mi dají. 183 00:11:00,335 --> 00:11:02,837 Já se s nimi hádat nebudu. 184 00:11:03,087 --> 00:11:04,630 Rob se o tebe staral? 185 00:11:04,797 --> 00:11:06,966 Kdy a jak se o mě Rob staral? 186 00:11:08,176 --> 00:11:10,303 Na účtu mám čtyřicet tři dolarů. 187 00:11:10,470 --> 00:11:11,512 S tím, co mi včera 188 00:11:11,596 --> 00:11:13,139 večer dali, nemám ani na nájem. 189 00:11:13,681 --> 00:11:15,767 Claire, já jsem tam dnes ráno byla. 190 00:11:15,933 --> 00:11:17,602 V pracovní bance. 191 00:11:17,769 --> 00:11:19,854 Ale nic nemají. 192 00:11:20,021 --> 00:11:23,316 Nic nás tam venku nečeká. Nic. 193 00:11:24,651 --> 00:11:26,694 Dnes budu pomáhat v kostele. 194 00:11:27,403 --> 00:11:28,988 Já si práci najdu. 195 00:11:29,489 --> 00:11:31,032 Já se do nich pouštět nebudu. 196 00:11:31,824 --> 00:11:33,409 Kdo tě vezme? 197 00:11:33,576 --> 00:11:34,952 Kromě toho, že seš dobrej terč, 198 00:11:35,203 --> 00:11:36,704 co ještě umíš? 199 00:11:45,421 --> 00:11:47,048 To už je moc. 200 00:11:47,965 --> 00:11:49,509 Co budeme dělat? 201 00:11:49,592 --> 00:11:51,552 Ty jsi tady ta chytrá. 202 00:11:57,100 --> 00:11:58,518 Ale ale! 203 00:11:59,185 --> 00:12:02,814 Hej, kočko. Mám tě trochu zahřát? 204 00:12:04,857 --> 00:12:06,442 Čubka zasraná. 205 00:12:06,985 --> 00:12:08,486 Mluvíš o parádní jízdě po dálnici, 206 00:12:08,569 --> 00:12:09,529 ta kára něco uveze. 207 00:12:11,489 --> 00:12:13,282 Hej, Duffe, ještě pořád řídíš ten vrak 208 00:12:13,449 --> 00:12:15,743 s dírou v podlaze vedle spojky? 209 00:12:15,827 --> 00:12:17,453 Jo. 210 00:12:23,835 --> 00:12:24,919 Nazdar. 211 00:12:25,378 --> 00:12:26,796 Nazdar, hoši. 212 00:12:27,547 --> 00:12:28,715 Duffe. 213 00:12:28,881 --> 00:12:30,508 Ahoj, Coline, jak se vede mámě? 214 00:12:30,675 --> 00:12:31,718 Dobře. Jo. 215 00:12:31,884 --> 00:12:33,428 To je dobře. 216 00:12:35,388 --> 00:12:37,682 Nechceme obtěžovat. Chtěly jsem jen... 217 00:12:37,765 --> 00:12:39,684 na minutku 218 00:12:39,934 --> 00:12:42,770 a přinesly jsme vám cukroví, takže... 219 00:12:47,900 --> 00:12:49,402 Co pro vás můžeme udělat? 220 00:12:49,485 --> 00:12:52,363 Dostaly jsem peníze. 221 00:12:52,530 --> 00:12:53,531 Naše obálky. 222 00:12:53,698 --> 00:12:54,949 Prosím. 223 00:12:56,576 --> 00:12:59,329 Jo, děkujeme, jenom že... 224 00:12:59,662 --> 00:13:01,748 Bylo v nich míň, než jsme očekávaly a... 225 00:13:02,332 --> 00:13:03,416 Tak... 226 00:13:04,000 --> 00:13:07,211 co jste jako očekávaly? 227 00:13:10,089 --> 00:13:11,090 No? 228 00:13:12,967 --> 00:13:15,678 Kolik jste ode mě čekaly? 229 00:13:17,138 --> 00:13:18,640 Prachů je málo. 230 00:13:19,349 --> 00:13:21,517 Výběry nejdou? Kdo neplatí? 231 00:13:21,684 --> 00:13:23,478 -Murphys, Hogan... -Hej! 232 00:13:23,645 --> 00:13:25,647 Kdo mluví? Ty? 233 00:13:28,775 --> 00:13:31,903 Chtěla jsem říct, že kdyby to pomohlo, 234 00:13:31,986 --> 00:13:34,781 když lidi neplatí, já za nimi 235 00:13:34,947 --> 00:13:37,241 ráda zajdu a popovídám si s nimi. 236 00:13:37,408 --> 00:13:38,368 Jo, jasně. 237 00:13:41,663 --> 00:13:44,624 S nikým mluvit nebudeš. 238 00:13:45,124 --> 00:13:46,918 Nebudeš vybírat. 239 00:13:47,377 --> 00:13:49,420 Teď to tu vedu já! Já! 240 00:13:50,630 --> 00:13:52,298 Má děti. 241 00:13:52,465 --> 00:13:55,635 Budete vděčný 242 00:13:56,302 --> 00:13:59,389 za každý peníze, 243 00:13:59,722 --> 00:14:01,849 který se uvolím vám dát, 244 00:14:02,850 --> 00:14:06,938 protože mám dobrý srdce. 245 00:14:08,272 --> 00:14:10,608 A teď vypadněte. 246 00:14:13,027 --> 00:14:14,112 Co? 247 00:14:28,876 --> 00:14:30,003 Necháš to cukroví kolovat? 248 00:14:30,086 --> 00:14:31,004 Drž hubu, Burnsi! 249 00:14:38,469 --> 00:14:39,887 Hej, hej. 250 00:14:40,096 --> 00:14:42,724 Neříkal Burns, že Hogan neplatí? 251 00:14:43,933 --> 00:14:44,892 Jo. 252 00:14:47,478 --> 00:14:48,604 Hej. Hej! 253 00:14:52,608 --> 00:14:54,152 Padesát si nechávám, protože 254 00:14:54,235 --> 00:14:55,486 ty prachy jsou na ochranu. 255 00:14:55,653 --> 00:14:57,989 A pokud vím, už nás nechrání. 256 00:14:58,156 --> 00:14:59,824 Co tím myslíte, že už vás nechrání? 257 00:15:02,660 --> 00:15:04,537 Dva kluci minulý týden. 258 00:15:04,704 --> 00:15:05,997 Ukradli vzadu zmrzlinu. 259 00:15:06,164 --> 00:15:07,498 Nebyli odtud, víte? 260 00:15:07,582 --> 00:15:10,501 Tento týden se vrátili s bouchačkou. 261 00:15:10,585 --> 00:15:12,420 Vzali mi celodenní tržbu. 262 00:15:12,587 --> 00:15:14,589 Volal jsem Little Jackiemu. 263 00:15:15,214 --> 00:15:16,758 Ani se mi neozval. 264 00:15:17,300 --> 00:15:18,468 Jo. 265 00:15:19,510 --> 00:15:20,928 To je mi líto. 266 00:15:25,058 --> 00:15:26,768 -Děkuji. -Není zač. 267 00:15:32,190 --> 00:15:33,608 Pravidla znáš. 268 00:15:33,733 --> 00:15:35,401 Zhulenej se tu nenajíš. 269 00:15:36,903 --> 00:15:39,113 Střízlivej zítra přijď. 270 00:15:47,038 --> 00:15:48,122 Hej. 271 00:15:51,000 --> 00:15:52,919 Tu naši situaci musíme vyřešit. 272 00:15:53,378 --> 00:15:54,629 Chlapi se potloukaj po ulici 273 00:15:54,712 --> 00:15:56,798 a ani jeden nemá pořádný koule. 274 00:15:56,881 --> 00:15:59,300 Do prdele s koulema. V čem nám kdy pomohly? 275 00:15:59,467 --> 00:16:01,052 Na tuhle práci nepotřebuješ koule. 276 00:16:01,552 --> 00:16:02,720 Musíš být chytrá. 277 00:16:02,804 --> 00:16:04,973 Jde o péči o lidi. 278 00:16:05,556 --> 00:16:07,350 Tebe lidi respektují. 279 00:16:07,809 --> 00:16:09,268 Ty to zvládneš. 280 00:16:10,853 --> 00:16:12,146 Celou dobu nám říkají, 281 00:16:12,230 --> 00:16:13,606 že nikdy nic jiného nedokážeme 282 00:16:13,773 --> 00:16:15,108 než mít děti. 283 00:16:15,274 --> 00:16:18,236 A teď nemáme školy. Nemáme prachy. 284 00:16:18,403 --> 00:16:19,946 Banda zasranejch chlapů, 285 00:16:20,029 --> 00:16:22,407 kteří si ani nepamatují, co rodina znamená. 286 00:16:22,573 --> 00:16:24,409 Tak jim to připomeneme. 287 00:16:27,286 --> 00:16:28,538 To bychom mohly. 288 00:16:29,580 --> 00:16:31,416 To bychom fakt mohly. 289 00:16:33,459 --> 00:16:35,878 Však víš, tu situaci s Hoganem. 290 00:16:36,129 --> 00:16:38,214 Lidi mají problémy, chápeš? 291 00:16:38,381 --> 00:16:39,549 A čekají, až se někdo 292 00:16:39,632 --> 00:16:40,883 ukáže a pomůže jim. 293 00:16:41,050 --> 00:16:42,802 To bychom zvládly. 294 00:16:44,262 --> 00:16:45,471 Převezmeme výběry, 295 00:16:45,555 --> 00:16:47,807 o který se budem moct postarat. 296 00:16:48,391 --> 00:16:50,059 To by šlo. 297 00:16:51,602 --> 00:16:53,187 Sestro, pomůžu vám. 298 00:16:53,271 --> 00:16:55,648 Ano, odneste to k Otci do kanceláře. 299 00:16:55,815 --> 00:16:57,025 Jistě. 300 00:17:04,032 --> 00:17:06,408 Vypadni odtud. 301 00:17:07,159 --> 00:17:08,036 Ne, ne! 302 00:17:10,288 --> 00:17:12,165 POHOTOVOST ROOSEVELTOVA NEMOCNICE 303 00:17:21,965 --> 00:17:24,177 To nic. Už je to v pořádku. 304 00:17:24,636 --> 00:17:27,096 Chytili ho. Zatkli ho. 305 00:17:28,056 --> 00:17:29,390 Tři stehy, to není tak hrozný. 306 00:17:29,557 --> 00:17:32,185 S Peterem sem pro tři stehy chodíme každej druhej tejden. 307 00:17:32,352 --> 00:17:33,561 Ne. 308 00:17:34,646 --> 00:17:36,856 Celej život, víte? 309 00:17:38,149 --> 00:17:40,109 Jenom do mě kopou. 310 00:17:41,027 --> 00:17:42,987 Když jsem přišla o miminko, 311 00:17:44,113 --> 00:17:45,990 řekla jsem si, že to stačí. 312 00:17:46,908 --> 00:17:49,077 Už se mi to nestane. 313 00:17:49,702 --> 00:17:51,913 Vydrželo to dva měsíce. 314 00:17:53,331 --> 00:17:54,999 Pak mě Rob zase zmlátil 315 00:17:55,083 --> 00:17:57,335 a já jsem zůstala, protože jsem... 316 00:17:59,796 --> 00:18:02,131 Nejsi slabá. 317 00:18:02,298 --> 00:18:04,509 Ten bezdomovec to ví. 318 00:18:06,594 --> 00:18:09,764 Cizí chlap mě klidně zmlátí. 319 00:18:09,931 --> 00:18:12,183 Mám tři roky, možná míň, 320 00:18:12,642 --> 00:18:14,519 než se Rob vrátí. 321 00:18:14,686 --> 00:18:16,312 Už nemůžu dál. 322 00:18:17,522 --> 00:18:21,192 Už se dál nenechám mlátit. 323 00:18:22,610 --> 00:18:24,904 Myslím, že už se ani jedna nechceme nechat mlátit. 324 00:18:25,071 --> 00:18:27,323 -Jo. -Nechceme. 325 00:18:27,490 --> 00:18:29,867 -Dobře. Pojď. -Dobře. 326 00:18:30,743 --> 00:18:33,121 -Promiňte. -To nic. 327 00:18:39,127 --> 00:18:41,087 Platí jim, když slunce vyjde, 328 00:18:41,254 --> 00:18:43,715 když zapadne, a my z toho nic nemáme. 329 00:18:43,798 --> 00:18:45,633 -Co? -Říkám, že rozdáváš 330 00:18:45,717 --> 00:18:47,969 naše peníze a nic z toho není. 331 00:18:49,929 --> 00:18:51,514 Potřebujete pomoct? 332 00:18:51,764 --> 00:18:53,266 Za ochranu platíme už čtyřicet let 333 00:18:53,433 --> 00:18:54,892 a nikdy mi to nevadilo, 334 00:18:54,976 --> 00:18:56,686 protože jsem věděla, že když mám problém, 335 00:18:56,936 --> 00:18:59,188 chlap jako tvůj děda se o to postaral. 336 00:18:59,397 --> 00:19:00,773 Dneska? 337 00:19:01,190 --> 00:19:02,942 Když budete potřebovat, jsme tu pro vás. 338 00:19:03,067 --> 00:19:04,652 Můžu sem poslat děti 339 00:19:04,736 --> 00:19:06,070 zítra po škole, 340 00:19:06,237 --> 00:19:09,324 aby vám umyli ty graffiti z oken. 341 00:19:10,074 --> 00:19:12,744 To by pomohlo. Podívejte se na něj. 342 00:19:12,952 --> 00:19:15,038 Už nic nezvládne. Je tak starý. 343 00:19:17,582 --> 00:19:19,208 Vsadím se, že vy to ještě roztočíte. 344 00:19:19,625 --> 00:19:21,002 To si piš. 345 00:19:24,380 --> 00:19:26,132 Víte co? Je mi jedno, jestli platím vám 346 00:19:26,215 --> 00:19:28,384 nebo Jackie Quinnovi a jeho pitomcům. 347 00:19:36,309 --> 00:19:37,644 Nevím. 348 00:19:37,810 --> 00:19:39,562 Jackiemu se to nebude líbit. 349 00:19:39,729 --> 00:19:43,316 My si s ním promluvíme. Nechci válku. 350 00:19:43,399 --> 00:19:45,943 Duffe, seš můj bratranec, moje krev. 351 00:19:46,110 --> 00:19:48,488 Až bude Kevin a ti další dva venku, který dva chlapy 352 00:19:48,571 --> 00:19:49,739 navštíví jako první? 353 00:19:50,990 --> 00:19:53,826 Vím, že nechceš mít problémy. 354 00:19:53,993 --> 00:19:56,537 Ale jde o to, že když mi s tím nepomůžeš, 355 00:19:56,621 --> 00:19:57,705 problémy mít budeš. 356 00:20:00,750 --> 00:20:03,503 -To bylo vysoko. -Až nad hlavu! 357 00:20:06,923 --> 00:20:10,009 Holka mi nepřišla, takže vlasy nedělám. 358 00:20:10,385 --> 00:20:12,971 Nejsme tu kvůli vlasům, Donno. 359 00:20:13,763 --> 00:20:15,515 Kvůli nehtům? 360 00:20:15,682 --> 00:20:17,100 -Vyberte si barvu. -Ne, no... 361 00:20:18,685 --> 00:20:21,104 Víme, že ti nezavolala. 362 00:20:21,270 --> 00:20:24,190 Nemůže získat licenci kosmetičky, že? 363 00:20:24,357 --> 00:20:25,733 Jak to víte? 364 00:20:25,817 --> 00:20:27,151 Mám bratrance. 365 00:20:27,318 --> 00:20:29,362 Na oddělení licencí. 366 00:20:29,529 --> 00:20:31,447 Mohl by s tím pohnout. 367 00:20:31,614 --> 00:20:33,366 Zařídit jí povolení. 368 00:20:34,158 --> 00:20:35,660 Co chcete? 369 00:20:35,868 --> 00:20:38,246 Chceme, abys nám začala platit. 370 00:20:38,413 --> 00:20:40,957 A my se postaráme, že za to něco dostaneš. 371 00:20:41,124 --> 00:20:42,834 A co Little Jackie? 372 00:20:43,001 --> 00:20:45,670 Co mu patří, to mu dáme. 373 00:21:14,449 --> 00:21:15,533 Aha... 374 00:21:51,319 --> 00:21:53,404 Tady to je. 375 00:21:58,618 --> 00:21:59,994 Vzbuď se! 376 00:22:00,161 --> 00:22:01,663 -Vstávej! Padej! -Honem! 377 00:22:05,458 --> 00:22:07,585 Tohle je můj blok. 378 00:22:11,381 --> 00:22:13,675 Rodina se o tuhle čtvrť stará 379 00:22:13,758 --> 00:22:15,843 od našeho příjezdu do Ameriky. 380 00:22:16,135 --> 00:22:19,013 Tohle je naše země a tenhle obchod ti právem patří. 381 00:22:19,180 --> 00:22:20,431 A jestli to někdo napadne, 382 00:22:20,515 --> 00:22:22,016 tak si to s ním vyřídíme. 383 00:22:42,161 --> 00:22:43,121 -Ahoj. -Ahoj. 384 00:22:44,163 --> 00:22:45,873 Držíš se? 385 00:22:47,125 --> 00:22:48,751 Chlapi se o tebe starají? 386 00:22:48,918 --> 00:22:50,461 Zvládáme to. 387 00:22:50,753 --> 00:22:53,214 Starám se o sebe sama. 388 00:22:54,340 --> 00:22:56,134 Co tím myslíš? 389 00:22:57,010 --> 00:22:59,512 Dávali nám málo peněz, 390 00:22:59,595 --> 00:23:02,807 tak jim s Claire a Ruby trochu pomáháme. 391 00:23:02,974 --> 00:23:04,225 -Kathy... -To nic. 392 00:23:04,392 --> 00:23:05,768 Ahoj, Kathy. 393 00:23:06,102 --> 00:23:07,645 Ahoj, Kevine. 394 00:23:07,729 --> 00:23:09,355 Ruby tu není? 395 00:23:10,398 --> 00:23:11,607 Vidíš tady Ruby? 396 00:23:12,275 --> 00:23:13,276 Ne. 397 00:23:13,901 --> 00:23:15,153 Ruby tu nevidím. 398 00:23:15,320 --> 00:23:17,447 Tak tady asi není. 399 00:23:27,081 --> 00:23:30,335 To co děláš, nech toho. Okamžitě. 400 00:23:35,548 --> 00:23:38,384 Bože, zase jsem se přepočítala. 401 00:23:39,927 --> 00:23:41,095 -Sedm. -Nedělej. 402 00:23:41,262 --> 00:23:42,639 -Třináct. -Nech toho. 403 00:23:42,764 --> 00:23:45,183 -Dvacet dva. Promiň. -Bože můj. 404 00:23:45,350 --> 00:23:47,185 Nejde mi to. 405 00:23:49,103 --> 00:23:50,688 -Funguje to. -No jo. 406 00:23:50,772 --> 00:23:51,773 Podle toho, co vidím, 407 00:23:51,856 --> 00:23:54,567 musíme vyřešit ještě jednu věc. 408 00:24:03,284 --> 00:24:04,285 Co je? 409 00:24:04,452 --> 00:24:05,828 FBI stále sleduje Kuchyň? 410 00:24:05,912 --> 00:24:06,913 Co si myslíte? 411 00:24:07,080 --> 00:24:08,748 Že mi FBI řeknou všechno, co dělají? 412 00:24:08,831 --> 00:24:09,832 Jak to mám vědět? 413 00:24:09,999 --> 00:24:11,417 Co víš? 414 00:24:11,584 --> 00:24:13,544 Ne. Pokud vím, 415 00:24:13,711 --> 00:24:15,838 tak se odtud stáhli, když zabásli vaše manžely. 416 00:24:16,005 --> 00:24:17,423 A co newyorská policie? 417 00:24:17,799 --> 00:24:19,342 Sledují nás? 418 00:24:19,550 --> 00:24:20,843 Koho "nás"? 419 00:24:22,387 --> 00:24:25,598 Viděla jsem tam vedle Carol s dětmi. 420 00:24:25,765 --> 00:24:28,434 Moc hezký, že je tak vezmeš na večeři. 421 00:24:28,851 --> 00:24:31,479 Ví Carol, odkud má tu králičí vestu? 422 00:24:31,562 --> 00:24:33,523 Nebo tu kabelku od Gucciho? 423 00:24:34,148 --> 00:24:35,775 Jo, ta kabelka od Gucciho je padělek. 424 00:24:35,858 --> 00:24:36,985 Jimmy tvrdil, že je pravá, 425 00:24:37,110 --> 00:24:39,278 ale někdo mi řekl, že je to podvrh. 426 00:24:39,445 --> 00:24:41,447 Ví to Carol? 427 00:24:42,949 --> 00:24:43,908 Prosím... 428 00:24:44,450 --> 00:24:46,035 Prosím vás. Mohly byste... 429 00:24:46,202 --> 00:24:48,454 Chceme, abys přestal pomáhat Little Jackiemu. 430 00:24:49,247 --> 00:24:51,040 Ale hlavně se nechceme dozvědět, 431 00:24:51,124 --> 00:24:53,209 žes nám něco důležitýho neřekl. 432 00:24:53,710 --> 00:24:54,836 Naši manželé si myslí, 433 00:24:54,919 --> 00:24:56,504 žes měl vědět, že je sledují. 434 00:24:56,671 --> 00:24:58,548 Řekl jsem jim to. Přísahám. Netušil jsem to. 435 00:25:04,512 --> 00:25:05,722 Asi bych měl jít, 436 00:25:05,888 --> 00:25:08,057 jinak si budou lidi myslet, že mně kouříte. 437 00:25:08,266 --> 00:25:10,601 Ruce si umyju pozděj. 438 00:25:10,768 --> 00:25:11,936 Promiňte. 439 00:25:12,103 --> 00:25:15,315 Jen se tudy protáhnu. 440 00:25:15,481 --> 00:25:17,692 Odemknu a půjdu. 441 00:25:30,663 --> 00:25:32,665 COLLEENS VLASOVÉ A NEHTOVÉ STUDIO 442 00:25:45,803 --> 00:25:46,846 Nechal sis dělat nehty? 443 00:25:46,929 --> 00:25:47,972 Co ti tak dlouho trvalo? 444 00:25:48,389 --> 00:25:50,767 Řekli mi, že už za tento týden zaplatili. 445 00:25:52,018 --> 00:25:54,562 Ty ženský dělají problémy. 446 00:26:03,655 --> 00:26:06,074 To není legrace. 447 00:26:07,617 --> 00:26:08,951 Do prdele. 448 00:26:16,417 --> 00:26:18,127 -Máte všechno? -Jo. 449 00:26:18,294 --> 00:26:20,129 Tak. Chovejte se slušně, ano? 450 00:26:20,296 --> 00:26:22,882 -Tady je. -Dědečku! 451 00:26:23,883 --> 00:26:25,677 Ahoj. 452 00:26:25,760 --> 00:26:28,012 Přijdu kolem desáté. 453 00:26:29,764 --> 00:26:30,848 Tak pojďte. Jdeme. 454 00:26:30,932 --> 00:26:31,933 Tati. 455 00:26:32,350 --> 00:26:33,685 Tati! 456 00:26:36,688 --> 00:26:38,189 Máme problém. 457 00:26:38,439 --> 00:26:40,984 Už to dál nemůžeme dělat. Little Jackie je nasranej. 458 00:26:41,150 --> 00:26:42,568 Řeklas, že s ním promluvíš, 459 00:26:42,652 --> 00:26:44,195 že mu řekneš, že nejdeme proti němu. 460 00:26:44,320 --> 00:26:46,406 -Little Jackie se nestará... -Seru na to. 461 00:26:46,489 --> 00:26:49,242 Jste hodný holky a mám tě rád, Kathy. Chcete to dělat správně, 462 00:26:49,325 --> 00:26:50,910 ale co má být? 463 00:26:51,077 --> 00:26:53,037 Nenechám se kvůli tomu zabít. 464 00:26:53,454 --> 00:26:55,123 Zatím. 465 00:26:59,836 --> 00:27:01,546 Jestli je Little Jackie naštvanej na ně, 466 00:27:01,629 --> 00:27:02,880 tak určitě i na nás. 467 00:27:03,006 --> 00:27:04,340 A co? 468 00:27:04,549 --> 00:27:05,550 A co? 469 00:27:05,967 --> 00:27:07,510 Je brutální. 470 00:27:07,677 --> 00:27:08,678 Myslíš, že to vzdáme 471 00:27:08,761 --> 00:27:10,805 kvůli těm zasranejm idiotům? 472 00:27:24,319 --> 00:27:26,696 Musíme si promluvit. 473 00:27:27,989 --> 00:27:29,824 Cože? 474 00:27:31,075 --> 00:27:33,202 Skončils, Jackie. 475 00:27:34,871 --> 00:27:37,415 Budu se tvářit, jako že jsem to neslyšel. 476 00:27:37,707 --> 00:27:39,834 Jo? Řeknu to hlasitěji. 477 00:27:45,715 --> 00:27:48,926 Víš, rodina nebo ne, 478 00:27:49,510 --> 00:27:53,264 kdybyste byly někdo jinej, byly byste už mrtvý. 479 00:27:59,562 --> 00:28:01,689 Říkala jsem vám, že nic neudělá. 480 00:28:02,315 --> 00:28:04,317 Vždycky to byl slaboch. 481 00:28:10,865 --> 00:28:12,158 Drž klapačku. 482 00:28:33,304 --> 00:28:35,348 Nevím, co ode mě chcete. 483 00:28:37,850 --> 00:28:40,937 Nehlídám všechno, co Little Jackie dělá. 484 00:28:41,562 --> 00:28:43,147 Skutečně? 485 00:28:46,234 --> 00:28:47,944 Skutečně. 486 00:28:49,195 --> 00:28:51,072 Co tím myslíte? Co máme dělat? 487 00:28:58,371 --> 00:29:00,206 Utíkejte. 488 00:29:29,360 --> 00:29:31,029 Kathy. 489 00:29:32,238 --> 00:29:34,657 Mami, už jdu. 490 00:29:36,367 --> 00:29:38,494 Odstup. Ahoj. 491 00:29:40,288 --> 00:29:42,248 Děti potřebují čistý věci do školy. 492 00:29:42,332 --> 00:29:43,333 Dobře. 493 00:29:43,416 --> 00:29:44,459 Spalas oblečená? 494 00:29:44,542 --> 00:29:46,502 -Pojď dovnitř. -Co se děje? 495 00:30:09,776 --> 00:30:12,528 Nevidím ráda, že jsi tam dole s nimi. 496 00:30:24,791 --> 00:30:27,085 Pamatuješ si, když ti bylo sedm? 497 00:30:27,293 --> 00:30:29,962 Učitel se ti předávkoval na toaletě. 498 00:30:30,171 --> 00:30:31,381 Neměla jsem učitele... 499 00:30:31,464 --> 00:30:32,590 Měla. 500 00:30:33,216 --> 00:30:34,842 Bělocha. 501 00:30:35,093 --> 00:30:36,928 Onemocněl. 502 00:30:37,595 --> 00:30:39,222 S jehlou v paži. 503 00:30:39,305 --> 00:30:41,099 Seš natvrdlá? 504 00:30:41,265 --> 00:30:42,934 Bylo mi sedm. 505 00:30:44,435 --> 00:30:47,522 Udělalas tomu hajzlovi přání. 506 00:30:48,606 --> 00:30:50,775 Ostatní rodiče se na tebe dívali, 507 00:30:50,858 --> 00:30:53,444 mělas ruce celý od lepidla. 508 00:30:53,611 --> 00:30:55,780 Celá čtvrť věděla, že jsi měkká. 509 00:30:55,863 --> 00:30:57,657 Zasraně ponižující. 510 00:30:58,491 --> 00:31:01,244 Protos mě zbila, když jsme přišly domů? 511 00:31:02,161 --> 00:31:04,831 V naší rodině nejsou bojovníci. 512 00:31:04,998 --> 00:31:08,126 Jsou to poklonkáři a sračky. 513 00:31:08,292 --> 00:31:09,711 Podívej se na otce. 514 00:31:09,877 --> 00:31:12,672 Co jsem pro něj vytrpěla. 515 00:31:13,172 --> 00:31:14,757 Bila jsem tě, 516 00:31:14,924 --> 00:31:17,051 protože jsem věděla, že tu slabost 517 00:31:17,135 --> 00:31:19,178 z tebe musím vymlátit. 518 00:31:19,345 --> 00:31:21,306 Jako vymýtání ďábla. 519 00:31:26,352 --> 00:31:30,481 Proto jsem tě bila. 520 00:31:53,212 --> 00:31:54,213 Claire. 521 00:32:14,233 --> 00:32:15,193 Gabrieli? 522 00:32:16,861 --> 00:32:18,780 Jsi v pořádku? 523 00:32:51,854 --> 00:32:53,856 Tak... 524 00:33:16,087 --> 00:33:18,214 Není to dobrej pocit. 525 00:33:19,632 --> 00:33:21,676 Je to hodně špatný. 526 00:33:21,843 --> 00:33:25,305 Že potřebuju, abys mě chodil zachraňovat. 527 00:33:33,104 --> 00:33:35,148 Slyšela jsem, že se vrátil, tak jsem mu zavolala. 528 00:33:35,231 --> 00:33:37,191 Proč jsi mu volala? Je to psychopat. 529 00:33:37,358 --> 00:33:38,776 Je to veterán a má problémy. 530 00:33:38,943 --> 00:33:41,321 Nepotřebujeme, aby za nás bojoval chlap. 531 00:33:41,487 --> 00:33:43,656 Ti hajzli si myslí, že jo. 532 00:33:43,740 --> 00:33:45,158 Oni chtěj, abysme měly chlapa. 533 00:33:45,325 --> 00:33:46,367 Dost. 534 00:33:46,826 --> 00:33:48,786 Gabriel mi zachránil život. 535 00:33:49,787 --> 00:33:52,123 A nelituju toho, že je Little Jackie mrtvej. 536 00:33:52,206 --> 00:33:53,624 Vy jo? 537 00:33:57,795 --> 00:34:00,089 Nejjednodušší je nejprv odstranit končetiny. 538 00:34:00,173 --> 00:34:02,258 Tak budeme mít víc místa. 539 00:34:02,425 --> 00:34:04,594 Nůž zaříznete sem, 540 00:34:05,094 --> 00:34:07,138 za koleno, kde je to měkký. 541 00:34:07,263 --> 00:34:08,514 Tady. 542 00:34:10,642 --> 00:34:12,977 Pořádně zatlačit přímo tady. 543 00:34:13,061 --> 00:34:14,979 Tak. Takhle to odstraníte, 544 00:34:15,063 --> 00:34:17,273 nůž otočíte 545 00:34:18,566 --> 00:34:20,693 a řežete směrem dolů. 546 00:34:21,568 --> 00:34:23,446 To je nejobtížnější. 547 00:34:23,821 --> 00:34:26,282 Nůž zase otočíte. 548 00:34:27,492 --> 00:34:29,785 Dostanete se tam, kde jste začaly, 549 00:34:29,952 --> 00:34:31,662 kolem a dokola. 550 00:34:31,829 --> 00:34:33,122 A až se dostanete skrz, 551 00:34:33,456 --> 00:34:35,917 tak nohu zlomíte. Takto. 552 00:34:36,751 --> 00:34:38,878 Přímo, sakra... 553 00:34:40,088 --> 00:34:42,215 A je to. 554 00:34:42,298 --> 00:34:43,383 Hlavu vynechám. 555 00:34:45,051 --> 00:34:47,345 To nejdůležitější je 556 00:34:47,512 --> 00:34:49,305 rozříznout břicho 557 00:34:49,389 --> 00:34:50,640 a propíchnout obě plíce. 558 00:34:50,807 --> 00:34:52,432 Tam se drží vzduch. 559 00:34:52,600 --> 00:34:54,936 Když to neuděláte, tělo hodíte do řeky 560 00:34:55,103 --> 00:34:56,312 a vyplave vám na hladinu, 561 00:34:56,396 --> 00:34:59,107 a pak máte skutečnej problém. 562 00:34:59,524 --> 00:35:01,734 Takže, dlouhej nůž. 563 00:35:02,610 --> 00:35:03,945 Povedete to tudy. 564 00:35:04,153 --> 00:35:05,780 Já nemůžu. 565 00:35:21,129 --> 00:35:23,256 Můžu udělat druhou nohu? 566 00:35:26,092 --> 00:35:27,218 Jasně. 567 00:35:34,475 --> 00:35:37,645 Proudy se tady k tomu vždycky skvěle hodily. 568 00:35:41,024 --> 00:35:42,025 Cokoli tam hodíte, 569 00:35:42,108 --> 00:35:44,027 řeka odnese přímo do moře. 570 00:35:44,861 --> 00:35:47,113 Byls dlouho pryč, Gabrieli. 571 00:35:47,280 --> 00:35:48,406 Jo. 572 00:35:48,573 --> 00:35:50,199 Skoro dva roky. 573 00:35:50,450 --> 00:35:52,118 Kvůli jedné práci pro vaše muže. 574 00:35:52,952 --> 00:35:55,121 -Andrew O'Connor. -Billy Walsh. 575 00:35:56,122 --> 00:35:58,833 Jo, oba. 576 00:35:59,375 --> 00:36:01,836 Odešel jsem na západ. Ukrýval jsem se. 577 00:36:02,003 --> 00:36:05,006 Odeznělo to. Vrátil jsem se. 578 00:36:05,173 --> 00:36:09,177 Aby bylo jasno, teď to tu ve čtvrti vedeme my. 579 00:36:35,161 --> 00:36:36,663 Hej! 580 00:36:37,205 --> 00:36:39,874 Na ulici končíte. Makáte s námi. 581 00:36:40,041 --> 00:36:41,876 Jdeme. 582 00:36:57,266 --> 00:36:59,060 Nejdřív nás budete sledovat 583 00:36:59,227 --> 00:37:00,979 a pak to půjde mnohem líp. 584 00:37:01,145 --> 00:37:02,230 Jasný? 585 00:37:02,397 --> 00:37:03,606 A neobracej oči v sloup, 586 00:37:03,690 --> 00:37:04,983 když s tebou mluvím. 587 00:37:12,699 --> 00:37:14,325 Pst. Kočko. 588 00:37:14,659 --> 00:37:15,910 Pojď sem. 589 00:37:32,093 --> 00:37:34,387 Musíte nám věřit. Jasný? 590 00:37:41,561 --> 00:37:42,937 Dobrý den, paní O'Carrollová. 591 00:37:43,104 --> 00:37:44,522 Giovani. 592 00:37:44,689 --> 00:37:46,399 Co si přejete? 593 00:37:46,566 --> 00:37:48,276 Musím si to rozmyslet. 594 00:37:53,281 --> 00:37:55,450 Zdravím, Helen. 595 00:37:56,117 --> 00:37:58,786 -Co si to k čertu... -Drž hubu. 596 00:38:00,204 --> 00:38:02,540 Zasloužím si lepší zacházení. 597 00:38:02,623 --> 00:38:05,084 Tobě se nelíbí změna osazenstva? 598 00:38:05,168 --> 00:38:07,837 Ani jedna z vás nemá právo velet. Já ano. Já rozhoduju. 599 00:38:08,379 --> 00:38:11,466 Jo? Tvůj manžel, tvůj syn, Jackie. 600 00:38:11,632 --> 00:38:12,967 Myslela jsem, že je to na nich. 601 00:38:13,134 --> 00:38:15,094 Teď najednou velíš ty? 602 00:38:15,803 --> 00:38:18,014 Kevin bude za pár let venku. 603 00:38:18,765 --> 00:38:20,642 Toho jsem dobře vychovala. 604 00:38:21,309 --> 00:38:23,603 To jediné jsem zvládla. 605 00:38:25,480 --> 00:38:28,149 Do té doby si užívejte. 606 00:38:28,983 --> 00:38:30,401 Jo. Užívejte si. 607 00:38:31,361 --> 00:38:33,529 -Dobře. Budeme. -Jo. 608 00:38:45,166 --> 00:38:46,876 Nechci... 609 00:38:49,295 --> 00:38:51,756 Nechci, abys to dělal. 610 00:38:54,509 --> 00:38:57,095 Chci, abys mě naučil, jak to dělat. 611 00:39:04,644 --> 00:39:06,145 Dobře. 612 00:39:09,691 --> 00:39:11,859 Západ mi připadá krásný. 613 00:39:12,193 --> 00:39:13,027 No. 614 00:39:15,989 --> 00:39:17,991 Mohls tam zůstat. 615 00:39:20,535 --> 00:39:22,745 Proč ses vrátil? 616 00:39:25,039 --> 00:39:27,875 Doslechl jsem se, že Rob je na tři roky v base. 617 00:39:29,252 --> 00:39:30,586 Napadlo mě... 618 00:39:32,630 --> 00:39:34,966 Napadlo mě, že je vhodná doba. 619 00:39:36,551 --> 00:39:37,969 Na co? 620 00:39:38,970 --> 00:39:40,471 Pro tebe. 621 00:39:43,641 --> 00:39:45,852 Já se umím rozhodnout sama. 622 00:39:48,062 --> 00:39:49,772 Já vím. 623 00:40:01,951 --> 00:40:03,953 STAVEBNÍ DĚLNÍCI NEW YORKU 624 00:40:06,164 --> 00:40:09,417 Když budete mít problémy, přijďte za námi. 625 00:40:09,584 --> 00:40:11,336 Problém je, že s městem to jde z kopce. 626 00:40:11,627 --> 00:40:12,670 To spravíte? 627 00:40:13,421 --> 00:40:14,464 Ne, ale ujistím se, 628 00:40:14,547 --> 00:40:16,090 že nebudou vrtat do Pekelný kuchyně. 629 00:40:17,425 --> 00:40:18,259 Mluvíš židovsky? 630 00:40:19,469 --> 00:40:21,763 Promluv si s těma na 47. ulici. 631 00:40:27,685 --> 00:40:30,480 Tak, co pro vás můžu udělat? 632 00:40:30,647 --> 00:40:33,524 Pane Kanfere, my jsme vám nepřišly prodat diamanty. 633 00:40:34,400 --> 00:40:35,276 Myslel jsem, že... 634 00:40:35,610 --> 00:40:37,111 Můžeme si promluvit o samotě? 635 00:40:37,278 --> 00:40:38,154 Bohužel ne. 636 00:40:38,237 --> 00:40:40,531 Pro mě není patřičné, abych byl o samotě s... 637 00:40:41,366 --> 00:40:42,617 Je to moje neteř. 638 00:40:45,370 --> 00:40:47,288 Ta volná parcela. 639 00:40:47,455 --> 00:40:51,376 Podal jste na městě žádost na stavbu 28patrové budovy. 640 00:40:51,584 --> 00:40:53,127 Kdy hodláte začít stavět? 641 00:40:54,545 --> 00:40:56,589 Co přesně pro vás můžu udělat? 642 00:40:57,215 --> 00:40:58,966 Proč na tu stavbu nepoužijete 643 00:40:59,050 --> 00:41:02,637 nikoho s odborových stavařů? Co? 644 00:41:06,140 --> 00:41:07,308 Vy jste z Pekelné kuchyně? 645 00:41:09,560 --> 00:41:11,229 V tom případě jsme skončili. 646 00:41:11,312 --> 00:41:13,523 Přišly jsme jen probrat možnosti. 647 00:41:13,606 --> 00:41:15,775 Můžu si stavět, jak se mi zlíbí. 648 00:41:15,858 --> 00:41:16,734 To je moje možnost. 649 00:41:16,943 --> 00:41:19,195 Jenže my jsme vaši sousedé. 650 00:41:19,278 --> 00:41:21,155 Jen o pár ulic dál. 651 00:41:21,322 --> 00:41:23,992 Mohli bychom stavbu kontrolovat, ujistit se, 652 00:41:24,075 --> 00:41:25,493 že všechno hladce funguje. 653 00:41:25,660 --> 00:41:28,705 Kvalitní pracovní síla je nedocenitelná, že? 654 00:41:28,871 --> 00:41:30,081 Já vaši pomoc nepotřebuji. 655 00:41:30,164 --> 00:41:32,166 Ani pomoc nikoho, pro koho pracujete. 656 00:41:32,333 --> 00:41:34,252 My nepracujeme pro nikoho. 657 00:41:34,419 --> 00:41:36,170 U nás se o sebe umíme postarat. 658 00:41:36,337 --> 00:41:37,797 To právě neumíte. 659 00:41:38,256 --> 00:41:39,924 Nemůžete. 660 00:41:43,511 --> 00:41:46,097 Rachel, přines mi prosím kávu. 661 00:41:57,859 --> 00:41:59,319 My máme pomoc z Brooklynu. 662 00:41:59,569 --> 00:42:01,821 Na Brooklyn sereme. Jsou za řekou. My jsme tady. 663 00:42:01,988 --> 00:42:03,573 Vypadněte z mojí kanceláře. 664 00:42:03,656 --> 00:42:05,074 Okamžitě. 665 00:42:07,076 --> 00:42:08,786 Vidím, že jste chytrý. 666 00:42:08,995 --> 00:42:10,288 A vím, že máte peníze. 667 00:42:10,747 --> 00:42:13,666 Ale my máme něco, co vy nemáte. 668 00:42:14,000 --> 00:42:16,127 My máme grázly. 669 00:42:18,671 --> 00:42:21,632 A nejsou daleko. 670 00:42:28,765 --> 00:42:29,849 L'chaim. 671 00:42:33,686 --> 00:42:35,021 Tam. 672 00:42:37,106 --> 00:42:38,566 To je on. 673 00:42:38,733 --> 00:42:40,401 Udělej to rychle a čistě. 674 00:42:41,527 --> 00:42:43,029 Já vím. 675 00:42:43,863 --> 00:42:45,573 A buď sebevědomá. 676 00:42:45,782 --> 00:42:47,742 Neutíkej. Běžci upoutávají pozornost. 677 00:42:51,204 --> 00:42:52,705 Já vím. 678 00:42:55,917 --> 00:42:57,085 Máš rukavici? 679 00:43:03,591 --> 00:43:04,592 Správně. 680 00:43:39,836 --> 00:43:41,462 Jsme zablokovaní! Děláš si legraci? 681 00:43:41,629 --> 00:43:42,922 -Do háje! -Uhni. 682 00:43:47,218 --> 00:43:49,137 Co to sakra děláš? 683 00:43:49,304 --> 00:43:51,806 Nemůžeš tu stát celej den! 684 00:43:52,056 --> 00:43:53,141 Sakra! 685 00:44:14,996 --> 00:44:16,873 On byl vždycky drzej. 686 00:44:18,958 --> 00:44:20,418 Počkej. 687 00:44:21,294 --> 00:44:23,129 Tenhle je ostřejší. 688 00:44:23,629 --> 00:44:24,630 Díky. 689 00:44:51,115 --> 00:44:52,450 Dobře. Tak jo. 690 00:44:52,617 --> 00:44:54,160 To je on. 691 00:44:59,582 --> 00:45:01,292 Musíme s nimi spolupracovat. 692 00:45:01,459 --> 00:45:03,211 Chceš s těmi irskými psy spolupracovat? 693 00:45:03,503 --> 00:45:04,504 I s ženskými? 694 00:45:04,587 --> 00:45:06,172 Co za lidi nechá tohle dělat ženy? 695 00:45:06,339 --> 00:45:08,132 Dohodneme se na dohodě s odbory. 696 00:45:08,216 --> 00:45:09,425 Nemá cenu kvůli tomu válčit. 697 00:45:09,509 --> 00:45:10,760 A co Brooklyn? 698 00:45:11,135 --> 00:45:12,595 -Dobře jim platíme. -Volal jsem. 699 00:45:12,679 --> 00:45:13,846 Vidíte je tady? 700 00:45:13,930 --> 00:45:15,390 Vezmou si peníze a už je nevidíme. 701 00:45:15,556 --> 00:45:17,809 A zatím tu máme povaleče, prodejce drog... 702 00:45:18,101 --> 00:45:20,103 Dopravní zácpy, odpad. 703 00:45:20,812 --> 00:45:24,148 Vypadá, že nemáme na vybranou. 704 00:45:24,315 --> 00:45:26,442 Vždycky se najde jiná cesta. 705 00:45:26,526 --> 00:45:29,028 Myslím, že tentokrát ne. 706 00:45:43,001 --> 00:45:44,002 Páni. 707 00:45:54,095 --> 00:45:55,763 -Další. -Jasně, Kathy. 708 00:46:01,269 --> 00:46:02,603 To je na mě. 709 00:46:03,104 --> 00:46:06,274 Práce na osm měsíců. Díky. 710 00:46:07,358 --> 00:46:08,484 Prosím. 711 00:46:22,540 --> 00:46:25,043 Došlo k přepadení. Jeden z klenotníků. 712 00:46:37,305 --> 00:46:38,890 Prokrista. 713 00:46:39,057 --> 00:46:40,058 Oni šukají. 714 00:46:40,224 --> 00:46:42,185 No jo. Cítila jsem to, když jsem si sedla. 715 00:47:18,096 --> 00:47:20,306 FBI MINISTERSTVO SPRAVEDLNOSTI USA 716 00:47:20,390 --> 00:47:21,766 HLAVNÍ KANCELÁŘ, NEW YORK 717 00:47:23,601 --> 00:47:25,853 BŘEZEN 1979 718 00:47:25,937 --> 00:47:26,980 To ne. 719 00:47:27,146 --> 00:47:29,232 To snad ne. Silversi! 720 00:47:30,608 --> 00:47:32,485 -Silversi! -Jo. 721 00:47:32,652 --> 00:47:33,695 Hej. 722 00:47:34,237 --> 00:47:36,864 Ten chasid zabitý před pár měsíci v Brooklynu? 723 00:47:37,031 --> 00:47:38,366 Přišla zpráva z balistiky. 724 00:47:38,533 --> 00:47:40,076 Stejná pistole, kterou zabili ty dva 725 00:47:40,159 --> 00:47:41,995 v Pekelné kuchyni před dvěma lety. 726 00:47:42,412 --> 00:47:43,788 Ty, které našli na skládce. 727 00:47:43,955 --> 00:47:44,956 Pamatuješ? S tím... 728 00:47:46,582 --> 00:47:47,583 Ale no tak. 729 00:47:47,750 --> 00:47:50,211 Jakou spojitost má ten žid s Pekelnou kuchyní? 730 00:47:50,294 --> 00:47:51,671 To nevím. 731 00:47:52,213 --> 00:47:53,548 Zasraní Irové. 732 00:47:53,715 --> 00:47:55,341 Potřebuju složku z června 1976, 733 00:47:55,425 --> 00:47:57,760 vražda Williama Walshe a Andrew O'Connora. 734 00:48:05,310 --> 00:48:06,894 Vy jste Kathy Brennanová? 735 00:48:07,061 --> 00:48:08,604 Kdo k čertu jste? 736 00:48:08,855 --> 00:48:11,024 Chce s vámi mluvit Alfonso Coretti. 737 00:48:13,484 --> 00:48:15,111 Vyzvednu vás zítra v deset. 738 00:48:15,194 --> 00:48:16,654 Přiveďte i ty dvě další holky, jo? 739 00:48:16,946 --> 00:48:19,032 Jaký dvě holky? 740 00:48:20,033 --> 00:48:22,243 Říkali, že jste chytrá. 741 00:48:23,786 --> 00:48:25,455 Tak buďte chytrá. 742 00:48:27,623 --> 00:48:28,624 Tak jo... 743 00:48:28,708 --> 00:48:29,834 Gabriel nás musí sledovat. 744 00:48:29,959 --> 00:48:31,919 Když bude někdo vědět, kde jsme, jsme v pohodě. 745 00:48:32,045 --> 00:48:36,049 Když nasedneme do auta a pojedeme do Brooklynu, je po nás. 746 00:48:36,215 --> 00:48:39,427 Kdyby tě chtěl zabít, byla bys už mrtvá. 747 00:48:39,677 --> 00:48:41,095 Co si máme vzít na sebe? 748 00:48:41,179 --> 00:48:42,430 Máme se na to oblíct? 749 00:48:44,599 --> 00:48:46,309 Děláš si sakra legraci? 750 00:48:47,435 --> 00:48:48,811 Ne. 751 00:48:49,187 --> 00:48:50,063 Cože? 752 00:49:30,395 --> 00:49:32,397 KLAVÍRY PARADISE 753 00:49:56,004 --> 00:49:57,922 Děvčata, dáte si něco k pití? 754 00:49:58,256 --> 00:49:59,549 Ne, díky. 755 00:49:59,716 --> 00:50:01,384 Já si dám whisky. 756 00:50:01,592 --> 00:50:02,844 Já taky. 757 00:50:03,553 --> 00:50:05,930 Jasně, Irky budou pít. 758 00:50:06,431 --> 00:50:08,308 Jasně, Ital je šulin. 759 00:50:08,474 --> 00:50:10,810 Pomalu s těmi nadávkami. 760 00:50:12,645 --> 00:50:14,439 Alfonso Coretti. 761 00:50:14,772 --> 00:50:17,692 Nechceme se držet stereotypů, že ne, Ruby? 762 00:50:18,735 --> 00:50:20,194 Paní Brennanová. 763 00:50:20,611 --> 00:50:22,322 Váš manžel se se mnou několikrát 764 00:50:22,405 --> 00:50:24,157 pokoušel spojit, 765 00:50:24,324 --> 00:50:27,410 ale nikdy nebyl dost důležitý, abych si našel čas. 766 00:50:30,413 --> 00:50:32,999 Claire, na vás si musím dávat pozor, že? 767 00:50:35,126 --> 00:50:37,086 Prosím, nekousnu vás. 768 00:50:37,253 --> 00:50:40,214 Tedy ne dnes. Prosím. 769 00:50:45,553 --> 00:50:47,847 Hodně jste se činily, děvčata. 770 00:50:49,140 --> 00:50:50,391 Získaly jste židy, 771 00:50:50,558 --> 00:50:54,437 protože se jim vaše ženství dostalo pod kůži. 772 00:50:55,730 --> 00:50:57,899 Naši chasidští společníci přešli k nám, 773 00:50:57,982 --> 00:51:00,485 protože ví, co je dobrý obchod. 774 00:51:00,652 --> 00:51:02,445 Ten, kterýho jste oddělali před domem, 775 00:51:02,612 --> 00:51:05,323 si to jistě nemyslí. 776 00:51:05,823 --> 00:51:07,867 My lidi nestřílíme. To je váš svět. 777 00:51:07,950 --> 00:51:08,910 No. 778 00:51:08,993 --> 00:51:11,287 Jestli si budeme měřit šuliny, 779 00:51:11,371 --> 00:51:12,538 tak vyhraju. 780 00:51:12,997 --> 00:51:15,958 Nejste chytřejší než já. 781 00:51:21,881 --> 00:51:24,050 Za to, co jste mi provedly, 782 00:51:24,217 --> 00:51:26,219 za ukradení obchodů... 783 00:51:27,637 --> 00:51:32,350 Mám právo vás vymazat z povrchu zemskýho. 784 00:51:33,935 --> 00:51:35,561 Ale neudělám to. 785 00:51:37,897 --> 00:51:40,358 Protože spolu budeme podnikat, 786 00:51:40,441 --> 00:51:41,567 vy a já. 787 00:51:41,651 --> 00:51:43,111 Nám se daří skvěle samotným. 788 00:51:43,486 --> 00:51:44,570 Dobře. 789 00:51:45,822 --> 00:51:47,991 A až se vaši manželé dostanou za čtyři měsíce ven, 790 00:51:48,157 --> 00:51:50,410 tak se jim ten nový pořádek, 791 00:51:50,493 --> 00:51:52,412 to že to vedete, bude líbit? 792 00:51:53,287 --> 00:51:54,914 Naši manželé si odsedí 793 00:51:54,998 --> 00:51:56,541 ještě dvacet čtyři měsíců. 794 00:51:57,000 --> 00:51:59,168 Za čtyři měsíce jsou venku. 795 00:52:00,837 --> 00:52:02,296 Vy jste to nevěděly? 796 00:52:02,672 --> 00:52:05,299 Jak se zdá, mám o něco delší 797 00:52:05,383 --> 00:52:07,427 prsty než vy. 798 00:52:09,012 --> 00:52:11,014 Tak co vy na to, Ruby? 799 00:52:11,180 --> 00:52:15,518 Bude se manželovi nové uspořádání líbit? 800 00:52:15,685 --> 00:52:17,353 Mám takový pocit, 801 00:52:17,437 --> 00:52:20,064 že se všichni vaši irští příbuzní obrátí proti vám. 802 00:52:20,231 --> 00:52:22,400 Může se vám hodit mít mě na své straně. 803 00:52:22,567 --> 00:52:23,860 Tak když nás podržíte, 804 00:52:23,943 --> 00:52:26,029 kolik nás to bude stát? 805 00:52:29,449 --> 00:52:31,492 Víte, co se děje v loděnici 806 00:52:31,576 --> 00:52:33,286 na 42.? 807 00:52:33,578 --> 00:52:35,663 Jih 42. ulice 808 00:52:35,747 --> 00:52:38,416 se proměňuje na nové kongresové centrum. 809 00:52:38,583 --> 00:52:41,169 Skoro tři čtvrtě milionu čtverečních metrů. 810 00:52:41,586 --> 00:52:44,797 Největší stavební zakázka ve městě za posledních několik let. 811 00:52:44,964 --> 00:52:46,466 Dvacet let o tom mluvili. 812 00:52:46,632 --> 00:52:47,842 Jo. 813 00:52:48,217 --> 00:52:50,386 Nějaký milionářský synek. 814 00:52:50,887 --> 00:52:52,388 Malý vymazanec 815 00:52:52,472 --> 00:52:54,349 konečně vyplivnul pozemek. 816 00:52:54,515 --> 00:52:55,475 Je to tutovka. 817 00:52:56,100 --> 00:52:58,019 A já to chci. 818 00:52:58,186 --> 00:53:00,521 Jakákoli práce, která se naskytne v naší čtvrti, 819 00:53:00,605 --> 00:53:02,231 bude pro naše lidi. 820 00:53:02,315 --> 00:53:06,402 Říká se, že ta stavba potrvá pět až šest let. 821 00:53:06,569 --> 00:53:08,696 A já chci, aby se pár mých lidí 822 00:53:08,780 --> 00:53:12,200 na té stavbě taky podílelo. 823 00:53:12,283 --> 00:53:15,662 Chci dohodu s Iry. 824 00:53:17,872 --> 00:53:19,499 Když musím... 825 00:53:19,957 --> 00:53:22,460 tak si vezmu, co potřebuju. 826 00:53:23,002 --> 00:53:24,212 Nechci. 827 00:53:24,837 --> 00:53:26,381 Nechci válku. 828 00:53:27,882 --> 00:53:30,426 Je tu dost místa pro všechny. 829 00:53:33,930 --> 00:53:35,390 My chceme víc. 830 00:53:35,765 --> 00:53:39,519 Od 32. po 59. Východ a západ. 831 00:53:41,229 --> 00:53:42,855 Chápete, co po mně chcete? 832 00:53:44,148 --> 00:53:46,025 Jo, chápu. 833 00:53:47,568 --> 00:53:49,195 Pohlídáte nám záda? 834 00:53:53,825 --> 00:53:56,160 Pohlídám vás celé. 835 00:53:58,579 --> 00:54:01,416 Vím, že Gabriel 836 00:54:01,499 --> 00:54:02,792 na vás čeká venku. 837 00:54:06,212 --> 00:54:09,173 Je vám prospěšný. Dodává vám váhu. 838 00:54:09,340 --> 00:54:10,508 Napadlo vás někdy, 839 00:54:10,591 --> 00:54:12,885 co budete dělat, když se vrátí ke Kevinovi? 840 00:54:13,761 --> 00:54:15,054 Gabriel je s námi. 841 00:54:15,221 --> 00:54:16,389 Ale když nebude. 842 00:54:16,556 --> 00:54:17,640 Když se vrátí. 843 00:54:18,349 --> 00:54:20,476 Claire ho střelí do hlavy. 844 00:54:20,893 --> 00:54:22,979 Vy mi dáváte zabrat, děvčata. 845 00:54:27,400 --> 00:54:28,901 Chtělas toho příliš. 846 00:54:29,569 --> 00:54:31,904 Chtěla jsem to, co si zasloužíme, a máme to. 847 00:54:32,071 --> 00:54:34,907 Víš, co to je, řídit takový kus města? 848 00:54:41,372 --> 00:54:42,915 Vy jste ty Irky? 849 00:54:42,999 --> 00:54:45,084 Jo, my jsme ty Irky. 850 00:54:45,877 --> 00:54:47,587 Já jsem Maria Coretti. 851 00:54:48,421 --> 00:54:50,089 Jste skvělé. 852 00:54:50,631 --> 00:54:54,469 Celé Gloria Steinem a tak. Pěkně jim to vytmavujete. 853 00:55:00,683 --> 00:55:01,684 Hej. 854 00:55:02,477 --> 00:55:05,146 Už nikdy tak Gabrielovi nevyhrožuj. 855 00:55:09,901 --> 00:55:11,653 Je to zamčené. 856 00:55:15,657 --> 00:55:16,949 Promiň. 857 00:55:21,663 --> 00:55:23,539 Za čtyři měsíce budou venku. 858 00:55:24,749 --> 00:55:27,335 Ty měsíce využijeme na upevnění pozice. 859 00:55:27,669 --> 00:55:29,295 Ani naši manželé si na nás netroufnou. 860 00:55:29,962 --> 00:55:32,590 Pro kristapána, já se Jimmyho nebojím. 861 00:55:33,132 --> 00:55:36,386 Uvidíme, která z nás má pravdu, že? 862 00:55:40,473 --> 00:55:43,017 Čím víc vyberete, o to víc vyděláte. 863 00:55:43,184 --> 00:55:45,561 Já zbohatnu, vy zbohatnete. 864 00:55:45,812 --> 00:55:47,355 O všechny se postaráme. 865 00:55:47,689 --> 00:55:50,566 Pět let stability je víc práce, než jsme kdy v životě měli! 866 00:55:53,236 --> 00:55:56,531 Jsme rády, že jsme mohly pomoct. 867 00:55:58,157 --> 00:55:59,033 Díky, Larry. 868 00:55:59,325 --> 00:56:00,493 Jistě jsi pyšný. 869 00:56:03,287 --> 00:56:06,624 Hej, sedni si. Donesu ti pivo. 870 00:56:06,791 --> 00:56:08,209 Donesu ti tři, jestli chceš. 871 00:56:08,292 --> 00:56:10,545 Jedno stačí. Díky, Scotty. 872 00:56:15,341 --> 00:56:17,719 Vyjádřil jsem se jasně, co si o tom všem myslím? 873 00:56:17,885 --> 00:56:19,846 -Dělám to pro vás. -Ne. 874 00:56:19,929 --> 00:56:21,556 Dostanete práci na pět let. 875 00:56:21,639 --> 00:56:23,057 To je víc, než jsi kdy zažil. 876 00:56:23,224 --> 00:56:25,601 Každý den, kdy jsem ji ale měl, byl správný den. 877 00:56:25,685 --> 00:56:28,771 Ne takhle. Ne tak, jak to děláš ty. 878 00:56:29,147 --> 00:56:30,732 Takže jsem pro tebe odpad, co? 879 00:56:31,274 --> 00:56:33,151 Ne, ty sis vzala odpad. 880 00:56:33,318 --> 00:56:35,278 Dal ti dvě krásné děti, to ti nechám. 881 00:56:35,445 --> 00:56:38,531 Ale bůhví, že nestál za to, abys zahodila svůj život. 882 00:56:38,698 --> 00:56:41,326 Život jsem nezahodila. Cítím se silnější než kdy předtím. 883 00:56:41,492 --> 00:56:43,369 Jsi zločinec, Kathy. 884 00:56:44,620 --> 00:56:46,080 My jsme tě tak nevychovali. 885 00:56:46,164 --> 00:56:48,207 My s mámou jsme dobří lidé. 886 00:56:48,374 --> 00:56:49,709 Vychovali jste mě tady. 887 00:56:49,792 --> 00:56:51,294 Co jste očekávali, co? 888 00:56:51,419 --> 00:56:53,629 Mohli jste jít na Long Island nebo do Jersey. 889 00:56:53,796 --> 00:56:55,423 Ale nešli jste, a víš proč? 890 00:56:55,506 --> 00:56:57,717 Protože tam nejseš nic než nevzdělanej přistěhovalec, 891 00:56:57,800 --> 00:56:58,843 a to se ti nelíbí. 892 00:56:59,052 --> 00:57:00,094 Tady jsi někdo. 893 00:57:00,261 --> 00:57:01,721 Tak už dost. 894 00:57:01,971 --> 00:57:03,848 Máš z toho výhody jako všichni ostatní. 895 00:57:04,349 --> 00:57:05,767 Čistý nebo špinavý. 896 00:57:06,225 --> 00:57:08,978 Takže to, co jsem, je tvoje práce. 897 00:57:11,773 --> 00:57:13,650 Ujisti se, že to zaplatí. 898 00:57:26,954 --> 00:57:28,498 Cože? 899 00:57:33,336 --> 00:57:35,004 Deset let 900 00:57:35,213 --> 00:57:37,090 jsem tady s ním žila. 901 00:57:39,634 --> 00:57:41,260 Ale byla jsem sama. 902 00:57:49,352 --> 00:57:50,561 Hej. 903 00:57:52,146 --> 00:57:54,107 Nejsi sama. 904 00:57:57,735 --> 00:57:59,320 Pojď sem. 905 00:58:06,077 --> 00:58:08,287 Vystěhujeme tě odtud. 906 00:58:09,163 --> 00:58:10,999 Dobře. 907 00:58:34,314 --> 00:58:36,274 Podívejme se na to. 908 00:58:37,150 --> 00:58:39,068 Jak si Sean Duffy může dovolit takový auto? 909 00:58:39,152 --> 00:58:40,361 No? 910 00:58:48,202 --> 00:58:50,413 Ještě nikdy jsem v takové situaci nebyl. 911 00:58:50,580 --> 00:58:52,248 Rády jsme pomohly. 912 00:58:52,540 --> 00:58:54,625 Jste chloubou sousedství. 913 00:58:54,709 --> 00:58:55,668 Děláte skvělou práci. 914 00:58:56,252 --> 00:58:59,547 Termín plateb je prvního bez výjimek. 915 00:59:01,674 --> 00:59:02,884 To nic. 916 00:59:04,010 --> 00:59:06,179 S těmi půjčkami teprve začínáme. 917 00:59:06,346 --> 00:59:07,972 Lidi toho zneužijou, když je necháš. 918 00:59:08,139 --> 00:59:10,850 Ničeho nezneužívá. Je to starej chlap. 919 00:59:11,017 --> 00:59:12,560 Když už jsme u těch starejch, 920 00:59:12,644 --> 00:59:15,063 moje tchýně si řekla o prachy. 921 00:59:15,605 --> 00:59:17,690 Páni. Pěkná drzost. Co uděláš? 922 00:59:17,857 --> 00:59:20,318 Užiju si pohled na její výraz, až řeknu ne. 923 00:59:21,527 --> 00:59:22,528 Paní Brennanová? 924 00:59:22,695 --> 00:59:23,780 Ano. 925 00:59:24,072 --> 00:59:26,157 Odnesl jsem vám domů nákup. 926 00:59:26,324 --> 00:59:28,618 A vybral jsem na 30. U Luciana. 927 00:59:28,701 --> 00:59:30,328 Posílají masové kuličky. 928 00:59:30,411 --> 00:59:31,996 Odnes je mojí mámě. 929 00:59:37,710 --> 00:59:38,961 Colin má o kolečko navíc. 930 00:59:39,128 --> 00:59:40,755 Tak mu ho odstraníme. 931 00:59:40,922 --> 00:59:41,964 Už musím jít. 932 00:59:42,131 --> 00:59:43,383 Hej, poslouchej, 933 00:59:43,466 --> 00:59:46,427 Grady tvrdí, že odevzdal výpalný, ale já jsem nic neviděla. 934 00:59:46,594 --> 00:59:48,638 Měla jsem náklady, tak jsem to použila. 935 00:59:49,180 --> 00:59:51,849 -Jaký náklady? -Co mě zpovídáš? 936 00:59:57,730 --> 01:00:00,775 Nemusím s tebou sedět u jednoho stolu. 937 01:00:00,942 --> 01:00:02,735 My dvě nikdy nebudeme kamarádky. 938 01:00:02,902 --> 01:00:04,404 Ale jíst se musí. 939 01:00:04,570 --> 01:00:06,280 Jo. Kam jdeme? 940 01:00:06,447 --> 01:00:08,408 K Baruttovi. Kousek odtud. 941 01:00:09,701 --> 01:00:12,704 Řekl ti Kevin o své holce Marii? 942 01:00:12,870 --> 01:00:14,872 To byla holka se všemi pěti pohromadě. 943 01:00:15,039 --> 01:00:17,333 Proto se s Kevinem rozešla? 944 01:00:18,376 --> 01:00:20,503 Já vím, co jsi zač. 945 01:00:20,670 --> 01:00:23,840 Ani tvoji vlastní lidi nahoře ve městě tě nemají rádi. 946 01:00:24,048 --> 01:00:26,467 Já svým lidem otevírám cestu. 947 01:00:26,676 --> 01:00:29,512 Černoši přijdou a budou tu všude kolem. 948 01:00:29,595 --> 01:00:32,265 Jen je třeba si vzít to pravýho. 949 01:00:32,432 --> 01:00:35,059 Zase s ní spí. S Marií. 950 01:00:35,226 --> 01:00:37,353 Za tvými zády. 951 01:00:37,478 --> 01:00:41,524 Scházeli se v Travel Inn každý čtvrtek. 952 01:00:41,691 --> 01:00:44,277 Tady je ta restaurace. Druhý dveře. 953 01:00:44,444 --> 01:00:46,195 Doufám, že sis to užila. 954 01:00:46,362 --> 01:00:48,406 Protože až se vrátí, tak skončíš. 955 01:00:48,573 --> 01:00:50,533 Nakope ti ten tvůj černej zadek 956 01:00:50,616 --> 01:00:53,494 a vyhodí tě na ulici, kam patříš. 957 01:00:56,080 --> 01:00:59,500 Už dost! Dáš mi ty moje peníze? 958 01:00:59,667 --> 01:01:01,627 Po tobě. 959 01:01:06,007 --> 01:01:09,469 Je zavřeno, ty zasraná krávo. 960 01:01:12,263 --> 01:01:14,974 Restaurace jsou v pondělí zavřený, ty zasraná krávo. 961 01:01:27,111 --> 01:01:28,279 Děkujeme za dary, 962 01:01:28,363 --> 01:01:30,156 o které se s námi dělíš. Amen. 963 01:01:30,323 --> 01:01:32,283 -Amen. -Amen. 964 01:01:38,122 --> 01:01:39,916 Sluší ti to, mami. 965 01:01:39,999 --> 01:01:41,000 No. 966 01:01:42,585 --> 01:01:44,671 Na tom nezáleží. 967 01:01:45,254 --> 01:01:47,256 Je to jen nástroj, který ženy můžou použít. 968 01:01:47,799 --> 01:01:49,300 K čemu? 969 01:01:50,051 --> 01:01:52,345 K čemukoli si přeješ. 970 01:01:53,346 --> 01:01:55,098 Co si přeješ ty? 971 01:01:57,308 --> 01:01:59,185 Já si přeju, aby až budeš velet, 972 01:01:59,352 --> 01:02:01,354 a až ty budeš jednou velet, 973 01:02:01,521 --> 01:02:03,147 aby si k vám nikdo nic nedovolil, 974 01:02:03,231 --> 01:02:04,899 protože jste moje děti. 975 01:02:29,966 --> 01:02:31,509 Vidíš to? Podívej se na to. 976 01:02:31,676 --> 01:02:33,636 Vidíš, co má na sobě? 977 01:02:34,012 --> 01:02:35,263 Ta ženská má nějakýho páprdu, 978 01:02:35,346 --> 01:02:36,347 nebo něco provádí. 979 01:02:36,431 --> 01:02:37,598 Ruby O'Carrollová? 980 01:02:37,765 --> 01:02:40,643 Žádný Ir by se s ní nezahazoval. 981 01:02:41,769 --> 01:02:44,564 Doslechl jsem se, že federálové jsou tu zas. 982 01:02:47,859 --> 01:02:49,902 Hej, co chtěl Ritchie? 983 01:02:50,486 --> 01:02:52,780 Jen kondolovat, nic víc. 984 01:02:53,239 --> 01:02:55,491 To není zrovna pohřební ohoz. 985 01:02:55,658 --> 01:02:58,745 Ta čubka upadla. Nelituju toho. 986 01:03:08,838 --> 01:03:10,923 Co se stalo? 987 01:03:13,843 --> 01:03:16,137 Zítra je pustí. 988 01:03:17,347 --> 01:03:19,015 Wesťáky. 989 01:03:20,266 --> 01:03:22,894 Tolik práce, takovýho otloukání 990 01:03:23,186 --> 01:03:24,937 a oni si odseděli šestnáct měsíců. 991 01:03:25,188 --> 01:03:27,273 Pustí je a my je zase dostaneme. 992 01:03:27,357 --> 01:03:28,566 -Jo. -A tak pořád dokola. 993 01:03:28,733 --> 01:03:30,068 I jejich ženy. Všechny, 994 01:03:30,151 --> 01:03:31,277 -když bude třeba. -Dobře. 995 01:03:31,694 --> 01:03:33,112 Tak to bude. 996 01:03:33,279 --> 01:03:35,156 Nenecháme to usnout. 997 01:03:35,323 --> 01:03:36,991 Dostaneme je. 998 01:03:37,158 --> 01:03:38,284 Přinesu kafe. 999 01:03:38,368 --> 01:03:39,369 Dáš si? 1000 01:03:39,452 --> 01:03:41,579 Ne. Nechci. 1001 01:03:42,413 --> 01:03:44,165 Dobře. 1002 01:04:05,520 --> 01:04:06,396 Tati! 1003 01:04:07,230 --> 01:04:08,982 Jdeme. 1004 01:04:11,025 --> 01:04:12,527 Ukaž. Vezmu ti tašku. 1005 01:04:18,366 --> 01:04:19,742 -Ahoj. -Ahoj. 1006 01:04:23,037 --> 01:04:25,707 Přijelo auto z kostela a vyzvedli to. 1007 01:04:29,002 --> 01:04:30,294 No tak. Nemám na to celej den. 1008 01:04:38,177 --> 01:04:40,763 To si sakra zaplatíte! 1009 01:04:45,435 --> 01:04:47,020 Obchody spolupracují. 1010 01:04:47,103 --> 01:04:49,647 Je to skvělá příležitost. 1011 01:04:52,650 --> 01:04:55,153 Musíme se všichni spojit. 1012 01:05:01,951 --> 01:05:03,328 S chlapy chceme zase dělat. 1013 01:05:03,953 --> 01:05:04,954 Jasně. 1014 01:05:09,667 --> 01:05:10,543 Jistě. 1015 01:05:22,680 --> 01:05:25,350 Držel jsem ho za nos. 1016 01:05:25,433 --> 01:05:26,809 A on jen... 1017 01:05:29,187 --> 01:05:31,189 Nazdar. 1018 01:05:31,648 --> 01:05:35,360 Kevin mi povídal příběhy z basy. 1019 01:05:37,779 --> 01:05:40,907 Tak já zase půjdu. Mám toho hodně... 1020 01:05:41,532 --> 01:05:42,617 Jasně. 1021 01:05:42,784 --> 01:05:44,202 Omluvte mě. 1022 01:05:47,914 --> 01:05:49,415 Vstávej. 1023 01:05:49,499 --> 01:05:50,792 Jo. 1024 01:05:54,921 --> 01:05:56,631 Sluší ti to. Víš to? 1025 01:05:58,007 --> 01:06:00,593 Víš co, mám něco na práci. 1026 01:06:04,347 --> 01:06:05,890 Uvidíme se doma, lásko. 1027 01:06:06,057 --> 01:06:08,935 Copak máš na práci? 1028 01:06:26,661 --> 01:06:28,079 Jak to berou ti vaši? 1029 01:06:29,330 --> 01:06:32,333 Jimmy je v pohodě, snaží se. 1030 01:06:32,500 --> 01:06:34,919 Roba jsem neviděla. Bydlím u Gabriela. 1031 01:06:35,003 --> 01:06:36,504 A jsem šťastná. 1032 01:06:36,796 --> 01:06:37,797 Jo. 1033 01:06:37,922 --> 01:06:41,301 Takže vy dvě si to užíváte, co? 1034 01:06:41,884 --> 01:06:44,012 -O co ti k čertu jde? -Už musím jít. 1035 01:06:44,846 --> 01:06:46,097 Hej, hej, no tak. 1036 01:06:46,180 --> 01:06:47,223 Co... 1037 01:06:48,099 --> 01:06:49,267 Kam jde? 1038 01:07:06,409 --> 01:07:08,161 Tady je agent Martinez. 1039 01:07:08,244 --> 01:07:09,245 Číslo... 1040 01:07:29,307 --> 01:07:30,933 Nemůžeš bejt normální hajzl 1041 01:07:31,017 --> 01:07:32,518 a prostě jen požádat o rozvod? 1042 01:07:32,685 --> 01:07:35,730 Bylo to někdy mezi námi normální? 1043 01:07:35,813 --> 01:07:37,398 Svatba se mnou z tebe udělala rebela? 1044 01:07:37,565 --> 01:07:39,442 Myslíš, že vzít si tě bylo snadný? 1045 01:07:40,652 --> 01:07:42,111 To si myslíš? 1046 01:07:42,195 --> 01:07:43,279 S mámou a všemi těmi... 1047 01:07:43,363 --> 01:07:45,698 Myslím, žes nikdy nešukal černou holku 1048 01:07:45,782 --> 01:07:47,659 a zatočila se ti ze mě hlava. 1049 01:07:48,868 --> 01:07:50,370 Jo, myslím, že... 1050 01:07:50,536 --> 01:07:52,080 Kolikrát? 1051 01:07:52,163 --> 01:07:53,498 Jo, myslím, že to bylo třikrát. 1052 01:07:53,623 --> 01:07:54,624 Třikrát? 1053 01:07:54,707 --> 01:07:55,917 Jo. 1054 01:07:56,084 --> 01:07:57,585 Třikrát jsem se skutečně udělala. 1055 01:07:57,752 --> 01:07:58,753 Opravdu? 1056 01:07:58,836 --> 01:08:00,546 Zbytek bylo divadlo. 1057 01:08:05,468 --> 01:08:06,761 Víš, to hraní si na tvrďačku, 1058 01:08:06,844 --> 01:08:08,429 to na mě nefunguje. 1059 01:08:09,347 --> 01:08:12,850 Zapomnělas, že jsem s tebou plivnul na hrob tvýho otce? 1060 01:08:13,726 --> 01:08:16,646 Byl jsem v tobě, Ruby. Znám tě. Znám tvý démony. 1061 01:08:16,813 --> 01:08:18,439 Víš hovno. 1062 01:08:18,773 --> 01:08:21,609 To jediný, co černí potřebujou, je moc. 1063 01:08:21,775 --> 01:08:24,237 Tak si k tobě nikdo nic nedovolí. 1064 01:08:24,945 --> 01:08:27,657 A najednou se objeví běloch, kterej je tak natvrdlej, 1065 01:08:27,824 --> 01:08:30,201 že ani neví, že sedí na vrcholu impéria, 1066 01:08:30,368 --> 01:08:32,537 jen kdyby se byl schopnej změnit. 1067 01:08:33,913 --> 01:08:35,581 Víš co? 1068 01:08:36,373 --> 01:08:40,086 Nech si byt. Já ho nepotřebuju. 1069 01:08:44,090 --> 01:08:46,634 Musíš mi jít z cesty. 1070 01:08:47,092 --> 01:08:49,429 Vypadni z mýho podnikání. 1071 01:08:49,512 --> 01:08:51,180 Lásko, 1072 01:08:51,471 --> 01:08:53,683 teď už je to moje podnikání. 1073 01:09:01,149 --> 01:09:02,275 Ty zasraná děvko. 1074 01:09:02,358 --> 01:09:03,234 Vypadni. 1075 01:09:03,735 --> 01:09:05,570 Ty šukáš toho psychopata? 1076 01:09:05,737 --> 01:09:07,654 Robe, přísahám... Vypadni. 1077 01:09:07,739 --> 01:09:09,866 Co se tady stalo, co? 1078 01:09:10,033 --> 01:09:11,993 Když mě odvezli, všechno bylo v pohodě. 1079 01:09:12,159 --> 01:09:13,911 Ne. Nikdy to nebylo v pohodě. 1080 01:09:14,078 --> 01:09:16,622 Nikdy jsem nezahýbal. Ostatní jo, ale já ne. 1081 01:09:16,788 --> 01:09:18,708 Já ne. Jsem dobrej chlap. 1082 01:09:18,875 --> 01:09:20,083 Ty jsi sračka. 1083 01:09:21,210 --> 01:09:23,128 A já jsem s tebou skončila. 1084 01:09:23,296 --> 01:09:26,007 Ty nemáš právo rozhodnout, kdy jsme skončili! 1085 01:09:26,174 --> 01:09:27,967 Víš co? 1086 01:09:29,469 --> 01:09:31,721 Nikdy jsem tě nemilovala. 1087 01:09:34,599 --> 01:09:37,185 Vzala jsem si tě, protože jsem musela. 1088 01:09:44,692 --> 01:09:46,402 Pokračuj. 1089 01:09:47,320 --> 01:09:48,945 Udělej to znovu. Víš, že chceš. 1090 01:09:49,029 --> 01:09:50,281 Dávej si pozor. 1091 01:09:50,448 --> 01:09:53,076 Kolikrát jsi mě uhodil, co myslíš? 1092 01:09:54,409 --> 01:09:56,287 I když jsi zabil naše dítě, 1093 01:09:56,621 --> 01:09:59,082 taks nedokázal přestat. 1094 01:10:00,667 --> 01:10:02,752 Prosím. 1095 01:10:04,754 --> 01:10:06,381 Udělej to znovu, ty zmrde. 1096 01:10:11,386 --> 01:10:12,887 Seš zasraná kunda. 1097 01:10:21,521 --> 01:10:22,981 Do prdele? 1098 01:11:48,608 --> 01:11:49,859 Cos udělala? 1099 01:11:53,071 --> 01:11:54,614 Kdo to byl? 1100 01:11:55,114 --> 01:11:57,784 Měla jsem to udělat už dávno. 1101 01:11:58,326 --> 01:12:00,036 Můj bože. 1102 01:12:01,829 --> 01:12:03,706 To byl Rob? 1103 01:12:04,874 --> 01:12:06,751 Šlo mi o život. 1104 01:12:07,794 --> 01:12:10,338 Bylo to buď on nebo já, Kathy. 1105 01:12:14,217 --> 01:12:16,052 Kathy, 1106 01:12:16,219 --> 01:12:18,471 ty tady nevelíš. 1107 01:12:21,641 --> 01:12:23,101 Nastup. 1108 01:12:23,601 --> 01:12:25,061 Chtěl jsem vám říct, dámy, 1109 01:12:25,144 --> 01:12:27,855 že je na vás vypsaná odměna. 1110 01:12:32,777 --> 01:12:34,362 Kdo nás chce zabít? 1111 01:12:34,904 --> 01:12:36,531 Její manžel, Kevin. 1112 01:12:41,577 --> 01:12:44,789 Byli jsme s chlapy v baru, 1113 01:12:44,872 --> 01:12:45,999 koukali jsme na kozy. 1114 01:12:46,082 --> 01:12:49,293 Znáte to. A jeden chlap, se kterým jsme dělali, 1115 01:12:50,336 --> 01:12:51,587 se mě zeptal. 1116 01:12:52,213 --> 01:12:54,507 Jo? Na co? 1117 01:12:55,383 --> 01:12:56,634 No, jestli bych vás nezabil. 1118 01:12:57,969 --> 01:12:59,304 Jak se jmenoval? 1119 01:12:59,387 --> 01:13:00,972 Nějak irsky. 1120 01:13:01,222 --> 01:13:03,891 Je to všechno na jedno brdo. DoDo... 1121 01:13:04,058 --> 01:13:05,810 nebo DúDú... 1122 01:13:06,352 --> 01:13:08,104 Duffy. 1123 01:13:08,396 --> 01:13:11,149 Ne. To je můj bratranec. 1124 01:13:11,316 --> 01:13:13,234 Ví, že spolu děláme. 1125 01:13:13,401 --> 01:13:14,819 Ten by nešel 1126 01:13:14,902 --> 01:13:16,612 za nějakým Italem, aby nás zabil. 1127 01:13:16,779 --> 01:13:18,573 Já jsem Řek. Z matčiny strany. 1128 01:13:18,740 --> 01:13:21,576 On není náš přímý společník. 1129 01:13:22,660 --> 01:13:23,828 Kolik ti za to nabídl? 1130 01:13:23,995 --> 01:13:25,997 Pětadvacet tisíc za každou z vás. 1131 01:13:26,164 --> 01:13:27,540 Sedmdesát pět. 1132 01:13:27,832 --> 01:13:30,835 Dáme vám sto za Duffyho, Burnse a Colina. 1133 01:13:31,002 --> 01:13:33,129 Ne. Colin je ještě kluk. 1134 01:13:33,212 --> 01:13:35,006 Patří k nim, Kathy. To víš. 1135 01:13:35,089 --> 01:13:36,174 Není to jistý. 1136 01:13:36,758 --> 01:13:38,968 Vyčistíte posádku. Za tři z nich sto tisíc. 1137 01:13:39,093 --> 01:13:40,386 To je lepší nabídka. 1138 01:13:40,553 --> 01:13:44,140 Plus dalších sto tisíc. 1139 01:13:44,307 --> 01:13:46,934 Padesát za mýho manžela a dalších padesát za jejího. 1140 01:13:47,143 --> 01:13:48,144 Ne. 1141 01:13:48,311 --> 01:13:50,563 Moment. 1142 01:13:50,730 --> 01:13:53,024 Jimmy s tím nemá nic společnýho. 1143 01:13:53,191 --> 01:13:54,400 Nic. 1144 01:13:54,859 --> 01:13:56,319 Na toho nesahejte. 1145 01:13:56,736 --> 01:13:58,529 Od něj ruce pryč. 1146 01:14:00,448 --> 01:14:02,659 Slyšeli jste něco o Jimmym? 1147 01:14:08,706 --> 01:14:10,667 Když začnete válku, 1148 01:14:10,833 --> 01:14:13,211 tak není cesty zpět. 1149 01:14:14,128 --> 01:14:17,840 Platíme vám za ochranu, ne za rady. 1150 01:14:21,052 --> 01:14:22,720 Nastup si. 1151 01:14:23,096 --> 01:14:24,472 Naser si, Ruby! 1152 01:14:33,272 --> 01:14:35,650 Mám z toho špatnej pocit, víš? 1153 01:14:35,733 --> 01:14:37,318 Z Kathy a Ruby. 1154 01:14:37,402 --> 01:14:39,112 A Kathy... 1155 01:14:39,278 --> 01:14:41,489 Ta do toho nechtěla ani jít. 1156 01:14:41,656 --> 01:14:43,741 Řekla, že s tím Jimmy nemá nic společnýho. 1157 01:14:43,908 --> 01:14:45,576 Tvrdí, že v tom ten kluk Colin nejede. 1158 01:14:45,660 --> 01:14:47,245 -To tvrdí Kathy? -Jo. 1159 01:14:47,412 --> 01:14:48,454 Do prdele. 1160 01:14:48,538 --> 01:14:50,957 Prý je mu devatenáct. Ať ho necháme na pokoji. 1161 01:14:51,874 --> 01:14:53,960 Tvrdí, že Jimmy je s námi. 1162 01:14:55,294 --> 01:14:56,337 Hej. 1163 01:15:01,509 --> 01:15:03,094 Koukni se na mě. 1164 01:15:03,845 --> 01:15:05,013 No? 1165 01:15:09,100 --> 01:15:10,643 My to zvládneme. 1166 01:15:12,603 --> 01:15:14,981 Co zvládneme? 1167 01:15:15,481 --> 01:15:18,776 Zvládneme, cokoli si přeješ. Co si přeješ? 1168 01:15:18,943 --> 01:15:20,153 -Chceš svět? -Jo. 1169 01:15:20,320 --> 01:15:21,738 Do prdele. 1170 01:15:22,530 --> 01:15:25,366 Tak půjdeme a vezmeme si ho. 1171 01:15:25,533 --> 01:15:27,744 Už jsem ti sehnal palác. 1172 01:15:27,910 --> 01:15:30,330 Že? Takže rádo se stalo. 1173 01:15:32,790 --> 01:15:34,250 Co chceš dál? 1174 01:15:36,586 --> 01:15:38,171 Máme se dobře. 1175 01:15:39,589 --> 01:15:40,757 Jo. 1176 01:15:40,923 --> 01:15:42,842 Občas trochu špíny, ale... 1177 01:15:43,009 --> 01:15:45,219 Jo, ale mně to se špínou jde. 1178 01:15:45,386 --> 01:15:46,804 -Jo, to jo. -No jo. 1179 01:15:46,929 --> 01:15:47,972 To jsem viděl. 1180 01:15:48,056 --> 01:15:49,182 -Jde ti to skvěle. -Skvěle. 1181 01:15:49,265 --> 01:15:51,309 -Strašidelně. -Skvěle. 1182 01:15:54,854 --> 01:15:55,855 Daří se nám skvěle. 1183 01:15:56,022 --> 01:15:57,190 Jo. 1184 01:15:58,983 --> 01:16:01,235 Možná bychom se měli pokusit o miminko. 1185 01:16:03,863 --> 01:16:05,573 Nebo tak. 1186 01:16:06,866 --> 01:16:08,534 Cože, počkej, co? 1187 01:16:08,701 --> 01:16:10,495 Ty se mnou chceš mít dítě? 1188 01:16:11,788 --> 01:16:12,997 -Ne. -Jo, chceš. 1189 01:16:13,164 --> 01:16:14,374 Teď jsi to řekl. No jo. 1190 01:16:14,457 --> 01:16:16,125 -Nic jsem neřek. -Už to nevezmeš zpátky. 1191 01:16:16,209 --> 01:16:17,919 -Řekl jsem něco jinýho. -Ne, řekls to. 1192 01:16:18,044 --> 01:16:19,545 -Nic jsem neřekl. -Ano. 1193 01:16:21,964 --> 01:16:23,341 Proč jsi to udělala, Kath? 1194 01:16:23,508 --> 01:16:25,635 Ne! Ne, tys nás opustil. 1195 01:16:25,718 --> 01:16:26,761 Hladověli by, 1196 01:16:26,844 --> 01:16:27,845 kdybych něco neudělala. 1197 01:16:27,929 --> 01:16:29,305 Nech toho. 1198 01:16:30,807 --> 01:16:32,100 Nech toho! 1199 01:17:05,174 --> 01:17:06,592 -Daffy! -Jo? 1200 01:17:09,512 --> 01:17:10,346 Ale... 1201 01:17:18,021 --> 01:17:19,439 Coline, jdeme! 1202 01:17:45,715 --> 01:17:49,510 Ten hajzl ani nevyměnil zámek, když jsem odešla. 1203 01:18:11,074 --> 01:18:13,284 Pět stovek navíc, když to uklidíte? 1204 01:18:14,994 --> 01:18:16,537 Úklid je v ceně. 1205 01:18:16,746 --> 01:18:18,247 Děkuju. 1206 01:18:33,888 --> 01:18:36,349 Jimmy. Jimmy! 1207 01:18:55,785 --> 01:18:56,786 Sale. 1208 01:18:56,953 --> 01:18:58,037 Zdravím, paní Brennanová. 1209 01:18:58,538 --> 01:19:00,748 Jsem tu celou noc. Jste v klidu. 1210 01:19:02,875 --> 01:19:04,669 -Děkuju. -Jasně. 1211 01:19:15,888 --> 01:19:17,390 Hej. 1212 01:19:37,493 --> 01:19:38,786 Do prdele. 1213 01:19:40,246 --> 01:19:41,372 Dostalas ho. 1214 01:19:41,539 --> 01:19:42,832 Jo. 1215 01:19:43,833 --> 01:19:45,335 Do prdele. 1216 01:19:51,424 --> 01:19:53,009 -Do prdele. -Můj bože. 1217 01:19:55,094 --> 01:19:56,846 Co je? 1218 01:19:57,930 --> 01:19:59,682 To je Colin. 1219 01:20:01,225 --> 01:20:03,227 Do prdele! Ne! 1220 01:20:08,441 --> 01:20:09,692 Claire. 1221 01:20:10,151 --> 01:20:12,695 Prokrista. Claire? 1222 01:20:13,112 --> 01:20:14,781 Do prdele, přestaň... 1223 01:20:14,947 --> 01:20:17,700 Claire. 1224 01:20:17,867 --> 01:20:19,619 Claire... 1225 01:20:22,914 --> 01:20:24,916 No tak. 1226 01:20:25,083 --> 01:20:28,294 Dost. Do prdele! Dost. 1227 01:20:28,461 --> 01:20:30,797 Ne, ne... 1228 01:20:45,561 --> 01:20:47,021 Do tvých rukou, Bože, 1229 01:20:47,105 --> 01:20:49,732 odevzdáváme naši sestru Claire. 1230 01:20:49,899 --> 01:20:53,152 V tomto životě jsi jí žehnal svou láskou. 1231 01:20:53,820 --> 01:20:56,364 Ochraňuj ji ode všeho zlého. 1232 01:20:56,447 --> 01:20:59,158 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 1233 01:20:59,826 --> 01:21:01,828 Přijď království tvé, buď vůle tvá, 1234 01:21:01,911 --> 01:21:03,454 jak v nebi tak i na zemi. 1235 01:21:03,621 --> 01:21:05,915 Chléb náš vezdejší dej nám dnes 1236 01:21:06,082 --> 01:21:08,167 a odpusť nám naše viny, 1237 01:21:08,459 --> 01:21:11,546 jako i my odpouštíme našim viníkům. 1238 01:21:11,713 --> 01:21:13,381 A neuveď nás v pokušení, 1239 01:21:13,464 --> 01:21:15,133 ale chraň nás od zlého. 1240 01:21:17,343 --> 01:21:18,594 Ve jménu otce i syna 1241 01:21:18,886 --> 01:21:20,638 i ducha svatého, Amen. 1242 01:21:20,805 --> 01:21:22,307 Amen. 1243 01:21:27,645 --> 01:21:30,982 Je mi líto vaší ztráty. Jsme tady pro vás. 1244 01:21:34,694 --> 01:21:36,529 Malý moment. 1245 01:21:39,115 --> 01:21:40,366 Netušila jsem, že Colin by... 1246 01:21:40,450 --> 01:21:43,161 Tys toho hajzla chránila. 1247 01:22:21,240 --> 01:22:23,242 Sami sebe se musíme zeptat, 1248 01:22:23,409 --> 01:22:25,536 jestli se chováme tak, 1249 01:22:25,620 --> 01:22:27,955 jak od nás společnost očekává, 1250 01:22:28,122 --> 01:22:30,375 a jestli je takové chování pro nás dobré... 1251 01:22:30,458 --> 01:22:32,710 Musíme s Ruby něco vyřídit u klenotníků. 1252 01:22:32,877 --> 01:22:35,296 V žádným případě. Ne. 1253 01:22:36,589 --> 01:22:38,174 Claire je mrtvá. 1254 01:22:38,299 --> 01:22:39,384 To vím. 1255 01:22:39,592 --> 01:22:41,886 Rob. Kevin. 1256 01:22:42,011 --> 01:22:44,097 Všichni jsou po smrti, Kathy. 1257 01:22:44,263 --> 01:22:46,641 Je po všem, takže musíme zpátky do práce. 1258 01:22:46,808 --> 01:22:48,810 Do žádné práce nepůjdeš. 1259 01:22:48,893 --> 01:22:50,061 S tím jsi skončila. 1260 01:22:50,228 --> 01:22:51,479 -Ne. -Ne? 1261 01:22:52,563 --> 01:22:53,690 Je to moje práce. 1262 01:22:53,856 --> 01:22:55,108 Ale jdi! 1263 01:22:55,274 --> 01:22:56,651 Vybudovala jsem to. 1264 01:22:57,235 --> 01:22:59,404 Vybudovala jsem něco úžasnýho, Jimmy. 1265 01:22:59,570 --> 01:23:01,280 Dávám lidem práci. 1266 01:23:01,364 --> 01:23:02,407 Prospívám této komunitě. 1267 01:23:02,573 --> 01:23:04,158 To mám od toho odejít? Proč? 1268 01:23:04,325 --> 01:23:07,203 Protože ty si myslíš, že to nezvládnu? 1269 01:23:07,829 --> 01:23:10,248 O tom ty nerozhoduješ. 1270 01:23:12,583 --> 01:23:15,211 Měl jsem s tím vším trpělivost. 1271 01:23:15,378 --> 01:23:16,504 S tebou. 1272 01:23:16,587 --> 01:23:18,589 Tys byl trpělivej? Jako žes mi povolil koníčka? 1273 01:23:18,673 --> 01:23:20,008 Vy jste horší, 1274 01:23:20,091 --> 01:23:21,551 než jsme byli my. Mnohem horší. 1275 01:23:21,634 --> 01:23:23,469 Co ode mě očekáváš? 1276 01:23:23,636 --> 01:23:26,389 Chceš, bych byl doma s dětmi, 1277 01:23:26,556 --> 01:23:28,266 zatímco ty si venku hraješ na mafiánku? 1278 01:23:28,349 --> 01:23:30,143 To je na hovno. 1279 01:23:30,310 --> 01:23:32,061 Děti se za hodinu vrátí ze školy. 1280 01:23:32,520 --> 01:23:35,565 Já jsem jim utírala zadky od prvního dne. 1281 01:23:35,732 --> 01:23:37,608 Vím, kdy se vrátí ze školy. 1282 01:23:41,612 --> 01:23:42,613 Chceš ho? 1283 01:23:42,697 --> 01:23:44,907 Ne. Takových mám už hodně. 1284 01:23:45,074 --> 01:23:46,576 Poslouchej, jestli to má fungovat, 1285 01:23:46,659 --> 01:23:47,994 tak jdeme půl na půl. 1286 01:23:48,161 --> 01:23:49,662 V čem se to liší od minula? 1287 01:23:49,829 --> 01:23:51,539 Protože děláš svá vlastní rozhodnutí. 1288 01:23:51,622 --> 01:23:53,166 Neradíme se spolu. 1289 01:23:53,541 --> 01:23:56,252 A nemůžeme zabíjet každýho, kdo se ti znelíbí. 1290 01:23:56,711 --> 01:23:58,796 Mám schůzku. 1291 01:24:01,716 --> 01:24:03,509 -Kde? -V Harlemu. 1292 01:24:03,676 --> 01:24:05,178 Co budeme dělat v Harlemu? 1293 01:24:05,345 --> 01:24:07,305 V Harlemu nebudeme mít problémy. 1294 01:24:08,890 --> 01:24:10,016 Chceš svézt? 1295 01:24:10,933 --> 01:24:12,935 Můj bože. 1296 01:24:20,818 --> 01:24:22,445 Tys to na ně nastražila. 1297 01:24:22,612 --> 01:24:24,739 Tys věděla, že půjdou do toho obchodu. 1298 01:24:24,906 --> 01:24:26,199 Volej. 1299 01:24:26,366 --> 01:24:27,325 Tady agent Martinez... 1300 01:24:28,743 --> 01:24:30,787 Zajistila jsem, že se do toho nikdo nepřiplete. 1301 01:24:32,538 --> 01:24:34,791 Černá holka v Kuchyni nic nezvládne. 1302 01:24:34,957 --> 01:24:37,585 Potřebovala jsem v čele Irku. 1303 01:24:37,752 --> 01:24:38,878 Teda do určitý chvíle. 1304 01:24:38,961 --> 01:24:39,879 Ty jsi ta chytrá. 1305 01:24:41,339 --> 01:24:43,466 Poslalas Jimmyho do vězení. 1306 01:24:43,633 --> 01:24:44,717 FBI! Na kolena! 1307 01:24:44,884 --> 01:24:46,386 Na kolena! 1308 01:24:49,973 --> 01:24:51,265 Teď vím, kam jdou ty prachy. 1309 01:24:51,349 --> 01:24:52,850 Ty ho podplácíš? 1310 01:24:53,267 --> 01:24:56,562 Zařídila jsem, abychom se dostaly, kam jsme potřebovaly. 1311 01:24:56,896 --> 01:24:58,606 A jakou dohodu máš teď? 1312 01:24:59,107 --> 01:25:00,441 Je v pohodě. 1313 01:25:00,608 --> 01:25:02,276 Já se postarám o přísun peněz 1314 01:25:02,360 --> 01:25:04,904 a získáme všechno, co jsme si kdy přály. 1315 01:25:05,697 --> 01:25:09,075 Mluvím o nás. Jak si to představuješ? 1316 01:25:09,158 --> 01:25:10,702 Líbí se ti, co jsme vybudovaly? 1317 01:25:12,453 --> 01:25:14,163 Tohle jsem já nevybudovala. 1318 01:25:14,330 --> 01:25:16,582 Dobře, tak já to teď celý převezmu. 1319 01:25:22,088 --> 01:25:24,048 Ahoj, krasavče. 1320 01:25:54,579 --> 01:25:55,663 Dobrý den. 1321 01:25:55,955 --> 01:25:56,998 Paní Morrisová, 1322 01:25:57,081 --> 01:25:59,167 Peter a Jennifer jsou ještě uvnitř? 1323 01:26:00,043 --> 01:26:01,419 Někdo je vyzvedl předem. 1324 01:26:01,586 --> 01:26:03,004 Obě děti zavolali 1325 01:26:03,087 --> 01:26:05,173 do kanceláře ředitele kolem druhé hodiny. 1326 01:26:07,550 --> 01:26:10,053 Chcete... Mám zavolat... 1327 01:26:10,136 --> 01:26:12,430 Mám zavolat policii, paní Brennanová? 1328 01:26:13,306 --> 01:26:15,808 Haló? 1329 01:26:23,232 --> 01:26:24,233 Haló? 1330 01:26:24,317 --> 01:26:26,653 Paní Brennanová. Alfonso Coretti. 1331 01:26:26,819 --> 01:26:28,821 Potřebuju, abyste hned přijela do Brooklynu. 1332 01:26:28,988 --> 01:26:32,075 Pane Coretti, teď nemůžu, hledám svoje děti. 1333 01:26:32,241 --> 01:26:34,452 Vaše děti jsou u mě. 1334 01:26:34,744 --> 01:26:35,745 Jsou v bezpečí. 1335 01:26:35,912 --> 01:26:38,956 Slibuju. Taky jsem otec. 1336 01:26:41,709 --> 01:26:43,461 Přijeďte do Brooklynu. 1337 01:26:47,757 --> 01:26:48,633 -Ahoj. -Ahoj, mami. 1338 01:26:48,925 --> 01:26:50,510 Bože můj. 1339 01:26:51,928 --> 01:26:57,558 Ahoj. 1340 01:26:57,725 --> 01:26:59,477 -Ahoj. -Co se stalo? 1341 01:26:59,811 --> 01:27:03,064 Pokaždý s náma vyJB. 1342 01:27:03,356 --> 01:27:05,733 Pokaždý, když mají možnost, že? 1343 01:27:06,693 --> 01:27:07,735 Kdo s náma vyJB? 1344 01:27:07,819 --> 01:27:09,696 Mami, já vím, co vyJB znamená. 1345 01:27:11,614 --> 01:27:13,533 Čekají na vás vzadu. 1346 01:27:14,033 --> 01:27:15,368 Běžte. 1347 01:27:15,910 --> 01:27:17,245 Běžte. 1348 01:27:17,870 --> 01:27:19,747 O děti se postarám. 1349 01:27:20,081 --> 01:27:21,791 Postarám se o ně. 1350 01:27:24,585 --> 01:27:25,878 Dobře. 1351 01:27:27,672 --> 01:27:29,882 Začni od té melodie. 1352 01:27:44,772 --> 01:27:47,317 Lásko, nechtěl jsem dělat problémy. 1353 01:27:49,861 --> 01:27:51,446 Co se děje? 1354 01:27:51,612 --> 01:27:54,699 Váš manžel za mnou přišel a snažil se uzavřít dohodu. 1355 01:27:57,618 --> 01:27:59,412 Jakou dohodu? 1356 01:27:59,495 --> 01:28:01,664 Vykopnout vás. 1357 01:28:14,344 --> 01:28:15,845 Vzal sis na to sebou děti? 1358 01:28:20,475 --> 01:28:26,272 Vzals děti na schůzku do Brooklynu? 1359 01:28:28,066 --> 01:28:30,360 Myslím, že se domníval, že se tak ochrání. 1360 01:28:30,693 --> 01:28:32,403 Že chlapovi neudělám nic 1361 01:28:32,487 --> 01:28:34,405 před jeho vlastními dětmi. 1362 01:28:36,407 --> 01:28:38,534 Ty toho chlapa neznáš. 1363 01:28:40,203 --> 01:28:43,748 Nevěděls, jestli je nezabije. 1364 01:28:59,389 --> 01:29:01,683 Vyjdu z vězení... 1365 01:29:02,642 --> 01:29:05,228 a vidím, jak seš načančaná. 1366 01:29:06,896 --> 01:29:09,649 Jsi královna Irů. 1367 01:29:12,318 --> 01:29:14,487 Tvrdils, že seš na mě pyšnej. 1368 01:29:15,697 --> 01:29:18,199 Nemělas pro mě místo. 1369 01:29:20,243 --> 01:29:22,745 Je to ponižující. 1370 01:29:25,999 --> 01:29:31,629 Tvoje ego je důležitější než bezpečí našich dětí? 1371 01:29:32,839 --> 01:29:36,134 Než bezpečí našich dětí! 1372 01:29:36,217 --> 01:29:39,012 Jak ti můžu věřit? 1373 01:29:39,637 --> 01:29:41,389 Po tom všem? 1374 01:29:43,391 --> 01:29:47,145 V tomhle podnikání se chlap měří podle toho, jak drží slovo. 1375 01:29:47,312 --> 01:29:49,772 Kdybych jednal za vašimi zády, jak by to vypadalo? 1376 01:29:50,940 --> 01:29:52,734 My spolu máme dohodu, Kathy. 1377 01:29:53,651 --> 01:29:55,361 Ne s ním. 1378 01:29:57,822 --> 01:30:01,159 On... K ničemu mně není. 1379 01:30:05,455 --> 01:30:06,706 Ani mně ne. 1380 01:30:07,832 --> 01:30:08,708 Kathy. 1381 01:30:10,877 --> 01:30:11,836 Kathy! 1382 01:30:12,420 --> 01:30:13,880 Kathy! 1383 01:31:13,064 --> 01:31:15,024 Je mi to moc líto, Kathy. 1384 01:31:27,245 --> 01:31:28,955 Děti jsou v pořádku? 1385 01:31:29,706 --> 01:31:31,958 Ano, jsou s tvou mámou v kanceláři. 1386 01:31:32,125 --> 01:31:35,211 Dávají si svačinu. Ale, víš... 1387 01:31:39,966 --> 01:31:41,926 Vím, cos udělala. 1388 01:31:44,846 --> 01:31:46,014 Nevím... 1389 01:31:46,180 --> 01:31:48,141 Co tím myslíš? 1390 01:31:48,683 --> 01:31:51,227 Kathy, je to malý město. 1391 01:31:52,729 --> 01:31:54,480 Jsem na tebe pyšný. 1392 01:31:55,940 --> 01:31:57,233 Nikdy jsem to nechápal, 1393 01:31:57,317 --> 01:31:59,610 když ses chovala jako blázen. 1394 01:32:00,194 --> 01:32:03,156 Tolik riskovala a kvůli čemu? Pro prachy. 1395 01:32:04,073 --> 01:32:05,825 Ale děti? 1396 01:32:06,326 --> 01:32:07,869 To je správné. 1397 01:32:09,537 --> 01:32:13,249 Dát děti na první místo je správné. 1398 01:32:13,416 --> 01:32:15,585 Udělal bych totéž. 1399 01:32:17,545 --> 01:32:21,507 Nedala jsem je na první místo. Udělala jsem to pro sebe. 1400 01:32:23,718 --> 01:32:27,722 Celý život jsem jen děkovala. 1401 01:32:28,431 --> 01:32:32,560 Tobě jsem děkovala. Děkovala jsem chlapovi, který mi podržel dveře. 1402 01:32:32,727 --> 01:32:35,396 Děkovala jsem knězi za požehnání. 1403 01:32:36,356 --> 01:32:38,399 Děkovala jsem Jimmymu. 1404 01:32:38,900 --> 01:32:41,110 Bohu jsem děkovala. 1405 01:32:41,319 --> 01:32:44,572 A přesto jsem nikdy nešla po ulici 1406 01:32:44,864 --> 01:32:46,866 beze strachu. 1407 01:32:48,201 --> 01:32:50,203 Nikdy jsem se necítila v bezpečí. 1408 01:32:50,370 --> 01:32:52,246 Žádná žena se tak necítí. 1409 01:32:53,373 --> 01:32:54,791 Teď se tak cítím. 1410 01:32:55,500 --> 01:32:57,418 Dávám sebe na první místo. 1411 01:32:59,212 --> 01:33:02,632 A tak to bude dál. To jsem já. 1412 01:33:11,391 --> 01:33:13,935 Časy se mění. 1413 01:33:17,939 --> 01:33:19,691 Dělej, co musíš. 1414 01:33:22,318 --> 01:33:25,488 Hladomor. Násilí. 1415 01:33:26,114 --> 01:33:28,658 Musíš přežít. 1416 01:33:46,509 --> 01:33:49,137 Chceš mi říct, jak jsem se mýlila? 1417 01:33:49,220 --> 01:33:50,263 S Claire? 1418 01:33:50,388 --> 01:33:53,641 Nebo že jsem zabila manžela? 1419 01:33:54,517 --> 01:33:57,437 Buď se domluvíme nebo ne. 1420 01:33:59,439 --> 01:34:02,317 Máme problém s masnou na 34. 1421 01:34:02,483 --> 01:34:03,943 Už měsíce neplatí. 1422 01:34:04,777 --> 01:34:06,362 Já tam zajdu. 1423 01:34:07,447 --> 01:34:11,284 Tenhle rozhovor ani jedné z nás neprospívá. 1424 01:34:14,662 --> 01:34:17,332 Za hodinu se sejdeme na 34. 1425 01:34:52,158 --> 01:34:53,701 Haló? 1426 01:34:58,623 --> 01:35:00,291 Tady vzadu. 1427 01:35:03,336 --> 01:35:05,672 Proč nejdeš sem? 1428 01:35:19,394 --> 01:35:21,479 Taky jsem ji milovala. 1429 01:35:23,940 --> 01:35:25,984 Já jsem ji miloval víc. 1430 01:35:31,656 --> 01:35:32,907 Do prdele. 1431 01:35:39,372 --> 01:35:41,666 Vrátil jsem se jen kvůli ní. 1432 01:35:44,585 --> 01:35:46,295 Já vím. 1433 01:35:53,303 --> 01:35:55,096 Tak jo. 1434 01:36:04,522 --> 01:36:07,150 Nebudu škemrat před tvou rodinou. 1435 01:36:07,817 --> 01:36:09,819 Přišla jsem ti dát nabídku. 1436 01:36:10,069 --> 01:36:11,279 Já ti nevěřím. 1437 01:36:11,446 --> 01:36:12,655 Já nevěřím tobě. 1438 01:36:12,947 --> 01:36:14,407 Tak k čemu mě máš? 1439 01:36:14,574 --> 01:36:17,285 Proč mě jednoduše neodpráskneš teď hned a tady? 1440 01:36:17,452 --> 01:36:18,453 Jo, a co pak? 1441 01:36:18,619 --> 01:36:20,204 Někdo jinej se objeví a odpráskne mě? 1442 01:36:20,455 --> 01:36:22,707 Tvrdě jsme na tom makaly. 1443 01:36:22,915 --> 01:36:25,835 Vybudovaly jsem něco dobrýho. Chceš, aby se to vrátilo, kde to bylo? 1444 01:36:26,711 --> 01:36:29,339 Nemáš tušení, jaký to je být mnou. 1445 01:36:30,048 --> 01:36:31,841 Raděj umřu, než jít zpátky. 1446 01:36:31,924 --> 01:36:32,800 Dobře. 1447 01:36:33,092 --> 01:36:35,553 Protože jsme skoro hotový s centrem. 1448 01:36:36,137 --> 01:36:38,848 Dokážeš si představit, co dokážeme nahoře? 1449 01:36:38,931 --> 01:36:40,975 Ty nahoře? 1450 01:36:41,726 --> 01:36:43,227 Dají si tě k snídani živou. 1451 01:36:43,394 --> 01:36:46,773 A já chci vidět, jak povedeš Pekelnou kuchyň beze mě. 1452 01:36:56,032 --> 01:36:57,575 Odvolej je. 1453 01:36:58,618 --> 01:37:00,870 Máme mezi sebou jasno? 1454 01:37:10,546 --> 01:37:13,049 Potřebujete si to probrat? 1455 01:37:15,760 --> 01:37:18,304 Tak nám jděte z cesty. 1456 01:38:53,775 --> 01:42:29,198 PEKELNÁ KUCHYNĚ 1457 01:42:33,995 --> 01:42:35,997 Překlad: Roman Placzek