1
00:00:47,722 --> 00:00:54,228
PEKLENSKA KUHINJA, NEW YORK
JANUAR 1978
2
00:00:57,398 --> 00:00:59,484
Ti gre?
-Kako naj rešim tole?
3
00:00:59,651 --> 00:01:03,529
Dve podobni stvari. Podobni.
-Ja, logično.
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,036
Hej. -Opravek imam.
-V redu.
5
00:01:24,509 --> 00:01:29,180
Boš delala cirkus iz tega?
Daj mi to. Daj.
6
00:01:31,140 --> 00:01:32,934
Presneti led.
7
00:01:46,948 --> 00:01:50,660
Kaj je to? Rekel sem, da kupi schlitz.
-Zmanjkalo ga je.
8
00:01:50,827 --> 00:01:52,870
Lena si.
9
00:01:53,913 --> 00:01:58,334
Hočem, da greš jutri štiri ulice dlje
in mi prineseš pivo, ki mi je všeč.
10
00:02:34,996 --> 00:02:39,083
Zakaj ne pišeš?
-Ker se nič ne dogaja. Trapasto.
11
00:02:39,250 --> 00:02:41,669
Primer gradiva.
12
00:02:44,839 --> 00:02:49,010
Irci nimajo ničesar razen
Peklenske kuhinje. Zato bodi pozoren.
13
00:02:49,636 --> 00:02:52,221
Izzivamo usodo.
14
00:02:53,473 --> 00:02:57,435
Jimmy, kaj govoriš? Irci odhajajo.
Novi ljudje prihajajo. Konec je.
15
00:02:57,602 --> 00:03:01,439
Nimamo več nadzora.
Za preživetje gre.
16
00:03:01,648 --> 00:03:04,108
Lotiti se moramo posojil.
-Ja, slišal sem, Rob.
17
00:03:04,275 --> 00:03:07,528
Vem, posojila. Kristus!
-Razumeš? Naredimo to.
18
00:03:07,695 --> 00:03:10,990
Še en rop
in imeli bomo denar za začetek.
19
00:03:11,491 --> 00:03:15,161
Eno prekleto stvar, Jimmy.
-Mater. Pojdimo.
20
00:03:17,163 --> 00:03:21,626
Se strinjaš?
-Opravimo že.
21
00:03:38,726 --> 00:03:40,520
Roke kvišku, pizdun!
22
00:03:40,687 --> 00:03:42,605
Hej! Odpri sef!
23
00:03:43,648 --> 00:03:45,692
Pohiti! Odpri sef!
24
00:03:48,987 --> 00:03:53,574
Agent Martinez tu. Pošljite okrepitve
v Cash & Carry Liquor na 11. aveniji.
25
00:03:54,450 --> 00:03:56,953
Hej! FBI! Na kolena!
26
00:03:58,329 --> 00:04:00,123
Poklekni!
27
00:04:00,915 --> 00:04:03,584
Kaj hočeš? Kaj zijaš?
-Jebi se!
28
00:04:04,460 --> 00:04:05,878
Pridi.
29
00:04:10,133 --> 00:04:14,262
Misliš, da si glavni v soseski?
Nisi. Mi smo. Mi. -Ostani na tleh.
30
00:04:17,098 --> 00:04:19,434
Gremo, Kevin!
-Pusti me!
31
00:04:24,731 --> 00:04:27,191
Silvers, si v redu?
-Stojte. -Ne premaknite se.
32
00:04:27,358 --> 00:04:29,235
Roke na glavo.
33
00:04:30,653 --> 00:04:32,447
Na glavo!
34
00:04:36,492 --> 00:04:39,829
Kaj, hudiča? -V Rikers gredo.
-Ne pisni. -Ne ustavljajte se.
35
00:04:39,996 --> 00:04:42,457
Gremo.
-Žal mi je, srček.
36
00:04:42,749 --> 00:04:44,792
Dva napada na zveznega agenta.
37
00:04:45,960 --> 00:04:49,339
Oboroženi rop. Izsiljevanje.
-Sem že poklicala odvetnika.
38
00:04:50,006 --> 00:04:53,760
Je to tvoja žena? -Ja.
-Nevideno. -Kaj si rekel?
39
00:04:57,430 --> 00:05:01,684
Hej! Dragi!
-Jutri bomo že doma. Najkasneje v petek.
40
00:05:01,851 --> 00:05:03,561
Dobro.
41
00:05:09,150 --> 00:05:13,196
MAREC 1978
42
00:05:15,323 --> 00:05:18,451
Kar koli bo, ne reagiraj.
43
00:05:18,618 --> 00:05:21,120
Zato vas obsojam na tri leta zapora.
44
00:05:21,287 --> 00:05:24,290
Kazen boste prestajali
v zaporu Eastern.
45
00:05:28,628 --> 00:05:30,296
Čestitam.
46
00:05:30,463 --> 00:05:31,923
Pridite.
47
00:05:56,030 --> 00:05:58,408
Kaj ona počne z Malim Jackiejem?
48
00:06:10,962 --> 00:06:14,632
OWENOVA PIVNICA
49
00:06:14,799 --> 00:06:18,219
Jebeš Reggieja Jacksona. -Mark!
-Munson je srce in duša moštva.
50
00:06:18,386 --> 00:06:20,805
Mark! Nesi tole.
51
00:06:20,972 --> 00:06:23,141
Najkoristnejši igralec je.
-Še eno.
52
00:06:23,308 --> 00:06:26,102
Ne nakladaj več
o presnetih Yankeejih.
53
00:06:26,561 --> 00:06:28,563
Izvolite, ga. O'Carroll.
54
00:06:33,401 --> 00:06:35,153
Hvala.
55
00:06:38,781 --> 00:06:42,243
Se tako reče?
Hvala?
56
00:06:42,618 --> 00:06:46,622
Kot da sem vam dala darilo.
Nič vam nisem podarila.
57
00:06:47,040 --> 00:06:48,958
Nič slabega nisem mislil.
58
00:06:49,125 --> 00:06:52,295
Samo hvaležen sem.
59
00:06:52,462 --> 00:06:56,466
A, hvaležen si?
Sveti Jožef je bil hvaležen,
60
00:06:56,632 --> 00:06:59,761
ko so modreci dovolili,
da je Marija rodila v hlevu.
61
00:06:59,927 --> 00:07:03,598
Hvaležen je bil, da so ji dovolili
ležati na umazani slami,
62
00:07:03,765 --> 00:07:06,559
potem ko jo je napumpal
nekdo drug.
63
00:07:10,855 --> 00:07:13,358
Si hvaležen kot Jožef?
64
00:07:14,984 --> 00:07:17,362
Veš, kaj se je zgodilo z Jožefom?
65
00:07:18,696 --> 00:07:20,990
Ve kdo?
-Ne. -Ne.
66
00:07:21,282 --> 00:07:23,368
Tudi jaz ne vem.
67
00:07:23,576 --> 00:07:25,787
Sveto pismo ne pove.
68
00:07:26,829 --> 00:07:29,290
Kar izginil je.
69
00:07:30,291 --> 00:07:32,877
Ne bodite hvaležni.
70
00:07:33,044 --> 00:07:35,546
Tvoja tašča je pravi zmaj.
71
00:07:36,381 --> 00:07:38,758
Moja lepa hči.
72
00:07:39,676 --> 00:07:43,054
Na tvoje zdravje, Helen.
In na tvoje, Jackie.
73
00:07:48,309 --> 00:07:49,894
Sranje.
74
00:07:56,442 --> 00:07:59,487
Ko so Martina zaprli,
sem mu vsak teden pošiljala piškote.
75
00:07:59,654 --> 00:08:03,324
Vsak teden, dve leti.
-Kevin ne mara piškotov.
76
00:08:03,491 --> 00:08:07,328
Nikoli nisem razumela
Kevinovega okusa.
77
00:08:08,454 --> 00:08:12,875
Ne bo vam hudega, dekleta.
Prej vas te zadeve niso skrbele.
78
00:08:13,042 --> 00:08:16,754
Tudi zdaj si ne belite glave z njimi.
Nič se ne bo spremenilo.
79
00:08:16,921 --> 00:08:19,424
Mi bomo skrbeli za vas.
80
00:08:19,590 --> 00:08:23,636
Hej. Družina smo, ne?
81
00:08:26,264 --> 00:08:28,933
Preklete pičke.
82
00:08:36,065 --> 00:08:38,901
Očetu grem voščit lahko noč.
-V redu.
83
00:08:39,569 --> 00:08:41,654
Lahko noč.
-Kath.
84
00:08:41,820 --> 00:08:44,365
Otroka sta že oblečena.
-Kathy.
85
00:08:45,116 --> 00:08:47,243
Boš zmogla?
86
00:08:48,202 --> 00:08:52,957
Seveda bom. -Potrebuješ denar?
-Oče, že tri mesece ne delaš.
87
00:08:53,124 --> 00:08:57,128
Že, a če rabiš denar ...
-Imamo prihranke. -Dovolj za tri leta?
88
00:08:59,505 --> 00:09:03,801
Skrbeli bodo za nas.
-Tako gre pri njih. Je to?
89
00:09:03,968 --> 00:09:07,639
Kot da ne veš. -Ne. To so mamini
ljudje, ne moji. -Prav, oče.
90
00:09:07,805 --> 00:09:11,809
Ti kar tako jemlji denar.
Profitiraj.
91
00:09:12,977 --> 00:09:15,438
Kaj bo, ko te zaprejo?
92
00:09:15,813 --> 00:09:19,359
Kaj bo z otrokoma?
-Utrujena sta. -Ja, prav.
93
00:09:20,401 --> 00:09:22,111
Lahko noč.
-Ja.
94
00:09:22,987 --> 00:09:25,365
Pojdimo. Dajmo.
95
00:09:28,701 --> 00:09:30,328
Moj kos je bil večji.
96
00:09:30,495 --> 00:09:33,581
Dali so mi večje vilice, da lahko
več pojem. -Moj je bil okusen.
97
00:09:33,748 --> 00:09:36,668
Dovolj. Umijta si zobe.
Pojdita si umit zobe.
98
00:09:36,834 --> 00:09:38,378
Dobro.
99
00:09:54,519 --> 00:09:56,312
Kathy Brennan.
100
00:09:56,688 --> 00:09:59,273
Brezposelnost je skoraj rekordno visoka.
101
00:09:59,524 --> 00:10:02,902
Kaj bo, če kateri otrok zboli
in boste morali na bolniško?
102
00:10:03,194 --> 00:10:06,489
Večina delodajalcev
ne zaposluje mater z majhnimi otroki.
103
00:10:06,656 --> 00:10:12,036
Konkurenca je ostra.
Delodajalci iščejo zanesljive ljudi.
104
00:10:14,372 --> 00:10:18,042
Ne poznate me.
In umazanijo imate med zobmi.
105
00:10:21,295 --> 00:10:24,298
Kaj lahko postrežem?
-Imate kapljico žganja za tole?
106
00:10:26,301 --> 00:10:30,138
Pogovori se s Helen.
Tvoja tašča je.
107
00:10:30,888 --> 00:10:32,307
Hvala.
108
00:10:32,473 --> 00:10:36,311
Če se soočim s Helen,
ne vem, kako bo sprejela.
109
00:10:36,477 --> 00:10:39,272
Kevin bo sedel še tri leta.
110
00:10:39,480 --> 00:10:43,526
Dovolj časa, da Helen pogrunta,
kako naj me ubije v nesreči.
111
00:10:44,152 --> 00:10:48,156
Pogovoriti se moramo s fanti,
in to skupaj.
112
00:10:49,157 --> 00:10:51,367
Ne potrebujeta me,
vse bi pokvarila.
113
00:10:51,576 --> 00:10:55,288
Kaj? Naj sama govorim s pizduni?
114
00:10:55,830 --> 00:11:00,209
Sploh me niso marali v družini.
-Vzela bom vse, kar mi dajo.
115
00:11:00,376 --> 00:11:02,879
Ne bom se prepirala z njimi.
116
00:11:03,129 --> 00:11:07,008
Je Rob poskrbel zate?
-Kdaj pa je sploh poskrbel zame?
117
00:11:08,217 --> 00:11:10,345
Na banki imam 43 $.
118
00:11:10,511 --> 00:11:13,514
Tisto, kar so mi dali sinoči,
ne zadostuje niti za najemnino.
119
00:11:13,723 --> 00:11:17,644
Claire, davi sem šla
na borzo dela.
120
00:11:17,810 --> 00:11:22,857
Nobene službe ni.
Za nas tam ni ničesar.
121
00:11:24,692 --> 00:11:29,030
Danes prostovoljno delam v cerkvi.
Lahko dobim službo.
122
00:11:29,530 --> 00:11:33,451
Ne bom se dajala s temi tipi.
-Kdo te bo zaposlil?
123
00:11:33,618 --> 00:11:36,788
Kaj znaš, razen sprejemati udarce?
124
00:11:45,463 --> 00:11:47,882
To je nizek udarec.
125
00:11:48,049 --> 00:11:51,636
Kaj naj naredimo?
-Ti si ta pametna.
126
00:11:59,227 --> 00:12:02,855
Hej, srček.
Naj te pogrejem?
127
00:12:04,899 --> 00:12:06,776
Prekleta prasica.
128
00:12:07,026 --> 00:12:11,406
Če se voziš po avtocesti,
je hiter kot strela.
129
00:12:11,572 --> 00:12:15,785
Duff, še voziš tisto kripo
z luknjo v podu zraven sklopke?
130
00:12:16,452 --> 00:12:17,787
Ja.
131
00:12:23,876 --> 00:12:26,838
Hej.
-Živjo, fantje.
132
00:12:27,588 --> 00:12:30,550
Duff.
Colin, kako je kaj mama?
133
00:12:30,717 --> 00:12:33,469
Dobro je.
-Lepo, lepo.
134
00:12:35,430 --> 00:12:37,432
Nočeva motiti.
135
00:12:37,807 --> 00:12:42,854
Samo minuto potrebujeva.
Spekla sem piškote.
136
00:12:47,942 --> 00:12:49,819
Kaj lahko naredimo za vaju?
137
00:12:49,986 --> 00:12:53,573
Dobile smo denar. Ovojnice.
138
00:12:53,740 --> 00:12:55,992
Ni za kaj.
139
00:12:56,617 --> 00:12:58,870
Hvala.
140
00:12:59,704 --> 00:13:03,750
Notri je bilo manj,
kot smo pričakovale. -Torej ...
141
00:13:04,042 --> 00:13:07,253
Kaj natanko ste pričakovale?
142
00:13:13,009 --> 00:13:15,928
Koliko ste pričakovale od mene?
143
00:13:17,180 --> 00:13:19,015
Plačila so nižja.
144
00:13:19,390 --> 00:13:23,519
Denarja je manj? Kdo ne plačuje?
-Murphyjevi, Hogan ... -Hej!
145
00:13:23,686 --> 00:13:25,730
Kdo govori? Ti?
146
00:13:28,816 --> 00:13:31,861
Hotela sem reči,
če bo to kaj pomagalo,
147
00:13:32,028 --> 00:13:37,283
če ljudje ne plačujejo,
bi se z veseljem pogovorila z njimi.
148
00:13:37,450 --> 00:13:38,951
Ja, kaj še.
149
00:13:41,704 --> 00:13:44,832
Z nikomer ne boš govorila.
150
00:13:45,166 --> 00:13:49,504
Ne boš pobirala denarja.
Zdaj jaz vodim posle. Jaz!
151
00:13:50,672 --> 00:13:52,340
Otroka ima.
152
00:13:52,507 --> 00:13:55,677
Zadovoljne boste
153
00:13:56,344 --> 00:13:59,430
s katero koli vsoto,
154
00:13:59,764 --> 00:14:01,891
ki vam jo dam.
155
00:14:02,892 --> 00:14:06,980
Ker sem dobrega srca.
156
00:14:08,314 --> 00:14:10,692
Zdaj se pa poberita.
157
00:14:29,002 --> 00:14:32,422
Boš podal piškote?
-Utihni, Burns!
158
00:14:38,511 --> 00:14:42,765
Hej, hej. Ni Burns rekel,
da Hogan ne plačuje?
159
00:14:44,017 --> 00:14:45,643
Je.
160
00:14:47,520 --> 00:14:49,230
Hej!
161
00:14:52,650 --> 00:14:55,570
Zadržal sem 50, ker naj bi bil
ta denar za zaščito.
162
00:14:55,737 --> 00:14:58,031
Kolikor vidim,
so nas nehali ščititi.
163
00:14:58,197 --> 00:15:00,325
Kaj hočeš povedati?
164
00:15:02,702 --> 00:15:06,039
Dva mulca sta prejšnji teden
ukradla sladolede.
165
00:15:06,205 --> 00:15:10,460
Nista od tod. Ta teden
so se mulci vrnili s pištolo.
166
00:15:10,626 --> 00:15:14,630
Vzeli so mi celodnevni iztržek.
Poklical sem Malega Jackieja.
167
00:15:15,256 --> 00:15:18,509
Ni me poklical nazaj.
-Ja.
168
00:15:19,552 --> 00:15:21,929
Žal mi je.
169
00:15:25,099 --> 00:15:27,143
Hvala.
-Ni za kaj.
170
00:15:32,231 --> 00:15:35,443
Poznaš pravila.
Če si zadet, ne dobiš jesti.
171
00:15:36,944 --> 00:15:39,530
Strezni se. Pridi jutri.
172
00:15:47,080 --> 00:15:48,414
Hej.
173
00:15:51,042 --> 00:15:53,294
Rešiti moramo našo težavo.
174
00:15:53,461 --> 00:15:56,756
Vsi ti možje delajo na ulicah,
a nihče nima jajc.
175
00:15:56,923 --> 00:16:01,135
Jebeš jajca.
Za to delo ne potrebuješ jajc.
176
00:16:01,594 --> 00:16:05,056
Važno je, da si pameten,
da skrbiš za ljudi.
177
00:16:05,598 --> 00:16:09,310
Ljudje te spoštujejo.
Lahko bi to delala.
178
00:16:10,895 --> 00:16:13,690
Večno nam dopovedujejo,
da nikoli ne bomo naredile drugega
179
00:16:13,856 --> 00:16:18,277
kot rojevale otroke.
Zdaj nimamo ne diplome ne denarja.
180
00:16:18,444 --> 00:16:22,448
Usrane moške, ki sploh ne vedo,
kaj je družina.
181
00:16:22,615 --> 00:16:24,993
Pa jih spomnimo.
182
00:16:27,328 --> 00:16:29,330
Lahko bi.
183
00:16:29,622 --> 00:16:31,499
Res bi lahko.
184
00:16:33,501 --> 00:16:35,962
Ta Hoganova zadeva.
185
00:16:36,170 --> 00:16:38,256
Ljudje imajo težave.
186
00:16:38,423 --> 00:16:40,925
Čakajo, da nekdo pride
in se dejansko spoprime s tem.
187
00:16:41,092 --> 00:16:43,469
Me bi lahko to naredile.
188
00:16:44,304 --> 00:16:47,849
Prevzamemo pobiranje denarja
in izpolnimo obljube.
189
00:16:48,433 --> 00:16:50,601
Zmogle bi to.
190
00:16:51,644 --> 00:16:53,229
Sestra, naj vam pomagam.
191
00:16:53,438 --> 00:16:57,066
Vrhnje tri nesi v župnikovo pisarno.
-Bom.
192
00:17:04,948 --> 00:17:06,117
Poberi se.
193
00:17:07,201 --> 00:17:08,536
Ne, ne, ne!
194
00:17:10,330 --> 00:17:13,081
URGENCA
ROOSEVELTOVA BOLNIŠNICA
195
00:17:22,008 --> 00:17:24,217
Vse je v redu.
196
00:17:24,677 --> 00:17:27,388
Dobili so ga. Aretiran je.
197
00:17:28,097 --> 00:17:32,226
Trije šivi, ni hudo. Vsak drug teden
pripeljem Petra sem na šivanje.
198
00:17:32,393 --> 00:17:33,978
Ne.
199
00:17:34,687 --> 00:17:40,151
Vse življenje me pretepajo.
200
00:17:41,069 --> 00:17:43,738
Ko sem izgubila otroka,
201
00:17:44,155 --> 00:17:46,616
sem rekla, da je bilo dovolj.
202
00:17:46,949 --> 00:17:49,369
Ne bo se več ponovilo.
203
00:17:49,744 --> 00:17:51,954
Trajalo je dva meseca.
204
00:17:53,373 --> 00:17:57,377
Potem me je Rob spet udaril,
a sem ostala, ker sem ...
205
00:17:59,837 --> 00:18:02,173
Nisi šibka. Nisi.
206
00:18:02,340 --> 00:18:04,550
Brezdomec že ve.
207
00:18:06,636 --> 00:18:09,806
Neznanec vidi,
da me lahko premlati.
208
00:18:09,973 --> 00:18:14,560
Imam tri leta, mogoče manj,
preden se Rob vrne domov.
209
00:18:14,727 --> 00:18:16,646
Ne morem.
210
00:18:17,563 --> 00:18:21,234
Nikoli več me ne bodo tepli.
211
00:18:22,652 --> 00:18:27,365
Vse smo site nasilja.
-Ja. -Ja, smo.
212
00:18:27,532 --> 00:18:29,909
Dobro. Pridi.
-Prav.
213
00:18:30,785 --> 00:18:33,204
Oprosti.
-Že v redu.
214
00:18:39,168 --> 00:18:43,756
Plačuje jim, zjutraj in zvečer,
mi pa ne dobimo nič za to.
215
00:18:44,340 --> 00:18:48,011
Pravim, da razdajaš naš denar
in nič ne dobiš za to.
216
00:18:49,971 --> 00:18:53,308
Potrebuješ pomoč?
-40 let plačujemo za zaščito.
217
00:18:53,474 --> 00:18:56,728
Ni me motilo, ker sem vedela,
da bo nekdo kot tvoj dedek
218
00:18:56,978 --> 00:19:00,440
rešil težave, če bi se pojavile.
Pa zdaj?
219
00:19:01,232 --> 00:19:02,942
Tu smo, kar koli potrebujete.
220
00:19:03,109 --> 00:19:06,112
Lahko bi poslala otroke
jutri po pouku,
221
00:19:06,279 --> 00:19:09,365
da bi odstranili
grafite z oken.
222
00:19:10,116 --> 00:19:15,079
To bi pomagalo. Poglejte ga.
Ne more več delati. Star je.
223
00:19:17,623 --> 00:19:21,085
Stavim, da še vedno lahko plešete.
-O, ja.
224
00:19:24,422 --> 00:19:28,926
Briga me, ali plačujem vam
ali Jackieju Quinnu in njegovim butcem.
225
00:19:36,017 --> 00:19:39,604
Ne vem.
Jackieju to ne bo všeč.
226
00:19:39,771 --> 00:19:43,274
Govorile bomo z njim.
Nočem vojne.
227
00:19:43,441 --> 00:19:45,985
Duff, moj bratranec si.
Sorodnik.
228
00:19:46,152 --> 00:19:50,114
Ko Kevina in ostale izpustijo,
na koga se bodo najprej spravili?
229
00:19:51,032 --> 00:19:53,868
Vem, da ne iščeš težav.
230
00:19:54,035 --> 00:19:57,789
A težave bodo poiskale tebe,
če mi ne boš pomagal.
231
00:20:00,792 --> 00:20:03,544
Visoko letim.
-Čez mojo glavo!
232
00:20:06,964 --> 00:20:10,093
Moja punca je na bolniški,
ne morem frizirati.
233
00:20:10,426 --> 00:20:13,304
Nisva prišli zaradi frizure, Donna.
234
00:20:13,805 --> 00:20:17,183
Naj vama uredim nohte?
Izberi barvo. -Ne.
235
00:20:18,726 --> 00:20:24,232
Vemo, da tvoja punca ni na bolniški.
Ne more dobiti kozmetičarske licence.
236
00:20:24,399 --> 00:20:27,193
Kje ste to slišale?
-Imam bratranca.
237
00:20:27,360 --> 00:20:31,489
Dela na oddelku za licence.
Lahko bi pospešil zadevo.
238
00:20:31,656 --> 00:20:34,075
Uredil bi ji dovoljenje.
239
00:20:34,242 --> 00:20:38,287
Kaj hočete?
-Da začneš plačevati nam.
240
00:20:38,454 --> 00:20:40,999
Poskrbele bomo,
da boš imela koristi od tega.
241
00:20:41,165 --> 00:20:45,712
Kaj pa Mali Jackie?
-Dale mu bomo, kar je njegovega.
242
00:21:51,361 --> 00:21:53,488
Izvoli.
243
00:21:58,660 --> 00:22:01,746
Zbudi se!
-Vstani! Zmigaj se!
244
00:22:05,500 --> 00:22:07,627
To je moj kvart!
245
00:22:11,422 --> 00:22:15,885
Moja družina upravlja sosesko,
odkar smo prišli v Ameriko!
246
00:22:16,177 --> 00:22:19,055
To je naša dežela.
Ta trgovina ti pripada po rojstvu.
247
00:22:19,222 --> 00:22:22,517
Če se bo kdo zajebaval s tem,
bomo obračunali z njim.
248
00:22:42,286 --> 00:22:45,957
Živjo. -Zdravo.
Se dobro držite?
249
00:22:47,166 --> 00:22:50,503
Možje skrbijo za vas?
-V redu smo.
250
00:22:50,795 --> 00:22:53,506
Sama skrbim zase.
251
00:22:54,382 --> 00:22:56,551
Kaj to pomeni?
252
00:22:57,051 --> 00:22:59,470
Dobile smo premalo denarja,
253
00:22:59,637 --> 00:23:02,849
zato Claire, Ruby in jaz pomagamo.
254
00:23:03,016 --> 00:23:05,810
Kathy ... -Nič ni.
-Živjo, Kathy.
255
00:23:06,144 --> 00:23:09,439
Živjo, Kevin.
-Ruby ni?
256
00:23:10,440 --> 00:23:13,318
Vidiš Ruby?
-Ne.
257
00:23:13,943 --> 00:23:17,488
Ne vidim je.
-Potem je ni tukaj.
258
00:23:27,123 --> 00:23:30,418
Kar koli že delaš, takoj nehaj.
259
00:23:35,590 --> 00:23:38,343
Mojbog, spet sem se uštela.
260
00:23:39,969 --> 00:23:42,639
Sedem. -Ne.
-Trinajst. -Ne.
261
00:23:42,805 --> 00:23:45,224
Dvaindvajset. Oprosti.
-Ljubi bog.
262
00:23:45,391 --> 00:23:47,226
Ne morem.
263
00:23:49,145 --> 00:23:50,521
Deluje.
264
00:23:50,813 --> 00:23:54,609
Kolikor vidim, potrebujemo
le še en delček sestavljanke.
265
00:24:03,326 --> 00:24:06,954
Kaj hočete? -FBI še opazuje
Kuhinjo? -Kaj misliš ti?
266
00:24:07,121 --> 00:24:09,874
Misliš, da mi FBI pove?
Kako naj jaz vem?
267
00:24:10,041 --> 00:24:13,586
Kaj pa veš?
-Ne, ne. Kolikor vem,
268
00:24:13,753 --> 00:24:17,507
so odšli po aretaciji vaših mož.
-Pa policija?
269
00:24:17,840 --> 00:24:20,927
Nas preiskujejo?
-Koga?
270
00:24:22,428 --> 00:24:25,640
Videla sem Carol in tvoje otroke.
271
00:24:25,807 --> 00:24:28,726
Lepo je, da jih kdaj pa kdaj
pelješ ven na večerjo.
272
00:24:28,893 --> 00:24:33,564
Carol ve, od kod je njen pulover
iz zajčje dlake? In Guccijeva torbica?
273
00:24:34,190 --> 00:24:36,901
Torbica je ponaredek, mimogrede.
Jimmy je rekel, da je pristna,
274
00:24:37,068 --> 00:24:41,406
a sem jo nesel tipu, ki pravi,
da je ponaredek. -Pa Carol to ve?
275
00:24:42,991 --> 00:24:46,077
Prosim te ...
Rotim te. Bi lahko ...
276
00:24:46,244 --> 00:24:48,955
Nočemo, da pomagaš
Malemu Jackieju.
277
00:24:49,288 --> 00:24:53,292
In da nam zamolčiš
pomembne informacije.
278
00:24:53,751 --> 00:24:56,546
Naši možje mislijo, da bi moral
vedeti, da so jih opazovali.
279
00:24:56,713 --> 00:24:59,257
Povedal sem jim, prisežem.
Nisem vedel.
280
00:25:04,554 --> 00:25:08,141
Grem iz stranišča,
sicer bodo mislili, da mi ga ližete.
281
00:25:08,308 --> 00:25:10,643
Roke si bom umil kasneje.
282
00:25:10,810 --> 00:25:15,356
Pardon. Oprostite.
Mimo moram, umaknite se.
283
00:25:15,523 --> 00:25:18,026
Odklenil bom in šel.
284
00:25:30,705 --> 00:25:33,708
PRI COLLEEN
Frizerstvo in manikira
285
00:25:46,179 --> 00:25:48,264
So vama uredili nohte?
Kod se obirata?
286
00:25:48,431 --> 00:25:51,476
Pravijo, da so že plačali
za ta teden.
287
00:25:52,060 --> 00:25:55,396
Presnete ženske so resen problem.
288
00:26:03,696 --> 00:26:05,698
Ni preveč smešno.
289
00:26:07,659 --> 00:26:09,327
Sranje!
290
00:26:16,459 --> 00:26:20,171
Imata vse? -Ja.
-Dobro. Bodita pridna.
291
00:26:20,338 --> 00:26:22,924
Tamle je.
-Dedi!
292
00:26:23,925 --> 00:26:25,635
Živjo.
293
00:26:25,802 --> 00:26:28,054
Pridem okoli desetih.
294
00:26:29,806 --> 00:26:31,975
V redu. Gremo, otroka.
-Oče.
295
00:26:32,392 --> 00:26:34,602
Oče!
296
00:26:36,729 --> 00:26:38,106
Težavo imamo.
297
00:26:38,481 --> 00:26:41,067
Tega ne smemo več delati.
Mali Jackie je besen.
298
00:26:41,234 --> 00:26:44,195
Rekla si, da mu boš povedala,
da ne delamo proti njemu.
299
00:26:44,362 --> 00:26:47,782
Ne obvlada posla ... -Dol mi visi.
Fine ženske ste. Kathy, rad te imam.
300
00:26:47,949 --> 00:26:50,952
Cenim, da hočete delati,
kot je prav, ampak hej!
301
00:26:51,119 --> 00:26:55,164
Nočem umreti zaradi tega sranja.
Vidimo se.
302
00:26:59,919 --> 00:27:04,382
Če je Mali Jackie jezen nanje,
bo zagotovo tudi na nas. -In?
303
00:27:04,590 --> 00:27:07,552
In? Hudoben je.
304
00:27:07,719 --> 00:27:10,847
Misliš, da bomo odnehale
zaradi teh kretenov?
305
00:27:24,360 --> 00:27:26,738
Pogovoriti se moramo.
306
00:27:31,117 --> 00:27:33,786
Konec je s tabo, Jackie.
307
00:27:34,912 --> 00:27:37,457
Pretvarjal se bom,
da tega nisem slišal.
308
00:27:37,749 --> 00:27:40,418
Ja? Lahko povem glasneje.
309
00:27:45,757 --> 00:27:48,968
Veš, sorodstvo gor ali dol,
310
00:27:49,552 --> 00:27:53,306
če bi bile kdo drug,
bi bile že mrtve.
311
00:27:59,604 --> 00:28:02,023
Rekla sem,
da ne bo nič naredil.
312
00:28:02,357 --> 00:28:04,525
Vedno je bil slabič.
313
00:28:10,907 --> 00:28:12,742
Zakleni vrata.
314
00:28:33,346 --> 00:28:36,140
Ne vem, kaj hočete od mene.
315
00:28:37,892 --> 00:28:40,979
Ne nadzorujem vsega,
kar Jackie počne.
316
00:28:41,604 --> 00:28:43,189
A, tako?
317
00:28:46,275 --> 00:28:48,027
Tako je.
318
00:28:49,237 --> 00:28:51,698
Kaj pravite?
Kaj naj naredimo?
319
00:28:58,413 --> 00:29:00,289
Bežite.
320
00:29:29,986 --> 00:29:31,487
Kathy.
321
00:29:32,280 --> 00:29:34,699
Mama, že grem.
322
00:29:36,409 --> 00:29:38,536
Nazaj. Hej.
323
00:29:40,330 --> 00:29:44,292
Otroka potrebujeta čiste obleke
za šolo. Si spala oblečena?
324
00:29:44,459 --> 00:29:46,878
Vstopi.
-Kaj se dogaja?
325
00:30:09,817 --> 00:30:12,570
Ni mi všeč,
da si tam z njimi.
326
00:30:24,832 --> 00:30:27,126
Se spomniš, ko si imela sedem let?
327
00:30:27,335 --> 00:30:30,004
Tvoj učitelj se je predoziral
v stranišču.
328
00:30:30,213 --> 00:30:32,632
Noben moj učitelj ...
-Pač.
329
00:30:33,257 --> 00:30:34,884
Tisti belec.
330
00:30:35,134 --> 00:30:39,389
Zbolel je.
-Z iglo v roki.
331
00:30:39,681 --> 00:30:42,976
Si neumna?
-Imela sem sedem let.
332
00:30:44,477 --> 00:30:47,563
Naredila si voščilnico zanj.
333
00:30:48,648 --> 00:30:53,486
Vsi starši so te gledali.
Roke si imela zapackane z lepilom.
334
00:30:53,653 --> 00:30:57,699
Vsa soseska je vedela,
da si mehkužna. Sramota.
335
00:30:58,533 --> 00:31:01,619
Si me zato tepla,
ko sva prišli domov?
336
00:31:02,620 --> 00:31:04,872
Naša družina ni bojevita.
337
00:31:05,039 --> 00:31:08,167
Prijazni so in uslužni.
338
00:31:08,334 --> 00:31:12,755
Poglej očeta.
Kaj sem morala pretrpeti od njega.
339
00:31:13,214 --> 00:31:19,220
Tepla sem te, ker sem vedela,
da moram izbiti mehkužnost iz tebe.
340
00:31:19,387 --> 00:31:21,389
Kot bi izganjala hudiča.
341
00:31:26,394 --> 00:31:30,565
Zaradi tega sem te tepla.
342
00:31:53,254 --> 00:31:54,881
Claire.
343
00:32:14,275 --> 00:32:15,735
Gabriel?
344
00:32:16,903 --> 00:32:18,863
Si v redu?
345
00:33:16,129 --> 00:33:18,256
Tole ni dobro.
346
00:33:19,674 --> 00:33:21,718
Hudo je.
347
00:33:21,884 --> 00:33:25,346
Da sem te potrebovala,
da me rešiš.
348
00:33:33,271 --> 00:33:37,233
Slišala sem, da se je vrnil
in ga poklicala. -Zakaj? Psihopat je.
349
00:33:37,400 --> 00:33:38,818
Veteran je in zmešan.
350
00:33:38,985 --> 00:33:41,362
Ne potrebujemo moškega,
da bije naše bitke.
351
00:33:41,529 --> 00:33:45,241
Pesjani mislijo, da jih potrebujemo.
Hočejo, da bi imele moškega.
352
00:33:45,408 --> 00:33:48,828
Dovolj.
Gabriel mi je rešil življenje.
353
00:33:49,829 --> 00:33:53,708
Ni mi žal, da je Mali Jackie mrtev.
Pa vama?
354
00:33:57,837 --> 00:34:02,300
Najprej odsekamo okončine.
Imeli bomo več prostora za delo.
355
00:34:02,467 --> 00:34:07,138
Zarežeš za kolenom,
kjer je mehko.
356
00:34:07,305 --> 00:34:08,890
Tako.
357
00:34:10,682 --> 00:34:12,602
Prerežeš skozi.
358
00:34:13,102 --> 00:34:17,314
Tako. Potegneš takole
in obrneš nož.
359
00:34:18,608 --> 00:34:20,735
Potem zarežeš.
360
00:34:21,611 --> 00:34:23,696
To je težji del.
361
00:34:23,863 --> 00:34:26,324
Spet obrneš nož.
362
00:34:27,533 --> 00:34:29,827
Režeš od začetka,
363
00:34:29,994 --> 00:34:31,704
nazaj in okoli.
364
00:34:31,871 --> 00:34:35,958
Ko prerežeš,
zlomiš nogo. Takole.
365
00:34:36,793 --> 00:34:38,336
Jebenti ...
366
00:34:40,129 --> 00:34:41,464
Takole.
367
00:34:42,340 --> 00:34:44,633
Glavo bom preskočil.
368
00:34:45,093 --> 00:34:50,682
Najpomembnejši del. Odpreti moraš
abdomen in prebosti pljuča.
369
00:34:50,847 --> 00:34:54,978
V njih je zrak. Če tega ne narediš,
preden vržeš trup v reko,
370
00:34:55,144 --> 00:34:59,148
bo splaval na površje,
potem imaš hude težave.
371
00:34:59,565 --> 00:35:01,818
Torej, dolgi nož.
372
00:35:02,652 --> 00:35:05,822
Zabodeš tu.
-Ne morem, ne morem ...
373
00:35:21,170 --> 00:35:23,297
Lahko jaz odrežem drugo nogo?
374
00:35:26,134 --> 00:35:27,677
Seveda.
375
00:35:34,517 --> 00:35:37,729
Tokovi so tukaj dobri za tole.
376
00:35:41,065 --> 00:35:44,068
Vse, kar ji daš,
reka odnese v morje.
377
00:35:44,902 --> 00:35:47,155
Dolgo te ni bilo, Gabriel.
378
00:35:47,322 --> 00:35:50,241
Ja. Skoraj dve leti.
379
00:35:50,491 --> 00:35:52,827
Zaradi dela,
ki sem ga opravljal za vaše može.
380
00:35:52,994 --> 00:35:55,204
Andrew O'Connor.
-Billy Walsh.
381
00:35:56,164 --> 00:35:58,875
Ja, oba.
382
00:35:59,417 --> 00:36:01,878
Šel sem na zahod in se potuhnil.
383
00:36:02,045 --> 00:36:05,048
Poniknil sem in se vrnil.
384
00:36:05,214 --> 00:36:09,260
Da bo jasno,
zdaj me vodimo to sosesko.
385
00:36:35,203 --> 00:36:36,704
Hej!
386
00:36:37,246 --> 00:36:41,918
Spravita se z ulice.
Delata z nami. Gremo.
387
00:36:57,308 --> 00:37:02,271
Začeli nam boste slediti,
potem bo vse lažje. Prav?
388
00:37:02,438 --> 00:37:05,066
Ne zavijaj z očimi,
ko govorim s tabo.
389
00:37:13,324 --> 00:37:15,994
Srček. Pridi sem.
390
00:37:32,135 --> 00:37:34,470
Zaupati nam morate. Ne?
391
00:37:41,602 --> 00:37:44,564
Zdravo, ga. O'Carroll.
-Giovani.
392
00:37:44,731 --> 00:37:48,359
S čim lahko postrežem?
-Razmisliti moram.
393
00:37:53,740 --> 00:37:55,491
Zdravo, Helen.
394
00:37:56,159 --> 00:37:58,828
Kaj, hudiča ...
-Takoj začepi.
395
00:38:00,246 --> 00:38:05,043
Zaslužim kaj boljšega.
-Te moti zamenjava osebja?
396
00:38:05,209 --> 00:38:08,296
Nobene besede nimate.
Jaz odločam in postavljam pravila.
397
00:38:08,463 --> 00:38:13,009
Ja? Tvoj mož, tvoj sin, Jackie.
Mislila sem, da je vse na njih.
398
00:38:13,176 --> 00:38:15,428
Zdaj pa imaš ti besedo?
399
00:38:15,845 --> 00:38:18,556
Kevin bo zunaj čez dve leti.
400
00:38:18,806 --> 00:38:21,225
Dobro sem ga vzgojila.
401
00:38:21,392 --> 00:38:24,354
Ena dobra stvar,
ki sem jo naredila.
402
00:38:25,521 --> 00:38:28,191
Do takrat pa uživajte.
403
00:38:29,025 --> 00:38:30,443
Ja, kar uživajte.
404
00:38:31,402 --> 00:38:33,571
Ja, bomo.
-Ja.
405
00:38:45,208 --> 00:38:46,918
Nočem ...
406
00:38:49,337 --> 00:38:52,548
Nočem, da ti to počneš.
407
00:38:54,550 --> 00:38:57,845
Nauči me,
kako se to dela.
408
00:39:04,686 --> 00:39:06,187
Prav.
409
00:39:09,732 --> 00:39:12,944
Zdi se, da je na zahodu lepo.
410
00:39:16,030 --> 00:39:18,866
Lahko bi ostal tam.
411
00:39:20,576 --> 00:39:22,787
Zakaj si se vrnil?
412
00:39:25,081 --> 00:39:28,459
Slišal sem, da so Roba
zaprli za tri leta.
413
00:39:29,293 --> 00:39:31,546
Pomislil sem ...
414
00:39:32,672 --> 00:39:35,675
Pomislil sem,
da je mogoče zdaj čas.
415
00:39:36,592 --> 00:39:38,469
Za kaj?
416
00:39:39,012 --> 00:39:41,180
Zate.
417
00:39:43,725 --> 00:39:46,477
Sama znam odločati.
418
00:39:48,104 --> 00:39:49,814
Vem.
419
00:40:01,993 --> 00:40:06,039
GRADBENI DELAVCI
NEW YORKA
420
00:40:06,205 --> 00:40:09,250
Če imate težave,
se obrnite na nas.
421
00:40:09,417 --> 00:40:12,754
Težava je, da mesto propada.
Boste to popravile?
422
00:40:13,254 --> 00:40:16,591
Ne, bom pa poskrbela, da se
ne bodo zajebavali s Peklensko kuhinjo.
423
00:40:17,258 --> 00:40:21,888
Govoriš judovsko?
Pogovori se s tistimi s 47. ulice.
424
00:40:27,727 --> 00:40:30,438
Kaj lahko naredim za vaju?
425
00:40:30,605 --> 00:40:33,483
G. Kanfer,
nisva prišli prodat diamantov.
426
00:40:34,484 --> 00:40:38,237
Mislil sem ... -Se lahko pogovorimo
na samem? -Žal mi je, ne.
427
00:40:38,404 --> 00:40:42,575
Ne spodobi se, da sem sam z ...
Moja nečakinja je.
428
00:40:45,328 --> 00:40:47,246
Tam je prazna parcela.
429
00:40:47,413 --> 00:40:51,334
Predložili ste načrte
za 28-nadstropno stavbo.
430
00:40:51,542 --> 00:40:53,628
Kdaj boste začeli graditi?
431
00:40:54,504 --> 00:40:57,006
S čim natančno vam lahko pomagam?
432
00:40:57,173 --> 00:41:01,803
In zakaj za gradnjo ne najamete
sindikalnih gradbincev?
433
00:41:06,099 --> 00:41:08,393
Sta iz Peklenske kuhinje?
434
00:41:09,602 --> 00:41:13,481
Potem je pogovor končan. -Prišli
sva se pogovorit o vaših možnostih.
435
00:41:13,648 --> 00:41:17,235
Svoje stavbe lahko gradim,
kakor hočem. To je moja možnost.
436
00:41:17,402 --> 00:41:21,114
Ampak mi smo sosedje.
Le nekaj ulic stran.
437
00:41:21,280 --> 00:41:25,451
Lahko nadzorujemo gradbišče
in poskrbimo, da vse teče gladko.
438
00:41:25,618 --> 00:41:28,663
Kvalificirani delavci
so neprecenljivi.
439
00:41:28,830 --> 00:41:32,125
Ne potrebujem pomoči ne od vaju
ne od tistih, za katere delata.
440
00:41:32,291 --> 00:41:36,129
Za nikogar ne delava.
-Sami skrbimo za svoje.
441
00:41:36,295 --> 00:41:39,882
Veste, ni res.
Ne morete.
442
00:41:43,469 --> 00:41:46,055
Rachel, mi prineseš kavo?
443
00:41:57,817 --> 00:42:01,779
Imamo pomoč iz Brooklyna. -Brooklyn
je na drugi strani reke. Mi smo tu.
444
00:42:01,946 --> 00:42:05,033
Takoj se poberita iz moje pisarne.
445
00:42:07,035 --> 00:42:10,371
Vidim, da imate možgane.
In vem, da imate denar.
446
00:42:10,705 --> 00:42:13,624
Mi pa imamo nekaj,
česar vi nimate.
447
00:42:13,958 --> 00:42:16,085
Kriminalce.
448
00:42:18,629 --> 00:42:21,716
In čisto blizu so.
449
00:42:33,645 --> 00:42:35,730
Tamle.
450
00:42:37,065 --> 00:42:40,485
To je on.
-Opravi hitro in čisto.
451
00:42:41,486 --> 00:42:43,112
Vem.
452
00:42:43,821 --> 00:42:47,825
Bodi samozavestna.
Ne teci. Tek pritegne pozornost.
453
00:42:51,162 --> 00:42:52,664
Vem.
454
00:42:55,875 --> 00:42:57,919
Imaš rokavico?
455
00:43:03,549 --> 00:43:05,468
Pa daj.
456
00:43:39,877 --> 00:43:43,006
Ne moremo naprej? To ni res!
Prekleto!
457
00:43:47,260 --> 00:43:51,764
Kaj počneš?
-Ne moreš stati tukaj ves dan!
458
00:44:14,954 --> 00:44:17,832
Mulc je bil vedno nesramen.
459
00:44:18,916 --> 00:44:20,376
Počakaj.
460
00:44:21,252 --> 00:44:23,087
Ta je ostrejši.
461
00:44:23,588 --> 00:44:24,922
Hvala.
462
00:44:51,074 --> 00:44:54,118
V redu.
-To je on.
463
00:44:59,457 --> 00:45:03,294
Moramo delati s temi ljudmi.
-Hočeš, da delamo z irskimi psi?
464
00:45:03,461 --> 00:45:06,130
In ženskami. Kakšni ljudje
dovolijo ženskam opravljati to delo?
465
00:45:06,297 --> 00:45:09,300
Pristali smo na pogodbo s sindikatom.
Ne izplača se začenjati vojne.
466
00:45:09,467 --> 00:45:12,553
Pa Brooklyn? Mastno jim plačujemo.
-Poklical sem jih.
467
00:45:12,720 --> 00:45:15,348
Si jih videl tukaj? Vzamejo nam denar
in jih ne vidimo več.
468
00:45:15,515 --> 00:45:20,061
Medtem pa imamo klošarje,
preprodajalce mamil. -Promet, smeti.
469
00:45:20,770 --> 00:45:24,107
Stanje je takšno,
da nam ne puščajo izbire.
470
00:45:24,273 --> 00:45:29,112
Vedno obstaja izbira.
-Mislim, da tokrat ne.
471
00:45:54,053 --> 00:45:56,389
Še eno.
-Dobiš, Kathy.
472
00:46:01,144 --> 00:46:06,232
Na moj račun.
Osem mesecev dela. Hvala.
473
00:46:07,317 --> 00:46:08,651
Pa še kdaj.
474
00:46:22,498 --> 00:46:25,710
Eden od draguljarjev
ni hotel plačati.
475
00:46:37,263 --> 00:46:40,016
O, Kristus. Dol se dajeta.
476
00:46:40,183 --> 00:46:42,727
Zavohala sem, ko sem se usedla.
477
00:47:18,179 --> 00:47:20,723
ZVEZNI PREISKOVALNI URAD
MINISTRSTVO ZA PRAVOSODJE ZDA
478
00:47:23,643 --> 00:47:25,728
MAREC 1979
479
00:47:25,895 --> 00:47:29,190
Nemogoče.
Nemogoče. Silvers!
480
00:47:30,566 --> 00:47:33,778
Silvers!
-Ja. -Hej.
481
00:47:34,195 --> 00:47:38,324
Prišlo je balistično poročilo o hasidu,
ki so ga ubili v Brooklynu.
482
00:47:38,491 --> 00:47:42,245
Z isto pištolo so pred par leti ubili
tista dva v Peklenski kuhinji.
483
00:47:42,412 --> 00:47:47,542
Tista dva, ki so ju našli v smetnjaku.
Se spomniš? -Nemogoče.
484
00:47:47,709 --> 00:47:50,169
Kako je ta Jud povezan
s Peklensko kuhinjo?
485
00:47:50,336 --> 00:47:53,506
Ne vem.
-Prekleti Irci.
486
00:47:53,673 --> 00:47:57,844
Potrebujem dosjeje iz junija '76.
Umora Walsha in O'Connorja.
487
00:48:05,268 --> 00:48:08,563
Kathy Brennan?
-Kdo si pa ti?
488
00:48:08,813 --> 00:48:12,233
Alfonso Coretti se hoče pogovoriti s tabo.
489
00:48:13,443 --> 00:48:16,654
Pridem pote jutri ob 10h.
Pripelji še drugi dve.
490
00:48:16,904 --> 00:48:19,115
Katere drugi dve?
491
00:48:19,991 --> 00:48:22,201
Rekli so, da si pametna.
492
00:48:23,745 --> 00:48:25,413
Bodi pametna.
493
00:48:27,582 --> 00:48:31,794
Dobro. Gabriel nam bo sledil.
Če nekdo vem, kje smo, bo v redu.
494
00:48:32,003 --> 00:48:36,007
Če sedemo v avto in se odpeljemo
v Brooklyn, smo mrtve.
495
00:48:36,174 --> 00:48:39,385
Če bi to hotel,
bi bile že mrtve.
496
00:48:39,636 --> 00:48:42,680
Kaj oblečeš za tak sestanek?
Se urediš?
497
00:48:44,557 --> 00:48:46,809
Se zafrkavaš?
498
00:48:47,393 --> 00:48:50,146
Ne. Kaj?
499
00:49:55,962 --> 00:49:59,507
Boste kaj popile?
-Ne, hvala.
500
00:49:59,674 --> 00:50:02,927
Jaz bom viski.
-Jaz tudi.
501
00:50:03,511 --> 00:50:05,888
Jasno, da Irki pijeta.
502
00:50:06,472 --> 00:50:10,768
Jasno, da je Italijan cepec.
-No, no, brez žaljivk.
503
00:50:12,603 --> 00:50:17,650
Alfonso Coretti. Nočemo prodajati
stereotipov, kajne, Ruby?
504
00:50:18,693 --> 00:50:20,153
Ga. Brennan.
505
00:50:20,570 --> 00:50:24,115
Vaš mož me je nekajkrat
poskušal poiskati,
506
00:50:24,282 --> 00:50:27,493
vendar ni bil dovolj pomemben,
da bi mu posvetil čas.
507
00:50:30,371 --> 00:50:33,416
Claire, tebe se moram paziti, kajne?
508
00:50:35,084 --> 00:50:40,173
Izvolite. Ne grizem.
Vsaj danes ne. Prosim.
509
00:50:45,511 --> 00:50:47,805
Zelo dejavne ste.
510
00:50:49,098 --> 00:50:54,520
Morda Judje sodelujejo z vami, ker
jim je vaša ženskost zlezla pod kožo.
511
00:50:55,688 --> 00:51:00,443
Naši hasidski partnerji so se odločili
za nas, ker so dobri poslovneži.
512
00:51:00,610 --> 00:51:05,406
Tisti, ki ste ga ustrelili na stopnicah,
se zagotovo ne bi strinjal.
513
00:51:05,782 --> 00:51:08,451
Ne ubijamo ljudi.
To je vaš svet.
514
00:51:09,035 --> 00:51:12,497
Če merimo tiče,
bom zmagal jaz.
515
00:51:12,955 --> 00:51:16,459
Niste pametnejše od mene.
516
00:51:21,839 --> 00:51:26,177
Za to, kar ste mi naredile,
ker ste mi speljale posel ...
517
00:51:27,595 --> 00:51:32,433
Vas imam pravico zbrisati
z obličja zemlje.
518
00:51:33,893 --> 00:51:36,104
A vas ne bom.
519
00:51:37,855 --> 00:51:41,526
Ker bomo skupaj delali,
ve in jaz.
520
00:51:41,693 --> 00:51:44,529
Samim nam gre dobro.
-V redu.
521
00:51:45,780 --> 00:51:47,949
Ko pa vaši možje pridejo
čez štiri mesece ven,
522
00:51:48,116 --> 00:51:52,370
se bodo strinjali z novim redom,
kjer ste vi glavne?
523
00:51:53,246 --> 00:51:56,499
Naši možje morajo odsedeti
še 24 mesecev.
524
00:51:56,958 --> 00:51:59,544
Izpustili jih bodo čez štiri mesece.
525
00:52:00,795 --> 00:52:02,255
Niste vedele?
526
00:52:02,630 --> 00:52:07,385
Zdi se, da imam prste
pri več zadevah kot ve.
527
00:52:08,970 --> 00:52:15,476
Kaj misliš, Ruby? Bo Kevin
zadovoljen z novo ureditvijo?
528
00:52:15,643 --> 00:52:20,023
Zdi se mi, da vas bodo
vaši irski sorodniki izdali.
529
00:52:20,189 --> 00:52:22,358
Pametno bi bilo,
da vam krijem hrbet.
530
00:52:22,525 --> 00:52:25,987
Koliko bi nas to stalo?
531
00:52:29,407 --> 00:52:33,369
Veste, kaj se dogaja na ranžirnih
postajah južno od 42. ulice?
532
00:52:33,536 --> 00:52:38,374
No, južno od 42. ulice
nastaja novi kongresni center.
533
00:52:38,541 --> 00:52:41,127
Skoraj 186.000 m2.
534
00:52:41,544 --> 00:52:44,756
Največja gradnja v mestu
po dolgem času.
535
00:52:44,922 --> 00:52:47,800
O tem govorijo že 20 let.
-Ja.
536
00:52:48,176 --> 00:52:50,720
Sin nekega milijonarja.
537
00:52:50,887 --> 00:52:54,307
Mali butec
je končno izkašljal za zemljišče.
538
00:52:54,474 --> 00:52:57,977
Gradilo se bo.
Hočem biti zraven.
539
00:52:58,144 --> 00:53:02,190
Vsa dela v naši soseski
bodo za naše ljudi.
540
00:53:02,357 --> 00:53:06,361
Pravijo, da bo gradnja trajala
pet, šest let.
541
00:53:06,527 --> 00:53:12,158
Hočem, da imajo nekateri moji ljudje
možnost sodelovati pri vseh poslih.
542
00:53:12,325 --> 00:53:15,620
Želim zavezništvo z Irci.
543
00:53:17,830 --> 00:53:22,543
Če bom moral,
bom vzel, kar potrebujem.
544
00:53:22,960 --> 00:53:26,339
Tega nočem.
Nočem spopadov.
545
00:53:27,840 --> 00:53:31,511
Prostora je dovolj za vse, ne?
546
00:53:33,888 --> 00:53:39,602
Hočemo več. Od 32. ulice do 59.
Vzhodno in zahodno.
547
00:53:41,187 --> 00:53:43,982
Veš, kaj zahtevaš?
548
00:53:44,148 --> 00:53:45,984
Vem.
549
00:53:47,527 --> 00:53:49,904
Nam boste krili hrbet?
550
00:53:53,783 --> 00:53:56,119
V vsakem pogledu.
551
00:53:58,538 --> 00:54:02,875
Vem, da vas vaš možak Gabriel
čaka zunaj.
552
00:54:06,170 --> 00:54:09,132
Dober je za vas.
Daje vam verodostojnost.
553
00:54:09,298 --> 00:54:12,969
Ste kdaj razmišljale, kaj boste,
če se vrne h Kevinu?
554
00:54:13,720 --> 00:54:17,724
Gabriel je z nami.
-Pa če ni? Če odide nazaj?
555
00:54:18,308 --> 00:54:22,937
Claire mu bo prestrelila glavo.
-Ženske, ubijate me.
556
00:54:27,358 --> 00:54:31,863
Preveč si zahtevala. -Zahtevala sem,
kar si zaslužimo in to smo dobile.
557
00:54:32,030 --> 00:54:36,117
Veš, kaj spada zraven,
če upravljaš tolikšen del mesta?
558
00:54:41,331 --> 00:54:45,043
Ste ve Irke?
-Ja, me smo Irke.
559
00:54:45,835 --> 00:54:47,837
Jaz sem Maria Coretti.
560
00:54:48,379 --> 00:54:50,048
Bravo.
561
00:54:50,590 --> 00:54:54,427
Kakšna Gloria Steinem in ta sranja.
Dajte moškim vetra.
562
00:55:00,642 --> 00:55:05,104
Hej. Nikoli več ne grozi Gabrielu.
563
00:55:09,859 --> 00:55:11,903
Zaklenjeno je.
564
00:55:15,615 --> 00:55:17,992
Oprostite.
565
00:55:21,621 --> 00:55:27,293
Na prostosti bodo čez štiri mesece.
-V tem času bomo utrdile položaj.
566
00:55:27,627 --> 00:55:32,548
Niti naši možje nam ne bodo mogli nič.
-Za božjo voljo, ne bojim se Jimmyja.
567
00:55:33,091 --> 00:55:37,011
Videli bomo, katera ima prav.
568
00:55:40,431 --> 00:55:45,520
Več poberete, več zaslužite.
Če jaz bogatim, bogatite tudi vi.
569
00:55:45,770 --> 00:55:47,438
Poskrbele bomo za vse.
570
00:55:47,647 --> 00:55:51,192
Pet let dela prinaša več stabilnosti,
kot smo je kdaj imeli.
571
00:55:53,194 --> 00:55:56,614
Zelo me veseli. Res.
572
00:55:58,199 --> 00:56:00,451
Hvala, Larry.
Gotovo si ponosen.
573
00:56:03,246 --> 00:56:06,582
Hej, sedi.
Naj ti prinesem pivo.
574
00:56:06,749 --> 00:56:10,503
Tri, če hočeš.
-Eno bo dovolj. Hvala, Scotty.
575
00:56:15,299 --> 00:56:17,677
Sem bil nejasen,
kaj menim o vsem tem?
576
00:56:17,844 --> 00:56:21,514
Vse to sem naredila zate.
-Ne. -Pet let boš lahko delal.
577
00:56:21,681 --> 00:56:25,560
Več kot vse življenje.
-Vsak moj dan je bil pošten.
578
00:56:25,727 --> 00:56:28,730
Ne tako. Ne kot ti.
579
00:56:29,105 --> 00:56:33,109
Jaz sem izmeček, kaj?
-Ne, poročila si se z izmečkom.
580
00:56:33,276 --> 00:56:35,236
Dal ti je čudovita otroka,
to priznam,
581
00:56:35,403 --> 00:56:38,489
ni pa bil vreden,
da zapraviš svoje življenje.
582
00:56:38,656 --> 00:56:43,328
Ne zapravljam ga. Še nikoli se nisem
počutila močnejše. -Zločinka si, Kathy.
583
00:56:44,579 --> 00:56:48,166
Nisva te tako vzgojila.
Mati in jaz sva dobra človeka.
584
00:56:48,333 --> 00:56:51,210
Ti si me vzgojil tukaj.
Kaj si pričakoval?
585
00:56:51,377 --> 00:56:55,381
Lahko bi nas preselil na Long Island
ali v Jersey. Pa nisi. Veš, zakaj?
586
00:56:55,548 --> 00:56:58,843
Ker si tam zgolj neizobraženi priseljenec,
tega pa ne bi prenesel.
587
00:56:59,010 --> 00:57:01,679
Tukaj si nekdo.
-Zdaj je dovolj.
588
00:57:01,929 --> 00:57:05,850
Profitiral si iz tega kot vsi drugi.
Čisti ali umazani.
589
00:57:06,184 --> 00:57:09,854
Kar koli že sem, je tvoja krivda.
590
00:57:11,731 --> 00:57:13,733
Glej, da ti bo plačala.
591
00:57:26,913 --> 00:57:29,374
Kaj je?
592
00:57:33,294 --> 00:57:37,048
Deset let sem živela tukaj z njim.
593
00:57:39,592 --> 00:57:42,887
Ampak bila sem sama.
594
00:57:49,310 --> 00:57:50,645
Hej.
595
00:57:52,105 --> 00:57:54,065
Nisi sama.
596
00:57:57,694 --> 00:57:59,278
Pridi.
597
00:58:06,035 --> 00:58:08,538
Izseliva te iz tega stanovanja.
598
00:58:09,122 --> 00:58:10,748
Prav.
599
00:58:34,272 --> 00:58:39,152
Glej to. Kako si lahko Sean Duffy
privošči takšen avto?
600
00:58:48,161 --> 00:58:52,332
Še nikoli v življenju nisem bil
v takšnem položaju. -Rade pomagamo.
601
00:58:52,498 --> 00:58:55,668
Ve ste ponos skupnosti.
Delate dobro.
602
00:58:56,210 --> 00:58:59,505
Plačilo je prvega,
naj bo dež ali sonce.
603
00:59:01,632 --> 00:59:02,967
V redu je.
604
00:59:03,968 --> 00:59:07,930
Šele začele smo s posojili. Daš jim
prst, vzamejo roko, če jim dovoliš.
605
00:59:08,097 --> 00:59:10,808
Ničesar ne jemlje. Starec je.
606
00:59:10,975 --> 00:59:15,021
Ko sva že pri starcih,
tašča me je prosila za denar.
607
00:59:15,730 --> 00:59:20,109
Ta si pa upa. Kaj boš naredila?
-Uživala bom, ko bom zavrnila.
608
00:59:21,486 --> 00:59:23,738
Ga. Brennan?
-Ja.
609
00:59:24,030 --> 00:59:28,576
Nesem živila k vam. Pravkar sem
pobral denar od 30. ulice. Luciano.
610
00:59:28,743 --> 00:59:32,080
Pošiljajo vam mesne kroglice.
-Nesi jih k moji mami.
611
00:59:37,752 --> 00:59:41,923
Colinu manjka kolesce v glavi.
-Privila mu ga bom. -Iti moram.
612
00:59:42,090 --> 00:59:46,386
Grady je rekel, da je dal denar,
ampak nisem ga videla.
613
00:59:46,552 --> 00:59:50,139
Imela sem stroške, pa sem ga vzela.
-Kakšne stroške?
614
00:59:50,306 --> 00:59:52,809
Zakaj mi težiš?
615
00:59:57,563 --> 01:00:00,608
Ni mi treba sedeti pri mizi
nasproti tebe.
616
01:00:00,775 --> 01:00:04,237
Nikoli ne bova prijateljici.
-Vseeno moraš jesti.
617
01:00:04,404 --> 01:00:08,241
Ja. Kam greva?
-K Baruttu. Malo naprej.
618
01:00:09,534 --> 01:00:12,537
Ti je Kevin kdaj povedal
o njegovi punci Marie?
619
01:00:12,704 --> 01:00:17,166
Ta je imela glavo na pravem mestu.
-Je zato prekinila s Kevinom?
620
01:00:18,209 --> 01:00:20,336
Vidim tvoj pravi značaj.
621
01:00:20,503 --> 01:00:23,673
Lastni ljudje te ne marajo.
622
01:00:23,881 --> 01:00:29,470
Odpiram vrata zanje.
Črnci bodo preplavili to sosesko.
623
01:00:29,804 --> 01:00:32,098
Le s pravim sem se morala poročiti.
624
01:00:32,265 --> 01:00:37,145
Spet spi z njo. Z Marie.
Za tvojim hrbtom.
625
01:00:37,312 --> 01:00:41,357
Sestajala sta se vsak četrtek
v Travel Innu.
626
01:00:41,524 --> 01:00:44,110
Restavracija je tamle.
Naslednja vrata.
627
01:00:44,277 --> 01:00:48,239
Upam, da si se imela dobro.
Ko pride domov, si opravila.
628
01:00:48,406 --> 01:00:53,328
Vrgel bo tvojo črno rit na cesto,
kamor spada.
629
01:00:55,913 --> 01:00:59,334
Nehajva okolišiti.
Mi boš dala denar?
630
01:00:59,500 --> 01:01:01,461
Za tabo.
631
01:01:05,840 --> 01:01:09,302
Zaprto je, prekleta avša!
632
01:01:12,096 --> 01:01:16,184
Restavracije so zaprte ob ponedeljkih,
avša.
633
01:01:27,111 --> 01:01:30,198
Hvala ti za hrano,
ki jo bomo zaužili. Amen.
634
01:01:30,365 --> 01:01:32,325
Amen.
635
01:01:38,164 --> 01:01:40,833
Lepa si, mama.
636
01:01:42,627 --> 01:01:44,712
Lepota ni važna.
637
01:01:45,296 --> 01:01:49,342
Zgolj sredstvo je, ki ga lahko
ženske uporabimo. -Za kaj?
638
01:01:50,093 --> 01:01:52,387
Za vse, kar želimo.
639
01:01:53,388 --> 01:01:55,848
Kaj želiš ti?
640
01:01:57,350 --> 01:02:01,396
Ko bosta vidva glavna,
nekega dne pa bosta,
641
01:02:01,562 --> 01:02:04,941
želim, da vama nihče ne bo težil,
ker sta moja otroka.
642
01:02:29,882 --> 01:02:33,553
Vidiš to? Poglej.
Vidiš, kako je oblečena?
643
01:02:34,012 --> 01:02:37,515
Ta ženska ima ljubčka
ali pa nekaj naklepa. -Ruby O'Carroll?
644
01:02:37,682 --> 01:02:41,352
Noben Irec
ji ne bi posvetil pozornosti.
645
01:02:41,686 --> 01:02:45,064
Slišim, da so se federalci vrnili.
646
01:02:47,775 --> 01:02:50,278
Kaj je hotel Ritchie?
647
01:02:50,445 --> 01:02:52,697
Le sožalje mi je izrekel.
648
01:02:53,156 --> 01:02:55,408
Nisi ravno oblečena za pogreb.
649
01:02:55,575 --> 01:02:58,661
Mrha je padla. Ni mi žal.
650
01:03:08,755 --> 01:03:10,840
Kaj se je zgodilo?
651
01:03:13,843 --> 01:03:16,054
Jutri jih izpustijo.
652
01:03:17,263 --> 01:03:19,349
Irsko tolpo.
653
01:03:20,183 --> 01:03:24,854
Toliko dela, žrtev,
pa odsedijo le 16 mesecev.
654
01:03:25,188 --> 01:03:28,483
Ko pridejo ven, jih bomo spet prijeli.
-Ja. -Znova in znova.
655
01:03:28,650 --> 01:03:31,194
Tudi njihove žene. Vsakega od njih,
če bo treba. -Dobro.
656
01:03:31,611 --> 01:03:35,073
V redu, to je to.
Ne bomo odnehali.
657
01:03:35,239 --> 01:03:39,285
Dobili jih bomo. Zdaj grem po kavo.
Boš ti kaj?
658
01:03:39,744 --> 01:03:41,621
Ne, ni treba.
659
01:03:42,330 --> 01:03:44,082
Prav.
660
01:04:05,520 --> 01:04:07,021
Očka!
661
01:04:07,188 --> 01:04:08,898
Pojdimo.
662
01:04:10,942 --> 01:04:12,568
Daj mi torbo.
663
01:04:18,282 --> 01:04:19,659
Živjo.
664
01:04:22,954 --> 01:04:26,249
Cerkveni kombi je odpeljal vse.
665
01:04:29,043 --> 01:04:31,379
Pohiti. Nimam časa ves dan.
666
01:04:38,094 --> 01:04:40,680
Plačal boš za to!
667
01:04:45,351 --> 01:04:49,564
Lokali sodelujejo.
V tem je velika priložnost.
668
01:04:52,567 --> 01:04:55,069
Moramo se vrniti.
669
01:05:01,868 --> 01:05:04,871
Mene in fante spravi nazaj.
-Ja.
670
01:05:09,625 --> 01:05:10,960
Seveda.
671
01:05:22,597 --> 01:05:26,726
Prste sem mu zatlačil v nosnice.
Samo ...
672
01:05:29,103 --> 01:05:30,605
Živjo.
673
01:05:31,564 --> 01:05:35,401
Kevin mi pripoveduje
zgodbe iz zapora.
674
01:05:37,695 --> 01:05:40,948
Odpravil se bom.
Imam veliko ...
675
01:05:41,449 --> 01:05:44,243
Grem ... Dovoli.
676
01:05:47,830 --> 01:05:49,540
Vstani.
677
01:05:54,837 --> 01:05:56,881
Lepa si, veš?
678
01:05:57,924 --> 01:06:00,510
Nekaj opravkov imam.
679
01:06:04,263 --> 01:06:08,851
Se vidiva doma, ljubica.
-Kakšne opravke ti imaš?
680
01:06:26,577 --> 01:06:28,746
Kako vajina moža to sprejemata?
681
01:06:29,747 --> 01:06:32,250
Jimmy je v redu.
Podpira me.
682
01:06:32,417 --> 01:06:36,546
Roba nisem videla.
Živim z Gabrielom in srečna sem.
683
01:06:37,880 --> 01:06:41,217
Živita pravljične sanje, kaj?
684
01:06:41,801 --> 01:06:44,345
Kaj te žre?
-Iti moram.
685
01:06:44,762 --> 01:06:46,556
Hej, nehaj.
686
01:06:48,016 --> 01:06:50,143
Kam gre?
687
01:07:06,326 --> 01:07:09,329
Tukaj agent Martinez.
Številka značke ...
688
01:07:29,223 --> 01:07:32,435
Ne moreš biti normalen
in preprosto zahtevati ločitev?
689
01:07:32,602 --> 01:07:35,647
Je bilo kdaj kaj normalnega med nama?
690
01:07:35,813 --> 01:07:40,360
Si mislil, da si upornik, ker si se oženil
z mano? -Misliš, da je bilo lahko?
691
01:07:40,568 --> 01:07:43,196
To misliš?
Ob moji materi in njenih norostih ...
692
01:07:43,363 --> 01:07:47,575
Mislim, da nikoli prej nisi pofukal
črnke in jaz sem zamajala tvoj svet.
693
01:07:48,785 --> 01:07:53,414
Ja, mislim ... Kolikokrat?
Mislim, da je bilo samo trikrat.
694
01:07:53,581 --> 01:07:55,833
Trikrat?
-Ja.
695
01:07:56,000 --> 01:07:58,544
Trikrat mi je zares prišlo.
-A, tako?
696
01:07:58,753 --> 01:08:01,005
Ostalo je bila zgolj igra.
697
01:08:05,385 --> 01:08:08,346
To igranje močne babnice
pri meni ne vžge.
698
01:08:09,263 --> 01:08:12,767
Si pozabila, da sem pljunil
na grob tvojega očeta?
699
01:08:13,643 --> 01:08:16,562
Bil sem v tebi, Ruby.
Poznam te. Poznam tvoj strah.
700
01:08:16,729 --> 01:08:21,525
Ti nimaš pojma. Edino,
kar črnci potrebujejo, je moč.
701
01:08:21,693 --> 01:08:24,695
Tako se nihče ne more zajebavati z nami.
702
01:08:24,862 --> 01:08:27,573
Potem pa se prikaže belec,
ki je tako neumen
703
01:08:27,739 --> 01:08:32,453
in se ne zaveda, da bi bil na vrhu
cesarstva, če ne bi delal napak.
704
01:08:33,829 --> 01:08:40,003
Veš, kaj? Obdrži stanovanje.
Ne potrebujem ga.
705
01:08:44,007 --> 01:08:46,884
Umaknila se mi boš s poti.
706
01:08:47,051 --> 01:08:49,345
Pusti moj posel.
707
01:08:50,054 --> 01:08:53,725
Srček,
to je zdaj moj posel.
708
01:09:01,065 --> 01:09:03,275
Prekleta cipa.
-Poberi se.
709
01:09:03,650 --> 01:09:07,697
Fukaš s tistim psihopatom?
-Rob, opozarjam te. Poberi se.
710
01:09:07,864 --> 01:09:11,909
Kaj se je zgodilo?
Ko sem odšel, je bilo vse v redu.
711
01:09:12,076 --> 01:09:16,538
Ne. Nikoli ni bilo v redu. -Nisem spal
z drugimi. Drugi so, jaz ne.
712
01:09:16,706 --> 01:09:20,126
Jaz ne. Dober sem.
Dober človek sem. -Gnoj si.
713
01:09:21,127 --> 01:09:25,922
S tabo sem opravila.
-Ti ne boš rekla, da sva opravila.
714
01:09:26,090 --> 01:09:27,884
Veš, kaj?
715
01:09:29,385 --> 01:09:32,512
Nikoli te nisem ljubila.
716
01:09:34,515 --> 01:09:37,685
S tabo sem se poročila,
ker sem se morala.
717
01:09:44,609 --> 01:09:46,903
Kar daj.
718
01:09:47,235 --> 01:09:50,198
Spet me udari. Veš, da to želiš.
-Pazi se.
719
01:09:50,364 --> 01:09:52,992
Kolikokrat si me udaril?
720
01:09:54,327 --> 01:09:58,998
Tudi ko si ubil najinega otroka,
nisi mogel nehati.
721
01:10:00,583 --> 01:10:02,669
Kar daj.
722
01:10:04,671 --> 01:10:07,048
Spet me udari, pezde.
723
01:10:11,302 --> 01:10:13,763
Prekleta pička.
724
01:10:21,312 --> 01:10:23,898
Kaj, jebenti?
725
01:11:48,524 --> 01:11:50,818
Kaj si naredila?
726
01:11:52,987 --> 01:11:54,864
Kdo je bil?
727
01:11:55,031 --> 01:11:57,742
Nekaj, kar bi že zdavnaj morala.
728
01:11:58,242 --> 01:12:00,078
Mojbog.
729
01:12:01,746 --> 01:12:03,748
Je bil Rob?
730
01:12:04,791 --> 01:12:07,085
On ali jaz.
731
01:12:07,710 --> 01:12:10,296
On ali jaz, Kathy.
732
01:12:14,133 --> 01:12:18,388
Kathy ...
Ti nisi šefinja.
733
01:12:21,557 --> 01:12:23,142
V avto.
734
01:12:23,518 --> 01:12:27,897
Gospe, morate vedeti,
da so naročili vaš umor.
735
01:12:32,694 --> 01:12:36,572
Kdo ga je naročil?
-Njen mož Kevin.
736
01:12:41,494 --> 01:12:45,915
S fanti smo bili v baru,
gledali slačipunce.
737
01:12:46,082 --> 01:12:51,629
Možak, s katerim smo nekoč
nekaj delali, me je prosil.
738
01:12:52,130 --> 01:12:54,424
Kaj te je prosil?
739
01:12:55,299 --> 01:12:57,302
Naj vas ubijem.
740
01:12:57,885 --> 01:13:00,888
Kako mu je ime?
-Neko irsko ime ima.
741
01:13:01,889 --> 01:13:05,852
Vsa zvenijo enako.
DoDo ... Ali Doo-Doo.
742
01:13:06,269 --> 01:13:08,146
Duffy.
743
01:13:08,313 --> 01:13:13,151
Ne. Ne, moj bratranec je.
Ve, da poslujemo z vami.
744
01:13:13,318 --> 01:13:18,489
Ne bi prosil Italijana, da nas ubije.
-Grk sem. Po materini strani.
745
01:13:18,656 --> 01:13:21,617
Ni naš dejavni partner.
746
01:13:22,577 --> 01:13:25,913
Koliko ponujajo?
-25.000 za vsako.
747
01:13:26,080 --> 01:13:30,752
To je 75.000. Me ti damo 100.000
za Duffyja, Burnsa in Colina.
748
01:13:30,918 --> 01:13:34,922
Ne. Colin je še otrok.
-Z njimi je, Kathy. Veš, da je.
749
01:13:35,089 --> 01:13:38,843
Tega ne veš. -Očisti našo ekipo.
100 tisočakov za njih tri.
750
01:13:39,010 --> 01:13:44,057
To je boljša kupčija.
In še 100.000.
751
01:13:44,223 --> 01:13:48,061
50 tisočakov za mojega moža
in 50 za njenega. -Ne.
752
01:13:48,227 --> 01:13:50,480
Počakajte malo.
753
01:13:50,647 --> 01:13:54,317
Jimmy nima nič s tem.
Čisto nič.
754
01:13:54,776 --> 01:13:58,571
Pustite ga pri miru.
Njega pustite.
755
01:14:00,365 --> 01:14:02,700
Ste slišali kaj o Jimmyju?
756
01:14:08,623 --> 01:14:13,252
Če začnete vojno,
ni več umika.
757
01:14:14,045 --> 01:14:17,757
Plačamo vam za zaščito,
ne za nasvete.
758
01:14:20,969 --> 01:14:24,514
Pridi v avto.
-Jebi se, Ruby!
759
01:14:33,189 --> 01:14:36,651
Slab občutek imam
glede Kathy in Ruby.
760
01:14:37,318 --> 01:14:41,406
Kathy sploh ne želi te poteze.
761
01:14:41,572 --> 01:14:45,493
Pravi, da Jimmy ni vpleten.
Da tisti Colin ni vpleten.
762
01:14:45,660 --> 01:14:48,371
Kathy je to rekla?
-Ja. -Jebenti.
763
01:14:48,538 --> 01:14:51,624
Pravi, da ima 19 let.
Naj ga pustimo pri miru.
764
01:14:51,791 --> 01:14:54,836
Rekla je, da je Jimmy na naši strani.
765
01:14:55,211 --> 01:14:56,546
Hej.
766
01:15:01,426 --> 01:15:03,428
Poglej me.
767
01:15:09,017 --> 01:15:11,394
Vse imava pod nadzorom.
768
01:15:12,520 --> 01:15:15,023
Kaj imava?
769
01:15:15,398 --> 01:15:18,693
Karkoli si želiš.
Kaj želiš?
770
01:15:18,860 --> 01:15:21,654
Hočeš svet?
-Ja. -O, sranje.
771
01:15:22,447 --> 01:15:25,283
Lahko ga vzameva, veš.
772
01:15:25,450 --> 01:15:30,246
Palačo sem ti že dal.
Ne? Kar postrezi si.
773
01:15:32,707 --> 01:15:34,792
Kaj še želiš?
774
01:15:36,502 --> 01:15:40,673
Kar dobro nama gre.
-Ja.
775
01:15:40,840 --> 01:15:45,136
Resda je nekaj grdih stvari ...
-Že, a v tem sem dobra.
776
01:15:45,303 --> 01:15:48,931
Si. Videl sem. Zelo dobra si.
-Zelo dobra.
777
01:15:49,098 --> 01:15:52,185
Zastrašujoča.
-Zelo dobra sem v tem.
778
01:15:54,771 --> 01:15:57,106
Odlično nama gre.
-Ja.
779
01:15:58,900 --> 01:16:02,153
Morda bi lahko imela otroka.
780
01:16:03,780 --> 01:16:05,490
Ali kaj.
781
01:16:06,783 --> 01:16:10,411
Ne, počakaj. Kaj?
Rad bi imel otroka z mano?
782
01:16:11,704 --> 01:16:14,290
Ne. -Pač.
To si rekel.
783
01:16:14,457 --> 01:16:17,627
Nisem rekel tega. -Ne moreš preklicati.
-Nekaj drugega sem rekel. -Nisi.
784
01:16:17,794 --> 01:16:20,588
Nič nisem rekel.
-Si.
785
01:16:21,964 --> 01:16:25,551
Zakaj to počneš, Kath? Zakaj?
-Ne! Ti si zapustil nas.
786
01:16:25,718 --> 01:16:29,222
Lačna bi bila, če ne bi ukrepala.
-Nehaj.
787
01:16:30,723 --> 01:16:32,475
Nehaj!
788
01:17:05,091 --> 01:17:07,051
Duffy!
-Ja?
789
01:17:17,937 --> 01:17:20,106
Colin, gremo!
790
01:17:45,631 --> 01:17:49,927
Pizdun niti ključavnic ni zamenjal
po mojem odhodu.
791
01:18:10,990 --> 01:18:14,243
Še petsto, da počistita?
792
01:18:14,911 --> 01:18:18,289
Čiščenje je na naš račun.
-Hvala.
793
01:18:33,805 --> 01:18:36,391
Jimmy. Jimmy!
794
01:18:55,702 --> 01:18:57,996
Sal.
-Živjo, ga. Brennan.
795
01:18:58,454 --> 01:19:00,665
Varujem vas vso noč.
Varni ste.
796
01:19:02,792 --> 01:19:04,585
Hvala.
797
01:19:15,805 --> 01:19:17,307
Hej.
798
01:19:37,535 --> 01:19:38,828
Jebenti.
799
01:19:40,288 --> 01:19:42,874
Pa si ga.
-Ja.
800
01:19:43,875 --> 01:19:45,376
Jebenti.
801
01:19:51,466 --> 01:19:53,885
Sranje.
-Mojbog.
802
01:19:55,136 --> 01:19:57,013
Kaj je?
803
01:19:57,972 --> 01:20:00,224
To je Colin.
804
01:20:01,184 --> 01:20:03,394
Jebenti! Ne!
805
01:20:08,483 --> 01:20:10,068
Claire.
806
01:20:10,234 --> 01:20:12,737
O, Kristus. Claire?
807
01:20:13,154 --> 01:20:14,822
Nehaj ...
808
01:20:14,989 --> 01:20:17,742
Claire. Claire. Claire.
809
01:20:17,909 --> 01:20:19,661
Claire ...
810
01:20:22,955 --> 01:20:24,957
Daj. Zbudi se.
811
01:20:25,124 --> 01:20:28,336
Nehaj. Jebenti! Nehaj.
812
01:20:28,503 --> 01:20:30,838
Ne, ne ...
813
01:20:45,478 --> 01:20:49,649
V tvoje roke, Gospod,
izročamo našo sestro Claire.
814
01:20:49,816 --> 01:20:53,194
V tem življenju si ji izkazal
svojo nežno ljubezen.
815
01:20:53,736 --> 01:20:56,280
Zdaj jo varuj vsakega zla.
816
01:20:56,447 --> 01:20:59,617
Oče naš, ki si v nebesih,
posvečeno bodi Tvoje ime.
817
01:20:59,784 --> 01:21:03,371
Pridi Tvoje kraljestvo, zgodi se Tvoja
volja, kakor v nebesih, tako na zemlji.
818
01:21:03,538 --> 01:21:08,209
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
in odpusti nam naše dolge,
819
01:21:08,376 --> 01:21:11,462
kakor tudi mi odpuščamo
svojim dolžnikom.
820
01:21:11,629 --> 01:21:15,049
In ne pelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas hudega.
821
01:21:17,260 --> 01:21:20,555
V imenu Očeta, Sina in Svetega Duha.
Amen.
822
01:21:20,722 --> 01:21:22,348
Amen.
823
01:21:27,562 --> 01:21:31,024
Moje sožalje.
824
01:21:34,610 --> 01:21:36,946
Daj mi minuto.
825
01:21:39,032 --> 01:21:43,077
Nisem vedela, da je Colin zmožen ...
-Ščitila si tega izmečka.
826
01:22:21,157 --> 01:22:23,159
Vprašati se moramo,
827
01:22:23,326 --> 01:22:27,872
ali se vedemo tako,
kot družba pričakuje od nas.
828
01:22:28,039 --> 01:22:30,291
In ali je takšno vedenje
za nas dobro.
829
01:22:30,458 --> 01:22:34,337
Z Ruby imava opravke
v draguljarski četrti. -Ni šans.
830
01:22:36,506 --> 01:22:39,300
Claire je mrtva.
-Vem.
831
01:22:39,509 --> 01:22:44,013
Rob. Kevin.
Vsi so mrtvi, Kathy.
832
01:22:44,180 --> 01:22:46,557
Zdaj je konec,
vrniti se moramo k poslu.
833
01:22:46,724 --> 01:22:49,978
K ničemur se ne boš vrnila.
Odnehala boš. Končala si.
834
01:22:50,144 --> 01:22:52,271
Ne.
-Ne?
835
01:22:52,480 --> 01:22:55,024
To je moj posel.
-Nehaj, no.
836
01:22:55,191 --> 01:22:59,320
Jaz sem ga ustvarila.
Ustvarila sem nekaj osupljivega.
837
01:22:59,487 --> 01:23:02,323
Ljudem dajem delo.
Delam nekaj dobrega za skupnost.
838
01:23:02,490 --> 01:23:04,075
In to naj pustim? Zakaj?
839
01:23:04,242 --> 01:23:07,245
Ker si ti sklenil,
da ne zmorem prenesti pritiska.
840
01:23:07,745 --> 01:23:10,289
O tem ne odločaš ti.
841
01:23:12,500 --> 01:23:15,128
Bil sem potrpežljiv ob vsem tem.
842
01:23:15,294 --> 01:23:18,506
S tabo. -Potrpežljiv?
Dovolil si mi imeti konjička?
843
01:23:18,673 --> 01:23:21,467
Ve ste veliko hujše,
kot smo bili mi. Veliko hujše.
844
01:23:21,634 --> 01:23:26,306
Kaj pričakuješ od mene?
Da ostanem doma in pazim na otroka,
845
01:23:26,472 --> 01:23:30,059
medtem ko se ti greš gangsterko?
To je neumnost.
846
01:23:30,226 --> 01:23:35,481
Otroka čez eno uro končata pouk.
-Brišem jima riti od prvega dne!
847
01:23:35,648 --> 01:23:37,567
Vem, kdaj prideta iz šole.
848
01:23:41,529 --> 01:23:44,824
Jo hočeš?
-Ne, preveč takih že imam.
849
01:23:44,991 --> 01:23:47,910
Če hočeva, da nama uspe,
morava deliti na pol.
850
01:23:48,077 --> 01:23:49,579
Je bilo do zdaj drugače?
851
01:23:49,746 --> 01:23:53,207
Sama sprejemaš odločitve.
Ne posvetuješ se z mano.
852
01:23:53,458 --> 01:23:56,502
In ne moremo pobijati vseh,
ki te razjezijo.
853
01:23:56,669 --> 01:23:58,713
Sestanek imam.
854
01:24:01,632 --> 01:24:05,094
Sestanek? Kje? -V Harlemu.
-Kaj bova počeli v Harlemu?
855
01:24:05,261 --> 01:24:07,263
Tam nama ne bo hudega.
856
01:24:08,806 --> 01:24:10,683
Potrebuješ prevoz?
857
01:24:10,850 --> 01:24:12,977
Ljubi bog.
858
01:24:20,735 --> 01:24:24,656
Nastavila si jim past. Vedela si,
da bodo oropali tisto trgovino.
859
01:24:24,822 --> 01:24:27,325
Zdaj pokliči.
-Tukaj agent Martinez ...
860
01:24:28,660 --> 01:24:31,454
Poskrbela sem,
da nihče ni bil v napoto.
861
01:24:32,455 --> 01:24:34,707
Črna ženska ne more
narediti nič v Kuhinji.
862
01:24:34,874 --> 01:24:38,795
Potrebovala sem Irko,
da utira pot. Do določene točke.
863
01:24:38,961 --> 01:24:40,755
Ti si pametnejša.
864
01:24:41,255 --> 01:24:43,383
Ti si poslala Jimmyja v zapor.
865
01:24:43,549 --> 01:24:45,927
FBI! Na kolena!
-Poklekni!
866
01:24:49,889 --> 01:24:52,767
Vem, kam je šel denar.
Plačevala si mu.
867
01:24:53,184 --> 01:24:56,604
Uredila sem tako,
da smo dosegle, kar smo hotele.
868
01:24:56,813 --> 01:24:58,648
Kaj si uredila zdaj?
869
01:24:59,023 --> 01:25:04,821
Kul je. Plačujem mu naprej
in dobimo vse, kar želimo.
870
01:25:05,613 --> 01:25:08,992
Sprašujem o naju.
Kakšen je najin dogovor?
871
01:25:09,158 --> 01:25:11,911
Ti je všeč, kar smo ustvarile?
872
01:25:12,370 --> 01:25:16,624
Jaz nisem ustvarila tega.
-Dobro. Jaz bom prevzela.
873
01:25:22,005 --> 01:25:23,965
Hej, lepotec.
874
01:25:54,370 --> 01:25:55,705
Zdravo.
875
01:25:55,872 --> 01:25:59,208
Ga. Morris, sta Peter in Jennifer
še vedno v šoli?
876
01:25:59,959 --> 01:26:01,336
Prej so prišli po njiju.
877
01:26:01,502 --> 01:26:05,214
Oba so poklicali k ravnatelju
okoli 14. ure.
878
01:26:07,550 --> 01:26:12,472
Hočete, da pokličem ...
Naj pokličem policijo, ga. Brennan?
879
01:26:13,222 --> 01:26:15,725
Je kdo tukaj?
880
01:26:23,274 --> 01:26:26,569
Prosim?
-Ga. Brennan. Alfonso Coretti.
881
01:26:26,736 --> 01:26:28,738
Takoj pridi v Brooklyn.
882
01:26:28,905 --> 01:26:31,991
G. Coretti, ne morem.
Ne najdem svojih otrok.
883
01:26:32,158 --> 01:26:35,662
Tvoja otroka sta pri meni, Kathy.
Na varnem sta.
884
01:26:35,828 --> 01:26:38,873
Prisežem. Tudi sam sem oče.
885
01:26:41,626 --> 01:26:44,087
Pridi v Brooklyn.
886
01:26:47,882 --> 01:26:50,551
Živjo. -Živjo, mama.
-Mojbog.
887
01:26:51,844 --> 01:26:54,931
Zdravo.
888
01:26:56,224 --> 01:26:59,519
Živjo. -Živjo.
-Kaj se je zgodilo?
889
01:26:59,727 --> 01:27:02,981
Ves čas nas zaj...
890
01:27:03,272 --> 01:27:05,650
Kadar koli se jim ponudi priložnost.
891
01:27:06,609 --> 01:27:09,612
Kdo nas z...
-Mama, vem, kaj pomeni Z.
892
01:27:11,447 --> 01:27:15,284
Čakajo te zadaj. Pojdi.
893
01:27:15,827 --> 01:27:17,161
Pojdi.
894
01:27:17,787 --> 01:27:21,708
Jaz pazim na tvoja otroka.
Čuvam ju.
895
01:27:24,502 --> 01:27:26,129
Ja.
896
01:27:27,588 --> 01:27:29,799
Začni od melodije.
897
01:27:44,689 --> 01:27:47,775
Srček, nisem hotel povzročati težav.
898
01:27:49,777 --> 01:27:54,615
Kaj se dogaja? -Tvoj mož je prišel
k meni in hotel skleniti dogovor.
899
01:27:57,535 --> 01:28:01,581
Kakšen dogovor?
-Da te izključim.
900
01:28:14,260 --> 01:28:16,929
Pripeljal si otroka?
901
01:28:20,391 --> 01:28:26,189
Najina otroka si pripeljal
na klinčevi sestanek v Brooklyn?
902
01:28:27,982 --> 01:28:30,401
Po mojem je mislil,
da ga bo to zaščitilo.
903
01:28:30,610 --> 01:28:34,322
Da ne bom nič naredil človeku
pred otrokoma.
904
01:28:36,324 --> 01:28:38,451
Ne poznaš tega človeka.
905
01:28:40,119 --> 01:28:43,790
Ne veš, da ju ne bi ubil.
906
01:28:59,305 --> 01:29:01,599
Prišel sem iz ječe
907
01:29:02,558 --> 01:29:05,895
in te videl lepo urejeno.
908
01:29:06,813 --> 01:29:09,565
Ti si kraljica Ircev.
909
01:29:12,235 --> 01:29:15,405
Rekel si, da si ponosen name.
910
01:29:15,613 --> 01:29:18,866
Nisi naredila prostora zame.
911
01:29:20,159 --> 01:29:22,662
To je ponižujoče.
912
01:29:25,915 --> 01:29:31,671
Svoj ego postavljaš
pred varnost najinih otrok.
913
01:29:32,755 --> 01:29:36,050
Pred prekleto varnost najinih otrok!
914
01:29:36,217 --> 01:29:38,928
Kako naj ti spet zaupam?
915
01:29:39,554 --> 01:29:41,306
Po tem?
916
01:29:43,308 --> 01:29:47,061
V tem poslu je človek vreden,
kolikor je vredna njegova beseda.
917
01:29:47,228 --> 01:29:50,565
Kako bi bilo videti,
če bi delal za tvojim hrbtom?
918
01:29:50,857 --> 01:29:55,278
Imam dogovor s tabo, Kathy.
Ne z njim.
919
01:29:57,739 --> 01:30:01,659
Njega sploh ne potrebujem.
920
01:30:05,371 --> 01:30:06,914
Tudi jaz ne.
921
01:30:07,832 --> 01:30:09,167
Kathy.
922
01:30:10,877 --> 01:30:12,170
Kathy!
923
01:30:12,337 --> 01:30:13,921
Kathy!
924
01:31:12,981 --> 01:31:15,066
Strašno mi je žal, Kathy.
925
01:31:27,161 --> 01:31:29,414
Sta otroka dobro?
926
01:31:29,622 --> 01:31:31,874
Ja. V pisarni sta s tvojo mamo.
927
01:31:32,041 --> 01:31:35,128
Jesta prigrizke.
Ampak, veš ...
928
01:31:39,882 --> 01:31:42,844
Vem, kaj si storila.
929
01:31:44,762 --> 01:31:48,057
Ne vem ...
O čem govoriš?
930
01:31:48,599 --> 01:31:51,769
Kathy, to je majhno mesto.
931
01:31:52,645 --> 01:31:55,023
Ponosen sem nate.
932
01:31:55,857 --> 01:31:59,527
Nikoli nisem razumel,
ko si bila nora.
933
01:32:00,111 --> 01:32:03,072
Da si tvegala za kaj?
Za denar.
934
01:32:03,990 --> 01:32:07,785
Ampak za otroka?
To je upravičeno.
935
01:32:09,454 --> 01:32:13,166
Prav je,
da sta otroka na prvem mestu.
936
01:32:13,333 --> 01:32:16,336
Jaz bi storil enako.
937
01:32:17,462 --> 01:32:21,424
Nisem ju postavila na prvo mesto.
To sem storila zase.
938
01:32:23,635 --> 01:32:27,639
Vsa ta leta
sem se zahvaljevala ljudem.
939
01:32:28,348 --> 01:32:32,477
Zahvaljevala sem se tebi.
Nekemu moškemu, ki mi je pridržal vrata.
940
01:32:32,644 --> 01:32:35,313
Duhovniku za blagoslov.
941
01:32:36,272 --> 01:32:38,316
Jimmyju.
942
01:32:38,816 --> 01:32:41,027
Bogu.
943
01:32:41,235 --> 01:32:46,783
Ob vsem tem nisem nikoli
brez strahu hodila po ulici.
944
01:32:48,117 --> 01:32:50,119
Nikoli se nisem počutila varne.
945
01:32:50,286 --> 01:32:52,872
Nobena ženska se ne.
946
01:32:53,289 --> 01:32:54,999
Zdaj se.
947
01:32:55,416 --> 01:32:57,794
Jaz sem na prvem mestu.
948
01:32:59,128 --> 01:33:02,674
In ne bo se nehalo.
To sem jaz.
949
01:33:11,307 --> 01:33:14,560
Časi se spreminjajo.
950
01:33:17,855 --> 01:33:20,650
Delaš, kar moraš.
951
01:33:22,235 --> 01:33:25,405
Lakota. Nasilje.
952
01:33:26,030 --> 01:33:28,700
Preživiš.
953
01:33:46,509 --> 01:33:50,096
Boš pripomnila, kako sem se motila?
-O Claire?
954
01:33:50,305 --> 01:33:53,683
Ali pa mi boš težila
zaradi umora mojega moža?
955
01:33:54,434 --> 01:33:57,478
Med nama bo v redu
ali pa ne.
956
01:33:59,355 --> 01:34:03,985
Imamo težave z delikateso
na 34. ulici. Že mesece ne plačujejo.
957
01:34:04,694 --> 01:34:07,113
Obiskala jih bom.
958
01:34:07,363 --> 01:34:11,326
Ta pogovor ni dober
za nobeno od naju.
959
01:34:14,579 --> 01:34:17,707
Dobiva se na 34. ulici čez eno uro.
960
01:34:52,075 --> 01:34:54,619
Je kdo tu?
961
01:34:58,539 --> 01:35:01,000
Tukaj sem.
962
01:35:03,252 --> 01:35:06,297
Zakaj ne prideš sem?
963
01:35:19,310 --> 01:35:21,980
Tudi jaz sem jo imela rada.
964
01:35:23,856 --> 01:35:26,734
Jaz sem jo ljubil bolj.
965
01:35:39,288 --> 01:35:42,291
Vrnil sem se samo zaradi nje.
966
01:35:44,502 --> 01:35:46,212
Vem.
967
01:35:53,219 --> 01:35:55,013
Dobro.
968
01:36:04,439 --> 01:36:07,650
Ne bom rotila pred vso tvojo družino.
969
01:36:07,817 --> 01:36:11,195
Prišla sem s ponudbo.
-Ne zaupam ti.
970
01:36:11,362 --> 01:36:14,324
Jaz pa ne tebi.
-Čemu potrebuješ mene?
971
01:36:14,490 --> 01:36:17,201
Kar daj, ustreli me tukaj in zdaj.
972
01:36:17,368 --> 01:36:20,204
Pa potem?
Nekdo pride in me ubije?
973
01:36:20,371 --> 01:36:22,623
Garale smo za to.
974
01:36:22,832 --> 01:36:26,419
Ustvarile smo nekaj dobrega.
Se hočeš vrniti k staremu življenju?
975
01:36:26,627 --> 01:36:29,589
Ne veš, kako je v moji koži.
976
01:36:29,964 --> 01:36:32,842
Raje umrem, kot da bi se vrnila.
-Dobro.
977
01:36:33,009 --> 01:36:35,970
Ker je Midtown skoraj naš.
978
01:36:36,137 --> 01:36:40,892
Si predstavljaš, kaj lahko naredimo,
če se razširimo v zgornji del? -Ti?
979
01:36:41,643 --> 01:36:43,144
Živo bi te požrli.
980
01:36:43,311 --> 01:36:47,565
Rada bi videla, kako bi vodila
Peklensko kuhinjo brez mene.
981
01:36:55,948 --> 01:36:58,409
Odpokliči jih.
982
01:36:58,618 --> 01:37:00,787
Sva dogovorjeni?
983
01:37:10,463 --> 01:37:12,965
Bi kdo od vas kaj povedal?
984
01:37:15,677 --> 01:37:19,263
Potem se nama umaknite s poti.
985
01:38:53,483 --> 01:42:25,069
KRALJICE ZLOČINA
986
01:42:33,995 --> 01:42:35,997
Prevod:
Nives Kosir