1 00:00:47,722 --> 00:00:54,228 PEKLENSKA KUHINJA, NEW YORK JANUAR 1978 2 00:00:57,398 --> 00:00:59,484 Ti gre? -Kako naj rešim tole? 3 00:00:59,651 --> 00:01:03,529 Dve podobni stvari. Podobni. -Ja, logično. 4 00:01:07,033 --> 00:01:10,036 Hej. -Opravek imam. -V redu. 5 00:01:24,509 --> 00:01:29,180 Boš delala cirkus iz tega? Daj mi to. Daj. 6 00:01:31,140 --> 00:01:32,934 Presneti led. 7 00:01:46,948 --> 00:01:50,660 Kaj je to? Rekel sem, da kupi schlitz. -Zmanjkalo ga je. 8 00:01:50,827 --> 00:01:52,870 Lena si. 9 00:01:53,913 --> 00:01:58,334 Hočem, da greš jutri štiri ulice dlje in mi prineseš pivo, ki mi je všeč. 10 00:02:34,996 --> 00:02:39,083 Zakaj ne pišeš? -Ker se nič ne dogaja. Trapasto. 11 00:02:39,250 --> 00:02:41,669 Primer gradiva. 12 00:02:44,839 --> 00:02:49,010 Irci nimajo ničesar razen Peklenske kuhinje. Zato bodi pozoren. 13 00:02:49,636 --> 00:02:52,221 Izzivamo usodo. 14 00:02:53,473 --> 00:02:57,435 Jimmy, kaj govoriš? Irci odhajajo. Novi ljudje prihajajo. Konec je. 15 00:02:57,602 --> 00:03:01,439 Nimamo več nadzora. Za preživetje gre. 16 00:03:01,648 --> 00:03:04,108 Lotiti se moramo posojil. -Ja, slišal sem, Rob. 17 00:03:04,275 --> 00:03:07,528 Vem, posojila. Kristus! -Razumeš? Naredimo to. 18 00:03:07,695 --> 00:03:10,990 Še en rop in imeli bomo denar za začetek. 19 00:03:11,491 --> 00:03:15,161 Eno prekleto stvar, Jimmy. -Mater. Pojdimo. 20 00:03:17,163 --> 00:03:21,626 Se strinjaš? -Opravimo že. 21 00:03:38,726 --> 00:03:40,520 Roke kvišku, pizdun! 22 00:03:40,687 --> 00:03:42,605 Hej! Odpri sef! 23 00:03:43,648 --> 00:03:45,692 Pohiti! Odpri sef! 24 00:03:48,987 --> 00:03:53,574 Agent Martinez tu. Pošljite okrepitve v Cash & Carry Liquor na 11. aveniji. 25 00:03:54,450 --> 00:03:56,953 Hej! FBI! Na kolena! 26 00:03:58,329 --> 00:04:00,123 Poklekni! 27 00:04:00,915 --> 00:04:03,584 Kaj hočeš? Kaj zijaš? -Jebi se! 28 00:04:04,460 --> 00:04:05,878 Pridi. 29 00:04:10,133 --> 00:04:14,262 Misliš, da si glavni v soseski? Nisi. Mi smo. Mi. -Ostani na tleh. 30 00:04:17,098 --> 00:04:19,434 Gremo, Kevin! -Pusti me! 31 00:04:24,731 --> 00:04:27,191 Silvers, si v redu? -Stojte. -Ne premaknite se. 32 00:04:27,358 --> 00:04:29,235 Roke na glavo. 33 00:04:30,653 --> 00:04:32,447 Na glavo! 34 00:04:36,492 --> 00:04:39,829 Kaj, hudiča? -V Rikers gredo. -Ne pisni. -Ne ustavljajte se. 35 00:04:39,996 --> 00:04:42,457 Gremo. -Žal mi je, srček. 36 00:04:42,749 --> 00:04:44,792 Dva napada na zveznega agenta. 37 00:04:45,960 --> 00:04:49,339 Oboroženi rop. Izsiljevanje. -Sem že poklicala odvetnika. 38 00:04:50,006 --> 00:04:53,760 Je to tvoja žena? -Ja. -Nevideno. -Kaj si rekel? 39 00:04:57,430 --> 00:05:01,684 Hej! Dragi! -Jutri bomo že doma. Najkasneje v petek. 40 00:05:01,851 --> 00:05:03,561 Dobro. 41 00:05:09,150 --> 00:05:13,196 MAREC 1978 42 00:05:15,323 --> 00:05:18,451 Kar koli bo, ne reagiraj. 43 00:05:18,618 --> 00:05:21,120 Zato vas obsojam na tri leta zapora. 44 00:05:21,287 --> 00:05:24,290 Kazen boste prestajali v zaporu Eastern. 45 00:05:28,628 --> 00:05:30,296 Čestitam. 46 00:05:30,463 --> 00:05:31,923 Pridite. 47 00:05:56,030 --> 00:05:58,408 Kaj ona počne z Malim Jackiejem? 48 00:06:10,962 --> 00:06:14,632 OWENOVA PIVNICA 49 00:06:14,799 --> 00:06:18,219 Jebeš Reggieja Jacksona. -Mark! -Munson je srce in duša moštva. 50 00:06:18,386 --> 00:06:20,805 Mark! Nesi tole. 51 00:06:20,972 --> 00:06:23,141 Najkoristnejši igralec je. -Še eno. 52 00:06:23,308 --> 00:06:26,102 Ne nakladaj več o presnetih Yankeejih. 53 00:06:26,561 --> 00:06:28,563 Izvolite, ga. O'Carroll. 54 00:06:33,401 --> 00:06:35,153 Hvala. 55 00:06:38,781 --> 00:06:42,243 Se tako reče? Hvala? 56 00:06:42,618 --> 00:06:46,622 Kot da sem vam dala darilo. Nič vam nisem podarila. 57 00:06:47,040 --> 00:06:48,958 Nič slabega nisem mislil. 58 00:06:49,125 --> 00:06:52,295 Samo hvaležen sem. 59 00:06:52,462 --> 00:06:56,466 A, hvaležen si? Sveti Jožef je bil hvaležen, 60 00:06:56,632 --> 00:06:59,761 ko so modreci dovolili, da je Marija rodila v hlevu. 61 00:06:59,927 --> 00:07:03,598 Hvaležen je bil, da so ji dovolili ležati na umazani slami, 62 00:07:03,765 --> 00:07:06,559 potem ko jo je napumpal nekdo drug. 63 00:07:10,855 --> 00:07:13,358 Si hvaležen kot Jožef? 64 00:07:14,984 --> 00:07:17,362 Veš, kaj se je zgodilo z Jožefom? 65 00:07:18,696 --> 00:07:20,990 Ve kdo? -Ne. -Ne. 66 00:07:21,282 --> 00:07:23,368 Tudi jaz ne vem. 67 00:07:23,576 --> 00:07:25,787 Sveto pismo ne pove. 68 00:07:26,829 --> 00:07:29,290 Kar izginil je. 69 00:07:30,291 --> 00:07:32,877 Ne bodite hvaležni. 70 00:07:33,044 --> 00:07:35,546 Tvoja tašča je pravi zmaj. 71 00:07:36,381 --> 00:07:38,758 Moja lepa hči. 72 00:07:39,676 --> 00:07:43,054 Na tvoje zdravje, Helen. In na tvoje, Jackie. 73 00:07:48,309 --> 00:07:49,894 Sranje. 74 00:07:56,442 --> 00:07:59,487 Ko so Martina zaprli, sem mu vsak teden pošiljala piškote. 75 00:07:59,654 --> 00:08:03,324 Vsak teden, dve leti. -Kevin ne mara piškotov. 76 00:08:03,491 --> 00:08:07,328 Nikoli nisem razumela Kevinovega okusa. 77 00:08:08,454 --> 00:08:12,875 Ne bo vam hudega, dekleta. Prej vas te zadeve niso skrbele. 78 00:08:13,042 --> 00:08:16,754 Tudi zdaj si ne belite glave z njimi. Nič se ne bo spremenilo. 79 00:08:16,921 --> 00:08:19,424 Mi bomo skrbeli za vas. 80 00:08:19,590 --> 00:08:23,636 Hej. Družina smo, ne? 81 00:08:26,264 --> 00:08:28,933 Preklete pičke. 82 00:08:36,065 --> 00:08:38,901 Očetu grem voščit lahko noč. -V redu. 83 00:08:39,569 --> 00:08:41,654 Lahko noč. -Kath. 84 00:08:41,820 --> 00:08:44,365 Otroka sta že oblečena. -Kathy. 85 00:08:45,116 --> 00:08:47,243 Boš zmogla? 86 00:08:48,202 --> 00:08:52,957 Seveda bom. -Potrebuješ denar? -Oče, že tri mesece ne delaš. 87 00:08:53,124 --> 00:08:57,128 Že, a če rabiš denar ... -Imamo prihranke. -Dovolj za tri leta? 88 00:08:59,505 --> 00:09:03,801 Skrbeli bodo za nas. -Tako gre pri njih. Je to? 89 00:09:03,968 --> 00:09:07,639 Kot da ne veš. -Ne. To so mamini ljudje, ne moji. -Prav, oče. 90 00:09:07,805 --> 00:09:11,809 Ti kar tako jemlji denar. Profitiraj. 91 00:09:12,977 --> 00:09:15,438 Kaj bo, ko te zaprejo? 92 00:09:15,813 --> 00:09:19,359 Kaj bo z otrokoma? -Utrujena sta. -Ja, prav. 93 00:09:20,401 --> 00:09:22,111 Lahko noč. -Ja. 94 00:09:22,987 --> 00:09:25,365 Pojdimo. Dajmo. 95 00:09:28,701 --> 00:09:30,328 Moj kos je bil večji. 96 00:09:30,495 --> 00:09:33,581 Dali so mi večje vilice, da lahko več pojem. -Moj je bil okusen. 97 00:09:33,748 --> 00:09:36,668 Dovolj. Umijta si zobe. Pojdita si umit zobe. 98 00:09:36,834 --> 00:09:38,378 Dobro. 99 00:09:54,519 --> 00:09:56,312 Kathy Brennan. 100 00:09:56,688 --> 00:09:59,273 Brezposelnost je skoraj rekordno visoka. 101 00:09:59,524 --> 00:10:02,902 Kaj bo, če kateri otrok zboli in boste morali na bolniško? 102 00:10:03,194 --> 00:10:06,489 Večina delodajalcev ne zaposluje mater z majhnimi otroki. 103 00:10:06,656 --> 00:10:12,036 Konkurenca je ostra. Delodajalci iščejo zanesljive ljudi. 104 00:10:14,372 --> 00:10:18,042 Ne poznate me. In umazanijo imate med zobmi. 105 00:10:21,295 --> 00:10:24,298 Kaj lahko postrežem? -Imate kapljico žganja za tole? 106 00:10:26,301 --> 00:10:30,138 Pogovori se s Helen. Tvoja tašča je. 107 00:10:30,888 --> 00:10:32,307 Hvala. 108 00:10:32,473 --> 00:10:36,311 Če se soočim s Helen, ne vem, kako bo sprejela. 109 00:10:36,477 --> 00:10:39,272 Kevin bo sedel še tri leta. 110 00:10:39,480 --> 00:10:43,526 Dovolj časa, da Helen pogrunta, kako naj me ubije v nesreči. 111 00:10:44,152 --> 00:10:48,156 Pogovoriti se moramo s fanti, in to skupaj. 112 00:10:49,157 --> 00:10:51,367 Ne potrebujeta me, vse bi pokvarila. 113 00:10:51,576 --> 00:10:55,288 Kaj? Naj sama govorim s pizduni? 114 00:10:55,830 --> 00:11:00,209 Sploh me niso marali v družini. -Vzela bom vse, kar mi dajo. 115 00:11:00,376 --> 00:11:02,879 Ne bom se prepirala z njimi. 116 00:11:03,129 --> 00:11:07,008 Je Rob poskrbel zate? -Kdaj pa je sploh poskrbel zame? 117 00:11:08,217 --> 00:11:10,345 Na banki imam 43 $. 118 00:11:10,511 --> 00:11:13,514 Tisto, kar so mi dali sinoči, ne zadostuje niti za najemnino. 119 00:11:13,723 --> 00:11:17,644 Claire, davi sem šla na borzo dela. 120 00:11:17,810 --> 00:11:22,857 Nobene službe ni. Za nas tam ni ničesar. 121 00:11:24,692 --> 00:11:29,030 Danes prostovoljno delam v cerkvi. Lahko dobim službo. 122 00:11:29,530 --> 00:11:33,451 Ne bom se dajala s temi tipi. -Kdo te bo zaposlil? 123 00:11:33,618 --> 00:11:36,788 Kaj znaš, razen sprejemati udarce? 124 00:11:45,463 --> 00:11:47,882 To je nizek udarec. 125 00:11:48,049 --> 00:11:51,636 Kaj naj naredimo? -Ti si ta pametna. 126 00:11:59,227 --> 00:12:02,855 Hej, srček. Naj te pogrejem? 127 00:12:04,899 --> 00:12:06,776 Prekleta prasica. 128 00:12:07,026 --> 00:12:11,406 Če se voziš po avtocesti, je hiter kot strela. 129 00:12:11,572 --> 00:12:15,785 Duff, še voziš tisto kripo z luknjo v podu zraven sklopke? 130 00:12:16,452 --> 00:12:17,787 Ja. 131 00:12:23,876 --> 00:12:26,838 Hej. -Živjo, fantje. 132 00:12:27,588 --> 00:12:30,550 Duff. Colin, kako je kaj mama? 133 00:12:30,717 --> 00:12:33,469 Dobro je. -Lepo, lepo. 134 00:12:35,430 --> 00:12:37,432 Nočeva motiti. 135 00:12:37,807 --> 00:12:42,854 Samo minuto potrebujeva. Spekla sem piškote. 136 00:12:47,942 --> 00:12:49,819 Kaj lahko naredimo za vaju? 137 00:12:49,986 --> 00:12:53,573 Dobile smo denar. Ovojnice. 138 00:12:53,740 --> 00:12:55,992 Ni za kaj. 139 00:12:56,617 --> 00:12:58,870 Hvala. 140 00:12:59,704 --> 00:13:03,750 Notri je bilo manj, kot smo pričakovale. -Torej ... 141 00:13:04,042 --> 00:13:07,253 Kaj natanko ste pričakovale? 142 00:13:13,009 --> 00:13:15,928 Koliko ste pričakovale od mene? 143 00:13:17,180 --> 00:13:19,015 Plačila so nižja. 144 00:13:19,390 --> 00:13:23,519 Denarja je manj? Kdo ne plačuje? -Murphyjevi, Hogan ... -Hej! 145 00:13:23,686 --> 00:13:25,730 Kdo govori? Ti? 146 00:13:28,816 --> 00:13:31,861 Hotela sem reči, če bo to kaj pomagalo, 147 00:13:32,028 --> 00:13:37,283 če ljudje ne plačujejo, bi se z veseljem pogovorila z njimi. 148 00:13:37,450 --> 00:13:38,951 Ja, kaj še. 149 00:13:41,704 --> 00:13:44,832 Z nikomer ne boš govorila. 150 00:13:45,166 --> 00:13:49,504 Ne boš pobirala denarja. Zdaj jaz vodim posle. Jaz! 151 00:13:50,672 --> 00:13:52,340 Otroka ima. 152 00:13:52,507 --> 00:13:55,677 Zadovoljne boste 153 00:13:56,344 --> 00:13:59,430 s katero koli vsoto, 154 00:13:59,764 --> 00:14:01,891 ki vam jo dam. 155 00:14:02,892 --> 00:14:06,980 Ker sem dobrega srca. 156 00:14:08,314 --> 00:14:10,692 Zdaj se pa poberita. 157 00:14:29,002 --> 00:14:32,422 Boš podal piškote? -Utihni, Burns! 158 00:14:38,511 --> 00:14:42,765 Hej, hej. Ni Burns rekel, da Hogan ne plačuje? 159 00:14:44,017 --> 00:14:45,643 Je. 160 00:14:47,520 --> 00:14:49,230 Hej! 161 00:14:52,650 --> 00:14:55,570 Zadržal sem 50, ker naj bi bil ta denar za zaščito. 162 00:14:55,737 --> 00:14:58,031 Kolikor vidim, so nas nehali ščititi. 163 00:14:58,197 --> 00:15:00,325 Kaj hočeš povedati? 164 00:15:02,702 --> 00:15:06,039 Dva mulca sta prejšnji teden ukradla sladolede. 165 00:15:06,205 --> 00:15:10,460 Nista od tod. Ta teden so se mulci vrnili s pištolo. 166 00:15:10,626 --> 00:15:14,630 Vzeli so mi celodnevni iztržek. Poklical sem Malega Jackieja. 167 00:15:15,256 --> 00:15:18,509 Ni me poklical nazaj. -Ja. 168 00:15:19,552 --> 00:15:21,929 Žal mi je. 169 00:15:25,099 --> 00:15:27,143 Hvala. -Ni za kaj. 170 00:15:32,231 --> 00:15:35,443 Poznaš pravila. Če si zadet, ne dobiš jesti. 171 00:15:36,944 --> 00:15:39,530 Strezni se. Pridi jutri. 172 00:15:47,080 --> 00:15:48,414 Hej. 173 00:15:51,042 --> 00:15:53,294 Rešiti moramo našo težavo. 174 00:15:53,461 --> 00:15:56,756 Vsi ti možje delajo na ulicah, a nihče nima jajc. 175 00:15:56,923 --> 00:16:01,135 Jebeš jajca. Za to delo ne potrebuješ jajc. 176 00:16:01,594 --> 00:16:05,056 Važno je, da si pameten, da skrbiš za ljudi. 177 00:16:05,598 --> 00:16:09,310 Ljudje te spoštujejo. Lahko bi to delala. 178 00:16:10,895 --> 00:16:13,690 Večno nam dopovedujejo, da nikoli ne bomo naredile drugega 179 00:16:13,856 --> 00:16:18,277 kot rojevale otroke. Zdaj nimamo ne diplome ne denarja. 180 00:16:18,444 --> 00:16:22,448 Usrane moške, ki sploh ne vedo, kaj je družina. 181 00:16:22,615 --> 00:16:24,993 Pa jih spomnimo. 182 00:16:27,328 --> 00:16:29,330 Lahko bi. 183 00:16:29,622 --> 00:16:31,499 Res bi lahko. 184 00:16:33,501 --> 00:16:35,962 Ta Hoganova zadeva. 185 00:16:36,170 --> 00:16:38,256 Ljudje imajo težave. 186 00:16:38,423 --> 00:16:40,925 Čakajo, da nekdo pride in se dejansko spoprime s tem. 187 00:16:41,092 --> 00:16:43,469 Me bi lahko to naredile. 188 00:16:44,304 --> 00:16:47,849 Prevzamemo pobiranje denarja in izpolnimo obljube. 189 00:16:48,433 --> 00:16:50,601 Zmogle bi to. 190 00:16:51,644 --> 00:16:53,229 Sestra, naj vam pomagam. 191 00:16:53,438 --> 00:16:57,066 Vrhnje tri nesi v župnikovo pisarno. -Bom. 192 00:17:04,948 --> 00:17:06,117 Poberi se. 193 00:17:07,201 --> 00:17:08,536 Ne, ne, ne! 194 00:17:10,330 --> 00:17:13,081 URGENCA ROOSEVELTOVA BOLNIŠNICA 195 00:17:22,008 --> 00:17:24,217 Vse je v redu. 196 00:17:24,677 --> 00:17:27,388 Dobili so ga. Aretiran je. 197 00:17:28,097 --> 00:17:32,226 Trije šivi, ni hudo. Vsak drug teden pripeljem Petra sem na šivanje. 198 00:17:32,393 --> 00:17:33,978 Ne. 199 00:17:34,687 --> 00:17:40,151 Vse življenje me pretepajo. 200 00:17:41,069 --> 00:17:43,738 Ko sem izgubila otroka, 201 00:17:44,155 --> 00:17:46,616 sem rekla, da je bilo dovolj. 202 00:17:46,949 --> 00:17:49,369 Ne bo se več ponovilo. 203 00:17:49,744 --> 00:17:51,954 Trajalo je dva meseca. 204 00:17:53,373 --> 00:17:57,377 Potem me je Rob spet udaril, a sem ostala, ker sem ... 205 00:17:59,837 --> 00:18:02,173 Nisi šibka. Nisi. 206 00:18:02,340 --> 00:18:04,550 Brezdomec že ve. 207 00:18:06,636 --> 00:18:09,806 Neznanec vidi, da me lahko premlati. 208 00:18:09,973 --> 00:18:14,560 Imam tri leta, mogoče manj, preden se Rob vrne domov. 209 00:18:14,727 --> 00:18:16,646 Ne morem. 210 00:18:17,563 --> 00:18:21,234 Nikoli več me ne bodo tepli. 211 00:18:22,652 --> 00:18:27,365 Vse smo site nasilja. -Ja. -Ja, smo. 212 00:18:27,532 --> 00:18:29,909 Dobro. Pridi. -Prav. 213 00:18:30,785 --> 00:18:33,204 Oprosti. -Že v redu. 214 00:18:39,168 --> 00:18:43,756 Plačuje jim, zjutraj in zvečer, mi pa ne dobimo nič za to. 215 00:18:44,340 --> 00:18:48,011 Pravim, da razdajaš naš denar in nič ne dobiš za to. 216 00:18:49,971 --> 00:18:53,308 Potrebuješ pomoč? -40 let plačujemo za zaščito. 217 00:18:53,474 --> 00:18:56,728 Ni me motilo, ker sem vedela, da bo nekdo kot tvoj dedek 218 00:18:56,978 --> 00:19:00,440 rešil težave, če bi se pojavile. Pa zdaj? 219 00:19:01,232 --> 00:19:02,942 Tu smo, kar koli potrebujete. 220 00:19:03,109 --> 00:19:06,112 Lahko bi poslala otroke jutri po pouku, 221 00:19:06,279 --> 00:19:09,365 da bi odstranili grafite z oken. 222 00:19:10,116 --> 00:19:15,079 To bi pomagalo. Poglejte ga. Ne more več delati. Star je. 223 00:19:17,623 --> 00:19:21,085 Stavim, da še vedno lahko plešete. -O, ja. 224 00:19:24,422 --> 00:19:28,926 Briga me, ali plačujem vam ali Jackieju Quinnu in njegovim butcem. 225 00:19:36,017 --> 00:19:39,604 Ne vem. Jackieju to ne bo všeč. 226 00:19:39,771 --> 00:19:43,274 Govorile bomo z njim. Nočem vojne. 227 00:19:43,441 --> 00:19:45,985 Duff, moj bratranec si. Sorodnik. 228 00:19:46,152 --> 00:19:50,114 Ko Kevina in ostale izpustijo, na koga se bodo najprej spravili? 229 00:19:51,032 --> 00:19:53,868 Vem, da ne iščeš težav. 230 00:19:54,035 --> 00:19:57,789 A težave bodo poiskale tebe, če mi ne boš pomagal. 231 00:20:00,792 --> 00:20:03,544 Visoko letim. -Čez mojo glavo! 232 00:20:06,964 --> 00:20:10,093 Moja punca je na bolniški, ne morem frizirati. 233 00:20:10,426 --> 00:20:13,304 Nisva prišli zaradi frizure, Donna. 234 00:20:13,805 --> 00:20:17,183 Naj vama uredim nohte? Izberi barvo. -Ne. 235 00:20:18,726 --> 00:20:24,232 Vemo, da tvoja punca ni na bolniški. Ne more dobiti kozmetičarske licence. 236 00:20:24,399 --> 00:20:27,193 Kje ste to slišale? -Imam bratranca. 237 00:20:27,360 --> 00:20:31,489 Dela na oddelku za licence. Lahko bi pospešil zadevo. 238 00:20:31,656 --> 00:20:34,075 Uredil bi ji dovoljenje. 239 00:20:34,242 --> 00:20:38,287 Kaj hočete? -Da začneš plačevati nam. 240 00:20:38,454 --> 00:20:40,999 Poskrbele bomo, da boš imela koristi od tega. 241 00:20:41,165 --> 00:20:45,712 Kaj pa Mali Jackie? -Dale mu bomo, kar je njegovega. 242 00:21:51,361 --> 00:21:53,488 Izvoli. 243 00:21:58,660 --> 00:22:01,746 Zbudi se! -Vstani! Zmigaj se! 244 00:22:05,500 --> 00:22:07,627 To je moj kvart! 245 00:22:11,422 --> 00:22:15,885 Moja družina upravlja sosesko, odkar smo prišli v Ameriko! 246 00:22:16,177 --> 00:22:19,055 To je naša dežela. Ta trgovina ti pripada po rojstvu. 247 00:22:19,222 --> 00:22:22,517 Če se bo kdo zajebaval s tem, bomo obračunali z njim. 248 00:22:42,286 --> 00:22:45,957 Živjo. -Zdravo. Se dobro držite? 249 00:22:47,166 --> 00:22:50,503 Možje skrbijo za vas? -V redu smo. 250 00:22:50,795 --> 00:22:53,506 Sama skrbim zase. 251 00:22:54,382 --> 00:22:56,551 Kaj to pomeni? 252 00:22:57,051 --> 00:22:59,470 Dobile smo premalo denarja, 253 00:22:59,637 --> 00:23:02,849 zato Claire, Ruby in jaz pomagamo. 254 00:23:03,016 --> 00:23:05,810 Kathy ... -Nič ni. -Živjo, Kathy. 255 00:23:06,144 --> 00:23:09,439 Živjo, Kevin. -Ruby ni? 256 00:23:10,440 --> 00:23:13,318 Vidiš Ruby? -Ne. 257 00:23:13,943 --> 00:23:17,488 Ne vidim je. -Potem je ni tukaj. 258 00:23:27,123 --> 00:23:30,418 Kar koli že delaš, takoj nehaj. 259 00:23:35,590 --> 00:23:38,343 Mojbog, spet sem se uštela. 260 00:23:39,969 --> 00:23:42,639 Sedem. -Ne. -Trinajst. -Ne. 261 00:23:42,805 --> 00:23:45,224 Dvaindvajset. Oprosti. -Ljubi bog. 262 00:23:45,391 --> 00:23:47,226 Ne morem. 263 00:23:49,145 --> 00:23:50,521 Deluje. 264 00:23:50,813 --> 00:23:54,609 Kolikor vidim, potrebujemo le še en delček sestavljanke. 265 00:24:03,326 --> 00:24:06,954 Kaj hočete? -FBI še opazuje Kuhinjo? -Kaj misliš ti? 266 00:24:07,121 --> 00:24:09,874 Misliš, da mi FBI pove? Kako naj jaz vem? 267 00:24:10,041 --> 00:24:13,586 Kaj pa veš? -Ne, ne. Kolikor vem, 268 00:24:13,753 --> 00:24:17,507 so odšli po aretaciji vaših mož. -Pa policija? 269 00:24:17,840 --> 00:24:20,927 Nas preiskujejo? -Koga? 270 00:24:22,428 --> 00:24:25,640 Videla sem Carol in tvoje otroke. 271 00:24:25,807 --> 00:24:28,726 Lepo je, da jih kdaj pa kdaj pelješ ven na večerjo. 272 00:24:28,893 --> 00:24:33,564 Carol ve, od kod je njen pulover iz zajčje dlake? In Guccijeva torbica? 273 00:24:34,190 --> 00:24:36,901 Torbica je ponaredek, mimogrede. Jimmy je rekel, da je pristna, 274 00:24:37,068 --> 00:24:41,406 a sem jo nesel tipu, ki pravi, da je ponaredek. -Pa Carol to ve? 275 00:24:42,991 --> 00:24:46,077 Prosim te ... Rotim te. Bi lahko ... 276 00:24:46,244 --> 00:24:48,955 Nočemo, da pomagaš Malemu Jackieju. 277 00:24:49,288 --> 00:24:53,292 In da nam zamolčiš pomembne informacije. 278 00:24:53,751 --> 00:24:56,546 Naši možje mislijo, da bi moral vedeti, da so jih opazovali. 279 00:24:56,713 --> 00:24:59,257 Povedal sem jim, prisežem. Nisem vedel. 280 00:25:04,554 --> 00:25:08,141 Grem iz stranišča, sicer bodo mislili, da mi ga ližete. 281 00:25:08,308 --> 00:25:10,643 Roke si bom umil kasneje. 282 00:25:10,810 --> 00:25:15,356 Pardon. Oprostite. Mimo moram, umaknite se. 283 00:25:15,523 --> 00:25:18,026 Odklenil bom in šel. 284 00:25:30,705 --> 00:25:33,708 PRI COLLEEN Frizerstvo in manikira 285 00:25:46,179 --> 00:25:48,264 So vama uredili nohte? Kod se obirata? 286 00:25:48,431 --> 00:25:51,476 Pravijo, da so že plačali za ta teden. 287 00:25:52,060 --> 00:25:55,396 Presnete ženske so resen problem. 288 00:26:03,696 --> 00:26:05,698 Ni preveč smešno. 289 00:26:07,659 --> 00:26:09,327 Sranje! 290 00:26:16,459 --> 00:26:20,171 Imata vse? -Ja. -Dobro. Bodita pridna. 291 00:26:20,338 --> 00:26:22,924 Tamle je. -Dedi! 292 00:26:23,925 --> 00:26:25,635 Živjo. 293 00:26:25,802 --> 00:26:28,054 Pridem okoli desetih. 294 00:26:29,806 --> 00:26:31,975 V redu. Gremo, otroka. -Oče. 295 00:26:32,392 --> 00:26:34,602 Oče! 296 00:26:36,729 --> 00:26:38,106 Težavo imamo. 297 00:26:38,481 --> 00:26:41,067 Tega ne smemo več delati. Mali Jackie je besen. 298 00:26:41,234 --> 00:26:44,195 Rekla si, da mu boš povedala, da ne delamo proti njemu. 299 00:26:44,362 --> 00:26:47,782 Ne obvlada posla ... -Dol mi visi. Fine ženske ste. Kathy, rad te imam. 300 00:26:47,949 --> 00:26:50,952 Cenim, da hočete delati, kot je prav, ampak hej! 301 00:26:51,119 --> 00:26:55,164 Nočem umreti zaradi tega sranja. Vidimo se. 302 00:26:59,919 --> 00:27:04,382 Če je Mali Jackie jezen nanje, bo zagotovo tudi na nas. -In? 303 00:27:04,590 --> 00:27:07,552 In? Hudoben je. 304 00:27:07,719 --> 00:27:10,847 Misliš, da bomo odnehale zaradi teh kretenov? 305 00:27:24,360 --> 00:27:26,738 Pogovoriti se moramo. 306 00:27:31,117 --> 00:27:33,786 Konec je s tabo, Jackie. 307 00:27:34,912 --> 00:27:37,457 Pretvarjal se bom, da tega nisem slišal. 308 00:27:37,749 --> 00:27:40,418 Ja? Lahko povem glasneje. 309 00:27:45,757 --> 00:27:48,968 Veš, sorodstvo gor ali dol, 310 00:27:49,552 --> 00:27:53,306 če bi bile kdo drug, bi bile že mrtve. 311 00:27:59,604 --> 00:28:02,023 Rekla sem, da ne bo nič naredil. 312 00:28:02,357 --> 00:28:04,525 Vedno je bil slabič. 313 00:28:10,907 --> 00:28:12,742 Zakleni vrata. 314 00:28:33,346 --> 00:28:36,140 Ne vem, kaj hočete od mene. 315 00:28:37,892 --> 00:28:40,979 Ne nadzorujem vsega, kar Jackie počne. 316 00:28:41,604 --> 00:28:43,189 A, tako? 317 00:28:46,275 --> 00:28:48,027 Tako je. 318 00:28:49,237 --> 00:28:51,698 Kaj pravite? Kaj naj naredimo? 319 00:28:58,413 --> 00:29:00,289 Bežite. 320 00:29:29,986 --> 00:29:31,487 Kathy. 321 00:29:32,280 --> 00:29:34,699 Mama, že grem. 322 00:29:36,409 --> 00:29:38,536 Nazaj. Hej. 323 00:29:40,330 --> 00:29:44,292 Otroka potrebujeta čiste obleke za šolo. Si spala oblečena? 324 00:29:44,459 --> 00:29:46,878 Vstopi. -Kaj se dogaja? 325 00:30:09,817 --> 00:30:12,570 Ni mi všeč, da si tam z njimi. 326 00:30:24,832 --> 00:30:27,126 Se spomniš, ko si imela sedem let? 327 00:30:27,335 --> 00:30:30,004 Tvoj učitelj se je predoziral v stranišču. 328 00:30:30,213 --> 00:30:32,632 Noben moj učitelj ... -Pač. 329 00:30:33,257 --> 00:30:34,884 Tisti belec. 330 00:30:35,134 --> 00:30:39,389 Zbolel je. -Z iglo v roki. 331 00:30:39,681 --> 00:30:42,976 Si neumna? -Imela sem sedem let. 332 00:30:44,477 --> 00:30:47,563 Naredila si voščilnico zanj. 333 00:30:48,648 --> 00:30:53,486 Vsi starši so te gledali. Roke si imela zapackane z lepilom. 334 00:30:53,653 --> 00:30:57,699 Vsa soseska je vedela, da si mehkužna. Sramota. 335 00:30:58,533 --> 00:31:01,619 Si me zato tepla, ko sva prišli domov? 336 00:31:02,620 --> 00:31:04,872 Naša družina ni bojevita. 337 00:31:05,039 --> 00:31:08,167 Prijazni so in uslužni. 338 00:31:08,334 --> 00:31:12,755 Poglej očeta. Kaj sem morala pretrpeti od njega. 339 00:31:13,214 --> 00:31:19,220 Tepla sem te, ker sem vedela, da moram izbiti mehkužnost iz tebe. 340 00:31:19,387 --> 00:31:21,389 Kot bi izganjala hudiča. 341 00:31:26,394 --> 00:31:30,565 Zaradi tega sem te tepla. 342 00:31:53,254 --> 00:31:54,881 Claire. 343 00:32:14,275 --> 00:32:15,735 Gabriel? 344 00:32:16,903 --> 00:32:18,863 Si v redu? 345 00:33:16,129 --> 00:33:18,256 Tole ni dobro. 346 00:33:19,674 --> 00:33:21,718 Hudo je. 347 00:33:21,884 --> 00:33:25,346 Da sem te potrebovala, da me rešiš. 348 00:33:33,271 --> 00:33:37,233 Slišala sem, da se je vrnil in ga poklicala. -Zakaj? Psihopat je. 349 00:33:37,400 --> 00:33:38,818 Veteran je in zmešan. 350 00:33:38,985 --> 00:33:41,362 Ne potrebujemo moškega, da bije naše bitke. 351 00:33:41,529 --> 00:33:45,241 Pesjani mislijo, da jih potrebujemo. Hočejo, da bi imele moškega. 352 00:33:45,408 --> 00:33:48,828 Dovolj. Gabriel mi je rešil življenje. 353 00:33:49,829 --> 00:33:53,708 Ni mi žal, da je Mali Jackie mrtev. Pa vama? 354 00:33:57,837 --> 00:34:02,300 Najprej odsekamo okončine. Imeli bomo več prostora za delo. 355 00:34:02,467 --> 00:34:07,138 Zarežeš za kolenom, kjer je mehko. 356 00:34:07,305 --> 00:34:08,890 Tako. 357 00:34:10,682 --> 00:34:12,602 Prerežeš skozi. 358 00:34:13,102 --> 00:34:17,314 Tako. Potegneš takole in obrneš nož. 359 00:34:18,608 --> 00:34:20,735 Potem zarežeš. 360 00:34:21,611 --> 00:34:23,696 To je težji del. 361 00:34:23,863 --> 00:34:26,324 Spet obrneš nož. 362 00:34:27,533 --> 00:34:29,827 Režeš od začetka, 363 00:34:29,994 --> 00:34:31,704 nazaj in okoli. 364 00:34:31,871 --> 00:34:35,958 Ko prerežeš, zlomiš nogo. Takole. 365 00:34:36,793 --> 00:34:38,336 Jebenti ... 366 00:34:40,129 --> 00:34:41,464 Takole. 367 00:34:42,340 --> 00:34:44,633 Glavo bom preskočil. 368 00:34:45,093 --> 00:34:50,682 Najpomembnejši del. Odpreti moraš abdomen in prebosti pljuča. 369 00:34:50,847 --> 00:34:54,978 V njih je zrak. Če tega ne narediš, preden vržeš trup v reko, 370 00:34:55,144 --> 00:34:59,148 bo splaval na površje, potem imaš hude težave. 371 00:34:59,565 --> 00:35:01,818 Torej, dolgi nož. 372 00:35:02,652 --> 00:35:05,822 Zabodeš tu. -Ne morem, ne morem ... 373 00:35:21,170 --> 00:35:23,297 Lahko jaz odrežem drugo nogo? 374 00:35:26,134 --> 00:35:27,677 Seveda. 375 00:35:34,517 --> 00:35:37,729 Tokovi so tukaj dobri za tole. 376 00:35:41,065 --> 00:35:44,068 Vse, kar ji daš, reka odnese v morje. 377 00:35:44,902 --> 00:35:47,155 Dolgo te ni bilo, Gabriel. 378 00:35:47,322 --> 00:35:50,241 Ja. Skoraj dve leti. 379 00:35:50,491 --> 00:35:52,827 Zaradi dela, ki sem ga opravljal za vaše može. 380 00:35:52,994 --> 00:35:55,204 Andrew O'Connor. -Billy Walsh. 381 00:35:56,164 --> 00:35:58,875 Ja, oba. 382 00:35:59,417 --> 00:36:01,878 Šel sem na zahod in se potuhnil. 383 00:36:02,045 --> 00:36:05,048 Poniknil sem in se vrnil. 384 00:36:05,214 --> 00:36:09,260 Da bo jasno, zdaj me vodimo to sosesko. 385 00:36:35,203 --> 00:36:36,704 Hej! 386 00:36:37,246 --> 00:36:41,918 Spravita se z ulice. Delata z nami. Gremo. 387 00:36:57,308 --> 00:37:02,271 Začeli nam boste slediti, potem bo vse lažje. Prav? 388 00:37:02,438 --> 00:37:05,066 Ne zavijaj z očimi, ko govorim s tabo. 389 00:37:13,324 --> 00:37:15,994 Srček. Pridi sem. 390 00:37:32,135 --> 00:37:34,470 Zaupati nam morate. Ne? 391 00:37:41,602 --> 00:37:44,564 Zdravo, ga. O'Carroll. -Giovani. 392 00:37:44,731 --> 00:37:48,359 S čim lahko postrežem? -Razmisliti moram. 393 00:37:53,740 --> 00:37:55,491 Zdravo, Helen. 394 00:37:56,159 --> 00:37:58,828 Kaj, hudiča ... -Takoj začepi. 395 00:38:00,246 --> 00:38:05,043 Zaslužim kaj boljšega. -Te moti zamenjava osebja? 396 00:38:05,209 --> 00:38:08,296 Nobene besede nimate. Jaz odločam in postavljam pravila. 397 00:38:08,463 --> 00:38:13,009 Ja? Tvoj mož, tvoj sin, Jackie. Mislila sem, da je vse na njih. 398 00:38:13,176 --> 00:38:15,428 Zdaj pa imaš ti besedo? 399 00:38:15,845 --> 00:38:18,556 Kevin bo zunaj čez dve leti. 400 00:38:18,806 --> 00:38:21,225 Dobro sem ga vzgojila. 401 00:38:21,392 --> 00:38:24,354 Ena dobra stvar, ki sem jo naredila. 402 00:38:25,521 --> 00:38:28,191 Do takrat pa uživajte. 403 00:38:29,025 --> 00:38:30,443 Ja, kar uživajte. 404 00:38:31,402 --> 00:38:33,571 Ja, bomo. -Ja. 405 00:38:45,208 --> 00:38:46,918 Nočem ... 406 00:38:49,337 --> 00:38:52,548 Nočem, da ti to počneš. 407 00:38:54,550 --> 00:38:57,845 Nauči me, kako se to dela. 408 00:39:04,686 --> 00:39:06,187 Prav. 409 00:39:09,732 --> 00:39:12,944 Zdi se, da je na zahodu lepo. 410 00:39:16,030 --> 00:39:18,866 Lahko bi ostal tam. 411 00:39:20,576 --> 00:39:22,787 Zakaj si se vrnil? 412 00:39:25,081 --> 00:39:28,459 Slišal sem, da so Roba zaprli za tri leta. 413 00:39:29,293 --> 00:39:31,546 Pomislil sem ... 414 00:39:32,672 --> 00:39:35,675 Pomislil sem, da je mogoče zdaj čas. 415 00:39:36,592 --> 00:39:38,469 Za kaj? 416 00:39:39,012 --> 00:39:41,180 Zate. 417 00:39:43,725 --> 00:39:46,477 Sama znam odločati. 418 00:39:48,104 --> 00:39:49,814 Vem. 419 00:40:01,993 --> 00:40:06,039 GRADBENI DELAVCI NEW YORKA 420 00:40:06,205 --> 00:40:09,250 Če imate težave, se obrnite na nas. 421 00:40:09,417 --> 00:40:12,754 Težava je, da mesto propada. Boste to popravile? 422 00:40:13,254 --> 00:40:16,591 Ne, bom pa poskrbela, da se ne bodo zajebavali s Peklensko kuhinjo. 423 00:40:17,258 --> 00:40:21,888 Govoriš judovsko? Pogovori se s tistimi s 47. ulice. 424 00:40:27,727 --> 00:40:30,438 Kaj lahko naredim za vaju? 425 00:40:30,605 --> 00:40:33,483 G. Kanfer, nisva prišli prodat diamantov. 426 00:40:34,484 --> 00:40:38,237 Mislil sem ... -Se lahko pogovorimo na samem? -Žal mi je, ne. 427 00:40:38,404 --> 00:40:42,575 Ne spodobi se, da sem sam z ... Moja nečakinja je. 428 00:40:45,328 --> 00:40:47,246 Tam je prazna parcela. 429 00:40:47,413 --> 00:40:51,334 Predložili ste načrte za 28-nadstropno stavbo. 430 00:40:51,542 --> 00:40:53,628 Kdaj boste začeli graditi? 431 00:40:54,504 --> 00:40:57,006 S čim natančno vam lahko pomagam? 432 00:40:57,173 --> 00:41:01,803 In zakaj za gradnjo ne najamete sindikalnih gradbincev? 433 00:41:06,099 --> 00:41:08,393 Sta iz Peklenske kuhinje? 434 00:41:09,602 --> 00:41:13,481 Potem je pogovor končan. -Prišli sva se pogovorit o vaših možnostih. 435 00:41:13,648 --> 00:41:17,235 Svoje stavbe lahko gradim, kakor hočem. To je moja možnost. 436 00:41:17,402 --> 00:41:21,114 Ampak mi smo sosedje. Le nekaj ulic stran. 437 00:41:21,280 --> 00:41:25,451 Lahko nadzorujemo gradbišče in poskrbimo, da vse teče gladko. 438 00:41:25,618 --> 00:41:28,663 Kvalificirani delavci so neprecenljivi. 439 00:41:28,830 --> 00:41:32,125 Ne potrebujem pomoči ne od vaju ne od tistih, za katere delata. 440 00:41:32,291 --> 00:41:36,129 Za nikogar ne delava. -Sami skrbimo za svoje. 441 00:41:36,295 --> 00:41:39,882 Veste, ni res. Ne morete. 442 00:41:43,469 --> 00:41:46,055 Rachel, mi prineseš kavo? 443 00:41:57,817 --> 00:42:01,779 Imamo pomoč iz Brooklyna. -Brooklyn je na drugi strani reke. Mi smo tu. 444 00:42:01,946 --> 00:42:05,033 Takoj se poberita iz moje pisarne. 445 00:42:07,035 --> 00:42:10,371 Vidim, da imate možgane. In vem, da imate denar. 446 00:42:10,705 --> 00:42:13,624 Mi pa imamo nekaj, česar vi nimate. 447 00:42:13,958 --> 00:42:16,085 Kriminalce. 448 00:42:18,629 --> 00:42:21,716 In čisto blizu so. 449 00:42:33,645 --> 00:42:35,730 Tamle. 450 00:42:37,065 --> 00:42:40,485 To je on. -Opravi hitro in čisto. 451 00:42:41,486 --> 00:42:43,112 Vem. 452 00:42:43,821 --> 00:42:47,825 Bodi samozavestna. Ne teci. Tek pritegne pozornost. 453 00:42:51,162 --> 00:42:52,664 Vem. 454 00:42:55,875 --> 00:42:57,919 Imaš rokavico? 455 00:43:03,549 --> 00:43:05,468 Pa daj. 456 00:43:39,877 --> 00:43:43,006 Ne moremo naprej? To ni res! Prekleto! 457 00:43:47,260 --> 00:43:51,764 Kaj počneš? -Ne moreš stati tukaj ves dan! 458 00:44:14,954 --> 00:44:17,832 Mulc je bil vedno nesramen. 459 00:44:18,916 --> 00:44:20,376 Počakaj. 460 00:44:21,252 --> 00:44:23,087 Ta je ostrejši. 461 00:44:23,588 --> 00:44:24,922 Hvala. 462 00:44:51,074 --> 00:44:54,118 V redu. -To je on. 463 00:44:59,457 --> 00:45:03,294 Moramo delati s temi ljudmi. -Hočeš, da delamo z irskimi psi? 464 00:45:03,461 --> 00:45:06,130 In ženskami. Kakšni ljudje dovolijo ženskam opravljati to delo? 465 00:45:06,297 --> 00:45:09,300 Pristali smo na pogodbo s sindikatom. Ne izplača se začenjati vojne. 466 00:45:09,467 --> 00:45:12,553 Pa Brooklyn? Mastno jim plačujemo. -Poklical sem jih. 467 00:45:12,720 --> 00:45:15,348 Si jih videl tukaj? Vzamejo nam denar in jih ne vidimo več. 468 00:45:15,515 --> 00:45:20,061 Medtem pa imamo klošarje, preprodajalce mamil. -Promet, smeti. 469 00:45:20,770 --> 00:45:24,107 Stanje je takšno, da nam ne puščajo izbire. 470 00:45:24,273 --> 00:45:29,112 Vedno obstaja izbira. -Mislim, da tokrat ne. 471 00:45:54,053 --> 00:45:56,389 Še eno. -Dobiš, Kathy. 472 00:46:01,144 --> 00:46:06,232 Na moj račun. Osem mesecev dela. Hvala. 473 00:46:07,317 --> 00:46:08,651 Pa še kdaj. 474 00:46:22,498 --> 00:46:25,710 Eden od draguljarjev ni hotel plačati. 475 00:46:37,263 --> 00:46:40,016 O, Kristus. Dol se dajeta. 476 00:46:40,183 --> 00:46:42,727 Zavohala sem, ko sem se usedla. 477 00:47:18,179 --> 00:47:20,723 ZVEZNI PREISKOVALNI URAD MINISTRSTVO ZA PRAVOSODJE ZDA 478 00:47:23,643 --> 00:47:25,728 MAREC 1979 479 00:47:25,895 --> 00:47:29,190 Nemogoče. Nemogoče. Silvers! 480 00:47:30,566 --> 00:47:33,778 Silvers! -Ja. -Hej. 481 00:47:34,195 --> 00:47:38,324 Prišlo je balistično poročilo o hasidu, ki so ga ubili v Brooklynu. 482 00:47:38,491 --> 00:47:42,245 Z isto pištolo so pred par leti ubili tista dva v Peklenski kuhinji. 483 00:47:42,412 --> 00:47:47,542 Tista dva, ki so ju našli v smetnjaku. Se spomniš? -Nemogoče. 484 00:47:47,709 --> 00:47:50,169 Kako je ta Jud povezan s Peklensko kuhinjo? 485 00:47:50,336 --> 00:47:53,506 Ne vem. -Prekleti Irci. 486 00:47:53,673 --> 00:47:57,844 Potrebujem dosjeje iz junija '76. Umora Walsha in O'Connorja. 487 00:48:05,268 --> 00:48:08,563 Kathy Brennan? -Kdo si pa ti? 488 00:48:08,813 --> 00:48:12,233 Alfonso Coretti se hoče pogovoriti s tabo. 489 00:48:13,443 --> 00:48:16,654 Pridem pote jutri ob 10h. Pripelji še drugi dve. 490 00:48:16,904 --> 00:48:19,115 Katere drugi dve? 491 00:48:19,991 --> 00:48:22,201 Rekli so, da si pametna. 492 00:48:23,745 --> 00:48:25,413 Bodi pametna. 493 00:48:27,582 --> 00:48:31,794 Dobro. Gabriel nam bo sledil. Če nekdo vem, kje smo, bo v redu. 494 00:48:32,003 --> 00:48:36,007 Če sedemo v avto in se odpeljemo v Brooklyn, smo mrtve. 495 00:48:36,174 --> 00:48:39,385 Če bi to hotel, bi bile že mrtve. 496 00:48:39,636 --> 00:48:42,680 Kaj oblečeš za tak sestanek? Se urediš? 497 00:48:44,557 --> 00:48:46,809 Se zafrkavaš? 498 00:48:47,393 --> 00:48:50,146 Ne. Kaj? 499 00:49:55,962 --> 00:49:59,507 Boste kaj popile? -Ne, hvala. 500 00:49:59,674 --> 00:50:02,927 Jaz bom viski. -Jaz tudi. 501 00:50:03,511 --> 00:50:05,888 Jasno, da Irki pijeta. 502 00:50:06,472 --> 00:50:10,768 Jasno, da je Italijan cepec. -No, no, brez žaljivk. 503 00:50:12,603 --> 00:50:17,650 Alfonso Coretti. Nočemo prodajati stereotipov, kajne, Ruby? 504 00:50:18,693 --> 00:50:20,153 Ga. Brennan. 505 00:50:20,570 --> 00:50:24,115 Vaš mož me je nekajkrat poskušal poiskati, 506 00:50:24,282 --> 00:50:27,493 vendar ni bil dovolj pomemben, da bi mu posvetil čas. 507 00:50:30,371 --> 00:50:33,416 Claire, tebe se moram paziti, kajne? 508 00:50:35,084 --> 00:50:40,173 Izvolite. Ne grizem. Vsaj danes ne. Prosim. 509 00:50:45,511 --> 00:50:47,805 Zelo dejavne ste. 510 00:50:49,098 --> 00:50:54,520 Morda Judje sodelujejo z vami, ker jim je vaša ženskost zlezla pod kožo. 511 00:50:55,688 --> 00:51:00,443 Naši hasidski partnerji so se odločili za nas, ker so dobri poslovneži. 512 00:51:00,610 --> 00:51:05,406 Tisti, ki ste ga ustrelili na stopnicah, se zagotovo ne bi strinjal. 513 00:51:05,782 --> 00:51:08,451 Ne ubijamo ljudi. To je vaš svet. 514 00:51:09,035 --> 00:51:12,497 Če merimo tiče, bom zmagal jaz. 515 00:51:12,955 --> 00:51:16,459 Niste pametnejše od mene. 516 00:51:21,839 --> 00:51:26,177 Za to, kar ste mi naredile, ker ste mi speljale posel ... 517 00:51:27,595 --> 00:51:32,433 Vas imam pravico zbrisati z obličja zemlje. 518 00:51:33,893 --> 00:51:36,104 A vas ne bom. 519 00:51:37,855 --> 00:51:41,526 Ker bomo skupaj delali, ve in jaz. 520 00:51:41,693 --> 00:51:44,529 Samim nam gre dobro. -V redu. 521 00:51:45,780 --> 00:51:47,949 Ko pa vaši možje pridejo čez štiri mesece ven, 522 00:51:48,116 --> 00:51:52,370 se bodo strinjali z novim redom, kjer ste vi glavne? 523 00:51:53,246 --> 00:51:56,499 Naši možje morajo odsedeti še 24 mesecev. 524 00:51:56,958 --> 00:51:59,544 Izpustili jih bodo čez štiri mesece. 525 00:52:00,795 --> 00:52:02,255 Niste vedele? 526 00:52:02,630 --> 00:52:07,385 Zdi se, da imam prste pri več zadevah kot ve. 527 00:52:08,970 --> 00:52:15,476 Kaj misliš, Ruby? Bo Kevin zadovoljen z novo ureditvijo? 528 00:52:15,643 --> 00:52:20,023 Zdi se mi, da vas bodo vaši irski sorodniki izdali. 529 00:52:20,189 --> 00:52:22,358 Pametno bi bilo, da vam krijem hrbet. 530 00:52:22,525 --> 00:52:25,987 Koliko bi nas to stalo? 531 00:52:29,407 --> 00:52:33,369 Veste, kaj se dogaja na ranžirnih postajah južno od 42. ulice? 532 00:52:33,536 --> 00:52:38,374 No, južno od 42. ulice nastaja novi kongresni center. 533 00:52:38,541 --> 00:52:41,127 Skoraj 186.000 m2. 534 00:52:41,544 --> 00:52:44,756 Največja gradnja v mestu po dolgem času. 535 00:52:44,922 --> 00:52:47,800 O tem govorijo že 20 let. -Ja. 536 00:52:48,176 --> 00:52:50,720 Sin nekega milijonarja. 537 00:52:50,887 --> 00:52:54,307 Mali butec je končno izkašljal za zemljišče. 538 00:52:54,474 --> 00:52:57,977 Gradilo se bo. Hočem biti zraven. 539 00:52:58,144 --> 00:53:02,190 Vsa dela v naši soseski bodo za naše ljudi. 540 00:53:02,357 --> 00:53:06,361 Pravijo, da bo gradnja trajala pet, šest let. 541 00:53:06,527 --> 00:53:12,158 Hočem, da imajo nekateri moji ljudje možnost sodelovati pri vseh poslih. 542 00:53:12,325 --> 00:53:15,620 Želim zavezništvo z Irci. 543 00:53:17,830 --> 00:53:22,543 Če bom moral, bom vzel, kar potrebujem. 544 00:53:22,960 --> 00:53:26,339 Tega nočem. Nočem spopadov. 545 00:53:27,840 --> 00:53:31,511 Prostora je dovolj za vse, ne? 546 00:53:33,888 --> 00:53:39,602 Hočemo več. Od 32. ulice do 59. Vzhodno in zahodno. 547 00:53:41,187 --> 00:53:43,982 Veš, kaj zahtevaš? 548 00:53:44,148 --> 00:53:45,984 Vem. 549 00:53:47,527 --> 00:53:49,904 Nam boste krili hrbet? 550 00:53:53,783 --> 00:53:56,119 V vsakem pogledu. 551 00:53:58,538 --> 00:54:02,875 Vem, da vas vaš možak Gabriel čaka zunaj. 552 00:54:06,170 --> 00:54:09,132 Dober je za vas. Daje vam verodostojnost. 553 00:54:09,298 --> 00:54:12,969 Ste kdaj razmišljale, kaj boste, če se vrne h Kevinu? 554 00:54:13,720 --> 00:54:17,724 Gabriel je z nami. -Pa če ni? Če odide nazaj? 555 00:54:18,308 --> 00:54:22,937 Claire mu bo prestrelila glavo. -Ženske, ubijate me. 556 00:54:27,358 --> 00:54:31,863 Preveč si zahtevala. -Zahtevala sem, kar si zaslužimo in to smo dobile. 557 00:54:32,030 --> 00:54:36,117 Veš, kaj spada zraven, če upravljaš tolikšen del mesta? 558 00:54:41,331 --> 00:54:45,043 Ste ve Irke? -Ja, me smo Irke. 559 00:54:45,835 --> 00:54:47,837 Jaz sem Maria Coretti. 560 00:54:48,379 --> 00:54:50,048 Bravo. 561 00:54:50,590 --> 00:54:54,427 Kakšna Gloria Steinem in ta sranja. Dajte moškim vetra. 562 00:55:00,642 --> 00:55:05,104 Hej. Nikoli več ne grozi Gabrielu. 563 00:55:09,859 --> 00:55:11,903 Zaklenjeno je. 564 00:55:15,615 --> 00:55:17,992 Oprostite. 565 00:55:21,621 --> 00:55:27,293 Na prostosti bodo čez štiri mesece. -V tem času bomo utrdile položaj. 566 00:55:27,627 --> 00:55:32,548 Niti naši možje nam ne bodo mogli nič. -Za božjo voljo, ne bojim se Jimmyja. 567 00:55:33,091 --> 00:55:37,011 Videli bomo, katera ima prav. 568 00:55:40,431 --> 00:55:45,520 Več poberete, več zaslužite. Če jaz bogatim, bogatite tudi vi. 569 00:55:45,770 --> 00:55:47,438 Poskrbele bomo za vse. 570 00:55:47,647 --> 00:55:51,192 Pet let dela prinaša več stabilnosti, kot smo je kdaj imeli. 571 00:55:53,194 --> 00:55:56,614 Zelo me veseli. Res. 572 00:55:58,199 --> 00:56:00,451 Hvala, Larry. Gotovo si ponosen. 573 00:56:03,246 --> 00:56:06,582 Hej, sedi. Naj ti prinesem pivo. 574 00:56:06,749 --> 00:56:10,503 Tri, če hočeš. -Eno bo dovolj. Hvala, Scotty. 575 00:56:15,299 --> 00:56:17,677 Sem bil nejasen, kaj menim o vsem tem? 576 00:56:17,844 --> 00:56:21,514 Vse to sem naredila zate. -Ne. -Pet let boš lahko delal. 577 00:56:21,681 --> 00:56:25,560 Več kot vse življenje. -Vsak moj dan je bil pošten. 578 00:56:25,727 --> 00:56:28,730 Ne tako. Ne kot ti. 579 00:56:29,105 --> 00:56:33,109 Jaz sem izmeček, kaj? -Ne, poročila si se z izmečkom. 580 00:56:33,276 --> 00:56:35,236 Dal ti je čudovita otroka, to priznam, 581 00:56:35,403 --> 00:56:38,489 ni pa bil vreden, da zapraviš svoje življenje. 582 00:56:38,656 --> 00:56:43,328 Ne zapravljam ga. Še nikoli se nisem počutila močnejše. -Zločinka si, Kathy. 583 00:56:44,579 --> 00:56:48,166 Nisva te tako vzgojila. Mati in jaz sva dobra človeka. 584 00:56:48,333 --> 00:56:51,210 Ti si me vzgojil tukaj. Kaj si pričakoval? 585 00:56:51,377 --> 00:56:55,381 Lahko bi nas preselil na Long Island ali v Jersey. Pa nisi. Veš, zakaj? 586 00:56:55,548 --> 00:56:58,843 Ker si tam zgolj neizobraženi priseljenec, tega pa ne bi prenesel. 587 00:56:59,010 --> 00:57:01,679 Tukaj si nekdo. -Zdaj je dovolj. 588 00:57:01,929 --> 00:57:05,850 Profitiral si iz tega kot vsi drugi. Čisti ali umazani. 589 00:57:06,184 --> 00:57:09,854 Kar koli že sem, je tvoja krivda. 590 00:57:11,731 --> 00:57:13,733 Glej, da ti bo plačala. 591 00:57:26,913 --> 00:57:29,374 Kaj je? 592 00:57:33,294 --> 00:57:37,048 Deset let sem živela tukaj z njim. 593 00:57:39,592 --> 00:57:42,887 Ampak bila sem sama. 594 00:57:49,310 --> 00:57:50,645 Hej. 595 00:57:52,105 --> 00:57:54,065 Nisi sama. 596 00:57:57,694 --> 00:57:59,278 Pridi. 597 00:58:06,035 --> 00:58:08,538 Izseliva te iz tega stanovanja. 598 00:58:09,122 --> 00:58:10,748 Prav. 599 00:58:34,272 --> 00:58:39,152 Glej to. Kako si lahko Sean Duffy privošči takšen avto? 600 00:58:48,161 --> 00:58:52,332 Še nikoli v življenju nisem bil v takšnem položaju. -Rade pomagamo. 601 00:58:52,498 --> 00:58:55,668 Ve ste ponos skupnosti. Delate dobro. 602 00:58:56,210 --> 00:58:59,505 Plačilo je prvega, naj bo dež ali sonce. 603 00:59:01,632 --> 00:59:02,967 V redu je. 604 00:59:03,968 --> 00:59:07,930 Šele začele smo s posojili. Daš jim prst, vzamejo roko, če jim dovoliš. 605 00:59:08,097 --> 00:59:10,808 Ničesar ne jemlje. Starec je. 606 00:59:10,975 --> 00:59:15,021 Ko sva že pri starcih, tašča me je prosila za denar. 607 00:59:15,730 --> 00:59:20,109 Ta si pa upa. Kaj boš naredila? -Uživala bom, ko bom zavrnila. 608 00:59:21,486 --> 00:59:23,738 Ga. Brennan? -Ja. 609 00:59:24,030 --> 00:59:28,576 Nesem živila k vam. Pravkar sem pobral denar od 30. ulice. Luciano. 610 00:59:28,743 --> 00:59:32,080 Pošiljajo vam mesne kroglice. -Nesi jih k moji mami. 611 00:59:37,752 --> 00:59:41,923 Colinu manjka kolesce v glavi. -Privila mu ga bom. -Iti moram. 612 00:59:42,090 --> 00:59:46,386 Grady je rekel, da je dal denar, ampak nisem ga videla. 613 00:59:46,552 --> 00:59:50,139 Imela sem stroške, pa sem ga vzela. -Kakšne stroške? 614 00:59:50,306 --> 00:59:52,809 Zakaj mi težiš? 615 00:59:57,563 --> 01:00:00,608 Ni mi treba sedeti pri mizi nasproti tebe. 616 01:00:00,775 --> 01:00:04,237 Nikoli ne bova prijateljici. -Vseeno moraš jesti. 617 01:00:04,404 --> 01:00:08,241 Ja. Kam greva? -K Baruttu. Malo naprej. 618 01:00:09,534 --> 01:00:12,537 Ti je Kevin kdaj povedal o njegovi punci Marie? 619 01:00:12,704 --> 01:00:17,166 Ta je imela glavo na pravem mestu. -Je zato prekinila s Kevinom? 620 01:00:18,209 --> 01:00:20,336 Vidim tvoj pravi značaj. 621 01:00:20,503 --> 01:00:23,673 Lastni ljudje te ne marajo. 622 01:00:23,881 --> 01:00:29,470 Odpiram vrata zanje. Črnci bodo preplavili to sosesko. 623 01:00:29,804 --> 01:00:32,098 Le s pravim sem se morala poročiti. 624 01:00:32,265 --> 01:00:37,145 Spet spi z njo. Z Marie. Za tvojim hrbtom. 625 01:00:37,312 --> 01:00:41,357 Sestajala sta se vsak četrtek v Travel Innu. 626 01:00:41,524 --> 01:00:44,110 Restavracija je tamle. Naslednja vrata. 627 01:00:44,277 --> 01:00:48,239 Upam, da si se imela dobro. Ko pride domov, si opravila. 628 01:00:48,406 --> 01:00:53,328 Vrgel bo tvojo črno rit na cesto, kamor spada. 629 01:00:55,913 --> 01:00:59,334 Nehajva okolišiti. Mi boš dala denar? 630 01:00:59,500 --> 01:01:01,461 Za tabo. 631 01:01:05,840 --> 01:01:09,302 Zaprto je, prekleta avša! 632 01:01:12,096 --> 01:01:16,184 Restavracije so zaprte ob ponedeljkih, avša. 633 01:01:27,111 --> 01:01:30,198 Hvala ti za hrano, ki jo bomo zaužili. Amen. 634 01:01:30,365 --> 01:01:32,325 Amen. 635 01:01:38,164 --> 01:01:40,833 Lepa si, mama. 636 01:01:42,627 --> 01:01:44,712 Lepota ni važna. 637 01:01:45,296 --> 01:01:49,342 Zgolj sredstvo je, ki ga lahko ženske uporabimo. -Za kaj? 638 01:01:50,093 --> 01:01:52,387 Za vse, kar želimo. 639 01:01:53,388 --> 01:01:55,848 Kaj želiš ti? 640 01:01:57,350 --> 01:02:01,396 Ko bosta vidva glavna, nekega dne pa bosta, 641 01:02:01,562 --> 01:02:04,941 želim, da vama nihče ne bo težil, ker sta moja otroka. 642 01:02:29,882 --> 01:02:33,553 Vidiš to? Poglej. Vidiš, kako je oblečena? 643 01:02:34,012 --> 01:02:37,515 Ta ženska ima ljubčka ali pa nekaj naklepa. -Ruby O'Carroll? 644 01:02:37,682 --> 01:02:41,352 Noben Irec ji ne bi posvetil pozornosti. 645 01:02:41,686 --> 01:02:45,064 Slišim, da so se federalci vrnili. 646 01:02:47,775 --> 01:02:50,278 Kaj je hotel Ritchie? 647 01:02:50,445 --> 01:02:52,697 Le sožalje mi je izrekel. 648 01:02:53,156 --> 01:02:55,408 Nisi ravno oblečena za pogreb. 649 01:02:55,575 --> 01:02:58,661 Mrha je padla. Ni mi žal. 650 01:03:08,755 --> 01:03:10,840 Kaj se je zgodilo? 651 01:03:13,843 --> 01:03:16,054 Jutri jih izpustijo. 652 01:03:17,263 --> 01:03:19,349 Irsko tolpo. 653 01:03:20,183 --> 01:03:24,854 Toliko dela, žrtev, pa odsedijo le 16 mesecev. 654 01:03:25,188 --> 01:03:28,483 Ko pridejo ven, jih bomo spet prijeli. -Ja. -Znova in znova. 655 01:03:28,650 --> 01:03:31,194 Tudi njihove žene. Vsakega od njih, če bo treba. -Dobro. 656 01:03:31,611 --> 01:03:35,073 V redu, to je to. Ne bomo odnehali. 657 01:03:35,239 --> 01:03:39,285 Dobili jih bomo. Zdaj grem po kavo. Boš ti kaj? 658 01:03:39,744 --> 01:03:41,621 Ne, ni treba. 659 01:03:42,330 --> 01:03:44,082 Prav. 660 01:04:05,520 --> 01:04:07,021 Očka! 661 01:04:07,188 --> 01:04:08,898 Pojdimo. 662 01:04:10,942 --> 01:04:12,568 Daj mi torbo. 663 01:04:18,282 --> 01:04:19,659 Živjo. 664 01:04:22,954 --> 01:04:26,249 Cerkveni kombi je odpeljal vse. 665 01:04:29,043 --> 01:04:31,379 Pohiti. Nimam časa ves dan. 666 01:04:38,094 --> 01:04:40,680 Plačal boš za to! 667 01:04:45,351 --> 01:04:49,564 Lokali sodelujejo. V tem je velika priložnost. 668 01:04:52,567 --> 01:04:55,069 Moramo se vrniti. 669 01:05:01,868 --> 01:05:04,871 Mene in fante spravi nazaj. -Ja. 670 01:05:09,625 --> 01:05:10,960 Seveda. 671 01:05:22,597 --> 01:05:26,726 Prste sem mu zatlačil v nosnice. Samo ... 672 01:05:29,103 --> 01:05:30,605 Živjo. 673 01:05:31,564 --> 01:05:35,401 Kevin mi pripoveduje zgodbe iz zapora. 674 01:05:37,695 --> 01:05:40,948 Odpravil se bom. Imam veliko ... 675 01:05:41,449 --> 01:05:44,243 Grem ... Dovoli. 676 01:05:47,830 --> 01:05:49,540 Vstani. 677 01:05:54,837 --> 01:05:56,881 Lepa si, veš? 678 01:05:57,924 --> 01:06:00,510 Nekaj opravkov imam. 679 01:06:04,263 --> 01:06:08,851 Se vidiva doma, ljubica. -Kakšne opravke ti imaš? 680 01:06:26,577 --> 01:06:28,746 Kako vajina moža to sprejemata? 681 01:06:29,747 --> 01:06:32,250 Jimmy je v redu. Podpira me. 682 01:06:32,417 --> 01:06:36,546 Roba nisem videla. Živim z Gabrielom in srečna sem. 683 01:06:37,880 --> 01:06:41,217 Živita pravljične sanje, kaj? 684 01:06:41,801 --> 01:06:44,345 Kaj te žre? -Iti moram. 685 01:06:44,762 --> 01:06:46,556 Hej, nehaj. 686 01:06:48,016 --> 01:06:50,143 Kam gre? 687 01:07:06,326 --> 01:07:09,329 Tukaj agent Martinez. Številka značke ... 688 01:07:29,223 --> 01:07:32,435 Ne moreš biti normalen in preprosto zahtevati ločitev? 689 01:07:32,602 --> 01:07:35,647 Je bilo kdaj kaj normalnega med nama? 690 01:07:35,813 --> 01:07:40,360 Si mislil, da si upornik, ker si se oženil z mano? -Misliš, da je bilo lahko? 691 01:07:40,568 --> 01:07:43,196 To misliš? Ob moji materi in njenih norostih ... 692 01:07:43,363 --> 01:07:47,575 Mislim, da nikoli prej nisi pofukal črnke in jaz sem zamajala tvoj svet. 693 01:07:48,785 --> 01:07:53,414 Ja, mislim ... Kolikokrat? Mislim, da je bilo samo trikrat. 694 01:07:53,581 --> 01:07:55,833 Trikrat? -Ja. 695 01:07:56,000 --> 01:07:58,544 Trikrat mi je zares prišlo. -A, tako? 696 01:07:58,753 --> 01:08:01,005 Ostalo je bila zgolj igra. 697 01:08:05,385 --> 01:08:08,346 To igranje močne babnice pri meni ne vžge. 698 01:08:09,263 --> 01:08:12,767 Si pozabila, da sem pljunil na grob tvojega očeta? 699 01:08:13,643 --> 01:08:16,562 Bil sem v tebi, Ruby. Poznam te. Poznam tvoj strah. 700 01:08:16,729 --> 01:08:21,525 Ti nimaš pojma. Edino, kar črnci potrebujejo, je moč. 701 01:08:21,693 --> 01:08:24,695 Tako se nihče ne more zajebavati z nami. 702 01:08:24,862 --> 01:08:27,573 Potem pa se prikaže belec, ki je tako neumen 703 01:08:27,739 --> 01:08:32,453 in se ne zaveda, da bi bil na vrhu cesarstva, če ne bi delal napak. 704 01:08:33,829 --> 01:08:40,003 Veš, kaj? Obdrži stanovanje. Ne potrebujem ga. 705 01:08:44,007 --> 01:08:46,884 Umaknila se mi boš s poti. 706 01:08:47,051 --> 01:08:49,345 Pusti moj posel. 707 01:08:50,054 --> 01:08:53,725 Srček, to je zdaj moj posel. 708 01:09:01,065 --> 01:09:03,275 Prekleta cipa. -Poberi se. 709 01:09:03,650 --> 01:09:07,697 Fukaš s tistim psihopatom? -Rob, opozarjam te. Poberi se. 710 01:09:07,864 --> 01:09:11,909 Kaj se je zgodilo? Ko sem odšel, je bilo vse v redu. 711 01:09:12,076 --> 01:09:16,538 Ne. Nikoli ni bilo v redu. -Nisem spal z drugimi. Drugi so, jaz ne. 712 01:09:16,706 --> 01:09:20,126 Jaz ne. Dober sem. Dober človek sem. -Gnoj si. 713 01:09:21,127 --> 01:09:25,922 S tabo sem opravila. -Ti ne boš rekla, da sva opravila. 714 01:09:26,090 --> 01:09:27,884 Veš, kaj? 715 01:09:29,385 --> 01:09:32,512 Nikoli te nisem ljubila. 716 01:09:34,515 --> 01:09:37,685 S tabo sem se poročila, ker sem se morala. 717 01:09:44,609 --> 01:09:46,903 Kar daj. 718 01:09:47,235 --> 01:09:50,198 Spet me udari. Veš, da to želiš. -Pazi se. 719 01:09:50,364 --> 01:09:52,992 Kolikokrat si me udaril? 720 01:09:54,327 --> 01:09:58,998 Tudi ko si ubil najinega otroka, nisi mogel nehati. 721 01:10:00,583 --> 01:10:02,669 Kar daj. 722 01:10:04,671 --> 01:10:07,048 Spet me udari, pezde. 723 01:10:11,302 --> 01:10:13,763 Prekleta pička. 724 01:10:21,312 --> 01:10:23,898 Kaj, jebenti? 725 01:11:48,524 --> 01:11:50,818 Kaj si naredila? 726 01:11:52,987 --> 01:11:54,864 Kdo je bil? 727 01:11:55,031 --> 01:11:57,742 Nekaj, kar bi že zdavnaj morala. 728 01:11:58,242 --> 01:12:00,078 Mojbog. 729 01:12:01,746 --> 01:12:03,748 Je bil Rob? 730 01:12:04,791 --> 01:12:07,085 On ali jaz. 731 01:12:07,710 --> 01:12:10,296 On ali jaz, Kathy. 732 01:12:14,133 --> 01:12:18,388 Kathy ... Ti nisi šefinja. 733 01:12:21,557 --> 01:12:23,142 V avto. 734 01:12:23,518 --> 01:12:27,897 Gospe, morate vedeti, da so naročili vaš umor. 735 01:12:32,694 --> 01:12:36,572 Kdo ga je naročil? -Njen mož Kevin. 736 01:12:41,494 --> 01:12:45,915 S fanti smo bili v baru, gledali slačipunce. 737 01:12:46,082 --> 01:12:51,629 Možak, s katerim smo nekoč nekaj delali, me je prosil. 738 01:12:52,130 --> 01:12:54,424 Kaj te je prosil? 739 01:12:55,299 --> 01:12:57,302 Naj vas ubijem. 740 01:12:57,885 --> 01:13:00,888 Kako mu je ime? -Neko irsko ime ima. 741 01:13:01,889 --> 01:13:05,852 Vsa zvenijo enako. DoDo ... Ali Doo-Doo. 742 01:13:06,269 --> 01:13:08,146 Duffy. 743 01:13:08,313 --> 01:13:13,151 Ne. Ne, moj bratranec je. Ve, da poslujemo z vami. 744 01:13:13,318 --> 01:13:18,489 Ne bi prosil Italijana, da nas ubije. -Grk sem. Po materini strani. 745 01:13:18,656 --> 01:13:21,617 Ni naš dejavni partner. 746 01:13:22,577 --> 01:13:25,913 Koliko ponujajo? -25.000 za vsako. 747 01:13:26,080 --> 01:13:30,752 To je 75.000. Me ti damo 100.000 za Duffyja, Burnsa in Colina. 748 01:13:30,918 --> 01:13:34,922 Ne. Colin je še otrok. -Z njimi je, Kathy. Veš, da je. 749 01:13:35,089 --> 01:13:38,843 Tega ne veš. -Očisti našo ekipo. 100 tisočakov za njih tri. 750 01:13:39,010 --> 01:13:44,057 To je boljša kupčija. In še 100.000. 751 01:13:44,223 --> 01:13:48,061 50 tisočakov za mojega moža in 50 za njenega. -Ne. 752 01:13:48,227 --> 01:13:50,480 Počakajte malo. 753 01:13:50,647 --> 01:13:54,317 Jimmy nima nič s tem. Čisto nič. 754 01:13:54,776 --> 01:13:58,571 Pustite ga pri miru. Njega pustite. 755 01:14:00,365 --> 01:14:02,700 Ste slišali kaj o Jimmyju? 756 01:14:08,623 --> 01:14:13,252 Če začnete vojno, ni več umika. 757 01:14:14,045 --> 01:14:17,757 Plačamo vam za zaščito, ne za nasvete. 758 01:14:20,969 --> 01:14:24,514 Pridi v avto. -Jebi se, Ruby! 759 01:14:33,189 --> 01:14:36,651 Slab občutek imam glede Kathy in Ruby. 760 01:14:37,318 --> 01:14:41,406 Kathy sploh ne želi te poteze. 761 01:14:41,572 --> 01:14:45,493 Pravi, da Jimmy ni vpleten. Da tisti Colin ni vpleten. 762 01:14:45,660 --> 01:14:48,371 Kathy je to rekla? -Ja. -Jebenti. 763 01:14:48,538 --> 01:14:51,624 Pravi, da ima 19 let. Naj ga pustimo pri miru. 764 01:14:51,791 --> 01:14:54,836 Rekla je, da je Jimmy na naši strani. 765 01:14:55,211 --> 01:14:56,546 Hej. 766 01:15:01,426 --> 01:15:03,428 Poglej me. 767 01:15:09,017 --> 01:15:11,394 Vse imava pod nadzorom. 768 01:15:12,520 --> 01:15:15,023 Kaj imava? 769 01:15:15,398 --> 01:15:18,693 Karkoli si želiš. Kaj želiš? 770 01:15:18,860 --> 01:15:21,654 Hočeš svet? -Ja. -O, sranje. 771 01:15:22,447 --> 01:15:25,283 Lahko ga vzameva, veš. 772 01:15:25,450 --> 01:15:30,246 Palačo sem ti že dal. Ne? Kar postrezi si. 773 01:15:32,707 --> 01:15:34,792 Kaj še želiš? 774 01:15:36,502 --> 01:15:40,673 Kar dobro nama gre. -Ja. 775 01:15:40,840 --> 01:15:45,136 Resda je nekaj grdih stvari ... -Že, a v tem sem dobra. 776 01:15:45,303 --> 01:15:48,931 Si. Videl sem. Zelo dobra si. -Zelo dobra. 777 01:15:49,098 --> 01:15:52,185 Zastrašujoča. -Zelo dobra sem v tem. 778 01:15:54,771 --> 01:15:57,106 Odlično nama gre. -Ja. 779 01:15:58,900 --> 01:16:02,153 Morda bi lahko imela otroka. 780 01:16:03,780 --> 01:16:05,490 Ali kaj. 781 01:16:06,783 --> 01:16:10,411 Ne, počakaj. Kaj? Rad bi imel otroka z mano? 782 01:16:11,704 --> 01:16:14,290 Ne. -Pač. To si rekel. 783 01:16:14,457 --> 01:16:17,627 Nisem rekel tega. -Ne moreš preklicati. -Nekaj drugega sem rekel. -Nisi. 784 01:16:17,794 --> 01:16:20,588 Nič nisem rekel. -Si. 785 01:16:21,964 --> 01:16:25,551 Zakaj to počneš, Kath? Zakaj? -Ne! Ti si zapustil nas. 786 01:16:25,718 --> 01:16:29,222 Lačna bi bila, če ne bi ukrepala. -Nehaj. 787 01:16:30,723 --> 01:16:32,475 Nehaj! 788 01:17:05,091 --> 01:17:07,051 Duffy! -Ja? 789 01:17:17,937 --> 01:17:20,106 Colin, gremo! 790 01:17:45,631 --> 01:17:49,927 Pizdun niti ključavnic ni zamenjal po mojem odhodu. 791 01:18:10,990 --> 01:18:14,243 Še petsto, da počistita? 792 01:18:14,911 --> 01:18:18,289 Čiščenje je na naš račun. -Hvala. 793 01:18:33,805 --> 01:18:36,391 Jimmy. Jimmy! 794 01:18:55,702 --> 01:18:57,996 Sal. -Živjo, ga. Brennan. 795 01:18:58,454 --> 01:19:00,665 Varujem vas vso noč. Varni ste. 796 01:19:02,792 --> 01:19:04,585 Hvala. 797 01:19:15,805 --> 01:19:17,307 Hej. 798 01:19:37,535 --> 01:19:38,828 Jebenti. 799 01:19:40,288 --> 01:19:42,874 Pa si ga. -Ja. 800 01:19:43,875 --> 01:19:45,376 Jebenti. 801 01:19:51,466 --> 01:19:53,885 Sranje. -Mojbog. 802 01:19:55,136 --> 01:19:57,013 Kaj je? 803 01:19:57,972 --> 01:20:00,224 To je Colin. 804 01:20:01,184 --> 01:20:03,394 Jebenti! Ne! 805 01:20:08,483 --> 01:20:10,068 Claire. 806 01:20:10,234 --> 01:20:12,737 O, Kristus. Claire? 807 01:20:13,154 --> 01:20:14,822 Nehaj ... 808 01:20:14,989 --> 01:20:17,742 Claire. Claire. Claire. 809 01:20:17,909 --> 01:20:19,661 Claire ... 810 01:20:22,955 --> 01:20:24,957 Daj. Zbudi se. 811 01:20:25,124 --> 01:20:28,336 Nehaj. Jebenti! Nehaj. 812 01:20:28,503 --> 01:20:30,838 Ne, ne ... 813 01:20:45,478 --> 01:20:49,649 V tvoje roke, Gospod, izročamo našo sestro Claire. 814 01:20:49,816 --> 01:20:53,194 V tem življenju si ji izkazal svojo nežno ljubezen. 815 01:20:53,736 --> 01:20:56,280 Zdaj jo varuj vsakega zla. 816 01:20:56,447 --> 01:20:59,617 Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi Tvoje ime. 817 01:20:59,784 --> 01:21:03,371 Pridi Tvoje kraljestvo, zgodi se Tvoja volja, kakor v nebesih, tako na zemlji. 818 01:21:03,538 --> 01:21:08,209 Daj nam danes naš vsakdanji kruh in odpusti nam naše dolge, 819 01:21:08,376 --> 01:21:11,462 kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 820 01:21:11,629 --> 01:21:15,049 In ne pelji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega. 821 01:21:17,260 --> 01:21:20,555 V imenu Očeta, Sina in Svetega Duha. Amen. 822 01:21:20,722 --> 01:21:22,348 Amen. 823 01:21:27,562 --> 01:21:31,024 Moje sožalje. 824 01:21:34,610 --> 01:21:36,946 Daj mi minuto. 825 01:21:39,032 --> 01:21:43,077 Nisem vedela, da je Colin zmožen ... -Ščitila si tega izmečka. 826 01:22:21,157 --> 01:22:23,159 Vprašati se moramo, 827 01:22:23,326 --> 01:22:27,872 ali se vedemo tako, kot družba pričakuje od nas. 828 01:22:28,039 --> 01:22:30,291 In ali je takšno vedenje za nas dobro. 829 01:22:30,458 --> 01:22:34,337 Z Ruby imava opravke v draguljarski četrti. -Ni šans. 830 01:22:36,506 --> 01:22:39,300 Claire je mrtva. -Vem. 831 01:22:39,509 --> 01:22:44,013 Rob. Kevin. Vsi so mrtvi, Kathy. 832 01:22:44,180 --> 01:22:46,557 Zdaj je konec, vrniti se moramo k poslu. 833 01:22:46,724 --> 01:22:49,978 K ničemur se ne boš vrnila. Odnehala boš. Končala si. 834 01:22:50,144 --> 01:22:52,271 Ne. -Ne? 835 01:22:52,480 --> 01:22:55,024 To je moj posel. -Nehaj, no. 836 01:22:55,191 --> 01:22:59,320 Jaz sem ga ustvarila. Ustvarila sem nekaj osupljivega. 837 01:22:59,487 --> 01:23:02,323 Ljudem dajem delo. Delam nekaj dobrega za skupnost. 838 01:23:02,490 --> 01:23:04,075 In to naj pustim? Zakaj? 839 01:23:04,242 --> 01:23:07,245 Ker si ti sklenil, da ne zmorem prenesti pritiska. 840 01:23:07,745 --> 01:23:10,289 O tem ne odločaš ti. 841 01:23:12,500 --> 01:23:15,128 Bil sem potrpežljiv ob vsem tem. 842 01:23:15,294 --> 01:23:18,506 S tabo. -Potrpežljiv? Dovolil si mi imeti konjička? 843 01:23:18,673 --> 01:23:21,467 Ve ste veliko hujše, kot smo bili mi. Veliko hujše. 844 01:23:21,634 --> 01:23:26,306 Kaj pričakuješ od mene? Da ostanem doma in pazim na otroka, 845 01:23:26,472 --> 01:23:30,059 medtem ko se ti greš gangsterko? To je neumnost. 846 01:23:30,226 --> 01:23:35,481 Otroka čez eno uro končata pouk. -Brišem jima riti od prvega dne! 847 01:23:35,648 --> 01:23:37,567 Vem, kdaj prideta iz šole. 848 01:23:41,529 --> 01:23:44,824 Jo hočeš? -Ne, preveč takih že imam. 849 01:23:44,991 --> 01:23:47,910 Če hočeva, da nama uspe, morava deliti na pol. 850 01:23:48,077 --> 01:23:49,579 Je bilo do zdaj drugače? 851 01:23:49,746 --> 01:23:53,207 Sama sprejemaš odločitve. Ne posvetuješ se z mano. 852 01:23:53,458 --> 01:23:56,502 In ne moremo pobijati vseh, ki te razjezijo. 853 01:23:56,669 --> 01:23:58,713 Sestanek imam. 854 01:24:01,632 --> 01:24:05,094 Sestanek? Kje? -V Harlemu. -Kaj bova počeli v Harlemu? 855 01:24:05,261 --> 01:24:07,263 Tam nama ne bo hudega. 856 01:24:08,806 --> 01:24:10,683 Potrebuješ prevoz? 857 01:24:10,850 --> 01:24:12,977 Ljubi bog. 858 01:24:20,735 --> 01:24:24,656 Nastavila si jim past. Vedela si, da bodo oropali tisto trgovino. 859 01:24:24,822 --> 01:24:27,325 Zdaj pokliči. -Tukaj agent Martinez ... 860 01:24:28,660 --> 01:24:31,454 Poskrbela sem, da nihče ni bil v napoto. 861 01:24:32,455 --> 01:24:34,707 Črna ženska ne more narediti nič v Kuhinji. 862 01:24:34,874 --> 01:24:38,795 Potrebovala sem Irko, da utira pot. Do določene točke. 863 01:24:38,961 --> 01:24:40,755 Ti si pametnejša. 864 01:24:41,255 --> 01:24:43,383 Ti si poslala Jimmyja v zapor. 865 01:24:43,549 --> 01:24:45,927 FBI! Na kolena! -Poklekni! 866 01:24:49,889 --> 01:24:52,767 Vem, kam je šel denar. Plačevala si mu. 867 01:24:53,184 --> 01:24:56,604 Uredila sem tako, da smo dosegle, kar smo hotele. 868 01:24:56,813 --> 01:24:58,648 Kaj si uredila zdaj? 869 01:24:59,023 --> 01:25:04,821 Kul je. Plačujem mu naprej in dobimo vse, kar želimo. 870 01:25:05,613 --> 01:25:08,992 Sprašujem o naju. Kakšen je najin dogovor? 871 01:25:09,158 --> 01:25:11,911 Ti je všeč, kar smo ustvarile? 872 01:25:12,370 --> 01:25:16,624 Jaz nisem ustvarila tega. -Dobro. Jaz bom prevzela. 873 01:25:22,005 --> 01:25:23,965 Hej, lepotec. 874 01:25:54,370 --> 01:25:55,705 Zdravo. 875 01:25:55,872 --> 01:25:59,208 Ga. Morris, sta Peter in Jennifer še vedno v šoli? 876 01:25:59,959 --> 01:26:01,336 Prej so prišli po njiju. 877 01:26:01,502 --> 01:26:05,214 Oba so poklicali k ravnatelju okoli 14. ure. 878 01:26:07,550 --> 01:26:12,472 Hočete, da pokličem ... Naj pokličem policijo, ga. Brennan? 879 01:26:13,222 --> 01:26:15,725 Je kdo tukaj? 880 01:26:23,274 --> 01:26:26,569 Prosim? -Ga. Brennan. Alfonso Coretti. 881 01:26:26,736 --> 01:26:28,738 Takoj pridi v Brooklyn. 882 01:26:28,905 --> 01:26:31,991 G. Coretti, ne morem. Ne najdem svojih otrok. 883 01:26:32,158 --> 01:26:35,662 Tvoja otroka sta pri meni, Kathy. Na varnem sta. 884 01:26:35,828 --> 01:26:38,873 Prisežem. Tudi sam sem oče. 885 01:26:41,626 --> 01:26:44,087 Pridi v Brooklyn. 886 01:26:47,882 --> 01:26:50,551 Živjo. -Živjo, mama. -Mojbog. 887 01:26:51,844 --> 01:26:54,931 Zdravo. 888 01:26:56,224 --> 01:26:59,519 Živjo. -Živjo. -Kaj se je zgodilo? 889 01:26:59,727 --> 01:27:02,981 Ves čas nas zaj... 890 01:27:03,272 --> 01:27:05,650 Kadar koli se jim ponudi priložnost. 891 01:27:06,609 --> 01:27:09,612 Kdo nas z... -Mama, vem, kaj pomeni Z. 892 01:27:11,447 --> 01:27:15,284 Čakajo te zadaj. Pojdi. 893 01:27:15,827 --> 01:27:17,161 Pojdi. 894 01:27:17,787 --> 01:27:21,708 Jaz pazim na tvoja otroka. Čuvam ju. 895 01:27:24,502 --> 01:27:26,129 Ja. 896 01:27:27,588 --> 01:27:29,799 Začni od melodije. 897 01:27:44,689 --> 01:27:47,775 Srček, nisem hotel povzročati težav. 898 01:27:49,777 --> 01:27:54,615 Kaj se dogaja? -Tvoj mož je prišel k meni in hotel skleniti dogovor. 899 01:27:57,535 --> 01:28:01,581 Kakšen dogovor? -Da te izključim. 900 01:28:14,260 --> 01:28:16,929 Pripeljal si otroka? 901 01:28:20,391 --> 01:28:26,189 Najina otroka si pripeljal na klinčevi sestanek v Brooklyn? 902 01:28:27,982 --> 01:28:30,401 Po mojem je mislil, da ga bo to zaščitilo. 903 01:28:30,610 --> 01:28:34,322 Da ne bom nič naredil človeku pred otrokoma. 904 01:28:36,324 --> 01:28:38,451 Ne poznaš tega človeka. 905 01:28:40,119 --> 01:28:43,790 Ne veš, da ju ne bi ubil. 906 01:28:59,305 --> 01:29:01,599 Prišel sem iz ječe 907 01:29:02,558 --> 01:29:05,895 in te videl lepo urejeno. 908 01:29:06,813 --> 01:29:09,565 Ti si kraljica Ircev. 909 01:29:12,235 --> 01:29:15,405 Rekel si, da si ponosen name. 910 01:29:15,613 --> 01:29:18,866 Nisi naredila prostora zame. 911 01:29:20,159 --> 01:29:22,662 To je ponižujoče. 912 01:29:25,915 --> 01:29:31,671 Svoj ego postavljaš pred varnost najinih otrok. 913 01:29:32,755 --> 01:29:36,050 Pred prekleto varnost najinih otrok! 914 01:29:36,217 --> 01:29:38,928 Kako naj ti spet zaupam? 915 01:29:39,554 --> 01:29:41,306 Po tem? 916 01:29:43,308 --> 01:29:47,061 V tem poslu je človek vreden, kolikor je vredna njegova beseda. 917 01:29:47,228 --> 01:29:50,565 Kako bi bilo videti, če bi delal za tvojim hrbtom? 918 01:29:50,857 --> 01:29:55,278 Imam dogovor s tabo, Kathy. Ne z njim. 919 01:29:57,739 --> 01:30:01,659 Njega sploh ne potrebujem. 920 01:30:05,371 --> 01:30:06,914 Tudi jaz ne. 921 01:30:07,832 --> 01:30:09,167 Kathy. 922 01:30:10,877 --> 01:30:12,170 Kathy! 923 01:30:12,337 --> 01:30:13,921 Kathy! 924 01:31:12,981 --> 01:31:15,066 Strašno mi je žal, Kathy. 925 01:31:27,161 --> 01:31:29,414 Sta otroka dobro? 926 01:31:29,622 --> 01:31:31,874 Ja. V pisarni sta s tvojo mamo. 927 01:31:32,041 --> 01:31:35,128 Jesta prigrizke. Ampak, veš ... 928 01:31:39,882 --> 01:31:42,844 Vem, kaj si storila. 929 01:31:44,762 --> 01:31:48,057 Ne vem ... O čem govoriš? 930 01:31:48,599 --> 01:31:51,769 Kathy, to je majhno mesto. 931 01:31:52,645 --> 01:31:55,023 Ponosen sem nate. 932 01:31:55,857 --> 01:31:59,527 Nikoli nisem razumel, ko si bila nora. 933 01:32:00,111 --> 01:32:03,072 Da si tvegala za kaj? Za denar. 934 01:32:03,990 --> 01:32:07,785 Ampak za otroka? To je upravičeno. 935 01:32:09,454 --> 01:32:13,166 Prav je, da sta otroka na prvem mestu. 936 01:32:13,333 --> 01:32:16,336 Jaz bi storil enako. 937 01:32:17,462 --> 01:32:21,424 Nisem ju postavila na prvo mesto. To sem storila zase. 938 01:32:23,635 --> 01:32:27,639 Vsa ta leta sem se zahvaljevala ljudem. 939 01:32:28,348 --> 01:32:32,477 Zahvaljevala sem se tebi. Nekemu moškemu, ki mi je pridržal vrata. 940 01:32:32,644 --> 01:32:35,313 Duhovniku za blagoslov. 941 01:32:36,272 --> 01:32:38,316 Jimmyju. 942 01:32:38,816 --> 01:32:41,027 Bogu. 943 01:32:41,235 --> 01:32:46,783 Ob vsem tem nisem nikoli brez strahu hodila po ulici. 944 01:32:48,117 --> 01:32:50,119 Nikoli se nisem počutila varne. 945 01:32:50,286 --> 01:32:52,872 Nobena ženska se ne. 946 01:32:53,289 --> 01:32:54,999 Zdaj se. 947 01:32:55,416 --> 01:32:57,794 Jaz sem na prvem mestu. 948 01:32:59,128 --> 01:33:02,674 In ne bo se nehalo. To sem jaz. 949 01:33:11,307 --> 01:33:14,560 Časi se spreminjajo. 950 01:33:17,855 --> 01:33:20,650 Delaš, kar moraš. 951 01:33:22,235 --> 01:33:25,405 Lakota. Nasilje. 952 01:33:26,030 --> 01:33:28,700 Preživiš. 953 01:33:46,509 --> 01:33:50,096 Boš pripomnila, kako sem se motila? -O Claire? 954 01:33:50,305 --> 01:33:53,683 Ali pa mi boš težila zaradi umora mojega moža? 955 01:33:54,434 --> 01:33:57,478 Med nama bo v redu ali pa ne. 956 01:33:59,355 --> 01:34:03,985 Imamo težave z delikateso na 34. ulici. Že mesece ne plačujejo. 957 01:34:04,694 --> 01:34:07,113 Obiskala jih bom. 958 01:34:07,363 --> 01:34:11,326 Ta pogovor ni dober za nobeno od naju. 959 01:34:14,579 --> 01:34:17,707 Dobiva se na 34. ulici čez eno uro. 960 01:34:52,075 --> 01:34:54,619 Je kdo tu? 961 01:34:58,539 --> 01:35:01,000 Tukaj sem. 962 01:35:03,252 --> 01:35:06,297 Zakaj ne prideš sem? 963 01:35:19,310 --> 01:35:21,980 Tudi jaz sem jo imela rada. 964 01:35:23,856 --> 01:35:26,734 Jaz sem jo ljubil bolj. 965 01:35:39,288 --> 01:35:42,291 Vrnil sem se samo zaradi nje. 966 01:35:44,502 --> 01:35:46,212 Vem. 967 01:35:53,219 --> 01:35:55,013 Dobro. 968 01:36:04,439 --> 01:36:07,650 Ne bom rotila pred vso tvojo družino. 969 01:36:07,817 --> 01:36:11,195 Prišla sem s ponudbo. -Ne zaupam ti. 970 01:36:11,362 --> 01:36:14,324 Jaz pa ne tebi. -Čemu potrebuješ mene? 971 01:36:14,490 --> 01:36:17,201 Kar daj, ustreli me tukaj in zdaj. 972 01:36:17,368 --> 01:36:20,204 Pa potem? Nekdo pride in me ubije? 973 01:36:20,371 --> 01:36:22,623 Garale smo za to. 974 01:36:22,832 --> 01:36:26,419 Ustvarile smo nekaj dobrega. Se hočeš vrniti k staremu življenju? 975 01:36:26,627 --> 01:36:29,589 Ne veš, kako je v moji koži. 976 01:36:29,964 --> 01:36:32,842 Raje umrem, kot da bi se vrnila. -Dobro. 977 01:36:33,009 --> 01:36:35,970 Ker je Midtown skoraj naš. 978 01:36:36,137 --> 01:36:40,892 Si predstavljaš, kaj lahko naredimo, če se razširimo v zgornji del? -Ti? 979 01:36:41,643 --> 01:36:43,144 Živo bi te požrli. 980 01:36:43,311 --> 01:36:47,565 Rada bi videla, kako bi vodila Peklensko kuhinjo brez mene. 981 01:36:55,948 --> 01:36:58,409 Odpokliči jih. 982 01:36:58,618 --> 01:37:00,787 Sva dogovorjeni? 983 01:37:10,463 --> 01:37:12,965 Bi kdo od vas kaj povedal? 984 01:37:15,677 --> 01:37:19,263 Potem se nama umaknite s poti. 985 01:38:53,483 --> 01:42:25,069 KRALJICE ZLOČINA 986 01:42:33,995 --> 01:42:35,997 Prevod: Nives Kosir