1 00:00:38,880 --> 00:00:43,360 VIERNES 16 DE JULIO 10:15 2 00:01:01,120 --> 00:01:03,514 Nunca fallo. ¿Eso quieres? 3 00:01:10,640 --> 00:01:12,640 Vamos. Vacía el cargador. 4 00:01:16,340 --> 00:01:17,340 Dispara. 5 00:01:21,700 --> 00:01:22,719 ¡Dispara! 6 00:01:36,160 --> 00:01:37,840 ¿Qué están haciendo? 7 00:01:54,120 --> 00:01:56,080 Demasiado simétrico. 8 00:02:13,284 --> 00:02:16,004 ¿El señor no aprecia un tiroteo antes del desayuno? 9 00:02:18,600 --> 00:02:19,800 ¿Cuántos huevos? 10 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Uno sólo. Cocido de ambos lados. 11 00:06:50,320 --> 00:06:52,480 - Prepara otro. - No hay más. 12 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 Justo hoy vamos de compras. 13 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 ¿Dormiste bien? 14 00:07:50,880 --> 00:07:53,160 - ¿Y tú, Rhino? - Sí... 15 00:07:53,760 --> 00:07:56,920 Hay algo saludable en estar en contacto con la tierra. 16 00:07:57,080 --> 00:07:59,240 Algo místico. 17 00:07:59,600 --> 00:08:02,840 No me sorprendería despertar con música sobrenatural. 18 00:08:03,000 --> 00:08:05,320 Y asistir al sabbat en el valle. 19 00:08:09,280 --> 00:08:11,520 ¿Es un ambiente agradable, al menos? 20 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Sí. 21 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 Espero que lo aproveches todo lo posible. 22 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 Todo el verano. 23 00:08:28,200 --> 00:08:31,280 Sólo si estás de acuerdo en que nos quedemos tanto tiempo. 24 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Vamos. 25 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 ¡Seis minutos! 26 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 ¡Cinco minutos! 27 00:13:36,880 --> 00:13:37,920 ¡Alto! 28 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 Por favor, no vamos lejos. Pero con la maleta y el niño... 29 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Suba. 30 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 - ¿Hicieron todo el camino así? - Vamos y venimos. 31 00:14:27,960 --> 00:14:29,040 ¿Adónde van? 32 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 - ¿Ustedes son de aquí? - Estamos de vacaciones. 33 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 ¿Sabe dónde vive Madame Luce? 34 00:14:38,040 --> 00:14:41,040 ¿Tiene que conducir tan rápido? El niño se va a descomponer. 35 00:14:42,680 --> 00:14:44,320 - ¿Hijo suyo? - No. 36 00:14:44,720 --> 00:14:45,760 No, mío. 37 00:14:54,000 --> 00:14:57,440 Justamente vamos a lo de Mme. Luce. ¿Las esperan? 38 00:14:58,800 --> 00:15:00,160 No exactamente. 39 00:15:35,160 --> 00:15:36,400 ¿M. Bernier se encuentra aquí? 40 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 - ¿Bernier? - El escritor. 41 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 Sí, está aquí Justo allá. 42 00:15:53,080 --> 00:15:54,840 Vine a ver a M. Bernier. 43 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 ¡Max! 44 00:15:59,920 --> 00:16:01,880 ¿Qué estás haciendo aquí? 45 00:16:07,000 --> 00:16:08,520 ¿Quién es? 46 00:16:09,040 --> 00:16:10,760 Mi esposa, Mélanie. 47 00:16:12,920 --> 00:16:14,720 ¡Con ese niño y todo! 48 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 - ¡No pude dejarlo! - ¡Serás encerrada por esto! 49 00:16:23,640 --> 00:16:25,920 ¿Desde cuándo estás casado, Max? 50 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 ¡Me estoy divorciando! 51 00:16:28,240 --> 00:16:30,320 ¡Basta! Estamos agotados. 52 00:16:33,320 --> 00:16:34,480 Nos casamos el mes pasado. 53 00:16:35,080 --> 00:16:36,640 ¡Felicitaciones! 54 00:16:37,040 --> 00:16:39,720 ¡Está loca! Su ex se quedó con la custodia del niño. 55 00:16:40,600 --> 00:16:42,400 ¿Así que lo secuestró? 56 00:17:25,440 --> 00:17:28,040 Nos tenemos que ir. ¡Atraerán a la policía! 57 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 La chica de la maleta... ¿quién es? 58 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 ¿Quién es? 59 00:17:36,160 --> 00:17:37,720 Pia. La niñera. 60 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 ¿Tiene familia? 61 00:17:39,760 --> 00:17:41,960 - ¿Sabe alguien que está acá? - Ni idea. 62 00:17:42,120 --> 00:17:44,640 - ¡Vámonos ya mismo! - Necesitamos saber. 63 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Escúchame... 64 00:17:46,640 --> 00:17:50,000 Escúchame tú, abogado. Quedamos en que te encargarías del dinero y el escondite... 65 00:17:50,160 --> 00:17:51,400 nada más. 66 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 Yo me encargo del resto hasta que nos separemos. 67 00:17:53,720 --> 00:17:55,920 Y nos separamos cuando yo lo diga, ¿se entendió? 68 00:17:56,080 --> 00:17:57,880 - Pero... - ¿Se entendió? 69 00:17:59,520 --> 00:18:00,800 ¡De acuerdo! 70 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 No te pongas nervioso. No debemos lucir extraños. 71 00:18:05,880 --> 00:18:07,720 Debemos dejar las discusiones. 72 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 No podemos dejar que esas chicas se vayan. 73 00:18:09,800 --> 00:18:11,600 Si no, tenemos que matarlas. 74 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 Pero no llegaremos a eso. 75 00:18:46,040 --> 00:18:49,120 Tienes que conseguir una oveja viva. Así no precisarías una heladera. 76 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 No sabría como matarla. 77 00:19:04,040 --> 00:19:05,320 Yo sé cómo. 78 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Hazte amigo de la niñera. 79 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 ¿Por qué? 80 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 La chica no puede pararse e irse. 81 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 Averigua más de ellas. 82 00:21:20,760 --> 00:21:24,400 - ¿No le molesta albergar a una fugitiva? - Fugitiva... 83 00:21:25,080 --> 00:21:27,040 ¿se refiere a lo que le pasó al niño? 84 00:21:27,400 --> 00:21:29,080 No importa. 85 00:21:29,840 --> 00:21:32,840 Una madre tiene que tener derecho a quedarse con su hijo. 86 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 ¿Trajo una radio con usted? 87 00:21:38,280 --> 00:21:39,440 No ¿por qué? 88 00:21:39,600 --> 00:21:43,240 Podrían avisar de un desaparecido. Cosas así. 89 00:21:44,960 --> 00:21:47,400 Estoy segura de que aquí no me encontrarán. 90 00:21:48,200 --> 00:21:50,040 Se sabe que Bernier está acá. 91 00:21:52,960 --> 00:21:55,560 Nadie está interesado en Max Bernier. 92 00:22:08,120 --> 00:22:11,640 Escuché la radio del coche. Sólo hablaban de nosotros. 93 00:22:11,800 --> 00:22:13,360 Ahora no. 94 00:25:44,480 --> 00:25:47,320 Mierda, parece que andan todos atrás de esos lingotes de oro. 95 00:25:52,480 --> 00:25:56,000 Esas dos chicas con el niño... ¿las levantaste? 96 00:25:56,160 --> 00:25:59,320 ¿Las parisinas esas? No vi a nadie en el camino. 97 00:25:59,600 --> 00:26:03,080 Iban a lo de esa loca. Qué raro que no las vieras. 98 00:26:03,240 --> 00:26:04,760 No vi a nadie. 99 00:26:05,215 --> 00:26:07,655 Descríbeme a esas dos mujeres. 100 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 No vi nada. 101 00:26:09,360 --> 00:26:12,040 Pues, es negra, linda... 102 00:26:13,000 --> 00:26:16,080 ...de ropa elegante. La acompaña una chica más joven. 103 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 No sabría decirte... 104 00:26:28,520 --> 00:26:30,200 Vamos a lo de los artistas. 105 00:26:30,360 --> 00:26:33,160 Quiero ver a esas parisinas. Avisen a los demás. 106 00:26:33,320 --> 00:26:37,440 ¡No! Vamos detrás de los ladrones, no de turistas parisinas. 107 00:28:46,160 --> 00:28:47,800 Se esconden aquí. 108 00:28:51,280 --> 00:28:52,640 ¡Cúbrete! 109 00:29:03,800 --> 00:29:06,640 - ¡Está en la cueva! - ¿Le diste? 110 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 ¡No creo! 111 00:29:11,800 --> 00:29:13,640 ¡Va a la otra salida! 112 00:30:05,193 --> 00:30:06,193 ¡Alto! 113 00:30:26,040 --> 00:30:27,680 ¡Cúbrete! 114 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 ¡Está en la cueva! 115 00:30:32,080 --> 00:30:34,440 - ¿Le diste? - ¡No creo! 116 00:30:35,640 --> 00:30:37,280 ¡Va a la otra salida! 117 00:30:50,480 --> 00:30:51,640 ¡Alto! 118 00:31:01,040 --> 00:31:02,520 ¿Qué pasa? 119 00:31:06,800 --> 00:31:08,520 Necesitamos un médico. 120 00:31:12,680 --> 00:31:16,160 No hay teléfono. Y no creo que podamos salir afuera. 121 00:31:38,480 --> 00:31:39,800 ¡Cúbrete! 122 00:31:44,960 --> 00:31:47,800 - ¡Está en la cueva! - ¿Le diste? 123 00:31:47,960 --> 00:31:49,080 ¡No lo creo! 124 00:31:50,520 --> 00:31:52,200 ¡Va a la otra salida! 125 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 ¡Alto! 126 00:32:25,200 --> 00:32:27,760 - Lo perdí dos veces. - Todavía no murió. 127 00:32:31,160 --> 00:32:32,840 Uno, destruimos las motos. 128 00:32:33,000 --> 00:32:35,040 Dos, destruimos el 504 de Bernier. 129 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 - Tenemos que cambiar coches... - ¡Tres! 130 00:32:36,960 --> 00:32:39,400 - Ve a lo de Bernier. Mátalos a todos. - De acuerdo. 131 00:32:39,560 --> 00:32:41,600 - ¿Incluido el chico? - No. 132 00:32:42,040 --> 00:32:43,600 Lo llevaremos con nosotros. 133 00:32:44,828 --> 00:32:47,935 Cuatro, el abogado, Gros y yo nos encargaremos del policía. 134 00:32:48,095 --> 00:32:49,135 De acuerdo. 135 00:32:49,160 --> 00:32:52,000 Arréglatelas con la pintora y la niñera. 136 00:32:52,535 --> 00:32:53,535 Vamos. 137 00:32:53,560 --> 00:32:55,120 ¡Les doy una oportunidad de rendirse! 138 00:32:55,215 --> 00:32:56,575 ¡Salgan con las manos en alto! 139 00:32:56,600 --> 00:32:59,917 ¡Ríndanse en el patio! <¡>¡Tienen que contar hasta cinco! 140 00:33:01,617 --> 00:33:02,817 ¡Uno! 141 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 ¡Dos! 142 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 Esta mierda esta atorada... 143 00:35:00,400 --> 00:35:01,720 No te asustes. 144 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Ahora, el 504. 145 00:35:44,480 --> 00:35:46,560 ¡Te dije que teníamos que irnos ahora! 146 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 Vuelve a hacer eso y... 147 00:35:52,640 --> 00:35:54,400 El policía es el acorralado. 148 00:35:54,560 --> 00:35:56,960 Ahí donde está, nos está cortando la salida. 149 00:36:00,240 --> 00:36:02,000 Tengo que juntarme con él. 150 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 Después de todo, soy un abogado de vacaciones. 151 00:36:05,600 --> 00:36:06,880 Le ofreceré ayuda... 152 00:36:07,040 --> 00:36:10,360 - ¿Y lo matas cuando te dé la espalda? - ¡Obviamente! 153 00:36:13,080 --> 00:36:16,280 Bueno, de acuerdo. Destruye el 504. 154 00:36:16,440 --> 00:36:19,360 Asegúrate de que no te vea ir desde aquí. 155 00:36:19,720 --> 00:36:21,520 Lo mantendremos escondido aquí. 156 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 Para asegurarnos que permanezca en un solo lugar. 157 00:36:25,579 --> 00:36:26,659 Tienes 15 minutos. 158 00:36:26,684 --> 00:36:27,684 Toma. 159 00:36:27,813 --> 00:36:30,133 Tienes tres tambores para llegar al lugar. 160 00:37:05,800 --> 00:37:07,120 ¡Dale! 161 00:37:40,720 --> 00:37:42,000 ¡Dale! 162 00:38:34,720 --> 00:38:36,320 ¡Policía! ¿Me oyes? 163 00:39:06,999 --> 00:39:09,694 ¿Segura que Brisorgueil no es parte de la banda? 164 00:39:09,719 --> 00:39:12,879 Es mi abogado. UN hombre honorable. 165 00:39:46,440 --> 00:39:48,320 ¡Policía! ¿Me oyes? 166 00:39:49,160 --> 00:39:50,680 Es Rhino... 167 00:39:54,120 --> 00:39:57,920 - ¡Entréguense! - ¡Si sales no te mataremos! 168 00:40:03,120 --> 00:40:05,880 ¿Todo eso pasó mientras dormíamos? 169 00:40:06,215 --> 00:40:07,335 Sí. 170 00:40:08,080 --> 00:40:10,520 No dejes este lugar, bajo ningún concepto. 171 00:41:57,760 --> 00:41:58,960 Me voy. 172 00:42:02,600 --> 00:42:04,440 Ustedes, no vayan a ninguna parte! 173 00:43:29,520 --> 00:43:31,320 ¡No dispares! ¡Somos amigos! 174 00:43:44,213 --> 00:43:45,573 ¿Ud. es el abogado? 175 00:43:47,240 --> 00:43:48,440 Acuéstese. 176 00:43:54,760 --> 00:43:55,960 ¡Acuéstese! 177 00:43:59,840 --> 00:44:01,680 La ambulancia está en camino. 178 00:44:54,560 --> 00:44:56,400 Tú solo no lo lograrás. 179 00:44:57,244 --> 00:45:00,004 Podemos ayudarte. Conozco la disposición de este lugar. 180 00:45:01,120 --> 00:45:03,600 Usted invitó a estos hombres aquí. 181 00:45:04,120 --> 00:45:06,200 Invitamos a mucha gente a quedarse. 182 00:45:06,680 --> 00:45:09,800 - Gente que conocemos y nos cae bien. - Es la verdad. 183 00:45:09,960 --> 00:45:11,640 Corta la monotonía. 184 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 ¿No lo entiende usted? 185 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 Hay una carabina. 186 00:45:16,200 --> 00:45:17,840 - Es todo lo que necesitamos. - Es verdad. 187 00:45:18,000 --> 00:45:19,600 Mi calibre 12. 188 00:45:29,280 --> 00:45:32,080 Bueno, venga conmigo. Los tomaremos por sorpresa. 189 00:45:32,240 --> 00:45:34,240 - ¿Y yo? - Usted no se mueva. 190 00:45:36,720 --> 00:45:40,400 Iremos a la terraza. Hay un muro que podemos usar de protección. 191 00:45:40,560 --> 00:45:42,560 A la izquierda hay un tipo. Es tuyo. 192 00:45:42,720 --> 00:45:44,560 Yo me ocuparé del que está enfrente. 193 00:45:44,720 --> 00:45:47,040 A mi señal, disparamos ¿estamos? 194 00:45:47,200 --> 00:45:48,200 Ve adelante. 195 00:46:11,600 --> 00:46:13,840 A las tres, vamos. 196 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 Uno... 197 00:46:19,320 --> 00:46:20,360 Dos... 198 00:46:34,160 --> 00:46:35,360 ¡El oro! 199 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 ¡Alto! 200 00:46:37,092 --> 00:46:38,092 ¡Agáchate! 201 00:46:43,880 --> 00:46:45,800 ¡No dispares! ¡Es mi esposa! 202 00:47:09,440 --> 00:47:10,920 ¡Mélanie! 203 00:47:13,800 --> 00:47:15,080 ¡Mélanie! 204 00:47:17,320 --> 00:47:18,360 ¡Estamos bien! 205 00:47:18,720 --> 00:47:20,040 ¡No le dispares! 206 00:47:20,400 --> 00:47:21,560 ¡Bueno! 207 00:47:52,240 --> 00:47:55,400 ¡Alto, Madame Bernier! Tengo al niño en la mira! 208 00:47:55,560 --> 00:47:57,200 ¡Yo también te tengo en la mira! 209 00:47:57,360 --> 00:47:59,320 ¡Acérquese a mí, tranquilamente! 210 00:48:02,400 --> 00:48:03,520 ¡Apúrese! 211 00:48:05,000 --> 00:48:06,720 Deprisa o disparo. 212 00:48:08,000 --> 00:48:09,640 ¡Cúbreme! 213 00:48:44,040 --> 00:48:45,760 ¿Qué diablos haces? 214 00:48:46,360 --> 00:48:47,880 ¿No te enteras todavía? 215 00:48:49,160 --> 00:48:51,280 Cuando Alex y tú se fueron del garage... 216 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 Rhino me dijo que él destruiría el coche. 217 00:48:54,080 --> 00:48:55,560 Le tuve confianza y mira. 218 00:48:59,253 --> 00:49:00,413 ¿Qué pasa? 219 00:49:00,920 --> 00:49:02,680 ¿Ves hundida la parte de atrás? 220 00:49:05,120 --> 00:49:07,120 Allí puso el oro. 221 00:49:07,280 --> 00:49:08,560 ¡Malnacido! 222 00:49:09,080 --> 00:49:12,600 Imposible... Rhino, no. Habrá otra explicación. 223 00:49:12,760 --> 00:49:15,280 250 kilos de oro es suficiente como explicación. 224 00:49:16,720 --> 00:49:18,240 ¡Lo mataré! 225 00:49:27,120 --> 00:49:28,240 ¡Gros! 226 00:49:29,200 --> 00:49:31,080 ¡Te voy a matar! 227 00:49:31,720 --> 00:49:32,960 ¡Hijo de puta! 228 00:49:33,640 --> 00:49:36,040 ¡Brisorgueil nos traicionó! 229 00:49:36,200 --> 00:49:38,920 ¡Sí, claro! ¡Sal de allí, desarmado! 230 00:49:39,080 --> 00:49:41,040 ¡Cometes un gran error! 231 00:49:41,320 --> 00:49:43,760 - ¿Te da mucho miedo salir? - ¡Maldito idiota! 232 00:49:44,440 --> 00:49:46,120 ¡Te voy a matar! 233 00:50:04,594 --> 00:50:07,194 Debemos sacar el máximo provecho y atacar. 234 00:50:07,440 --> 00:50:08,640 No sé... 235 00:50:24,720 --> 00:50:26,360 ¡Hijos de puta! ¡Están conchabados! 236 00:50:31,040 --> 00:50:32,760 ¿Qué nos vas a hacer? 237 00:50:32,920 --> 00:50:36,000 Ocúpate de tu marido. Tiene una bala en la pierna. 238 00:50:44,280 --> 00:50:46,040 ¡Haz un torniquete! 239 00:50:51,960 --> 00:50:54,560 Tuvo suerte, no le dio en la arteria. 240 00:51:12,760 --> 00:51:14,200 ¿Dónde está la chica? 241 00:51:14,360 --> 00:51:16,200 Se fue. 242 00:51:16,360 --> 00:51:17,840 ¿En serio? 243 00:51:18,000 --> 00:51:19,760 Yo también estoy bien, gracias... 244 00:52:25,880 --> 00:52:29,440 Ocúpate de tu marido. Tiene una bala en la pierna. 245 00:52:33,320 --> 00:52:34,840 ¡Haz un torniquete! 246 00:52:49,120 --> 00:52:51,000 Tuvo suerte, no le dio en la arteria. 247 00:53:11,440 --> 00:53:12,720 Dame tu arma. 248 00:53:22,200 --> 00:53:25,040 Ve para allá y dime si ves a Gros o al abogado. 249 00:53:46,720 --> 00:53:47,800 No hay nadie. 250 00:53:48,400 --> 00:53:50,000 - ¿Hay sangre? - No. 251 00:53:52,160 --> 00:53:54,760 ¡Ah sí! Unas gotas en un lugar. 252 00:53:54,920 --> 00:53:56,000 ¡Bueno! ¡Vuelve! 253 00:54:07,440 --> 00:54:09,680 Me matarán si salgo. 254 00:54:27,720 --> 00:54:30,280 Voy sola. Estoy desarmada. 255 00:54:31,200 --> 00:54:33,000 Traigo un mensaje. 256 00:54:33,440 --> 00:54:34,760 Vine sola. 257 00:54:35,280 --> 00:54:38,040 Desarmada ¡No dispares! 258 00:54:43,960 --> 00:54:45,680 Rhino me mandó. 259 00:54:46,520 --> 00:54:49,840 Uno, Brisorgueil te traicionó. 260 00:54:50,520 --> 00:54:53,600 Puso el oro en el 504 para poder llevárselo. 261 00:54:54,440 --> 00:54:56,760 Dos, Gros está con él. 262 00:54:57,240 --> 00:55:00,240 Está herido. Si lo ves, dispárale. 263 00:55:02,200 --> 00:55:06,440 Tres, debemos volver con Rhino en cuanto caiga la noche. 264 00:55:14,360 --> 00:55:15,960 ¿Nos matarás a todos? 265 00:55:16,880 --> 00:55:18,200 No vale la pena. 266 00:55:22,040 --> 00:55:23,840 Antes de irte, tendrás que hacerlo. 267 00:55:26,560 --> 00:55:29,080 Prometí no decirle nada a la policía. 268 00:55:29,800 --> 00:55:30,920 Sí. 269 00:55:38,000 --> 00:55:39,760 Siete años de mala suerte. 270 00:55:40,040 --> 00:55:41,440 Sorprendente. 271 00:55:42,400 --> 00:55:45,280 Pero no creo que usted viva tanto. 272 00:56:18,080 --> 00:56:21,960 ¿Cree que Rhino y sus compinches se fueron y los demás están muertos? 273 00:56:32,920 --> 00:56:34,440 ¿Tiene una soga? 274 00:56:37,960 --> 00:56:39,240 ¿Una soga? 275 00:56:39,880 --> 00:56:41,000 Sí... 276 00:56:41,160 --> 00:56:42,520 tengo una soga. 277 00:58:16,012 --> 00:58:19,002 Con esto podemos bajar por la pared del acantilado... 278 00:58:19,027 --> 00:58:21,135 ¿Por qué querría hacer eso? 279 00:58:21,160 --> 00:58:23,480 Hay gente en el valle, con teléfonos... 280 00:58:23,880 --> 00:58:25,640 No, no voy a bajar. 281 00:58:26,880 --> 00:58:27,960 ¿Por qué? 282 00:58:29,640 --> 00:58:31,560 No me gustan los policías. 283 00:58:31,720 --> 00:58:33,720 No me gusta la sociedad. 284 00:58:33,880 --> 00:58:36,360 ¿Lo comprende? no. 285 00:58:36,520 --> 00:58:38,160 No lo comprende. 286 00:58:38,320 --> 00:58:43,000 Discutir con usted podría ser divertido, pero no creo que usted pueda discutir. 287 00:58:43,160 --> 00:58:46,360 No creo que Ud. sea muy listo. Después de todo, es policía. 288 00:58:46,520 --> 00:58:49,800 Tiene que morir. Espero que Rhino lo mate. 289 01:01:52,600 --> 01:01:54,320 ¿Qué carajo hiciste? 290 01:01:56,160 --> 01:01:59,240 Primero no estaba lo bastante oscuro. Ahora hay mucha oscuridad. 291 01:02:00,280 --> 01:02:01,800 Cálmate. 292 01:02:32,840 --> 01:02:34,320 El niño luce tranquilo. 293 01:02:34,480 --> 01:02:37,640 - A lo mejor crea que todo esto es un juego. - No, es estúpido, nomás. 294 01:02:39,640 --> 01:02:40,720 De acuerdo, habla. 295 01:02:42,416 --> 01:02:44,776 No sé dónde están Brisogueil y Gros. 296 01:02:48,880 --> 01:02:50,280 Desconozco lo que están haciendo. 297 01:02:52,520 --> 01:02:54,880 Precisamos sacarlas discretamente. 298 01:02:55,240 --> 01:02:58,120 La policía vendrá en búsqueda. Debemos irnos lo antes posible. 299 01:02:58,280 --> 01:03:00,840 En mi opinión, no vale la pena dispararle a nadie. 300 01:03:00,865 --> 01:03:03,665 - Perderíamos 30 minutos por lo menos. - ¿Y adónde vamos? 301 01:03:10,720 --> 01:03:13,920 Si tomáramos caminos alternativos, mañana podríamos llegar a la frontera. 302 01:03:14,080 --> 01:03:15,840 - ¿Enloqueciste? - Aguarda. 303 01:03:16,000 --> 01:03:17,760 Conozco a un tipo que trabaja en el puerto. 304 01:03:17,785 --> 01:03:21,340 Podría escondernos en un hangar. Cuando todo se calme, cruzamos la frontera por mar. 305 01:03:21,360 --> 01:03:23,760 - ¿Es de confianza, el tipo? - Es un amigo. 306 01:03:23,920 --> 01:03:26,600 No te pregunté eso. - Sí, es de confianza. 307 01:03:30,960 --> 01:03:33,040 Toma, es tuyo. 308 01:03:34,665 --> 01:03:37,735 Veré si el 504 todavía anda. Cúbreme. 309 01:03:37,970 --> 01:03:38,970 Déjame ir. 310 01:03:41,680 --> 01:03:42,920 De acuerdo. 311 01:03:43,200 --> 01:03:46,160 En cuanto arranque el motor, tratarán de dispararte. 312 01:03:47,240 --> 01:03:48,840 Arrojaré la granada. 313 01:03:49,400 --> 01:03:51,120 Subo y pisas el acelerador. 314 01:03:55,080 --> 01:03:56,760 No te mataremos. 315 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 ¡Rhino! 316 01:04:54,560 --> 01:04:55,600 ¡Sal de ahí. 317 01:05:04,040 --> 01:05:05,320 ¡Sal de ahí! 318 01:06:51,720 --> 01:06:53,880 ¡Rhino! ¡Debemos irnos! 319 01:06:59,880 --> 01:07:03,120 ¡Los policías verán el fuego! ¡Debemos irnos! 320 01:08:14,080 --> 01:08:15,280 ¿Por qué? 321 01:08:15,760 --> 01:08:16,799 ¿Por qué ella hace eso? 322 01:08:16,824 --> 01:08:18,775 Hace que los policías crean estamos de fiesta. 323 01:08:18,800 --> 01:08:20,840 - Así los policías no vendrán. - ¿Por qué? 324 01:08:20,992 --> 01:08:22,392 A ella no le gustan. 325 01:08:22,560 --> 01:08:25,840 No nos conoces. ¿Crees que nos interesan la ley y el orden? 326 01:08:26,000 --> 01:08:29,000 Podrías matar a todos los policías del mundo y yo estaría a gusto. 327 01:08:29,160 --> 01:08:31,400 Si huyes, no moveré un pelo. 328 01:08:31,760 --> 01:08:33,400 Toma mi coche, me da igual. 329 01:08:33,560 --> 01:08:35,960 No es por dinero. Cuestión de ética. 330 01:08:36,120 --> 01:08:37,680 ¿No me crees? 331 01:08:39,600 --> 01:08:41,240 El fuego se apagará dentro de poco. 332 01:08:46,000 --> 01:08:48,520 Podemos llegar al valle con el 504. 333 01:08:48,680 --> 01:08:51,480 Secuestramos otro coche. Luego seguimos el plan. 334 01:08:51,640 --> 01:08:52,960 Si, podemos. 335 01:08:54,080 --> 01:08:55,320 Podemos. 336 01:09:02,600 --> 01:09:04,760 No, primero tenemos que eliminarlos. 337 01:09:04,927 --> 01:09:07,352 No quiero pasar el resto de mi vida temiendo a Rhino. 338 01:09:07,377 --> 01:09:08,456 De acuerdo. 339 01:09:08,840 --> 01:09:10,160 Ocúpate del policía. 340 01:09:10,320 --> 01:09:11,960 Yo me encargo de Rhino y el niño. 341 01:09:12,360 --> 01:09:14,160 ¡Vamos! ¡Tenemos que actuar ahora. 342 01:13:00,760 --> 01:13:02,960 ¡Perros! ¡Manga de perros! 343 01:14:00,120 --> 01:14:01,560 Madre María. 344 01:14:02,600 --> 01:14:04,160 Dame la fuerza. 345 01:14:23,760 --> 01:14:25,320 Me sorprendiste. 346 01:14:28,160 --> 01:14:30,520 Jamás tuve un orgasmo tan intenso. 347 01:14:33,000 --> 01:14:36,440 Esto no debe detenerse. Esta noche debe durar para siempre. 348 01:14:38,440 --> 01:14:40,960 ¿Qué han hecho para armar todo este lío? 349 01:14:41,120 --> 01:14:43,000 Robaron un camión blindado. 350 01:14:43,160 --> 01:14:45,120 Encontré su botín aquí. 351 01:14:45,680 --> 01:14:47,080 Entonces los traicioné. 352 01:15:09,920 --> 01:15:13,080 Si yo fuera usted, escaparía y me escondería en las montañas. 353 01:15:13,240 --> 01:15:17,400 Aunque la policía lo atrape, no mataría a nadie ¿verdad? 354 01:15:22,760 --> 01:15:24,640 No podemos quedarnos toda la noche aquí. 355 01:15:24,800 --> 01:15:27,360 Tenemos que saber dónde están el policía y Brisogueil. 356 01:15:28,880 --> 01:15:32,040 A menos que quieras volver al coche a ver si alguien te dispara. 357 01:15:33,800 --> 01:15:35,920 No pierdas el valor, chico. ¡Te necesito! 358 01:15:36,400 --> 01:15:39,680 Quédate aquí. Iré yo. Descubriré dónde se esconden. 359 01:16:37,880 --> 01:16:38,880 Pia. 360 01:16:48,680 --> 01:16:49,680 ¿Pia? 361 01:17:28,880 --> 01:17:30,680 ¿Qué hace? ¿Está loco? ¡Vamos! 362 01:18:10,520 --> 01:18:11,760 ¡Max! 363 01:18:13,360 --> 01:18:15,200 ¡Max! ¡Max! 364 01:18:47,460 --> 01:18:49,938 Encontré al policía. Está en el campanario. 365 01:18:50,640 --> 01:18:51,720 ¡Alex! 366 01:18:52,668 --> 01:18:53,668 ¡Alex! 367 01:18:55,280 --> 01:18:56,480 ¡Quieto! 368 01:18:57,160 --> 01:18:58,480 Él vendrá. 369 01:18:59,400 --> 01:19:01,160 Yo sé que él vendrá. 370 01:19:09,840 --> 01:19:11,120 Está aquí. 371 01:19:11,480 --> 01:19:12,880 Está desarmado. 372 01:19:40,360 --> 01:19:42,240 Se fueron. 373 01:19:42,720 --> 01:19:44,400 Nunca lo hubiera esperado de Alex. 374 01:19:44,560 --> 01:19:47,080 ¿Bebemos en la terraza? 375 01:19:48,406 --> 01:19:49,846 En la terraza no. 376 01:19:50,080 --> 01:19:51,680 El policía está en el campanario. 377 01:19:55,080 --> 01:19:56,640 Voy a matarlo.