1 00:00:01,406 --> 00:00:04,945 .::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::. چطوری اریکا؟ 2 00:00:04,970 --> 00:00:06,781 .:: Translated by:MarYam ::. این سیاهی کبودی اون‌قدر بزرگه که 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,119 .حتی یکی‌اش هم زیاده 4 00:00:08,144 --> 00:00:09,563 دقیقاً 5 00:00:09,564 --> 00:00:11,183 .به شوهرت هم همچین چیزی گفتم 6 00:00:11,184 --> 00:00:13,603 اون توی اتاق انتظاره .به همراه بابا و مامانت 7 00:00:13,604 --> 00:00:16,063 .می‌خواین حسابی ناکارم کنید 8 00:00:16,064 --> 00:00:17,893 .دکتر که چیزی نگفت 9 00:00:17,894 --> 00:00:19,813 دکتر رابسون زیاد اهل .حرف زدن نیست 10 00:00:19,814 --> 00:00:23,273 بهم اعتماد کن، دلت برای .همه‌ این‌ها تنگ می‌شه 11 00:00:23,274 --> 00:00:24,273 جولیو، کمک می‌کنی؟ 12 00:00:24,274 --> 00:00:24,879 .باشه 13 00:00:24,880 --> 00:00:25,483 .با شماره 3 14 00:00:25,484 --> 00:00:27,644 .یک، دو، سه 15 00:00:29,394 --> 00:00:30,603 آتیکوس" رو بیاریم" 16 00:00:30,604 --> 00:00:32,643 آتیکوس بازوی رباتیه؟ 17 00:00:32,644 --> 00:00:34,183 .برای جراحی ازش استفاده می‌شه 18 00:00:34,184 --> 00:00:35,273 .بهترین برای این کاره 19 00:00:35,274 --> 00:00:36,274 موزیک من چی شد؟ 20 00:00:36,275 --> 00:00:37,273 .الان دکتر 21 00:00:37,274 --> 00:00:39,813 خب، اریکا پاوری، میومکتومی م(نوعی جراحی برای برداشتن غده سرطانی) 22 00:00:39,814 --> 00:00:41,313 .سلام دکتر رابسون 23 00:00:41,314 --> 00:00:42,563 .سلام خانم پاوری 24 00:00:42,564 --> 00:00:44,143 .این هم از موسیقی دکتر 25 00:00:44,144 --> 00:00:46,143 صد میلی فنتانیل بدین بعد هم .پروپفول بدین 26 00:00:46,144 --> 00:00:48,233 .خب، الان یه احساس خنکی می‌کنی 27 00:00:48,234 --> 00:00:49,353 .از 10 به پایین بشمار 28 00:00:49,354 --> 00:00:51,249 ...ده، نه 29 00:00:51,250 --> 00:00:53,143 ...ده، نه، هشت - خوبه - 30 00:00:53,144 --> 00:00:55,023 ...هفت 31 00:00:55,024 --> 00:00:57,603 یه سری فیبروئید دیگه این قسمت .از رحم هستش 32 00:00:59,354 --> 00:01:00,683 .از اون‌جا خونریزی شدیدی شروع شده 33 00:01:00,684 --> 00:01:03,024 دارم می‌بینم - فشار خون خیلی سریع داره میاد پایین - 34 00:01:03,027 --> 00:01:04,684 باید جلوی خونریزی رو بگیریم - می‌دونم - 35 00:01:04,687 --> 00:01:06,313 .داره خونریزی می‌کنه. فایده‌ای نداره 36 00:01:07,432 --> 00:01:09,353 دکتر رابسون، الان من چیکار کنم؟ 37 00:01:14,414 --> 00:01:16,118 .دکتر ترنس رابسون 38 00:01:16,143 --> 00:01:17,823 .در دانشگاه پزشکی هاروارد بوده 39 00:01:17,824 --> 00:01:19,743 حالا یکی از بزرگ‌ترین جراح‌های بیماری‌های زنان 40 00:01:19,744 --> 00:01:21,033 .در کل دنیاست 41 00:01:21,034 --> 00:01:24,323 تری(مخفف ترنس) و من با هم .به دانشگاه می‌رفتیم 42 00:01:24,324 --> 00:01:25,453 ...تری - اوووه - 43 00:01:25,454 --> 00:01:27,123 صبر کن، قیافه‌اش این شکلیه 44 00:01:27,124 --> 00:01:29,164 و یه جراحه؟ - بنظر درست نمیاد مگه نه؟ - 45 00:01:29,167 --> 00:01:30,924 چیکار کرده؟ - جون یه زن رو نجات داده - 46 00:01:30,956 --> 00:01:32,493 حالا بخاطر این زنه ازش .شکایت کرده 47 00:01:32,494 --> 00:01:35,493 .اریکا پاوری 48 00:01:35,494 --> 00:01:37,493 اون و شوهرش می‌خواستن .یه زندگی رو شروع کنند 49 00:01:37,494 --> 00:01:40,283 ولی خوشه‌های فیبروئیدی در رحم .نمی‌ذاشت باردار بشه 50 00:01:40,284 --> 00:01:42,203 .بعد تری جراحیش کرد تا برشون داره 51 00:01:42,204 --> 00:01:44,953 متأسفانه تعداد فیبروئید‌ها بیشتر از 52 00:01:44,954 --> 00:01:46,658 .حد انتظارشون بود 53 00:01:46,683 --> 00:01:48,746 حالا خون‌ریزی زیاد شایع نیست 54 00:01:48,771 --> 00:01:50,743 ولی در مورد اریکا .خونریزی متوقف نمی‌شد 55 00:01:50,744 --> 00:01:51,993 تنها راهی هم که زنده می‌موند 56 00:01:51,994 --> 00:01:53,323 این بود که رَحِم رو بردارن 57 00:01:53,324 --> 00:01:55,573 .و به صورت اورژانسی رحم رو برداشتند 58 00:01:55,574 --> 00:01:57,323 پس دیگه نمی‌تونه بچه‌دار بشه؟ 59 00:01:57,324 --> 00:01:59,823 و اصلاً به همین علت هم رفت زیر تیغ جراحی؟ 60 00:01:59,824 --> 00:02:02,453 اریکا می‌گه که اگر اشتباه نمی‌کردند 61 00:02:02,454 --> 00:02:04,073 .اون‌وقت لازم نبود رحم‌اش رو بردارن 62 00:02:04,074 --> 00:02:06,166 خب، برای ثابت‌کردن سهل‌انگاری اریکا باید نشون بده که 63 00:02:06,191 --> 00:02:08,623 که رابسون به صورت استاندارد پیش‌بینی‌های لازم رو انجام نداده 64 00:02:08,624 --> 00:02:11,913 که این نیازمند مهارت بالا، پشت‌کار 65 00:02:11,914 --> 00:02:13,823 .و قضاوته 66 00:02:13,824 --> 00:02:14,869 .کار ساده‌ای نیست 67 00:02:14,870 --> 00:02:15,913 .شاید نه 68 00:02:15,914 --> 00:02:17,533 ولی کسایی هستند که مهارت بالا و کوشش 69 00:02:17,534 --> 00:02:20,123 و قضاوت رو دارند که صف می‌کشن .تا علیه تری شهادت بدن 70 00:02:20,124 --> 00:02:23,073 حدس من اینه که اون‌ها .فقط روی یک وجهه تمرکز می‌کنند 71 00:02:23,074 --> 00:02:25,556 که اون تصمیم سریع تری برای .برداشتن رحم هستش 72 00:02:25,581 --> 00:02:26,533 قضاوت 73 00:02:26,534 --> 00:02:28,323 ممکنه بگن که اون تلاش لازم 74 00:02:28,324 --> 00:02:30,073 .برای جلوگیری از خون‌ریزی رو نکرده 75 00:02:30,074 --> 00:02:32,493 .و به این هم می‌گن پشت‌کار 76 00:02:32,494 --> 00:02:35,865 باشه گوش‌کن، می‌دونم به نظر بد میاد 77 00:02:35,890 --> 00:02:37,703 .ولی من 16 ساله که تری رو می‌شناسم 78 00:02:37,704 --> 00:02:39,951 اگر راه دیگه‌ای وجود داشت .حتماً اون می‌دونست 79 00:02:39,976 --> 00:02:41,420 بیمارستان چیکار می‌کنه؟ 80 00:02:41,445 --> 00:02:42,913 .اون‌ها پیشنهاد یک توافق رو دادند 81 00:02:42,914 --> 00:02:44,533 .ولی تری قبول نکرد 82 00:02:44,534 --> 00:02:46,057 این ممکنه یه اعتراف تلقی بشه که اون اشتباه کرده 83 00:02:46,081 --> 00:02:48,664 و اصرار داره که اشتباهی نکرده - پس اگر شکست بخوره - 84 00:02:48,667 --> 00:02:50,835 خیلی‌ها صدمه می‌بینن 85 00:02:50,860 --> 00:02:52,309 .ضرر بزرگی هم خواهد بود 86 00:02:52,310 --> 00:02:54,149 .و دیگه نمی‌تونه جراحی کنه 87 00:02:54,150 --> 00:02:58,269 ...برای یکی مثل تری ...بااستعداد، حرفه‌ای 88 00:02:58,270 --> 00:02:59,689 .این تمام چیزیه که داره 89 00:02:59,690 --> 00:03:01,689 مطمئناً یه همچین دکتری 90 00:03:01,690 --> 00:03:03,099 .یه وکیل درست حسابی داره 91 00:03:03,100 --> 00:03:05,479 در واقع نه، اون یکمی 92 00:03:05,480 --> 00:03:08,189 .با وکیل‌هاش مخالفت داره 93 00:03:08,190 --> 00:03:10,229 وکیل‌ها؟‌مگه چندتان؟ 94 00:03:10,230 --> 00:03:12,309 اون‌ها چندتا پرونده پیشنهادی 95 00:03:12,310 --> 00:03:14,269 .و قبل از محاکمه دادند 96 00:03:14,270 --> 00:03:16,399 .می‌تونم جلوشون رو بگیرم 97 00:03:16,400 --> 00:03:18,859 .خیلی‌خب 98 00:03:18,860 --> 00:03:20,649 .بریم ببینیم با چی طرفیم 99 00:03:20,650 --> 00:03:23,608 هم‌اکنون ما به عنوان شاکیان درخواست داریم که 100 00:03:23,633 --> 00:03:25,820 .دکتر ترنس رابسون به جایگاه بیان 101 00:03:25,845 --> 00:03:28,359 بنی برای اجرای نقش وکیل اریکا .یکمی هیجان زده‌ست 102 00:03:28,360 --> 00:03:30,939 این‌ها رو از روز‌هایی که دادستان بود .به ارث برده 103 00:03:30,940 --> 00:03:33,189 ولی نگران نباش، این‌طوری راحت‌تر ضعف‌های 104 00:03:33,190 --> 00:03:34,649 .دوست‌پسر قدیمی‌ات رو می‌فهمیم 105 00:03:34,650 --> 00:03:37,359 نفس تندی که کشیدی می‌گه که 106 00:03:37,360 --> 00:03:39,599 .بهم می‌گه که کمتر از یه سال گذشته 107 00:03:39,600 --> 00:03:41,189 سعی می‌‌کنی آروم باشی که بگی 108 00:03:41,190 --> 00:03:42,859 ...خیلی وقته که می‌گذره، ولی 109 00:03:42,860 --> 00:03:45,820 .حرکت کوچک در نزدیک گلوت تو رو لو داده 110 00:03:45,845 --> 00:03:47,369 اون هنوز توی قلبت جا داره 111 00:03:47,394 --> 00:03:50,859 خیلی سخته که آدم همه‌اش توسط شما .قضاوت نشه 112 00:03:50,860 --> 00:03:53,599 .اوه قضاوت نیست، مشاهده‌ست 113 00:03:53,600 --> 00:03:55,269 و نباید توهین کنی چون من 114 00:03:55,270 --> 00:03:56,729 .کمکی از دستم برنمیاد 115 00:03:56,730 --> 00:03:58,559 ما بعد از دانشگاه نزدیک به یه سال با هم بودیم 116 00:03:58,560 --> 00:04:00,099 .هنوز دوست‌های نزدیکیم 117 00:04:00,100 --> 00:04:01,559 چرا در موردش بهم نگفتی؟ 118 00:04:01,560 --> 00:04:03,229 ...خب،من، آه 119 00:04:03,230 --> 00:04:04,649 ...تری 120 00:04:04,650 --> 00:04:06,769 .طبع خاصی داره 121 00:04:06,770 --> 00:04:09,599 خب، ببینیم الان از حرکات تری .چی دستگیرمون می‌شه 122 00:04:09,600 --> 00:04:11,269 دکتر رابسون، 123 00:04:11,270 --> 00:04:13,649 لطفاً در ساده‌ترین روش ممکن .جراحی‌تون رو توضیح بدین 124 00:04:13,650 --> 00:04:17,229 .البته. اول با ماده بیهوشی شروع می‌کنیم 125 00:04:17,230 --> 00:04:18,979 .ترکیبی از فنتالین و مارکین 126 00:04:18,980 --> 00:04:21,100 ...بعد زمانی که بیمار - اشتباهه - 127 00:04:21,103 --> 00:04:23,649 وا...مگه تو دیوونه‌ای؟ 128 00:04:23,650 --> 00:04:25,189 درستش فنتالین و پروپفاله 129 00:04:25,190 --> 00:04:27,655 مارکین اثرات اجتناب‌ناپذیری داره که موجب 130 00:04:27,680 --> 00:04:29,229 .حملات ناگهانی می‌شه 131 00:04:29,230 --> 00:04:30,438 .و شخص رو می‌بره به کما 132 00:04:30,463 --> 00:04:32,729 تری، قرار بود وقتی رسیدی .بهم زنگ بزنی 133 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 می‌دونم...فقط می‌خواستم 134 00:04:34,400 --> 00:04:36,729 .این اتاق جادویی رو ببینم 135 00:04:36,730 --> 00:04:38,899 .نیم ساعت دیگه حساب مریسا رو می‌رسیم 136 00:04:38,900 --> 00:04:41,399 .شما باید خارج از اتاق می‌موندین .من دکتر جیسون بول هستم 137 00:04:41,400 --> 00:04:43,809 اوه، پس شما روان‌شناس هستی درسته؟ 138 00:04:43,810 --> 00:04:45,399 .پس دکتر واقعی نیستی 139 00:04:45,400 --> 00:04:47,599 الان ما در قسمتی از .علم محاکمه بودیم 140 00:04:47,600 --> 00:04:49,809 این‌جا ما دادگاه‌های ساختگی رو به همراه .کارشناس‌ها می‌سازیم 141 00:04:49,810 --> 00:04:51,439 .مثل همین الان 142 00:04:51,440 --> 00:04:53,769 باشه - و ما در بررسی پرونده 143 00:04:53,770 --> 00:04:57,665 و عکس‌العمل هیئت منصفه .خیلی ریزبین هستیم 144 00:04:57,690 --> 00:05:00,895 و وقتی روش‌مون رو تثبیت کردیم .از خودت هم استفاده می‌کنیم 145 00:05:00,920 --> 00:05:03,071 خب، با توجه به این به‌اصطلاح کارشناس‌هاتون 146 00:05:03,072 --> 00:05:04,928 باید بگم که بهتره همین الان .از من استفاده کنین 147 00:05:04,953 --> 00:05:07,611 ما با توجه به برنامه فشرده شما نمی‌خوایم .وقت‌تون رو تلف کنیم 148 00:05:07,612 --> 00:05:08,991 ...ولی حالا که این‌جایین 149 00:05:08,992 --> 00:05:11,531 .بهتره که از خودتون استفاده کنیم 150 00:05:11,532 --> 00:05:12,782 .باشه 151 00:05:13,980 --> 00:05:15,019 .بلندشو 152 00:05:15,020 --> 00:05:17,019 همون‌طور که گفتم .طبع خاصی داره 153 00:05:17,020 --> 00:05:19,309 .واوو 154 00:05:19,310 --> 00:05:20,649 .دکتر رابسون 155 00:05:20,650 --> 00:05:22,979 شما در رشته خودتون جراح سرشناسی هستین 156 00:05:22,980 --> 00:05:24,479 درسته؟ 157 00:05:24,480 --> 00:05:25,899 .و برای کارم حاضرم بمیرم 158 00:05:25,900 --> 00:05:28,059 .جدی نگیر 159 00:05:28,060 --> 00:05:29,378 .صحیح، صحیح‌ 160 00:05:29,403 --> 00:05:31,269 خب، بیاین فقط راجع به پرونده اریکا صحبت کنیم باشه؟ 161 00:05:31,270 --> 00:05:32,519 تعداد زیادی جراح هستند که 162 00:05:32,520 --> 00:05:33,859 شهادت می‌دن که 163 00:05:33,860 --> 00:05:35,729 شما باید در مورد تصمیم‌گیری برداشتن رَحِم 164 00:05:35,730 --> 00:05:37,721 .تأمل بیشتری می‌کردین 165 00:05:37,760 --> 00:05:40,059 آره، من هم می‌تونم کلی احمق برات بیارم .تا هر چیزی می‌خوای بهت بگن 166 00:05:40,060 --> 00:05:41,939 مخصوصاً این دکتر‌هایی که بهشون پول دادن 167 00:05:41,940 --> 00:05:43,310 تا بیان شهادت الکی بدن - شما می‌دونین که - 168 00:05:43,313 --> 00:05:45,059 عمل جراحی فیبروئیدی که کردین 169 00:05:45,060 --> 00:05:47,099 زمانش نصف مدت زمان میانگین بوده؟ 170 00:05:47,100 --> 00:05:49,900 بله - پس یعنی ممکنه که 171 00:05:49,903 --> 00:05:53,019 کلاً از ادامه جراحی‌تون منصرف شده‌باشین و بگین بهتره یکم بیشتر پول در بیارم؟ 172 00:05:53,020 --> 00:05:55,520 حالا ممکنه که شما از دادستانی بابت بی‌کفایتی اخراج بشین؟ 173 00:05:58,810 --> 00:06:00,229 .اوه 174 00:06:00,230 --> 00:06:01,649 .چه پشت‌کاری شما دارین 175 00:06:01,650 --> 00:06:02,730 ...در اتاق عمل 176 00:06:02,731 --> 00:06:03,809 .آره، در اتاق عمل 177 00:06:03,810 --> 00:06:06,599 من از یه سری بازوی رباتی به اسم آتیکوس استفاده کردم، 178 00:06:06,600 --> 00:06:08,519 که کمکم می‌کنه تا عمل جراحی رو 179 00:06:08,520 --> 00:06:09,939 .در نصف زمان میانگین انجام بدم 180 00:06:09,940 --> 00:06:11,439 .اون هم با درصد خطای یک هزارم 181 00:06:11,440 --> 00:06:13,269 .عملیات انتقال اون‌ها خیلی بی‌نقصه 182 00:06:13,270 --> 00:06:14,979 من جراح نیستم ولی مشکلی که برای 183 00:06:14,980 --> 00:06:16,683 اریکا پیش اومد رو اشتباه نمی‌دونین؟ - نه، - 184 00:06:16,708 --> 00:06:18,977 چون اون زنده‌ست و درست گفتی .تو جراح نیستی 185 00:06:19,002 --> 00:06:21,285 تو نمی‌دونی که وقتی هر تصمیمت، 186 00:06:21,310 --> 00:06:22,689 هر اقدامی که انجام می‌دی، 187 00:06:22,690 --> 00:06:24,301 بین مرز مرگ و زندگی قرار داره، .چه حالی داره 188 00:06:24,325 --> 00:06:26,057 .خون‌آلوده، زشته 189 00:06:26,058 --> 00:06:28,307 و برای کسایی که به رشته‌های حقوقی رفتند 190 00:06:28,308 --> 00:06:31,347 اصلاً قابل حدس نیست پس بذارین براتون...ساده‌اش کنم 191 00:06:31,348 --> 00:06:33,637 نزدیک‌ترین کسانی که روی زمین به خدا نزدیکن 192 00:06:33,638 --> 00:06:35,677 جراح‌ها هستند که بیشترین نزدیکی رو .به بازی زندگی دارند 193 00:06:35,678 --> 00:06:38,228 ...پس دفعه بعدی 194 00:06:39,678 --> 00:06:42,228 می‌دونی، شاید این دفعه به شوخی‌هاش بخندین... 195 00:06:43,428 --> 00:06:46,517 .خب، دوستت زندگی اریکا رو نجات داده 196 00:06:46,518 --> 00:06:49,138 .ولی خودش، خودش رو کشونده به جایگاه متهم 197 00:06:54,650 --> 00:06:59,715 198 00:07:02,384 --> 00:07:05,753 نتایج رو از هیئت منصفه ساختگی گرفتیم هر شش‌تاشون می‌گن که 199 00:07:05,754 --> 00:07:07,423 .تری برای برداشتن رحم مقصره 200 00:07:07,424 --> 00:07:08,503 کسی تعجب کرد؟ 201 00:07:08,504 --> 00:07:10,803 .اون خود‌شیفته‌ست 202 00:07:10,804 --> 00:07:11,843 .خودسالاری 203 00:07:11,844 --> 00:07:13,343 .عالیه، حداقل این‌طوری فکر می‌کنه 204 00:07:13,344 --> 00:07:14,758 .خودش رو مقدس می‌دونه 205 00:07:14,797 --> 00:07:18,843 موکل‌مون چیزی داره که ...ما به صورت غیرحرفه‌ای بهش می‌گیم 206 00:07:18,844 --> 00:07:21,003 .گروه خدایی 207 00:07:21,004 --> 00:07:22,343 خبر خوب اینه که اون توی 208 00:07:22,344 --> 00:07:23,398 .کارش بهترینه 209 00:07:23,423 --> 00:07:25,303 ...خبر بد اینه که 210 00:07:25,304 --> 00:07:27,304 خودش این رو می‌دونه - دکتر من هم تا وقتی 211 00:07:27,307 --> 00:07:29,253 .جونم رو نجات بده می‌تونه فکر کنه که خدائه 212 00:07:29,254 --> 00:07:30,423 پس روش‌مون اینه که 213 00:07:30,424 --> 00:07:32,543 دنبال کسایی باشیم که با عوضی‌ها راحت باشن 214 00:07:32,544 --> 00:07:34,673 .تا وقتی که عوضی‌بازیش طرف خودش باشه 215 00:07:34,674 --> 00:07:36,423 .مصلحت‌گرایی 216 00:07:36,424 --> 00:07:37,713 .دقیقاً 217 00:07:37,714 --> 00:07:39,463 ماریسا، میشه لطفاً 218 00:07:39,464 --> 00:07:41,253 ساخت جدول انگیزشی رو شروع کنی؟ 219 00:07:41,254 --> 00:07:43,673 می‌خوام بدونم کدوم یک از اعضای هیئت منصفه 220 00:07:43,674 --> 00:07:45,003 .حاضرن برای سود ریسک کنند 221 00:07:45,004 --> 00:07:46,753 .دنی جزئیات بهتری پیدا کن 222 00:07:46,754 --> 00:07:49,883 .با خود بیمارستان و بازوی رباتی شروع کن 223 00:07:49,884 --> 00:07:51,093 کیبل، 224 00:07:51,094 --> 00:07:53,463 می‌خوام که قشنگ بری توی فاز این جراحی، 225 00:07:53,464 --> 00:07:56,423 .و بفهمی که چه اشتباهی رخ داد و چرا 226 00:07:56,424 --> 00:07:59,253 چانک، ظاهر دکتر رو برای .دادگاه آماده کن 227 00:07:59,254 --> 00:08:00,304 .باشه 228 00:08:01,258 --> 00:08:03,003 بنی؟ - هوم؟ - 229 00:08:03,004 --> 00:08:04,503 .با من بیا 230 00:08:04,504 --> 00:08:07,923 می‌دونم که از دادستانی پرونده رابسون .در دادگاه ساختگی لذت بردی 231 00:08:07,924 --> 00:08:10,383 آره، می‌دونی که از این جنگولک‌بازی‌ها .خوشم میاد 232 00:08:10,384 --> 00:08:11,673 .می‌دونم 233 00:08:11,674 --> 00:08:14,254 و برای همین اون به یه وکیل .جدید نیاز داره 234 00:08:14,981 --> 00:08:16,384 جدی؟ - مقابل ما یک مادر - 235 00:08:16,387 --> 00:08:18,633 بدبختی هستش که فقط می‌خواست 236 00:08:18,634 --> 00:08:20,213 .یه مادر باشه 237 00:08:20,214 --> 00:08:21,793 ما به یه وکیل دیگه‌ای نیاز داریم 238 00:08:21,818 --> 00:08:24,463 که روی خودشیفتگی و خودکامگی رابسون 239 00:08:24,464 --> 00:08:27,383 .کنترل بهتری داشته‌باشه 240 00:08:27,384 --> 00:08:30,673 اوم، حالا کی رو در نظر داری؟ 241 00:08:30,674 --> 00:08:32,303 .خوش‌اومدی لیبرتی 242 00:08:32,304 --> 00:08:33,383 اوه، 243 00:08:33,384 --> 00:08:34,383 .سلام 244 00:08:34,384 --> 00:08:36,343 .از این‌که این‌جام هیجان‌زده‌ام 245 00:08:36,368 --> 00:08:38,125 .اوه، ببخشید 246 00:08:38,150 --> 00:08:39,582 .پیاده‌روی هم مصیبته 247 00:08:39,607 --> 00:08:41,343 خوش‌حالم که برگشتی بنی رو یادته؟ 248 00:08:41,344 --> 00:08:42,803 شوخی می‌کنی؟ 249 00:08:42,804 --> 00:08:44,543 ...کار کردن با شما روی پرونده پیتر 250 00:08:44,544 --> 00:08:45,544 .خیلی برام تجربه خوبی بود 251 00:08:45,545 --> 00:08:46,543 واقعاً؟ 252 00:08:46,544 --> 00:08:48,633 نمی‌دونم چطوری بخاطر این فرصت که دوباره با 253 00:08:48,634 --> 00:08:50,194 .موکل شما کار کنم رو سپاس‌گزار باشم 254 00:08:50,219 --> 00:08:52,423 !اون‌ هم چه موکلی 255 00:08:52,424 --> 00:08:54,463 کدوم یکی از این کراوات‌ها جادوییه؟ 256 00:08:54,464 --> 00:08:56,803 .جادویی نیستن، فقط نوازشگر روح هستند 257 00:08:56,804 --> 00:08:58,753 .این‌جا من جراح هستم 258 00:08:58,754 --> 00:09:00,253 .و شما روی تخت خوابیدین 259 00:09:00,254 --> 00:09:02,213 ببینیم می‌تونیم یکم زندگی به .جسمت تزریق کنیم 260 00:09:02,214 --> 00:09:05,093 لباس خوب، تُن صدای مناسب .برای تعادل و قدرت 261 00:09:05,094 --> 00:09:07,530 .و جیب‌های مربعی هم دلفریبی رو افزایش می‌دن 262 00:09:07,555 --> 00:09:09,539 فکر نکنم کسی اهمیت بده که .من چی پوشیده‌ام 263 00:09:09,540 --> 00:09:11,475 .این حرف‌تون رو نشنیده می‌گیرم 264 00:09:11,500 --> 00:09:13,779 ببین من یه دکترم حالا تو می‌خوای من رو ببری آزمایشگاه لباس؟ 265 00:09:13,780 --> 00:09:16,119 .نه، بحث روانشناسیه 266 00:09:16,120 --> 00:09:18,159 یه چیزی هست که بهش می‌گن .علم پوشش 267 00:09:18,160 --> 00:09:19,989 نوع لباسی که شما می‌پوشین روی قضاوت‌شون 268 00:09:19,990 --> 00:09:21,199 .در مورد شما تأثیر می‌ذاره 269 00:09:21,200 --> 00:09:22,449 .شما که به مدرسه نظامی رفتین 270 00:09:22,450 --> 00:09:24,159 .تو درباره من خوندی 271 00:09:24,160 --> 00:09:26,989 .درباره وضع فیزیکی‌تون مطالعه داشتم 272 00:09:26,990 --> 00:09:29,240 .درش بیارین 273 00:09:32,040 --> 00:09:33,120 .این خیلی زمخته 274 00:09:34,700 --> 00:09:37,239 در اتاق عمل برای آرامش داشتن چیکار می‌کنی؟ 275 00:09:37,240 --> 00:09:38,579 .موزیک می‌ذارم 276 00:09:38,580 --> 00:09:39,909 چه نوعش؟ 277 00:09:39,910 --> 00:09:41,830 هیپ‌هاپ(یک نوع موسیقی تند) 278 00:09:46,450 --> 00:09:49,779 بفرمایید، یه همچین چیزی توی 279 00:09:49,780 --> 00:09:52,239 .دادگاه نیاز داریم 280 00:09:52,240 --> 00:09:53,779 دکتر رابسون، 281 00:09:53,780 --> 00:09:55,579 .با این دستگاه‌های آتیکوس جراحی می‌کنه 282 00:09:55,580 --> 00:09:57,039 اون یه پایونیزه(کسی که با دستگاه‌ها کار می‌کنه) 283 00:09:57,040 --> 00:09:58,539 از باهوش‌ترین نیروهاییه که من در 284 00:09:58,540 --> 00:09:59,909 .ده سال گذشته استخدام کردم 285 00:09:59,910 --> 00:10:01,659 بخاطر مهارتش می‌گین یا استفاده از آتیکوس؟ 286 00:10:01,660 --> 00:10:04,579 هر دو، استفاده از این دستگاه‌ها 287 00:10:04,580 --> 00:10:07,279 .استانداردهای طلایی در کل جهان رو داره 288 00:10:07,280 --> 00:10:09,369 این بازوها مجهز به تیغ‌های جراحی هستند 289 00:10:09,370 --> 00:10:11,164 که می‌شه باهاش شکاف کوچک‌تر، 290 00:10:11,189 --> 00:10:13,268 .خون‌ریزی کمتر، بهبودی سریع‌تر رو داشت 291 00:10:13,293 --> 00:10:15,279 یعنی شما از این‌جور جراحی‌ها بیشتر خوش‌تون میاد 292 00:10:15,280 --> 00:10:17,279 ببخشید؟ - خونده بودم که - 293 00:10:17,280 --> 00:10:19,869 بیمارستان شما 30 برابر بیشتر از نزدیک‌ترین رقباتون این‌جور 294 00:10:19,894 --> 00:10:20,983 .عمل‌ها رو انجام می‌ده 295 00:10:21,008 --> 00:10:23,011 هر کسی بهترین کاری که .می‌شه رو می‌خواد انجام بده 296 00:10:23,042 --> 00:10:24,449 چرا این رو در دادگاه شهادت نمی‌دین؟ 297 00:10:24,450 --> 00:10:26,279 سیاست بیمارستان اینه که 298 00:10:26,280 --> 00:10:28,699 در دادخواست‌های سوءمعالجه .دخالتی نکنه 299 00:10:28,700 --> 00:10:31,199 .کارمند‌هامون می‌تونن برن و شهادت بدن 300 00:10:31,200 --> 00:10:33,199 ولی انتظار نداشته‌باشن که تعدادشون .زیاد باشه 301 00:10:33,200 --> 00:10:36,699 .اون...جذاب‌ترین دکتری که داشتیم نیست 302 00:10:36,700 --> 00:10:39,489 پس مشکلی ندارین که من با بقیه .کارمند‌هاتون صحبت کنم 303 00:10:39,490 --> 00:10:41,240 .هر جور مایلی 304 00:10:41,989 --> 00:10:43,488 .خیلی‌خب 305 00:10:43,513 --> 00:10:46,239 .لیبرتی 306 00:10:46,240 --> 00:10:50,410 آماده‌ای تا چرخ سرنوشت رو در پرسش و پاسخ از هیئت منصفه بچرخونی؟ 307 00:10:50,435 --> 00:10:52,159 با سوالاتی که شما از من خواستین، 308 00:10:52,160 --> 00:10:54,199 .خیلی هم مشتاقم که این چرخ رو بچرخونم 309 00:10:54,200 --> 00:10:56,909 !دکتر، دکتر 310 00:10:58,080 --> 00:11:00,199 بیشتر از این‌که بریت‌پاپ ریختی 311 00:11:00,200 --> 00:11:01,140 .تا هیپ‌هاپ 312 00:11:01,141 --> 00:11:02,079 .دارم ریلکس می‌کنم 313 00:11:02,080 --> 00:11:05,989 .امیدوارم رقص جزئی از ریکس کردنش نباشه 314 00:11:05,990 --> 00:11:08,240 .اوه، اریکا اون‌جاست، شاکی 315 00:11:09,870 --> 00:11:11,579 ...واوو، اون 316 00:11:11,580 --> 00:11:12,475 .زیباست 317 00:11:13,370 --> 00:11:15,739 می‌رین داخل یا نکنه وایسادن این‌جا هم 318 00:11:15,740 --> 00:11:17,279 جزئی از علم محاکمه‌تونه؟ 319 00:11:17,280 --> 00:11:19,508 برای جبهه عوض کردن دیر شده؟ 320 00:11:23,780 --> 00:11:26,369 .تلفن‌تون رو تحویل بدین، دستور قاضیه 321 00:11:26,370 --> 00:11:28,409 وایسا چی؟ تا کِی؟ 322 00:11:28,410 --> 00:11:29,449 .امروز 323 00:11:29,450 --> 00:11:31,329 .وقتی رفتین بهتون برگردونده می‌شه 324 00:11:31,330 --> 00:11:34,989 خب ماریسا، .این‌جا باید از هم جدا بشیم 325 00:11:34,990 --> 00:11:37,369 بنظر میاد قاضی‌مون به تکنولوژی .حساسیت داره 326 00:11:37,370 --> 00:11:39,119 واوو، خیلی وقته که 327 00:11:39,120 --> 00:11:40,596 .بدون پشتیبانی به مصاف هیئت منصفه می‌ری 328 00:11:40,620 --> 00:11:41,829 دلت برام تنگ می‌شه؟ 329 00:11:41,854 --> 00:11:44,279 شوخی می‌کنی؟‌ .من عاشق چالش‌ها هستم 330 00:11:44,280 --> 00:11:46,079 .اون‌طرف می‌بینمت 331 00:11:46,080 --> 00:11:49,239 شما کدوم شخصیت تاریخی رو تحسین می‌کنین و چرا؟ 332 00:11:49,240 --> 00:11:52,199 عالیجناب، این جلسه انتخاب هیئت منصفه‌ست یا تاک‌شوو؟ 333 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 .ایشون حق پرسش دارند 334 00:11:53,624 --> 00:11:55,199 مهم نیست سوالات 335 00:11:55,200 --> 00:11:57,239 .چقدر بنظر ما احمقانه باشن 336 00:11:57,240 --> 00:11:58,449 مطمئنم که حتماً دلیل خاصی 337 00:11:58,450 --> 00:11:59,619 .برای پرسش‌شون دارند 338 00:11:59,620 --> 00:12:01,279 شخصیت تاریخی؟ 339 00:12:01,280 --> 00:12:02,579 .من می‌گم نیکولا تسلا 340 00:12:02,580 --> 00:12:05,660 اون قوه تخیل بالایی داشت و .می‌خواست الکتریسیته رو به کل جهان بفرسته 341 00:12:07,808 --> 00:12:10,067 .با حضور ایشون مخالفیم جناب قاضی 342 00:12:10,068 --> 00:12:11,843 چرا با حضور کسی که به علم و نوآوری 343 00:12:11,867 --> 00:12:13,199 اهمیت می‌ده مخالفت می‌کنید؟ 344 00:12:13,224 --> 00:12:15,168 چون اون یه آرمان‌گراست، 345 00:12:15,193 --> 00:12:16,699 در حالی که ما به واقعیت‌گراها 346 00:12:16,700 --> 00:12:18,402 نیاز داریم تا با تو کنار بیان 347 00:12:18,427 --> 00:12:20,449 .با وجود اخلاق ناخوشایندی که داری 348 00:12:20,450 --> 00:12:22,949 چطوره کسایی رو انتخاب کنیم که به حقایق اهمیت می‌دن؟ 349 00:12:22,950 --> 00:12:24,449 .عضو شماره 3 350 00:12:24,450 --> 00:12:25,407 .من می‌گم جان مکنرو 351 00:12:25,432 --> 00:12:28,066 خیلی تماشاش سرگرم‌کننده‌ست و .بازی می‌کنه تا فقط برنده بشه 352 00:12:28,105 --> 00:12:29,909 و اگه یکی بخواد جلوش در بیاد همچین هلش می‌ده 353 00:12:29,910 --> 00:12:31,200 ...که ارواح باباش می - نه توی - 354 00:12:31,203 --> 00:12:32,739 .دادگاه من، جناب 355 00:12:32,740 --> 00:12:34,869 می‌بینی چه تمایلی به تو نشون می‌دن؟ 356 00:12:34,870 --> 00:12:37,490 بخاطر اینه که تو توجه‌شون رو جلب کردی - بله خب، - 357 00:12:37,493 --> 00:12:39,883 .با توجه به تو، ازش صرف نظر می‌کنند 358 00:12:39,908 --> 00:12:42,159 تا حالا چیزی در مورد نسبت ضعف به قدرت شنیدی؟ 359 00:12:42,160 --> 00:12:45,199 چون هر چه که قدرت بیشتر باشه 360 00:12:45,200 --> 00:12:46,489 به این معناست که تو بهتری، 361 00:12:46,490 --> 00:12:47,989 .و تو به آستانه‌اش رسیدی 362 00:12:47,990 --> 00:12:49,869 جناب وکیل؟ - تا حالا اون نسبت رو در مورد - 363 00:12:49,870 --> 00:12:51,540 خودت محاسبه کردی دکتر بول؟ - تمومش کن - 364 00:12:51,543 --> 00:12:53,159 ما با حضور ایشون 365 00:12:53,160 --> 00:12:54,239 .مخالفیم جناب قاضی 366 00:12:54,240 --> 00:12:55,410 چی؟ 367 00:12:57,160 --> 00:12:58,949 .نه، نه 368 00:12:58,950 --> 00:13:00,829 .لیبرتی، نه 369 00:13:00,830 --> 00:13:03,239 عالیجناب، 370 00:13:03,240 --> 00:13:04,470 یه استراحتی می‌دین، لطفا؟ 371 00:13:04,471 --> 00:13:05,699 ...ماریسا 372 00:13:05,700 --> 00:13:08,251 بول، اگر انقدر زود تماس گرفتی .پس حتماً اتفاقی افتاده 373 00:13:08,276 --> 00:13:09,907 .تقصیر رابسونه 374 00:13:09,908 --> 00:13:12,277 هنوز شروع نکرده، هی می‌گه که چرا این رو انتخاب می‌کنین 375 00:13:12,278 --> 00:13:13,947 .چرا اون رو انتخاب نمی‌کنین 376 00:13:13,948 --> 00:13:15,697 کی‌ها رو داریم؟ 377 00:13:15,698 --> 00:13:17,317 .دو تا مصلحت‌گرا داریم 378 00:13:17,318 --> 00:13:19,487 .بقیه اون رو به دید سردی نگاه می‌کنن 379 00:13:19,488 --> 00:13:20,698 حالا می‌خوایم چیکار کنیم؟ 380 00:13:20,699 --> 00:13:21,907 .یه لحظه وایسا 381 00:13:21,908 --> 00:13:23,907 .می‌خوام یکم فضولی کنم 382 00:13:26,148 --> 00:13:28,647 خب، 383 00:13:28,648 --> 00:13:30,237 عضو شماره دو، کت سفارشی، 384 00:13:30,238 --> 00:13:31,947 ساعت تک‌فیلیپ، درخشان 385 00:13:31,948 --> 00:13:33,407 .هر چیزی که داره گرون‌قیمته 386 00:13:33,408 --> 00:13:36,197 آه، سی‌وچهارساله، بانک‌دار سرمایه‌گذار 387 00:13:36,198 --> 00:13:39,027 دو تا تعطیلات آخرش رو به لاس‌وگاس و 388 00:13:39,028 --> 00:13:41,487 لاس‌وگاس رفته... 389 00:13:41,488 --> 00:13:43,317 .شرط می‌بندم می‌ره های‌رولر م(یک جاذبه گردشگری در لاس‌وگاس) 390 00:13:43,318 --> 00:13:45,817 .نگاش کن، انگار روی تخت پادشاهی نشسته 391 00:13:45,818 --> 00:13:47,317 .بریم سراغ عضو 12 392 00:13:47,318 --> 00:13:49,407 بنظر میاد اون میل زیادی برای .انتخاب شدن داره 393 00:13:49,408 --> 00:13:51,407 .حدس خوبی بود، اون مربی تیم جکالزه 394 00:13:51,408 --> 00:13:53,557 .یه تیم بسکتبال بانوان 395 00:13:53,582 --> 00:13:57,237 اوه، تا حالا سه تا بازی از شش‌تا رو .بخاطر دعوا با داور از دست داده 396 00:13:57,238 --> 00:14:00,147 مصلحت‌گراها با وجود رفتار دکتر .بهش رأی می‌دن 397 00:14:00,148 --> 00:14:02,322 ولی این‌یکی‌ها برای 398 00:14:02,347 --> 00:14:05,027 .خود رفتارش بهش رأی می‌دن 399 00:14:05,028 --> 00:14:06,447 سرگرم‌کننده‌ست که 400 00:14:06,448 --> 00:14:08,817 .یه موکل رو با گروه خدایان نجات بدیم 401 00:14:08,818 --> 00:14:11,647 ...برای بقیه‌ی اعضای هیئت منصفه هم از 402 00:14:11,648 --> 00:14:13,317 .هیئت منصفه‌ی خدایان 403 00:14:13,318 --> 00:14:15,607 یه سرمایه‌گذار قدرتمند، 404 00:14:15,608 --> 00:14:17,697 یک طراح مدرن، 405 00:14:17,698 --> 00:14:20,147 یه مربی امتیازآور، یه منتقد غذا‌های پرکالری، 406 00:14:20,148 --> 00:14:23,697 این‌ها همه‌شون از لحاظ تکبر .درجه یک هستند 407 00:14:23,698 --> 00:14:26,277 .بیا اسم خدایان یونان رو روشون بذاریم 408 00:14:26,278 --> 00:14:27,907 زئوس، 409 00:14:27,908 --> 00:14:31,947 ...آپولو، آتنا 410 00:14:31,948 --> 00:14:33,608 و دایناسس 411 00:14:36,015 --> 00:14:37,527 .برای منتقد غذا 412 00:14:37,528 --> 00:14:39,027 .خدای شراب و عیش و نوش 413 00:14:39,028 --> 00:14:40,447 .از دایناسس خوشم اومد 414 00:14:40,448 --> 00:14:42,224 فراموش کرده‌بودم مطالعاتی .در زمینه ادبیات یونان داشتی 415 00:14:42,249 --> 00:14:43,487 .مطالعاتت بدرد می‌خوره 416 00:14:43,488 --> 00:14:45,737 .پس هیئت منصفه‌مون یه مشت عوضین 417 00:14:45,738 --> 00:14:46,609 .نه همه‌شون 418 00:14:46,634 --> 00:14:49,317 .ما سه تا مصلحت‌گرای محض داریم 419 00:14:49,318 --> 00:14:51,317 اریکا برای برنده شدن باید .پنج از شش بشه 420 00:14:51,318 --> 00:14:53,107 .اون همه رو داره بجز زئوس 421 00:14:53,108 --> 00:14:54,487 فقط نیاز داریم که بقیه خدایان 422 00:14:54,488 --> 00:14:56,404 .خودشون رو در جای رابسون تصور کنند 423 00:14:56,429 --> 00:14:57,947 .پس کارهامون رو دسته‌بندی کردیم 424 00:14:57,948 --> 00:15:01,147 می‌رم یه هیئت منصفه آینه‌ای خدایی‌شکل .درست کنم 425 00:15:01,148 --> 00:15:03,777 .تحقیقاتم در مورد جراحی رو انجام دادم 426 00:15:03,778 --> 00:15:05,278 .حتماً باید این رو ببینید 427 00:15:07,858 --> 00:15:09,647 چیزی که فهمیدم 428 00:15:09,648 --> 00:15:12,487 اینه که امنیت جانی بیمار‌ها .در بیمارستان‌شون خیلی بالاست 429 00:15:12,488 --> 00:15:15,147 دکتر رابسون فقط یه‌بار .جون اریکا رو نجات نداد 430 00:15:15,148 --> 00:15:17,817 اون سه دفعه در طی عمل .نجاتش داد 431 00:15:17,818 --> 00:15:20,317 اولین دفعه در 12 دقیقه اول، 432 00:15:20,318 --> 00:15:22,317 .تنفس اریکا خِش‌خِش‌دار شد 433 00:15:22,318 --> 00:15:24,107 .صورتش قرمز شد 434 00:15:24,108 --> 00:15:25,918 .واکنشش به ماده پروپفول بوده 435 00:15:25,943 --> 00:15:28,067 .ولی متخصص بی‌هوشی این رو متوجه نشده‌بود 436 00:15:28,068 --> 00:15:31,067 رابسون فهمید و یه ترکیبی از .بنادریل و استروئید به بدنش تزریق کرد 437 00:15:31,068 --> 00:15:33,317 دو ساعت اول عمل، 438 00:15:33,318 --> 00:15:35,487 اریکا خون زیادی از دست داده‌بود، 439 00:15:35,488 --> 00:15:37,067 .ولی پرستار رو نگاه کن 440 00:15:37,068 --> 00:15:38,527 کاملاً گیج شده‌بود و رابسون، 441 00:15:38,528 --> 00:15:40,647 کمکش می‌کنه و می‌گه کیسه‌ی .راستی رو برداره 442 00:15:40,648 --> 00:15:42,647 بی‌منفی، ممکنه مریضش کنه 443 00:15:42,648 --> 00:15:44,527 حتی بکشتش، آخرش چی شد؟ 444 00:15:44,528 --> 00:15:47,527 خون‌ریزی اون‌قدر بد شده‌بود که .دیگه نمی‌تونستن ادامه بدن 445 00:15:47,528 --> 00:15:50,527 رابسون آتیکوس‌ها رو خارج می‌کنه مقدمات رو اماده می‌کنه 446 00:15:50,528 --> 00:15:53,607 .و با دست رَحِم رو در میاره 447 00:15:53,608 --> 00:15:55,527 .واوو 448 00:15:55,528 --> 00:15:56,907 رابسون سه مرتبه 449 00:15:56,908 --> 00:15:59,567 جونش رو نجات داد ولی نمی‌دونم چرا 450 00:15:59,568 --> 00:16:00,907 .این‌ها توی گزارشاتش نیست 451 00:16:00,908 --> 00:16:02,737 .ساده‌ست 452 00:16:02,738 --> 00:16:04,607 .رابسون مخفی‌ نگهش داشته 453 00:16:04,608 --> 00:16:06,357 ولی ولی چرا؟ 454 00:16:06,358 --> 00:16:07,737 .این‌ها که اشتباهات اون نبود 455 00:16:07,738 --> 00:16:09,907 .اون‌ها تازه عضو تیمش شده‌بودن 456 00:16:09,908 --> 00:16:14,147 دقیقاً من با خیلی از دستیارهای رابسون صحبت کردم 457 00:16:14,148 --> 00:16:16,527 .و فهمیدم رابسون کار اشتباهی کرده 458 00:16:16,528 --> 00:16:17,947 مشخص شد که اون سماجت زیادی کرده تا 459 00:16:17,948 --> 00:16:19,737 .این دو نفر رو وارد تیمش کنه 460 00:16:19,738 --> 00:16:21,817 سوال اینه که، چرا؟ 461 00:16:21,818 --> 00:16:24,148 این خدا دیگه چی رو از ما قایم کرده؟ 462 00:16:29,636 --> 00:16:31,875 خب دکتر، 463 00:16:31,876 --> 00:16:33,753 ما به یه سری مشکل با 464 00:16:33,778 --> 00:16:36,635 دستیار‌های شما در اتاق عمل برخوردیم 465 00:16:36,636 --> 00:16:38,045 جدی؟ - اوم - 466 00:16:38,046 --> 00:16:39,870 شما با استفاده از متخصص بیهوشی دکتر ادوین 467 00:16:39,895 --> 00:16:42,835 .رتبه‌بندی اتاق عمل‌تون رو پایین بردین 468 00:16:42,836 --> 00:16:45,255 .کسی که سابقه‌اش از میانگین بالاتره 469 00:16:45,256 --> 00:16:47,295 .در ضمن اون یه گلف‌باز حرفه‌ایه 470 00:16:47,296 --> 00:16:49,295 و رتبه‌‌بندی رو کم کردین تا 471 00:16:49,296 --> 00:16:52,046 شما رو در باشگاه تفننی‌اش راه بده - یعنی دارین می‌گین - 472 00:16:52,049 --> 00:16:54,637 این کار رو کردم تا من رو به باشگاه گلفش راه بده؟ 473 00:16:54,662 --> 00:16:56,201 .اعتراف می‌کنم یه حس ارتجاعی داره 474 00:16:56,202 --> 00:16:59,957 تا این‌که فهمیدیم کِلی ابات، 475 00:16:59,982 --> 00:17:01,491 پرستاری که شما بیشتر انتخابش می‌کنید، 476 00:17:01,492 --> 00:17:03,371 بخاطر کار کردن کندش مورد انتقاد قرار گرفته، 477 00:17:03,372 --> 00:17:05,281 و شما هم 18‌ماه قبل .باهاش یه عشق‌بازی کردین 478 00:17:05,282 --> 00:17:06,472 .یدونه عشق‌بازی نکردیم 479 00:17:06,497 --> 00:17:07,991 هیچ‌کدوم‌مون متأهل نیستیم، 480 00:17:07,992 --> 00:17:09,071 .تا حالا ازدواج نکردیم 481 00:17:09,072 --> 00:17:10,991 .و ارزش نداره راجع بهش حرف بزنم 482 00:17:10,992 --> 00:17:12,411 .چرا داره 483 00:17:12,412 --> 00:17:14,491 .تری، این زندگی توئه 484 00:17:14,492 --> 00:17:16,321 حالا بشین و کمک‌مون کن تا 485 00:17:16,322 --> 00:17:19,321 .نجاتت بدیم 486 00:17:19,322 --> 00:17:22,241 من همون‌طور که تو تیمت رو انتخاب کردی .تیمم رو انتخاب کردم 487 00:17:22,242 --> 00:17:24,281 آماده شدن برای عمل یعنی .آماده ‌شدن برای جنگ 488 00:17:24,282 --> 00:17:25,781 .خطرهای زیادی وجود داره 489 00:17:25,782 --> 00:17:27,951 و خطر‌های شناخته‌شده رو خودم .از پسش برمیام 490 00:17:27,952 --> 00:17:29,991 خطرهای ناشناخته‌ن که .بعضی‌وقت‌ها مشکل‌ساز می‌شن 491 00:17:29,992 --> 00:17:31,741 حالا اگر بخوام موفق بشم، 492 00:17:31,742 --> 00:17:34,201 .باید اون ناشناخته‌ها رو هم بشناسم 493 00:17:34,202 --> 00:17:36,151 در بیمارستان .اشتباهات اجتناب‌ناپذیره 494 00:17:36,176 --> 00:17:38,411 برای همین من از دکتر ادوین ...و پرستار ابات استفاده کردم 495 00:17:38,412 --> 00:17:40,571 نه برای این‌که اون‌ها اشتباه نمی‌کنند، 496 00:17:40,572 --> 00:17:42,691 بخاطر این‌که من می‌دونم اون‌ها .چه اشتباهاتی می‌کنند 497 00:17:42,716 --> 00:17:44,361 و سابقه‌مون نشون می‌ده که ما .تیم فوق‌العاده‌ای هستیم 498 00:17:44,385 --> 00:17:47,545 تو نمی‌تونی بی‌عیب باشی .پس باید پیش‌بینی کنی 499 00:17:47,577 --> 00:17:49,825 مشکل اینه که جراحیش، 500 00:17:49,850 --> 00:17:51,981 .نه بی‌عیب بود نه پیش‌بینی‌پذیر 501 00:17:51,982 --> 00:17:53,983 و تمام پرونده در این‌جا متمرکز می‌شه که 502 00:17:54,008 --> 00:17:55,441 .تو استاندارد‌ها رو رعایت نکردی 503 00:17:55,442 --> 00:17:57,271 .و این‌کار رو برای اون‌ها کردی 504 00:17:57,272 --> 00:17:59,731 اون‌ها می‌گن که تو در حساس‌ترین موقع 505 00:17:59,732 --> 00:18:02,760 .حواست پرت شده 506 00:18:02,785 --> 00:18:06,031 چرا من باید از کسایی استفاده کنم که بدتر مشکل درست کنن؟ 507 00:18:06,032 --> 00:18:07,191 .گلف 508 00:18:07,192 --> 00:18:08,271 .رابطه جنسی 509 00:18:08,272 --> 00:18:10,111 گلف چیز خوبیه، 510 00:18:10,112 --> 00:18:12,657 چون یه سری مهارت تمرکزی رو .توی آدم بالا می‌بره 511 00:18:12,682 --> 00:18:14,271 تری، ما این اطلاعات رو جمع‌آوری کردیم 512 00:18:14,272 --> 00:18:15,611 چون بهتره همین‌جا بحثش رو بکنیم 513 00:18:15,612 --> 00:18:17,481 .بجای این‌که توی دادگاه غافل‌گیر بشیم 514 00:18:17,482 --> 00:18:20,151 می‌دونی چرا از پرستار ابات استفاده کردم؟ 515 00:18:20,152 --> 00:18:21,531 .اون کند نیست 516 00:18:21,532 --> 00:18:22,941 سریعه؟ 517 00:18:22,966 --> 00:18:23,723 .معمولیه 518 00:18:23,748 --> 00:18:25,298 در سابقه بیمارستان صدها جراحی 519 00:18:25,322 --> 00:18:27,231 هستش که در شلوغ‌ترین .زمان‌مون باید انجام بشه 520 00:18:27,232 --> 00:18:29,571 سابقه‌مون می‌گه که گروه‌خونی .رو بعضی‌وقت‌ها اشتباه میارن 521 00:18:29,572 --> 00:18:31,151 کِلی رو انتخاب کردم چون‌که خودش 522 00:18:31,152 --> 00:18:32,531 با سابقه بیمارستان آشنایی داره 523 00:18:32,532 --> 00:18:34,321 .و فهمید که دو نوع گروه خونی اوردن 524 00:18:34,322 --> 00:18:36,821 و همون‌طور که می‌دونین، ما تونستیم جون اریکا رو نجات بدیم 525 00:18:36,822 --> 00:18:40,151 چون فهمیدیم که دو نوع گروه .خونی آورده شده 526 00:18:40,152 --> 00:18:41,821 و در مورد دکتر ادوین، 527 00:18:41,822 --> 00:18:45,651 چیزی که شما متوجه نشدین اینه که .چقدر ایشون در شرایط سخت خونسرده 528 00:18:45,652 --> 00:18:47,731 بقیه متخصصین بیهوشی که اون‌موقع بودن 529 00:18:47,732 --> 00:18:49,901 .استرس می‌گرفت‌شون و اعصابم رو خرد می‌کردند 530 00:18:49,902 --> 00:18:52,821 در حالی که ادوین بیمار رو بدون این‌که یه دونه عرق بریزه 531 00:18:52,822 --> 00:18:54,151 .بیهوش کرد 532 00:18:54,152 --> 00:18:56,482 همین هم باعث شده یه .گلف‌باز حرفه‌ای بشه 533 00:19:01,652 --> 00:19:03,731 ...پس 534 00:19:03,732 --> 00:19:06,651 .می‌دونیم که از پسش برمیاد 535 00:19:08,232 --> 00:19:10,401 .اون بالاتر از چیزیه که می‌بینی 536 00:19:10,402 --> 00:19:11,981 هوش بالایی داره، 537 00:19:11,982 --> 00:19:14,321 واقعاً با استعداده، کیه که از این آدم .خوشش نیاد 538 00:19:14,322 --> 00:19:15,441 .هیجان‌انگیزه 539 00:19:15,442 --> 00:19:17,441 نیرو‌بخش، و بله 540 00:19:17,442 --> 00:19:20,401 .عصبانی و دیوونه‌کننده‌ست 541 00:19:20,402 --> 00:19:22,611 ...اگر فقط بتونی تغییرش بدی 542 00:19:22,612 --> 00:19:24,571 ...آره...نه،خب 543 00:19:24,572 --> 00:19:26,271 ...اگر اون فقط یکم 544 00:19:26,272 --> 00:19:28,402 ...یکم بیشتر 545 00:19:29,192 --> 00:19:31,231 قابل‌تحمل‌تر؟ 546 00:19:31,232 --> 00:19:35,071 وقتی بالاخره ترکش کردم، 547 00:19:35,072 --> 00:19:37,861 .فکر می‌کردم سعی می‌کنه من رو برگردونه 548 00:19:37,886 --> 00:19:41,667 ...شاید هیچ‌وقت اون چیزی که احتیاج داشتی رو 549 00:19:41,692 --> 00:19:45,481 .بهت نداد 550 00:19:45,482 --> 00:19:48,599 اگر این خدایان هیئت منصفه انقدر متکبرن، 551 00:19:48,624 --> 00:19:50,337 .اون‌ها هیچ‌وقت به حرف کسی گوش‌نمیدن 552 00:19:50,362 --> 00:19:52,771 .نه کارشناس‌ها و مطمئناً نه وکیل‌ها 553 00:19:52,772 --> 00:19:54,441 .این درست نیست 554 00:19:54,442 --> 00:19:56,531 .ما در این مورد یه فرصت داریم 555 00:19:56,532 --> 00:19:59,223 هیئت منصفه‌ای که داریم انقدر متکبره 556 00:19:59,248 --> 00:20:01,071 که هر کدوم‌شون فکر می‌کنند 557 00:20:01,072 --> 00:20:03,441 .که ما مستقیماً داریم با خودشون حرف می‌زنیم 558 00:20:03,442 --> 00:20:05,191 و چطوری قراره این کار رو بکنیم؟ 559 00:20:05,192 --> 00:20:07,611 خب، ما با شاهد طلایی شاکی‌ها 560 00:20:07,612 --> 00:20:09,731 .دکتر تیلبرسون شروع می‌کنیم 561 00:20:09,732 --> 00:20:13,321 متخصص بیماری‌های زنان در .قلب شهر نیویورک 562 00:20:13,322 --> 00:20:15,651 شاکی‌ها برای این‌که ثابت کنند رابسون کم‌کاری کرده 563 00:20:15,652 --> 00:20:17,231 .روی اون حساب باز می‌کنند 564 00:20:17,232 --> 00:20:18,731 ...و اون قراره چیزی بگه مثل 565 00:20:18,732 --> 00:20:20,651 وقتی با خون‌ریزی شدید مواجه می‌شیم 566 00:20:20,652 --> 00:20:22,821 .راه حل لخته کردن سریعه 567 00:20:22,822 --> 00:20:24,271 دارو می‌دی، 568 00:20:24,272 --> 00:20:26,441 خون تزریق می‌کنی، 569 00:20:26,442 --> 00:20:28,271 .و بالاتر از همه، زمان می‌دی 570 00:20:28,272 --> 00:20:30,208 و دکتر رابسون این سه مورد رو انجام داد؟ 571 00:20:30,233 --> 00:20:32,191 .دوتاش رو، دارو و تزریق خون 572 00:20:32,192 --> 00:20:33,771 ولی بجای این‌که صبر کنه، 573 00:20:33,772 --> 00:20:36,361 .اقدام به برداشتن رحم کرد 574 00:20:36,362 --> 00:20:39,071 ...شکی نیست که اون صبر جراحی رو داشت یا 575 00:20:39,072 --> 00:20:40,481 تو آخه چی می‌دونی حرومی؟ 576 00:20:40,482 --> 00:20:41,441 اون‌موقع چیکار کنم؟ 577 00:20:41,442 --> 00:20:42,651 .بذار خودش رو خالی کنه 578 00:20:42,652 --> 00:20:44,191 .خدایان‌مون از این کار خوش‌شون میاد 579 00:20:44,192 --> 00:20:46,373 ولی قبل از این‌که قاضی بندازتش بیرون .جلوش رو بگیر 580 00:20:46,398 --> 00:20:49,632 نه، ازش بپرسین چقدر طول کشید تا مدرکش رو بگیره؟ 581 00:20:49,657 --> 00:20:51,441 تا حالا چندتا مقاله دادی؟ 582 00:20:51,442 --> 00:20:52,571 .وکیل مدافع 583 00:20:52,572 --> 00:20:54,362 تری - قبول دارین که - 584 00:20:54,365 --> 00:20:56,441 اگر دکتر رابسون تلاش بیشتری می‌کرد 585 00:20:56,442 --> 00:20:59,651 تصمیمات درستی می‌گرفت و برای لخته‌شدن بیشتر صبر می‌کرد 586 00:20:59,652 --> 00:21:02,058 اریکا هنوز می‌تونست بچه‌دار بشه؟ 587 00:21:02,083 --> 00:21:03,152 .بله درسته 588 00:21:03,155 --> 00:21:05,152 سوال دیگه‌ای ندارم - خشم رابسون - 589 00:21:05,155 --> 00:21:06,531 .توجه اون‌ها رو جلب می‌کنه 590 00:21:06,532 --> 00:21:07,861 و این توجه رو 591 00:21:07,862 --> 00:21:10,441 با زبان مناسب که هر خدا فکر کنه 592 00:21:10,442 --> 00:21:13,441 داری مستقیماً باهاش صحبت می‌کنی .حفظ می‌کنی 593 00:21:13,442 --> 00:21:15,614 .با زئوس شروع کن، سرمایه‌گذار بانکدار 594 00:21:15,639 --> 00:21:17,861 .طبق آمار این‌کار جواب می‌ده 595 00:21:17,862 --> 00:21:20,401 دکتر تیلبرسون، چند دفعه 596 00:21:20,402 --> 00:21:23,971 در جراحی‌های میومکتومی‌تون به برداشتن اورژانسی رحم ختم شده؟ 597 00:21:23,996 --> 00:21:25,911 ...من 20 ساله که توی این‌کارم 598 00:21:25,936 --> 00:21:28,071 طبق گزارشات بیمارستان .سه دفعه 599 00:21:28,072 --> 00:21:29,901 و آیا اون سه دفعه 600 00:21:29,902 --> 00:21:31,401 یه خطر جبران‌شدنی بوده 601 00:21:31,402 --> 00:21:33,934 یا فقط بدشانسی؟ - من در جراحی‌هام - 602 00:21:33,959 --> 00:21:35,031 .اجازه خطر کردن نمی‌دم 603 00:21:35,032 --> 00:21:36,981 .جدی؟ پس بیاین بررسی کنیم 604 00:21:36,982 --> 00:21:39,481 حالا که زئوس داره گوش می‌ده .تو به آتنا نگاه می‌کنی 605 00:21:39,482 --> 00:21:41,731 باید براش شبیه یه مربی بسکتبال بشی که هر طور شده 606 00:21:41,732 --> 00:21:43,071 .می‌خواد برنده بشه 607 00:21:43,072 --> 00:21:46,271 پس شما معتقدین که دکتر رابسون 608 00:21:46,272 --> 00:21:49,237 .در مورد برداشتن رحم عجله کرده 609 00:21:49,262 --> 00:21:50,731 مثل یک آدم راحت‌طلب 610 00:21:50,732 --> 00:21:54,441 تا دیده که اوضاع بد شده .خودش رو راحت کرده 611 00:21:54,442 --> 00:21:56,821 ولی وقتی اوضاع در اتاق عمل شده بد بشه چیکار می‌کنید دکتر؟ 612 00:21:56,822 --> 00:21:59,420 چقدر شما برای برداشتن اورژانسی رحم صبر می‌کنید؟ 613 00:21:59,445 --> 00:22:00,608 .واقعاً نمی‌شه گفت 614 00:22:00,633 --> 00:22:01,651 .سه‌تا 615 00:22:01,652 --> 00:22:03,981 .تزریق سه واحد خونی، یه چیز میانگینیه 616 00:22:03,982 --> 00:22:06,571 حالا شما می‌دونین دکتر رابسون 617 00:22:06,572 --> 00:22:09,611 چند واحد خونی تزریق کرد؟ 618 00:22:09,612 --> 00:22:10,611 .نمی‌دونم 619 00:22:10,612 --> 00:22:11,919 .تقریباً چهارتا 620 00:22:11,944 --> 00:22:13,529 پس دکتر رابسون نسبت به شما 621 00:22:13,554 --> 00:22:15,572 .زمان بیشتری رو برای خون‌ریزی گذاشته 622 00:22:16,822 --> 00:22:18,231 دایناسس چی؟ 623 00:22:18,232 --> 00:22:19,731 .منتقد غذایی‌مون 624 00:22:19,732 --> 00:22:21,611 شما برای قضاوت عجله نکردین؟ 625 00:22:21,612 --> 00:22:23,587 شما شعله اجاق‌ قضاوت‌تون رو زیاد نکردین؟ 626 00:22:23,612 --> 00:22:25,875 شما در معالجه کم‌کاری نکردین؟ 627 00:22:25,900 --> 00:22:27,314 .فاکتور‌های دیگری هم هست 628 00:22:27,339 --> 00:22:28,981 .همیشه فاکتور‌های دیگه‌ای هم هست 629 00:22:28,982 --> 00:22:30,981 برای مثال، وقتی شما گفتین دکتر رابسون 630 00:22:30,982 --> 00:22:33,150 .عجله کرده چون یه جراحی دیگه داشته 631 00:22:33,175 --> 00:22:35,441 آیا این درست نیست که وقت جراحی‌های دکتر رابسون 632 00:22:35,442 --> 00:22:37,191 ...تا یک ماه پُره، در حالی که برای شما 633 00:22:37,192 --> 00:22:38,049 .کمتره 634 00:22:38,074 --> 00:22:39,771 و بنظرتون این به چه معناست؟ 635 00:22:39,796 --> 00:22:41,901 بخاطر این نیستش که رتبه‌ی 636 00:22:41,902 --> 00:22:44,231 دکتر رابسون نزدیک به عالیه؟ 637 00:22:44,232 --> 00:22:46,481 ...در حالی که مال شما 638 00:22:46,482 --> 00:22:50,611 .بخوام از لغت خودتون استفاده کنم...کمتره 639 00:22:50,612 --> 00:22:53,481 جراحی‌های بیشتر 640 00:22:53,482 --> 00:22:56,031 .و رتبه موفقیت بالاتر 641 00:22:56,032 --> 00:22:58,191 بنظر من این به این معناست که 642 00:22:58,192 --> 00:23:02,322 .دکتر رابسون از شما حرفه‌ای تره 643 00:23:05,428 --> 00:23:07,767 بازپرسی لیبرتی از دکتر تیلبرسون 644 00:23:07,768 --> 00:23:10,557 .بهتر از این نمی‌تونست باشه 645 00:23:10,558 --> 00:23:12,557 .پس اریکا دیگه 5 نفر رو نداره 646 00:23:12,558 --> 00:23:14,677 .حالا سه به سه شدیم 647 00:23:14,678 --> 00:23:16,717 .و اریکا برای پیروزی به سه تا نیاز داره 648 00:23:16,718 --> 00:23:18,177 .فاصله‌ی خوبیه 649 00:23:18,178 --> 00:23:20,177 .اوه، هنوز کارمون تموم نشده 650 00:23:20,178 --> 00:23:21,807 .نفر بعدی که می‌ره به جایگاه اریکائه 651 00:23:21,808 --> 00:23:24,097 تا حالا شاکی از این زجردیده‌تر .ندیده بودی 652 00:23:24,098 --> 00:23:25,427 خانم پاوری، 653 00:23:25,428 --> 00:23:28,057 کِی شما و شوهرتون تصمیم به تشکیل خانواده گرفتین؟ 654 00:23:28,082 --> 00:23:29,829 .موقع آخرین تورش در افغانستان 655 00:23:29,854 --> 00:23:32,267 وقتی صحیح‌وسالم برگشت .این تصمیم رو گرفتیم 656 00:23:32,268 --> 00:23:34,387 از دکتر‌تون پرسیدین که چرا شما نمی‌تونید حامله بشین؟ 657 00:23:34,388 --> 00:23:36,677 .گفتش که من فیبروئید رَحِمی دارم 658 00:23:36,678 --> 00:23:38,007 و پیشنهاد جراحی رو داد؟ 659 00:23:38,008 --> 00:23:39,677 .بله 660 00:23:39,678 --> 00:23:41,253 .دکتر رابسون 661 00:23:41,278 --> 00:23:43,427 .گفت دکتر رابسون بهترینه 662 00:23:43,428 --> 00:23:47,137 و بعد از عمل دکتر رابسون چگونه با شما رفتار کرد؟ 663 00:23:47,138 --> 00:23:49,217 .من رو تحسین کرد 664 00:23:49,218 --> 00:23:51,597 .زیر لب یه چیزی گفت 665 00:23:51,598 --> 00:23:55,347 بعد یه پرستار اومد پیشم و توضیح داد .که چه اتفاقی افتاده 666 00:23:55,348 --> 00:23:57,307 .من سعی کردم باهاش(رابسون) تماس بگیرم 667 00:23:57,308 --> 00:23:59,767 .ولی جواب من رو نداد 668 00:23:59,768 --> 00:24:01,677 چطور این 669 00:24:01,678 --> 00:24:03,508 به معنی بهترین بودنه؟ 670 00:24:04,558 --> 00:24:06,558 .در اختیار شما 671 00:24:08,178 --> 00:24:10,307 .اریکا 672 00:24:10,308 --> 00:24:12,347 .من قبول دارم که چقدر برات سخت بوده 673 00:24:12,348 --> 00:24:14,307 ...مخصوصاً این‌که 674 00:24:14,308 --> 00:24:17,427 خب، تو قبول داری که مدافع دکتر رابسون، 675 00:24:17,428 --> 00:24:18,557 یه جور عوضیه؟ 676 00:24:18,558 --> 00:24:19,558 .اعتراض دارم 677 00:24:21,542 --> 00:24:23,427 .داره به موکل خودش توهین می‌کنه 678 00:24:23,428 --> 00:24:25,057 مطمئنید که اعتراض دارین؟ 679 00:24:25,058 --> 00:24:27,217 .اعتراض پس‌گرفته‌شد 680 00:24:27,218 --> 00:24:28,557 می‌دونی که 681 00:24:28,558 --> 00:24:31,137 وینستون چرچیل هم یه عوضی بوده؟ 682 00:24:31,138 --> 00:24:33,347 .استیو جابز هم یه عوضی بوده 683 00:24:33,348 --> 00:24:35,177 .فکر کنم 684 00:24:35,202 --> 00:24:37,661 دست‌آورد‌های جهانی 685 00:24:37,662 --> 00:24:40,557 .و چهره‌های جهانی دست به دست می‌شن 686 00:24:40,558 --> 00:24:44,427 پس خدا رو شکر شما نمی‌تونید کسی .رو بخاطر عوضی بودن متهم کنید 687 00:24:44,428 --> 00:24:46,347 .من بخاطر عوضی بودن دادخواست ندادم 688 00:24:46,348 --> 00:24:49,427 .بخاطر این‌که اشتباه کرد دادخواست دادم 689 00:24:49,428 --> 00:24:50,807 و شخصیتی که ایشون داره، 690 00:24:50,808 --> 00:24:52,887 .انقدر بزرگه که نمی‌تونه بهش اعتراف کنه 691 00:24:52,888 --> 00:24:56,307 من و شوهرم سال‌ها بود که می‌خواستیم 692 00:24:56,308 --> 00:24:58,467 بچه‌دار بشیم. اون عمل، 693 00:24:58,468 --> 00:25:00,467 .می‌تونست رویای ما رو محقق کنه 694 00:25:00,468 --> 00:25:02,198 .اون این رو می‌دونست 695 00:25:02,223 --> 00:25:03,677 بجاش، 696 00:25:03,678 --> 00:25:05,268 .من رو سلاخی کرد 697 00:25:09,428 --> 00:25:11,928 .من می‌خواستم مادر بشم 698 00:25:14,638 --> 00:25:17,637 این عوضی وظیفه‌اش .رو درست انجام نداد 699 00:25:17,638 --> 00:25:19,348 باید سخت‌تر تلاش می‌کرد - نمی‌خواست با - 700 00:25:19,351 --> 00:25:21,307 .حرف‌زدن با بیمار تکبرش رو زیر پا بذاره 701 00:25:21,308 --> 00:25:23,307 .ضعیفه 702 00:25:23,308 --> 00:25:25,347 .نمی‌دونم چقدر پول این ساعت رو داده 703 00:25:25,348 --> 00:25:27,807 .یه اتفاقاتی در مورد دایناسس داره میفته 704 00:25:27,808 --> 00:25:30,507 .اریکا دو تا از اعضا رو علیه‌مون کرد 705 00:25:30,508 --> 00:25:32,177 اون‌ها احساس می‌کردند که اریکا اشتباه می‌کرده 706 00:25:32,178 --> 00:25:33,927 حتی اگر اریکا اه صورت فنی ثابت نکنه، 707 00:25:33,928 --> 00:25:36,217 .اون‌ها تری رو مقصر می‌دونن 708 00:25:36,218 --> 00:25:38,767 این تنها چالشی نیست .که امروز باهاش روبه‌رو شدیم 709 00:25:38,768 --> 00:25:42,307 توجه دایناسس به ساعت زئوس .نسبت به توجه‌اش به 710 00:25:42,308 --> 00:25:45,267 .شهادت اریکا بیشتر شده 711 00:25:45,268 --> 00:25:47,718 .و این طبق خیلی از اصل‌ها نادرسته 712 00:25:51,799 --> 00:25:54,113 .دایناسس پله‌ها رو چندتا چندتا رفت 713 00:25:54,147 --> 00:25:56,507 .آره، انگار می‌خوان بهش یه مرسدس بدن 714 00:25:56,508 --> 00:25:58,264 .از فروشگاه تا این‌جا تعقیبش کردم 715 00:25:58,288 --> 00:25:59,491 با توجه به ایمیل‌هاش، 716 00:25:59,516 --> 00:26:02,057 .تازگی‌ها توی یه تعطیلات دو‌هفته‌ای بوده 717 00:26:02,058 --> 00:26:04,467 حالا کجا رفته؟ کوه‌های المپوس؟ 718 00:26:04,468 --> 00:26:07,267 سن بارتملی(تعدادی جزیره) .هزینه اتاقش شبی دو هزارتاست 719 00:26:07,268 --> 00:26:09,557 .سن بارتملی، دوسش دارم 720 00:26:09,558 --> 00:26:12,097 .پس این حرومی خریداری شده‌ست 721 00:26:12,098 --> 00:26:14,807 آره، قطعاً یکی دیگه .داره روی محاکمه کار می‌کنه 722 00:26:14,808 --> 00:26:18,428 خب، هیچ‌کی نباید با هیئت‌منصفه من .قاطی بشه جز خودم 723 00:26:23,166 --> 00:26:26,319 این یارو اسمش ویکتوره .دلال ارتباطاته 724 00:26:26,320 --> 00:26:28,086 .دنی چند‌تا عکس ازش گرفته 725 00:26:28,111 --> 00:26:30,063 داره با کی صحبت می‌کنه؟ 726 00:26:30,088 --> 00:26:31,815 دکتر الکساندر گریدج، 727 00:26:31,840 --> 00:26:35,609 معاون اول شرکتی که بازوهای رباتی .اتیکوس رو درست کرده 728 00:26:35,610 --> 00:26:37,920 پس آتیکوس دلال رو خرید .دلال هم هیئت منصفه رو خرید 729 00:26:37,945 --> 00:26:38,690 .درسته 730 00:26:38,693 --> 00:26:41,609 دایناسس طرف ماست .ولی تحت کنترل ما نیست 731 00:26:41,610 --> 00:26:44,480 .هنوز رد دیجیتالیی پیدا نکردم 732 00:26:44,481 --> 00:26:46,399 و اصلاً هم نمی‌فهمم چرا انقدر نا‌امیدانه 733 00:26:46,400 --> 00:26:47,739 .می‌خوان رابسون رو تبرئه کنند 734 00:26:47,740 --> 00:26:50,439 باید به آتیکوس دسترسی پیدا کنم ولی 735 00:26:50,440 --> 00:26:52,609 .از داخل بیمارستان قفل شده 736 00:26:52,610 --> 00:26:53,939 لباس‌هایی که دنی برای 737 00:26:53,940 --> 00:26:56,149 هالووین پارسال پوشیده‌بود رو یادته؟ 738 00:26:56,150 --> 00:26:57,860 کدوم، لباس‌های پرستاری؟ 739 00:26:57,861 --> 00:26:59,296 .اوم 740 00:26:59,321 --> 00:27:01,767 .اوه، منظورت رو فهمیدم 741 00:27:01,768 --> 00:27:03,347 .اجازه می‌دم برشون داری 742 00:27:03,348 --> 00:27:04,847 .خوش‌ بگذره 743 00:27:13,848 --> 00:27:16,267 .اوف 744 00:27:16,268 --> 00:27:18,477 .نوشیدنی مالت 43 ساله 745 00:27:18,478 --> 00:27:20,607 .ذائقه‌ی بی‌نقصی دارین آقا 746 00:27:20,632 --> 00:27:23,524 .ممنون، شما رو توی دادگاه دیدم 747 00:27:23,549 --> 00:27:25,107 شما طرف رابسون هستین درسته؟ 748 00:27:25,108 --> 00:27:27,307 .فکر کنم جفت‌مون طرف رابسون هستیم 749 00:27:27,308 --> 00:27:30,687 .نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 750 00:27:30,688 --> 00:27:34,057 .آروم باش. من نمی‌خوام تو رو لو بدم 751 00:27:34,058 --> 00:27:35,397 .اومدم کمکت کنم 752 00:27:35,398 --> 00:27:38,477 ...نیکی 753 00:27:38,478 --> 00:27:41,397 .تو یکم سر و صدا ایجاد کردی 754 00:27:41,398 --> 00:27:43,398 .من خیلی احتیاط کردم 755 00:27:45,108 --> 00:27:47,147 نیکلاس، نوشیدنی اسکاچ 200 دلاری، 756 00:27:47,148 --> 00:27:51,147 بلیط به سن‌بارتلمی، یه مرسدس جدید .این‌ها احتیاط کردن نیست 757 00:27:51,148 --> 00:27:54,017 می‌دونی اگر دستگیر بشی چی می‌شه؟ 758 00:27:54,018 --> 00:27:55,397 .پنج سال 759 00:27:55,398 --> 00:27:57,874 و باید هم خودت دنبال وکیل مدافع بری، 760 00:27:57,899 --> 00:28:00,477 .چون تعاونی خیریه ما نمی‌تونه بهت کمکی بکنه 761 00:28:00,478 --> 00:28:02,347 .ویکتور گفت کمکم می‌کنه بیام بیرون 762 00:28:02,348 --> 00:28:04,347 .ویکتور 763 00:28:04,348 --> 00:28:07,437 شاید به اون اندازه که فکر می‌کنی 764 00:28:07,438 --> 00:28:09,847 .ویکتور رو نمی‌شناسی 765 00:28:09,848 --> 00:28:11,847 اگر باز به بدرفتاری‌ات ادامه بدی، 766 00:28:11,848 --> 00:28:15,148 .خودم شخصاً می‌رم پیش قاضی 767 00:28:18,518 --> 00:28:20,397 می‌خوام از این قضیه خارج بشم .لطفاً 768 00:28:20,398 --> 00:28:22,107 .حتماً یه راهی هست 769 00:28:22,108 --> 00:28:24,107 .به ویکتور می‌گم 770 00:28:24,108 --> 00:28:27,228 .فقط توی دادگاه حاضر نشو 771 00:28:34,887 --> 00:28:37,588 شرم‌آوره، پس عضو شماره چهار کجاست؟ 772 00:28:39,438 --> 00:28:41,102 !باشه 773 00:28:41,127 --> 00:28:43,767 متصدی، ما به یه جایگزین برای .عضو شماره 4 نیاز داریم 774 00:28:43,768 --> 00:28:45,250 .لطفاً جایگزینی رو انجام بدین 775 00:28:45,275 --> 00:28:48,977 .عضو شماره یک به جای عضو شماره چهار 776 00:28:48,978 --> 00:28:51,847 ایشون گلادیس هستن، 777 00:28:51,848 --> 00:28:53,767 .متخصص بیماری‌های جنسی 778 00:28:53,768 --> 00:28:55,897 بنظر میاد یه مشاوره‌ی خوشنود‌کننده‌ی 779 00:28:55,898 --> 00:28:57,477 .دو طرفه داریم 780 00:28:57,478 --> 00:28:59,607 .فکر کنم بهتر باشه صداش کنیم آفرِدایت 781 00:28:59,608 --> 00:29:01,517 .خوب از شر دایناسس خلاص شدیم 782 00:29:01,518 --> 00:29:05,557 بهم بگو که آفردایت روی هیئت منصفه .تأثیر رضایت‌بخشی گذاشته 783 00:29:05,558 --> 00:29:06,897 .اوه، هیئت منصفه‌مون عاشقشه 784 00:29:06,898 --> 00:29:08,397 .خودت ببین 785 00:29:08,398 --> 00:29:10,187 خب، حالا می‌سپاریمش به این متخصص بیماری‌های جنسی 786 00:29:10,188 --> 00:29:12,647 .خوش مهارت تا کوه المپوس‌مون رو متحد کنه 787 00:29:12,648 --> 00:29:13,977 ولی قبلاً تصور خوبی رو 788 00:29:13,978 --> 00:29:15,977 از دکترمون بوجود اورده و 789 00:29:15,978 --> 00:29:17,517 .نیازی به تخصص داشتن هم نیست 790 00:29:17,518 --> 00:29:21,057 خب، حالا پس چه سختیی داره که یه نفر با قلب مهربون 791 00:29:21,058 --> 00:29:22,734 یه آدم متکبر رو جذب کنه؟ 792 00:29:22,754 --> 00:29:24,213 الان داریم راجع به من و 793 00:29:24,214 --> 00:29:25,503 و تری حرف می‌زنیم، مگه نه؟ 794 00:29:25,504 --> 00:29:27,044 واقعاً؟ 795 00:29:37,884 --> 00:29:40,265 .کیبل، بریم 796 00:29:40,290 --> 00:29:42,963 .باشه 797 00:29:47,214 --> 00:29:50,583 زودباش کیبل، فقط یه در تا .آتیکوس فاصله داریم 798 00:29:50,584 --> 00:29:52,253 .به یه کلمه عبوری داریم 799 00:29:52,254 --> 00:29:53,478 چی؟ 800 00:29:53,503 --> 00:29:55,254 یه کلمه‌ای که وقتی می‌گیم یعنی 801 00:29:55,257 --> 00:29:58,463 در محدوده امن قرار داریم یه چیزی مثل...آمپی‌سیلین(نوعی دارو) 802 00:29:58,464 --> 00:29:59,793 آمپی‌سیلین؟ 803 00:29:59,794 --> 00:30:01,293 نمی‌دونم. تو توی اداره چی می‌گفتی؟ 804 00:30:01,294 --> 00:30:04,293 "می‌گفتیم "امنه 805 00:30:04,294 --> 00:30:05,714 "باشه، "امنه 806 00:30:15,714 --> 00:30:16,843 .شگفت‌انگیزه 807 00:30:16,844 --> 00:30:18,793 .این سیستم تقریباً بی‌نقصه 808 00:30:18,794 --> 00:30:21,633 ده‌هزار‌بار خودبازبینی در ثانیه .بدون سابقه عیب فنی 809 00:30:21,634 --> 00:30:23,174 وایسا، اریکا کِی عمل شد؟ 810 00:30:23,175 --> 00:30:24,713 .شانزدهم 811 00:30:24,714 --> 00:30:26,843 .یه آپدیت دو روز قبلش انجام دادن 812 00:30:26,916 --> 00:30:29,643 .یه افزونه جدید روش گذاشتن 813 00:30:29,792 --> 00:30:30,846 چرا همچین کاری کردن؟ 814 00:30:30,924 --> 00:30:32,843 ای‌وای، کیبل یکی داره میاد .بجنب 815 00:30:32,844 --> 00:30:34,253 .باشه 816 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 تو سریعی دکتر، 817 00:30:40,714 --> 00:30:42,294 .ولی من سریع‌ترم 818 00:30:49,924 --> 00:30:51,293 کسی این‌جاست؟ 819 00:30:51,294 --> 00:30:53,463 حراست؟ 820 00:30:54,768 --> 00:30:56,884 ...می‌خوام به اتاق عمل شماره 3 برم هی، خانوم دکتر - 821 00:30:56,887 --> 00:30:58,423 .و صفحه کلید کار نمی‌کنه 822 00:30:58,424 --> 00:30:59,424 .برو 823 00:30:59,425 --> 00:31:00,423 دکتر لوئیس 824 00:31:00,424 --> 00:31:02,003 .دکتر لوئیس به فوریت‌های پزشکی 825 00:31:02,004 --> 00:31:04,424 دکتر لوئیس، به شما .در فوریت‌های پزشکی نیاز داریم 826 00:31:05,464 --> 00:31:06,674 امنه؟ 827 00:31:06,675 --> 00:31:07,883 .آمپی‌سیلین 828 00:31:07,884 --> 00:31:10,173 آپدیت چهارگانه‌ی 829 00:31:10,174 --> 00:31:11,463 نرم‌افزار آتیکوس 830 00:31:11,464 --> 00:31:13,383 باعث اشتباه در تنظیمات .یکی از بازو‌ها شده 831 00:31:13,384 --> 00:31:14,843 .زیاد نبود 832 00:31:14,844 --> 00:31:17,253 کمتر از 100 نانومتر از مقداری که .رابسون انتخاب می‌کرده 833 00:31:17,254 --> 00:31:19,293 ولی با چشم غیرمسلح .قابل شناسایی نیست 834 00:31:19,294 --> 00:31:20,503 به‌علاوه یه 835 00:31:20,504 --> 00:31:23,173 .جراحی هم فهمیدنش رو مشکل‌تر کرد 836 00:31:23,174 --> 00:31:24,948 وقتی که رابسون به آتیکوس دستور می‌ده تا 837 00:31:24,973 --> 00:31:27,080 یکی از فیبروئید‌های دور از دسترس رو ببره 838 00:31:27,105 --> 00:31:30,253 باعث می‌شه یکی از رگ‌های خونی .اریکا پاره بشه 839 00:31:30,254 --> 00:31:32,293 .تری اشتباه نکرده، آتیکوس کرده 840 00:31:32,294 --> 00:31:33,673 و اون‌ها این رو می‌دونن، 841 00:31:33,674 --> 00:31:36,423 برای یه افزونه برای نرم‌افزار ساختن .و دایناسس رو خریدند 842 00:31:36,424 --> 00:31:40,673 و این‌طوری به یه رأی نهایی .غیرقانونی می‌رسن 843 00:31:40,674 --> 00:31:42,633 نمی‌خواستن سابقه بهترین دکترشون رو خدشه دار کنند، 844 00:31:42,634 --> 00:31:44,543 .ولی این بهترین وسیله‌‌ی بازاری‌شون بود 845 00:31:44,544 --> 00:31:47,173 .این مدارک به‌صورت غیرقانونی بدست اومده 846 00:31:47,174 --> 00:31:49,765 .ما باید در مورد آتیکوس دادخواست بدیم 847 00:31:49,790 --> 00:31:51,503 اگر اون‌قدر کثیفن که هیئت منصفه رو بخرن 848 00:31:51,504 --> 00:31:53,898 .پس می‌تونن روی کارشون سر‌پوش بذارن 849 00:31:53,923 --> 00:31:56,383 .اوه آره، سعی‌شون رو می‌کنند 850 00:31:56,384 --> 00:31:59,383 ولی اگر لیبرتی بخواد که دکتر گرادیج به جایگاه بیاد 851 00:31:59,384 --> 00:32:01,383 کسی که سرپرست مهندسین آتیکوسه، 852 00:32:01,384 --> 00:32:05,083 اون‌وقت اون مجبور می‌شه تا .از رابسون دفاع کنه 853 00:32:05,084 --> 00:32:08,214 اون‌وقت مجبورش می‌کنیم با مخلوق خودش .روبه‌رو بشه 854 00:32:10,634 --> 00:32:13,713 سیستم آتیکوس 12 ساله که توسعه پیدا کرده 855 00:32:13,714 --> 00:32:15,293 .و 100میلیون دلار هزینه داشته 856 00:32:15,294 --> 00:32:16,633 و از اون موقع، 857 00:32:16,634 --> 00:32:18,543 چند خطای جراحی ازش گزارش شده؟ 858 00:32:18,544 --> 00:32:19,793 .هیچی 859 00:32:19,794 --> 00:32:21,423 .هیچ اشتباهی 860 00:32:21,424 --> 00:32:23,084 .تحسین‌برانگیزه 861 00:32:24,504 --> 00:32:27,144 اشکالی نداره ازش یه تست بگیریم؟ 862 00:32:27,169 --> 00:32:28,503 ...الان حالت آزمایشیه، اگر می‌خواین 863 00:32:28,504 --> 00:32:30,633 چطوره یکی دستش رو روی تخت بذاره؟ 864 00:32:30,634 --> 00:32:34,673 .مخصوصاً این‌که دست شما روی تخت باشه 865 00:32:34,674 --> 00:32:37,043 می‌خوایم یه‌جور چاقو بازی 866 00:32:37,044 --> 00:32:39,384 .انجام بدیم 867 00:32:40,424 --> 00:32:44,503 ...فقط به جای چاقو‌ها 868 00:32:45,844 --> 00:32:47,133 .اعتراض دارم 869 00:32:47,134 --> 00:32:48,883 عالیجناب، ما به دادگاه برای استفاده از 870 00:32:48,884 --> 00:32:50,015 دستگاه احترام می‌ذاریم، 871 00:32:50,040 --> 00:32:52,753 ولی دیگه داره توی فرعیات می‌ره .فرعیات خطرناک 872 00:32:52,754 --> 00:32:54,463 .من هم تمایل به این کار دارم 873 00:32:54,464 --> 00:32:56,043 وکیل، قراره چیکار کنیم؟ 874 00:32:56,044 --> 00:32:57,753 .کسی آسیب نمی‌بینه 875 00:32:57,754 --> 00:33:00,383 ما دستگاه رو روی این شبکه .تنظیم کردیم 876 00:33:00,384 --> 00:33:03,174 هیئت منصفه لیاقت این رو داره که .به صورت عملی ببینه 877 00:33:04,080 --> 00:33:05,830 دکتر گراویج 878 00:33:09,844 --> 00:33:12,173 .البته 879 00:33:12,174 --> 00:33:13,673 .به آتیکوس اعتماد دارم 880 00:33:13,674 --> 00:33:16,963 .اوه، یه چیز دیگه 881 00:33:16,964 --> 00:33:18,963 برای این‌که دقت رو بالا ببریم، 882 00:33:18,964 --> 00:33:20,753 از همون ورژن نرم‌افزاری استفاده کردیم 883 00:33:20,754 --> 00:33:23,173 .که توی جراحی اریکا استفاده شده 884 00:33:23,174 --> 00:33:25,231 بعدش از تکنسین می‌خوایم به حالت اول .برش گردونه 885 00:33:25,256 --> 00:33:27,926 همه آماده‌ان؟ 886 00:33:46,486 --> 00:33:48,838 وقتی دکمه رو بزنم، ما شاهد عملیات 887 00:33:48,862 --> 00:33:50,282 جراحی آتیکوس هستیم 888 00:33:50,307 --> 00:33:52,836 .با 100% دقت 889 00:33:52,861 --> 00:33:56,008 که با همون نرم‌افزاری که در اتاق عمل اریکا 890 00:33:56,033 --> 00:33:58,193 .تنظیم شده‌بود کالیبره شده 891 00:34:03,918 --> 00:34:05,048 ...و 892 00:34:05,933 --> 00:34:07,012 !صبر کنید 893 00:34:07,037 --> 00:34:08,355 دکتر گراویج، چی شده؟ 894 00:34:08,356 --> 00:34:10,655 .متوجه نمی‌شم 895 00:34:10,656 --> 00:34:15,355 یعنی دارین می‌گین یک تکنسین 896 00:34:15,356 --> 00:34:17,413 ممکنه این رو اشتباه کالیبره کرده‌باشه؟ 897 00:34:17,438 --> 00:34:19,395 چیز اشتباهی رو ممکنه ببره؟ 898 00:34:19,396 --> 00:34:22,105 .من...من نمی‌دونم 899 00:34:22,106 --> 00:34:23,945 چطور نمی‌دونید؟ 900 00:34:23,946 --> 00:34:26,855 اخیراً تغییراتی توی سیستم بوجود اوردین؟ 901 00:34:26,856 --> 00:34:29,371 یک افزونه درست 18 ساعت 902 00:34:29,396 --> 00:34:31,056 بعد از عمل اریکا؟ 903 00:34:34,396 --> 00:34:37,606 .من...مجبور نیستم جواب بدم 904 00:34:44,156 --> 00:34:46,978 خیلی‌خب، یکی علیه‌مونه و .چهار تا مطمئن نیستن 905 00:34:47,003 --> 00:34:49,681 زئوس طبق الگوریتم‌های خیلی پیشرفته .سرمایه‌گذاری می‌کنه 906 00:34:49,682 --> 00:34:51,221 پس آشکار شدن عیب‌های 907 00:34:51,222 --> 00:34:53,431 نرم‌افزار آتیکوس کافیه تا .اون قانع بشه 908 00:34:53,456 --> 00:34:55,554 ولی موندم چه‌طوری می‌خوایم .بقیه‌شون رو قانع کنیم 909 00:34:55,579 --> 00:34:57,143 منظورم اینه که .اشکال دستگاه که مشخص شد 910 00:34:57,144 --> 00:34:59,183 .چطوری هنوز نظرشون رو تغییر ندادن 911 00:34:59,184 --> 00:35:01,603 .چون هیچ‌وقت قضیه در مورد دستگاه نبوده 912 00:35:01,604 --> 00:35:04,224 .و یا حتی جراحی 913 00:35:05,314 --> 00:35:07,313 .راجع به اتفاقیه که بعدش افتاده 914 00:35:07,314 --> 00:35:10,313 رابسون هیچ استانداردی رو در جراحی .نادیده نگرفته 915 00:35:10,314 --> 00:35:14,393 ولی چون‌که واقعاً بخاطر اریکا توی اتاق عمل نبود، 916 00:35:14,394 --> 00:35:16,313 .از نظر احساسی کم‌کاری کرده 917 00:35:16,314 --> 00:35:20,117 این‌ها باید بتونن رابطه احساسی باهاش .برقرار کنند وگرنه کارش تمومه 918 00:35:20,142 --> 00:35:23,183 و آفردایت، تأثیرگذارترین .عضویه که داریم 919 00:35:23,184 --> 00:35:24,393 .پس باید نظرش رو عوض کنیم 920 00:35:24,394 --> 00:35:27,063 .این همه چیزیه که در موردش می‌دونیم 921 00:35:27,064 --> 00:35:30,473 ازدواج شاد، .چندین جایزه در رشته‌اش 922 00:35:30,474 --> 00:35:32,134 :شعار هفتگیش هم 923 00:35:32,159 --> 00:35:33,584 "گلادیس مَحرم شماست" 924 00:35:33,585 --> 00:35:34,813 .اوم 925 00:35:34,814 --> 00:35:35,986 .این آخرین پستشه 926 00:35:36,011 --> 00:35:38,853 چه کسی سکسی‌ترین مرد روی زمینه؟" 927 00:35:38,854 --> 00:35:41,523 کسی که می‌دونه هیچی رو "نمی‌تونه درست کنه 928 00:35:41,524 --> 00:35:43,103 ...یعنی مرد‌ها سعی می‌کنند که 929 00:35:43,104 --> 00:35:44,207 .بله، مثل خودت 930 00:35:44,232 --> 00:35:46,074 آفردایت باید از یه مرد بشنوه که 931 00:35:46,099 --> 00:35:49,183 .نمی‌تونه همه‌چیز رو درست کنه پس رابسون رو 932 00:35:49,184 --> 00:35:50,393 .می‌بریم به جایگاه 933 00:35:50,394 --> 00:35:52,643 چی...؟ شوخی می‌کنی؟ 934 00:35:52,644 --> 00:35:54,353 اون هیچ‌وقت نمی‌گه .کاری رو بلد نیست 935 00:35:54,354 --> 00:35:56,353 .درسته. خودت هم قبول داری بول 936 00:35:56,354 --> 00:35:58,523 وقتی رفتش اتاق عمل .فکر می‌کرد که شکست‌ناپذیره 937 00:35:58,524 --> 00:36:00,523 .هیچ‌کسی نمی‌تونه نظرش رو عوض کنه 938 00:36:00,524 --> 00:36:03,433 .اوه، یکی رو می‌شناسم که می‌تونه 939 00:36:03,434 --> 00:36:05,183 من؟ 940 00:36:07,184 --> 00:36:09,393 تو باهاش بحثت شد و .بدجور ضایعت کرد 941 00:36:09,394 --> 00:36:10,563 و حالا بنی، 942 00:36:10,564 --> 00:36:12,813 .حالا می‌خوام تو ضربه‌شستت رو بهش نشون بدی 943 00:36:15,863 --> 00:36:17,723 .ببخشید، اوه تری 944 00:36:17,724 --> 00:36:19,933 چیه؟ بالاخره من قراره شهادت بدم؟ 945 00:36:19,934 --> 00:36:21,763 یادت می‌یاد که من رو به یه 946 00:36:21,764 --> 00:36:22,935 جراحی نمایشی دعوت کردی 947 00:36:22,960 --> 00:36:25,723 تا دستگاه‌های تنظیم‌کننده پیشرفته قلب رو ببینم؟ 948 00:36:25,724 --> 00:36:26,803 .آره، بالا اوردی 949 00:36:26,828 --> 00:36:29,313 دوبار، هنوز من رو توی راه برگشتن نبوسیده‌ بودی که 950 00:36:29,314 --> 00:36:31,103 .من بفهمم اون اولین قرارمون بوده 951 00:36:31,104 --> 00:36:32,523 .خوب شد که قرص‌های بوی دهانم رو اورده‌بودم 952 00:36:32,524 --> 00:36:34,523 حالا این چه ربطی به رفتن من به جایگاه داره؟ 953 00:36:34,524 --> 00:36:36,143 .گوش‌کن 954 00:36:36,144 --> 00:36:38,839 اون بدترین ایده‌ای بود .که می‌شد برای یه قرار در نظر گرفت 955 00:36:38,864 --> 00:36:40,683 .خودت می‌دونی که کل قرارهامون رو خراب کردی 956 00:36:40,684 --> 00:36:42,587 کسی که برای دومین بار باهاش قرار گذاشتم، 957 00:36:42,634 --> 00:36:44,933 ازم خواست که باهاش بیام تا .لاستیک‌های ماشینش رو عوض کنه 958 00:36:44,934 --> 00:36:46,253 یه شرت مخملی پوشید، 959 00:36:46,278 --> 00:36:48,183 :پیراهن مارک "ناسا"ش رو تنش کرد و گفت 960 00:36:48,184 --> 00:36:49,925 "شکست یک انتخاب نیست" 961 00:36:49,950 --> 00:36:53,263 خب، اون‌ها مال وقتی بود که بهت .احساسی داشتم 962 00:36:53,264 --> 00:36:55,433 .خیلی باهات خوش‌گذرونی راحت بود 963 00:36:55,434 --> 00:36:57,263 .من رو می‌خندوندی 964 00:36:57,264 --> 00:36:58,853 .بهرحال، باورم کن 965 00:36:58,854 --> 00:37:02,973 هیئت منصفه فقط دکتر رابسون .رو به عنوان یه جراح دیده 966 00:37:02,974 --> 00:37:05,643 .اون‌ها باید احساس و محبت تری رو هم ببینن 967 00:37:05,668 --> 00:37:08,115 این همون مردیه که من .بهش احساس داشتم 968 00:37:08,140 --> 00:37:10,354 این همون مردیه که اون‌ها .باید ببینن 969 00:37:12,732 --> 00:37:16,523 شما می‌گین که تمام پروتکل‌های متعارف 970 00:37:16,524 --> 00:37:17,723 و استانداردها رو رعایت کردین؟ 971 00:37:17,724 --> 00:37:19,071 .نه. حتی زیاده‌روی کردم 972 00:37:19,096 --> 00:37:22,393 ولی شاهدان کارشناس گفتند که شما تمام استانداردهای متعارف رو 973 00:37:22,394 --> 00:37:24,473 .رعایت نکردین 974 00:37:24,474 --> 00:37:25,973 .اون‌ها در اشتباهن 975 00:37:25,974 --> 00:37:28,163 .من...من باورت می‌کنم 976 00:37:28,188 --> 00:37:30,767 .ولی فکر نکنم اشتباه کرده‌باشن 977 00:37:32,034 --> 00:37:33,324 چرا فکر می‌کنین اشتباه کردند؟ 978 00:37:35,142 --> 00:37:37,088 .باید از خودشون بپرسین 979 00:37:37,113 --> 00:37:38,523 .نمی‌تونم 980 00:37:38,524 --> 00:37:39,933 .از شما دارم می‌پرسم 981 00:37:39,934 --> 00:37:41,723 .تو یه زن بی‌گناه رو خرد کردی 982 00:37:41,724 --> 00:37:43,047 .من خردش نکردم 983 00:37:43,072 --> 00:37:44,492 ...تشخیص یه جراحی اضطراری دادم 984 00:37:44,517 --> 00:37:46,646 .جراحیی که اون نمی‌خواست 985 00:37:46,671 --> 00:37:48,686 .حالا نمی‌تونه بچه‌دار بشه 986 00:37:48,711 --> 00:37:51,327 قبل از عمل هم بخاطر فیبروئید‌ها .نمی‌تونست بچه‌دار بشه 987 00:37:51,328 --> 00:37:53,701 حالا این بهتون اجازه می‌ده تا بدن یه زن رو پاره پاره کنید؟ 988 00:37:53,726 --> 00:37:55,207 ...منظورم این نبود که 989 00:37:55,208 --> 00:37:57,997 .من جونش رو نجات دادم 990 00:37:57,998 --> 00:37:59,662 .پس چرا این‌ها باورت نمی‌کنن 991 00:37:59,687 --> 00:38:00,827 خب، من نمی‌تونم مجبورشون 992 00:38:00,828 --> 00:38:02,788 کنم که باورم کنن - پس اجازه بدین مستقیم بپرسم - 993 00:38:02,791 --> 00:38:04,827 می‌خوای یه‌جوری اون‌ها 994 00:38:04,828 --> 00:38:07,526 وقتی در اتاق جراحی بودی وارد ذهنت بشن؟(خودشون رو جای تو بذارن) 995 00:38:07,551 --> 00:38:08,997 .نمی‌خوام وارد ذهنم بشن 996 00:38:08,998 --> 00:38:12,077 خب چرا؟ چون یه جور آدم خیلی ویژه‌ای هستی؟ 997 00:38:12,078 --> 00:38:14,627 چون انقدر بااستعدادی که اون‌ها نمی‌تونن درک کنند؟ 998 00:38:14,628 --> 00:38:16,207 !نه، چون طاقت‌فرساست 999 00:38:16,879 --> 00:38:20,378 دوست‌دارین بدونین توی اتاق عمل سر من چه وضعی داشت؟ 1000 00:38:20,403 --> 00:38:22,903 فشار خون 100/65 .نرماله ولی در حال کاهش 1001 00:38:22,928 --> 00:38:24,603 .ممکنه بشه 70 روی 40 1002 00:38:24,628 --> 00:38:26,867 ضربان قلب نامرتب، .نزدیک به بیهوشی 1003 00:38:26,868 --> 00:38:30,287 وقتی اولین فیبروئید رو خواستم ببرم، .دیدم که از حد انتظارمون سفت‌تره 1004 00:38:30,288 --> 00:38:32,127 تطبیق زاویه، اکسیژن، یکمی زیاد‌تر 1005 00:38:32,128 --> 00:38:34,287 ممکنه اندازه‌گیرنده اکسیژن .درست نشونش بده 1006 00:38:34,288 --> 00:38:36,127 .و همه این‌ها فقط 10 ثانیه اوله 1007 00:38:36,128 --> 00:38:37,770 .خیلی تخصصی بنظر میاد 1008 00:38:37,795 --> 00:38:39,327 باید هر ثانیه بعدش یه عالمه 1009 00:38:39,328 --> 00:38:40,577 .تصمیم مهم گرفته بشه 1010 00:38:40,578 --> 00:38:43,497 تصمیم‌هایی که هر کدوم‌شون تعلیمات من 1011 00:38:43,498 --> 00:38:46,327 .تخصصم و قضاوتم رو به چالش می‌کشه 1012 00:38:46,328 --> 00:38:49,457 تصمیم‌هایی که زندگی رو تهدید می‌کنه .عوض می‌کنه، نجاتش می‌ده 1013 00:38:49,458 --> 00:38:52,707 تصمیم‌هایی که هیچ‌کدوم‌تون .نمی‌تونید بگیرید 1014 00:38:52,708 --> 00:38:55,077 .هیچ‌کدوم‌تون نمی‌خواید بگیرید 1015 00:39:03,128 --> 00:39:04,918 .شما دوستان زیادی در هارواد پیدا کردین 1016 00:39:08,320 --> 00:39:10,021 من به هاروارد رفتم چون می‌خواستم 1017 00:39:10,054 --> 00:39:12,497 .یه جراح بزرگ باشم که هستم 1018 00:39:12,498 --> 00:39:14,667 .نمی‌تونم کار دیگه‌ هم بکنم 1019 00:39:14,668 --> 00:39:18,627 این...سیل دانسته‌ها من .رو در کاری که می‌کنم بهترین کرده 1020 00:39:18,628 --> 00:39:20,787 .نقصی رو می‌بینم و شناسایی‌اش می‌کنم 1021 00:39:20,788 --> 00:39:22,247 .بهشون حمله می‌کنم و درست‌شون می‌کنم 1022 00:39:22,248 --> 00:39:24,327 .در اتاق عمل دقیقاً می‌دونم چیکار کنم 1023 00:39:24,328 --> 00:39:26,707 کی رو به تیمم بیارم، .کجا رو ببرم و بخیه بزنم 1024 00:39:26,708 --> 00:39:30,038 ...ولی در بیرون 1025 00:39:31,578 --> 00:39:33,997 اون اطلاعات من رو شکست می‌ده... 1026 00:39:33,998 --> 00:39:35,997 .نمی‌دونم چطوری با مردم ارتباط برقرار کنم 1027 00:39:35,998 --> 00:39:37,497 چطور یه بیمار رو آماده کنم، 1028 00:39:37,498 --> 00:39:41,828 چطوری بخاطر اتفاقی که افتاده ...بهش تسلیت بگم 1029 00:39:43,788 --> 00:39:45,748 ...به زنی که عاشقشم چی بگم 1030 00:39:47,918 --> 00:39:49,788 تا من رو ترک نکنه... 1031 00:39:53,078 --> 00:39:55,247 همین کافی نیستش که من متولد شدم 1032 00:39:55,248 --> 00:39:56,497 تا یه کار درست رو انجام بدم؟ 1033 00:39:56,498 --> 00:39:58,247 اگر شما 1034 00:39:58,248 --> 00:40:00,827 به اون بیمارستان ...آورده بشین...نزدیک به مرگ باشین 1035 00:40:00,828 --> 00:40:04,077 ...شاید دکتر رو بخواین که مهربان باشه 1036 00:40:04,078 --> 00:40:07,497 کسی که بدونه چطور اتفاقی که افتاده ...رو بهتون تسلیت بگه 1037 00:40:07,498 --> 00:40:10,207 شاید یک دوست بخواین، 1038 00:40:10,208 --> 00:40:12,327 ولی این تصمیمات مشخصه، 1039 00:40:12,328 --> 00:40:16,367 چند نفر از ما به جای دکتر رابسون یه دوست مهربان و 1040 00:40:16,368 --> 00:40:19,208 دلسوز می‌خوایم؟ 1041 00:40:24,288 --> 00:40:25,707 .اون جون اریکا رو نجات داد 1042 00:40:25,708 --> 00:40:28,417 و اگر خدا اجازه بده، شما به اون نیاز دارین 1043 00:40:28,418 --> 00:40:30,208 .تا جون‌تون رو نجات بده 1044 00:40:31,918 --> 00:40:35,288 اون فقط نمی‌دونه بعد از کارهایی که کرد .بهتون چی بگه 1045 00:40:47,418 --> 00:40:48,917 .ببخشید اریکا 1046 00:40:48,918 --> 00:40:50,367 .تو جزو تیم مدافعی 1047 00:40:50,368 --> 00:40:51,867 .من نباید با تو صحبت کنم 1048 00:40:51,868 --> 00:40:54,497 خب، هیئت منصفه داره تصمیم‌گیری می‌کنه .دیگه کاری از دست ما برنمیاد 1049 00:40:54,498 --> 00:40:57,577 .ولی در مورد آتیکوس این‌طور نیست 1050 00:40:57,578 --> 00:40:59,287 واقعاً یه اشتباه نرم‌افزاری بوده؟ 1051 00:40:59,288 --> 00:41:00,577 .مطمئنم که بوده 1052 00:41:00,578 --> 00:41:03,417 و اگر می‌خوای ازشون شکایت کنی .من بهت کمک می‌کنم 1053 00:41:03,418 --> 00:41:04,918 .ببخشید 1054 00:41:05,918 --> 00:41:08,457 .برای اتفاقی که افتاده جداً متأسفم 1055 00:41:08,458 --> 00:41:10,457 و مطمئنم که نمی‌تونم مصیبتت رو درک کنم، 1056 00:41:10,458 --> 00:41:13,327 ...یا دلسوزیی بکنم 1057 00:41:13,328 --> 00:41:15,787 .من فرزندخونده بودم 1058 00:41:15,788 --> 00:41:18,497 روزی نبود که به پدر و مادر واقعی‌ام فکر نکنم 1059 00:41:18,498 --> 00:41:20,127 .که چرا من رو ترک کردند 1060 00:41:20,128 --> 00:41:23,668 .راه‌های زیادی برای تشکیل‌ خانواده وجود داره 1061 00:41:32,328 --> 00:41:35,208 .قیام کنید 1062 00:41:38,628 --> 00:41:40,457 .خانم‌ها و آقایان هیئت منصفه 1063 00:41:40,458 --> 00:41:41,997 به تصمیم‌نهایی‌تون رسیدین؟ 1064 00:41:41,998 --> 00:41:42,998 .بله 1065 00:41:44,498 --> 00:41:46,457 ما یعنی هیئت منصفه، 1066 00:41:46,458 --> 00:41:50,247 متهم ترنس رابسون را 1067 00:41:50,248 --> 00:41:51,497 .بی‌گناه می‌دانیم 1068 00:41:51,498 --> 00:41:53,078 خانم‌ها و آقایون حاضر در دادگاه، 1069 00:41:53,081 --> 00:41:55,667 .ممنون که ما رو همراهی کردین 1070 00:41:55,668 --> 00:41:57,214 .دادگاه خاتمه یافت 1071 00:41:59,868 --> 00:42:01,707 آفرین لیبرتی، 1072 00:42:01,708 --> 00:42:03,958 .اوه، دکتر بول، ممنونم 1073 00:42:11,328 --> 00:42:13,328 .ممنونم 1074 00:42:16,578 --> 00:42:20,327 چیزی که توی جایگاه گفت رو...اصلاً .نمی‌دونستم 1075 00:42:20,328 --> 00:42:22,997 .خب، می‌خواست بهت بگه 1076 00:42:22,998 --> 00:42:25,367 .این خدا بالاخره انسان شد 1077 00:42:25,368 --> 00:42:27,747 خوشت بیاد یا نه، اون انقدر اعتماد به نفس داره که 1078 00:42:27,748 --> 00:42:29,417 .مسیر درک خودش رو پیش بگیره 1079 00:42:29,418 --> 00:42:32,367 و به خودش هم اجازه نمی‌ده .ازش منحرف بشه 1080 00:42:32,368 --> 00:42:34,537 .و همین‌طور تو 1081 00:42:34,538 --> 00:42:37,167 .ممنون 1082 00:42:37,168 --> 00:42:40,127 می‌دونی، من فهمیدم دلیل این‌که پیش اون نیستم 1083 00:42:40,128 --> 00:42:41,827 .اینه که من پیش تو هستم 1084 00:42:41,828 --> 00:42:44,077 من می‌تونم روزهام رو با یه 1085 00:42:44,078 --> 00:42:47,917 .آدم بااستعداد و سرسخت بگذرونم 1086 00:42:47,918 --> 00:42:49,537 .فقط نمی‌تونم باهاش قرار بذارم 1087 00:42:51,868 --> 00:42:53,537 .پس بهتره ولش کنی 1088 00:42:53,538 --> 00:42:55,627 .عجب آدمی هستی دکتر بول 1089 00:42:55,628 --> 00:42:58,037 .برای عشق افلاطونی 1090 00:43:09,765 --> 00:45:14,546 .:: Translated by:MarYam ::. .:: Sub#One Team ::.