1 00:00:03,444 --> 00:00:06,475 .:: Translated by:MarYam ::. .::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::. من دکتر جیسون بول هستم، .من وکیل نیستم 2 00:00:06,500 --> 00:00:10,119 من متخصص چیزی هستم که بهش می‌گن .علم محاکمه 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,959 .من روی رفتار هیئت منصفه مطالعه می‌کنم 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,713 من قبل از این‌که خودشون بدونن .می‌دونم که به چی فکر می‌کنند 5 00:00:17,540 --> 00:00:19,669 هر چیزی که تیم من بدست میاره، 6 00:00:19,670 --> 00:00:21,539 وارد یک جدول می‌شه 7 00:00:21,540 --> 00:00:24,289 که باهاش یک هیئت منصفه آینه‌ای می‌سازیم، 8 00:00:24,290 --> 00:00:27,253 که در قدرت پیش‌بینی .خوف‌آوره 9 00:00:29,710 --> 00:00:32,579 رأی نهایی که می‌گیرین به من .بستگی داره 10 00:00:32,580 --> 00:00:34,579 .در حالی که هیچ ‌اثری از من نیست 11 00:00:34,580 --> 00:00:37,539 12 00:00:50,436 --> 00:00:52,354 دیوونه شدی؟ 13 00:00:52,355 --> 00:00:54,998 می‌خوای برای بقیه عمرش راحتش کنی؟ 14 00:00:55,023 --> 00:00:56,655 این پسر توئه - "کِرِن" - 15 00:00:58,315 --> 00:00:59,404 .ببخشید 16 00:00:59,405 --> 00:01:01,090 .نمی‌خوام راجع بهش صحبت کنم 17 00:01:01,115 --> 00:01:03,234 این سی‌امین دفعه‌ست .که می‌خوایم راجع بهش صحبت کنیم 18 00:01:05,858 --> 00:01:07,735 جان...بس کن - دارم از پسرم دفاع می‌کنم - 19 00:01:07,738 --> 00:01:09,314 چی رو بس کنم؟ 20 00:01:09,315 --> 00:01:11,314 !به من گوش کن، این پسر توئه 21 00:01:14,485 --> 00:01:16,905 دیدی چطوری پسره باهاش رفتار کرد؟ 22 00:01:21,485 --> 00:01:23,154 .کرن 23 00:01:23,155 --> 00:01:24,564 !کرن 24 00:01:24,565 --> 00:01:26,985 .اوه، خدایا، کرن 25 00:01:27,924 --> 00:01:28,901 !کرن 26 00:01:34,235 --> 00:01:36,404 .اوه، خدایا، همسرم 27 00:01:36,405 --> 00:01:38,563 .همسرم به کمک نیاز داره 28 00:01:39,565 --> 00:01:41,194 .خدای من 29 00:01:41,195 --> 00:01:43,614 .اوه، خدای من، با 911 تماس بگیرین 30 00:01:43,615 --> 00:01:45,484 .زنگ بزنین 911 31 00:01:45,485 --> 00:01:47,775 .زنگ بزنین 911 32 00:01:50,224 --> 00:01:52,654 دادستانی قصد داره جلوی پای موکل من... 33 00:01:52,655 --> 00:01:53,614 در هر مرتبه، 34 00:01:53,615 --> 00:01:55,654 سنگ‌اندازی کنه، .اون‌هم به صورت غیراخلاقی 35 00:01:55,655 --> 00:01:57,114 .آه، قاضی لامکین 36 00:01:57,115 --> 00:01:59,524 تقریباً دادگاه‌های مردمی .رو خوب اداره می‌کنه 37 00:01:59,525 --> 00:02:02,450 این سومین روز پشت سر هم هستش که خواب‌آلود شده، 38 00:02:02,475 --> 00:02:04,904 برای این‌که بعد از ساعت 4 .یه جونی بگیره چایی می‌خوره 39 00:02:04,905 --> 00:02:07,216 .تو که نمی‌دونی حتماً چایی بخوره 40 00:02:07,241 --> 00:02:10,564 بهر حال صبح باید بهترین شاهدامون .رو ملاقات کنیم 41 00:02:10,565 --> 00:02:12,654 .و در ضمن چایی می‌خوره 42 00:02:12,655 --> 00:02:14,614 .لامکین روزانه فقط یه بار مشروب می‌خوره 43 00:02:14,615 --> 00:02:16,821 اون هم بعد از شام، .یه ویسکی اسکاتلندی 44 00:02:16,846 --> 00:02:18,961 و دقیقاً این‌ها رو چطوری می‌دونی؟ 45 00:02:20,236 --> 00:02:21,285 .مهم نیست 46 00:02:21,310 --> 00:02:22,654 تغییری در برنامه 47 00:02:22,655 --> 00:02:24,444 .شاهد دادستانی بوجود اومده 48 00:02:24,445 --> 00:02:26,154 .چهارشنبه، ادامه می‌دیم 49 00:02:26,155 --> 00:02:28,404 قربان، دادستانی می‌دونه که 50 00:02:28,405 --> 00:02:30,274 .اون‌موقع شیفت نگهبان عوض شده 51 00:02:30,275 --> 00:02:31,904 .این به معنای بیشتر از چهار روز زندانه 52 00:02:31,905 --> 00:02:34,564 آقای فاستر، شما این موضوع رو سه دفعه به سه شیوه متفاوت 53 00:02:34,565 --> 00:02:35,595 .بیان کردین 54 00:02:35,620 --> 00:02:37,064 .چهارشنبه ادامه می‌دیم 55 00:02:37,065 --> 00:02:38,614 واقعاً ناراحت کننده‌ست که 56 00:02:38,615 --> 00:02:40,444 این وکیل‌های تسخیری رو به مصاف .گرگ‌ها بفرستن 57 00:02:40,445 --> 00:02:41,615 .اوه، جناب وکیل تسخیری 58 00:02:43,025 --> 00:02:45,114 .در این بخش، وکیل‌ها سمت راست متهم می‌شینن 59 00:02:45,115 --> 00:02:46,115 .مراقب باش بول 60 00:02:46,833 --> 00:02:47,783 .ببخشید عالی‌جناب 61 00:02:56,115 --> 00:02:58,064 .دکتر بول 62 00:02:58,065 --> 00:03:00,904 .اوه، من می‌رم ماشین بگیرم 63 00:03:00,905 --> 00:03:02,484 .قاضی لامکین، باعث افتخار منه 64 00:03:02,485 --> 00:03:06,484 .و این پوشش جدیده، مدل راگ و راب 65 00:03:06,485 --> 00:03:09,024 دوست داری یه کاری برای من انجام بدی؟ 66 00:03:09,025 --> 00:03:11,354 .یه پرونده از دادگاه قاضی برگن 67 00:03:11,355 --> 00:03:13,484 انتظار داشتم هیجان انگیزتر باشه 68 00:03:13,485 --> 00:03:14,654 .ولی بفرمایید 69 00:03:14,655 --> 00:03:17,826 یه بدبختی با ماشین تصادف کرده و .همسرش کشته شده 70 00:03:17,851 --> 00:03:20,459 دادستانی هم بخاطر قتل با ماشین .مورد پیگرد قرارش داده 71 00:03:20,484 --> 00:03:22,655 و شما هم پرونده رو واگذار کردین - بله - 72 00:03:22,658 --> 00:03:23,774 .برگن زیاد دل‌رحم نیست 73 00:03:23,775 --> 00:03:25,444 فکر کردم تو و تیمت می‌تونین 74 00:03:25,445 --> 00:03:27,724 بیاین توی صحنه و .یه مبارزه عادلانه داشته‌باشین 75 00:03:27,749 --> 00:03:30,154 خب قاضی، می‌دونین که .برنامه من خیلی پُره 76 00:03:30,155 --> 00:03:31,748 .یکی از محاکمه‌هام هم در دادگاه شماست 77 00:03:31,773 --> 00:03:33,759 .می‌تونم همیشه به تأخیرش بندازم 78 00:03:33,760 --> 00:03:35,179 .و یه دفعه برنامه من سبک می‌شه 79 00:03:36,390 --> 00:03:37,265 وکیل هم داریم؟ 80 00:03:37,266 --> 00:03:38,139 .نمی‌شه 81 00:03:38,140 --> 00:03:40,929 نیاز به کسیه که مستقیماً .برای مؤسسه‌های حقوقی کار کنه 82 00:03:42,180 --> 00:03:43,856 اون یارو چطوره؟ 83 00:03:45,278 --> 00:03:46,758 فکر کنم امروز که می‌خواسته بیاد دادگاه 84 00:03:46,783 --> 00:03:48,219 .قبلش حسابی توی بار مشغول بوده 85 00:03:48,250 --> 00:03:50,639 .هوم، عالیه 86 00:03:50,640 --> 00:03:52,299 .از سنگ خام برای مجسمه سازی خوشم میاد 87 00:03:52,300 --> 00:03:53,969 و حتماً خودت هم، میکل‌آنژی؟(مجسمه ساز) 88 00:03:53,970 --> 00:03:56,799 مجسمه‌ی داوود نبی میکل آنژ، 89 00:03:56,800 --> 00:03:59,089 از یک سنگ بزرگ مرمر 90 00:03:59,090 --> 00:04:00,929 آسیب‌پذیر درست شده 91 00:04:00,930 --> 00:04:02,799 کس دیگه‌ای نمی‌تونست همچین .چیزی بسازه 92 00:04:02,800 --> 00:04:05,089 .پس ببینیم با این خشت خام چیکار می‌کنی 93 00:04:05,090 --> 00:04:06,680 .هوم 94 00:04:11,220 --> 00:04:13,429 .جان و کرن فیلیپس 95 00:04:13,430 --> 00:04:17,929 ده سال بود ازدواج کرده‌بودند .و یه پسر دارن به اسم کارتر 96 00:04:17,930 --> 00:04:20,349 .خوش‌بختانه، کارتر موقع تصادف در ماشین نبوده 97 00:04:20,350 --> 00:04:22,429 خدایا. مگه سرعت‌شون چقدر بوده؟ 98 00:04:22,430 --> 00:04:23,969 .یازده مایل بر ساعت، بالاتر از حد مجاز 99 00:04:23,970 --> 00:04:25,429 .این شبیه بی‌پروایی نیست 100 00:04:25,430 --> 00:04:26,429 .خب، من هیچ‌وقت سرعت نمی‌گیرم 101 00:04:26,430 --> 00:04:28,759 .در واقع از مترو استفاده می‌کنم 102 00:04:28,760 --> 00:04:30,609 پلیس گزارش داده که وجود ماشین‌های دیگه 103 00:04:30,634 --> 00:04:32,775 نشونه‌‌ای بوده تا سرعتش رو کم کنه، و قبلش هم 104 00:04:32,800 --> 00:04:34,219 .توی یه رستوران بودن 105 00:04:34,220 --> 00:04:35,542 میزان الکل خون؟ 106 00:04:35,567 --> 00:04:37,927 04 .فقط یه آبجو 107 00:04:37,952 --> 00:04:39,349 .زیر مرز قانونیه 108 00:04:39,350 --> 00:04:41,349 برای پیگرد قانونی این پرونده 109 00:04:41,350 --> 00:04:43,469 جان از قصد به صورت آشفته 110 00:04:43,470 --> 00:04:45,469 .رانندگی کرده 111 00:04:45,470 --> 00:04:46,929 .من که نمی‌فهمم 112 00:04:46,930 --> 00:04:48,469 این دیگه چه پرونده‌ایه؟ 113 00:04:48,470 --> 00:04:50,259 دقیقاً، چند وقت یه بار 114 00:04:50,260 --> 00:04:51,759 دادستانی گیر می‌ده به قتل توسط 115 00:04:51,760 --> 00:04:53,009 تصادف ماشین؟ 116 00:04:53,010 --> 00:04:55,009 .کمتر از پنج درصد مواقع 117 00:04:55,010 --> 00:04:56,759 .سوال همین‌جاست 118 00:04:56,760 --> 00:04:59,469 انگیزه دادستانی برای این پیگرد چیه؟ 119 00:04:59,470 --> 00:05:01,349 .من بررسیش می‌کنم 120 00:05:01,350 --> 00:05:02,567 می‌رم سرور‌های خصوصی‌ 121 00:05:02,592 --> 00:05:05,349 دادستانی رو هک کنم فقط .یک ساعت بهم وقت بدین 122 00:05:05,350 --> 00:05:07,299 و یه اسپرسو با چهارتا یخ، 123 00:05:07,300 --> 00:05:09,429 و یکی هم طلب من خب؟ 124 00:05:09,430 --> 00:05:12,349 هرگز نفهمیدم در این مواقع باید بترسم .یا هیجان‌زده بشم 125 00:05:12,350 --> 00:05:14,219 .معمولاً اولین واکنشی که هستش بهتره 126 00:05:14,220 --> 00:05:19,049 بیس‌بال بازی کردن با پسرش، .شوهر فداکار 127 00:05:19,050 --> 00:05:21,589 دو شیفته به عنوان .نصاب سیستم‌های گرمایشی کار می‌کرد 128 00:05:21,590 --> 00:05:24,589 تا فقط بتونه خانواده‌اش رو سالی یه بار .به جزیره کانی ببره 129 00:05:24,590 --> 00:05:27,799 .و بعد مصیبتی از راه می‌رسه 130 00:05:27,800 --> 00:05:29,089 جان و کرن، 131 00:05:29,090 --> 00:05:32,219 ...داشتند از یه رستوران برمی‌گشتند 132 00:05:32,220 --> 00:05:37,389 ولی خدا رو شکر پسرشون کارتر .پیش دوست‌هاش مونده بود 133 00:05:37,390 --> 00:05:38,589 ...نوبتی رانندگی می‌کردن که 134 00:05:38,590 --> 00:05:40,549 .باید شنیدنش سخت باشه 135 00:05:40,550 --> 00:05:42,179 .از دست دادن کرن سخت‌تره 136 00:05:42,180 --> 00:05:44,639 .من متوجه نشدم این‌کارها برای چیه 137 00:05:44,640 --> 00:05:46,219 این‌ها همه‌شون جزئی از علم .محاکمه هستند 138 00:05:46,220 --> 00:05:48,179 .ما پرونده شما رو بررسی می‌کنیم 139 00:05:48,180 --> 00:05:50,719 .و بهترین روش رو پیدا می‌کنیم 140 00:05:50,720 --> 00:05:52,089 .وکیل من هنوز نیومده 141 00:05:52,090 --> 00:05:53,219 وکلای مؤسسه‌های حقوقی معمولا 142 00:05:53,220 --> 00:05:55,639 .سی تا چهل پرونده باز دارند 143 00:05:55,640 --> 00:05:57,469 .اون لازم نیست این‌جا باشه 144 00:05:57,470 --> 00:06:00,349 .یکم تخیلی بنظر میاد 145 00:06:00,350 --> 00:06:02,139 من همسرم رو توی تصادف از دست دادم 146 00:06:02,140 --> 00:06:03,969 و حالا اون‌ها فکر می‌کنند من قاتلم؟ 147 00:06:03,970 --> 00:06:05,509 .کرن برای من همه‌چیز بود 148 00:06:05,510 --> 00:06:07,072 اگر من برم زندان، 149 00:06:07,097 --> 00:06:09,010 بچه‌ام رو می‌فرستن پرورشگاه - هی - 150 00:06:09,013 --> 00:06:11,549 .ما نمی‌ذاریم این اتفاق بیفته 151 00:06:11,550 --> 00:06:13,009 .پروسه کار این‌طوریه 152 00:06:13,010 --> 00:06:14,219 .و جواب هم می‌ده 153 00:06:14,220 --> 00:06:15,639 .بیا 154 00:06:17,890 --> 00:06:20,639 .پروسه پیچیده‌ای داریم 155 00:06:20,640 --> 00:06:22,389 .و ارزون هم نیست 156 00:06:22,390 --> 00:06:24,089 چرا این کار رو برای من می‌کنی؟ 157 00:06:24,090 --> 00:06:25,389 .خب، این از مهربانی نیست 158 00:06:25,390 --> 00:06:27,259 تو وجهه من رو پیش یه قاضی که 159 00:06:27,260 --> 00:06:29,849 مسئول یه دادخواست بسیار سودمنده در ماه آینده‌ست .خوب می‌کنی 160 00:06:29,850 --> 00:06:32,179 ..و از سهمم هم هیچی بهت نمی‌دم 161 00:06:32,180 --> 00:06:33,929 و مهم‌تر این‌که، ما قبول نداریم که 162 00:06:33,930 --> 00:06:36,299 مردم بخاطر یه تصادف .به زندان برن 163 00:06:36,300 --> 00:06:37,889 .هر کسی دلایلی برای خودش داره 164 00:06:37,890 --> 00:06:39,349 بابا؟ 165 00:06:39,350 --> 00:06:40,589 .سلام 166 00:06:40,590 --> 00:06:42,849 .سلام رفیق 167 00:06:42,850 --> 00:06:45,049 .ببین من یکمی مشکل مالی دارم 168 00:06:45,050 --> 00:06:46,259 می‌شه هفته بعد هم پیشت بمونه؟ 169 00:06:46,260 --> 00:06:47,799 مشکلی نیست .دوشنبه می‌بینمت 170 00:06:47,800 --> 00:06:48,925 خداحافظ کارتر 171 00:06:48,926 --> 00:06:50,049 مدرسه چطور بود؟ 172 00:06:50,050 --> 00:06:51,135 .خوب بود 173 00:06:51,136 --> 00:06:52,367 ...پس 174 00:06:53,180 --> 00:06:54,349 وکیلت رو بالاخره اوردی؟ 175 00:06:54,350 --> 00:06:55,679 .من وکیل نیستم 176 00:06:55,680 --> 00:06:57,139 .آره درسته 177 00:06:57,140 --> 00:06:58,465 احتمالاً انقدر باهوش هستی .که یه وکیل بشی 178 00:06:58,489 --> 00:07:00,235 .هی. خیلی هوای یه بچه‌ی نه ساله رو داری 179 00:07:00,260 --> 00:07:01,259 .هنوز 8 ساله هستم 180 00:07:01,260 --> 00:07:03,639 پنج‌ماه و نه روز دیگه .نه سالم می‌شه 181 00:07:03,640 --> 00:07:05,887 .خیلی‌خب، بزودی می‌بنمتون دکتر بول 182 00:07:05,912 --> 00:07:07,299 .کارتر وقتشه بریم 183 00:07:07,300 --> 00:07:08,970 .باید بریم سر کلاست 184 00:07:09,970 --> 00:07:11,430 .از دیدنت خوش‌حال شدم کارتر 185 00:07:16,180 --> 00:07:18,349 کیبل، گفتی چیزی پیدا کردی؟ 186 00:07:18,350 --> 00:07:19,799 .یه غول پیدا کردم 187 00:07:19,800 --> 00:07:22,929 .تعریف ما از کلمات متفاوته 188 00:07:22,930 --> 00:07:25,139 .ایشون توی اینترنت از جان طرفداری کرده 189 00:07:25,140 --> 00:07:27,139 .گفته که داستان بیشتر از این حرف‌هاست 190 00:07:27,140 --> 00:07:28,259 چی می‌دونه؟ 191 00:07:28,260 --> 00:07:30,009 خب، برای همین باهاش دارم .چت می‌کنم 192 00:07:30,010 --> 00:07:32,139 اون یکی به نام تِرِوور دورمیت .رو متهم کرده 193 00:07:32,140 --> 00:07:33,679 .عضو مجلس قانون‌گذاری 194 00:07:33,680 --> 00:07:35,139 ازش پرسیدم که دورمیت چه ربطی 195 00:07:35,140 --> 00:07:37,049 به این تصادف داره و اون .همه‌اش طفره می‌ره 196 00:07:37,050 --> 00:07:38,259 دورمیت توی لیست شاهدانه؟ 197 00:07:38,260 --> 00:07:39,095 .نه 198 00:07:39,096 --> 00:07:39,929 .هوم 199 00:07:39,930 --> 00:07:41,259 .خیلی‌خب 200 00:07:41,260 --> 00:07:42,679 .شاید لازمه باشه 201 00:07:42,680 --> 00:07:44,049 هر چی در موردش می‌دونی .پرینت کن 202 00:07:44,050 --> 00:07:45,179 روی کاغذ؟ 203 00:07:45,180 --> 00:07:46,679 .پ‌‌َنَ‌پَ، روی برگ موز 204 00:07:46,680 --> 00:07:47,849 .بله، روی کاغذ 205 00:07:47,850 --> 00:07:49,259 .این‌ها دیگه بچه‌بازیه 206 00:07:49,260 --> 00:07:51,259 .مثل این‌که فراموش‌شون کردی 207 00:07:51,260 --> 00:07:53,552 می‌ره به سمت چپ، 208 00:07:53,577 --> 00:07:55,300 و حالا می‌دوه - بجنب - 209 00:07:55,303 --> 00:07:57,139 !آره 210 00:07:57,140 --> 00:07:58,799 عضو مجلس جناب دورمیت؟ 211 00:07:58,800 --> 00:08:01,049 دکتر جیسون بول هستم، ببخشید 212 00:08:01,050 --> 00:08:02,969 .بیرون کسی نبود 213 00:08:02,970 --> 00:08:05,299 مارسی یه دقیقه دیگه میاد .اون کمک‌تون می‌کنه 214 00:08:05,300 --> 00:08:06,469 .فقط یه لحظه کارم طول می‌کشه 215 00:08:06,470 --> 00:08:09,179 .اوم، دوست من متهم به قتل شده 216 00:08:09,180 --> 00:08:10,389 ...آه 217 00:08:10,390 --> 00:08:11,509 این اداره می‌تونه یه نگاهی بهش بندازه، 218 00:08:11,510 --> 00:08:14,179 ولی این مشکل رو باید در .دادستانی حل کنید 219 00:08:14,180 --> 00:08:15,349 .می‌دونم، برای همین این‌جام 220 00:08:15,350 --> 00:08:16,849 من این پست‌ها رو خوندم، 221 00:08:16,850 --> 00:08:19,469 و بنظر میاد که شما هم در .پرونده جان فیلیپس نقشی دارین 222 00:08:19,470 --> 00:08:20,589 .من این یارو رو نمی‌شناسم 223 00:08:20,590 --> 00:08:22,049 خب، این شخص همونیه که 224 00:08:22,050 --> 00:08:24,179 در این تصادف مصیبت‌بار .همسرش رو از دست داده 225 00:08:24,180 --> 00:08:26,259 .اوه، همون راننده‌ی مست دیوونه 226 00:08:26,260 --> 00:08:28,220 شما اون‌جا بودین؟ - آره - 227 00:08:30,260 --> 00:08:32,389 .چند تا ماشین باهاش فاصله داشتم 228 00:08:32,390 --> 00:08:34,507 .خدا رو شکر نزدیک‌تر نبودم 229 00:08:34,532 --> 00:08:36,179 .یا کاش هم امروز این‌جا نبودم 230 00:08:36,180 --> 00:08:40,084 خب، نمی‌دونم شما می‌دونستین که جان داشته می‌رفته 231 00:08:40,109 --> 00:08:43,219 تا بازی بیس‌بال بچه‌ی هشت ساله‌اش .رو تماشا کنه 232 00:08:43,220 --> 00:08:45,349 .متأسفانه، خیلی از مجرم‌ها پدر هستند 233 00:08:45,350 --> 00:08:46,429 ...خب اون 234 00:08:46,430 --> 00:08:47,799 .یه راننده مست نیست 235 00:08:47,800 --> 00:08:49,889 دیوانه نیست و .مخصوصاً مجرم هم نیست 236 00:08:49,890 --> 00:08:51,679 .اون الان یه پدر مجرده 237 00:08:51,680 --> 00:08:53,640 .اون همسرش رو از دست داده 238 00:08:54,470 --> 00:08:55,679 .آه 239 00:08:55,680 --> 00:08:58,009 می‌تونین بقیه اطلاعات‌تون رو .با مارسی در میان بذارین 240 00:08:58,010 --> 00:08:59,049 .دفتر عضو مجلس جناب دورمیت 241 00:08:59,050 --> 00:09:00,089 .باشه ببخشید 242 00:09:00,090 --> 00:09:01,883 باشه - یه...یه سوال دیگه - 243 00:09:01,908 --> 00:09:04,314 شما حامی اصلی 244 00:09:04,315 --> 00:09:07,484 بهبود جاده‌های ناحیه‌های ناسائو هستین؟ 245 00:09:07,485 --> 00:09:09,564 چون بنظر میاد از این‌که تصادف جان 246 00:09:09,565 --> 00:09:12,854 یک فعالیت جنایی بنظر بیاد .سود زیادی می‌برین 247 00:09:12,855 --> 00:09:16,275 در واقع، بنظر میاد شما اولین دلیلی هستین .که جان داره دادگاهی می‌شه 248 00:09:17,655 --> 00:09:18,905 مارسی؟ - بله قربان - 249 00:09:18,908 --> 00:09:20,314 .لطفاً با حراست تماس بگیر 250 00:09:20,315 --> 00:09:22,354 ایشون از این‌که این‌جا رو ترک کنند 251 00:09:22,379 --> 00:09:23,694 .سرپیچی می‌کنند 252 00:09:23,695 --> 00:09:25,694 .ممکنه که مسلح باشن 253 00:09:25,695 --> 00:09:27,404 .چشم آقا 254 00:09:27,405 --> 00:09:29,234 .نیازی به این‌کار نیست 255 00:09:29,235 --> 00:09:31,564 می‌دونی، قبل از این‌که شما بیاین این‌جا 256 00:09:31,565 --> 00:09:33,694 من توی دوراهی بودم که علیه فیلیپس 257 00:09:33,695 --> 00:09:35,154 .شهادت بدم یا نه 258 00:09:35,155 --> 00:09:38,945 .ولی الان دیگه میام، توی دادگاه می‌بینمتون 259 00:09:42,735 --> 00:09:45,655 .منتظر اون لحظه هستم 260 00:09:56,537 --> 00:09:59,036 سلام ماریسا، .تلفن رو می‌ذارم روی اسپیکر 261 00:09:59,037 --> 00:10:01,286 چطوری دورمیت رو مجبور کردی بیاد شهادت بده؟ 262 00:10:01,287 --> 00:10:03,746 .رفتار کلاسیک با ناسازشی بالا 263 00:10:03,747 --> 00:10:07,036 بجای این‌که مشکلات رو حل کنه .دوست‌داره تشدید‌شون کنه 264 00:10:07,037 --> 00:10:08,175 !آفرین 265 00:10:08,200 --> 00:10:10,582 تونستی همون‌طور که می‌خواستی .بکشونیش به جایگاه 266 00:10:10,645 --> 00:10:12,627 حالا که به خواسته‌ات رسیدی، خواسته‌ی بعدیت چیه؟ 267 00:10:12,630 --> 00:10:14,626 پلیس، .بزن کنار 268 00:10:14,627 --> 00:10:16,321 .وقتی برگشتم بهت می‌گم 269 00:10:16,345 --> 00:10:17,626 .فعلاً باید بهای خواسته‌ام رو بپردازم 270 00:10:17,627 --> 00:10:18,746 منظورت چیه؟ 271 00:10:18,747 --> 00:10:21,206 !پلیس، بزن کنار 272 00:10:21,207 --> 00:10:23,166 دورمیت باید به پلیس محلی گفته‌باشه 273 00:10:23,167 --> 00:10:24,956 .که اومده‌بودم پیشش 274 00:10:24,957 --> 00:10:27,087 .خداحافظ 275 00:10:27,587 --> 00:10:30,746 .گواهی‌نامه و کارت‌ماشین 276 00:10:30,747 --> 00:10:33,246 .چشم سرکار 277 00:10:33,247 --> 00:10:36,786 اشکالی نداره بپرسم چه اشتباهی کردم؟ 278 00:10:36,787 --> 00:10:38,706 من نمی‌دونم شما به قوانین نیویورک آشنایی دارین یا نه، 279 00:10:38,707 --> 00:10:40,496 .ولی این‌جا توسط دستگاه جریمه می‌شین 280 00:10:40,497 --> 00:10:42,456 توی ماشین، مطمئنا اشکالی نداره که 281 00:10:42,457 --> 00:10:43,667 .دست‌هامون روی جایی غیر از فرمون باشه 282 00:10:44,865 --> 00:10:47,115 .لطفاً از ماشین پیاده بشین 283 00:10:49,905 --> 00:10:51,784 می‌شه از دستم استفاده کنم؟ 284 00:10:51,785 --> 00:10:53,155 شما خیلی بامزه‌ای، درسته؟ 285 00:10:55,365 --> 00:10:57,454 .سلام 286 00:10:57,455 --> 00:10:59,654 .اوه، خب 287 00:10:59,655 --> 00:11:01,994 اطلاعات ما ارزش .اذیت‌شدن شما رو نداره 288 00:11:01,995 --> 00:11:03,871 .ماریسا حتی یک ثانیه رو هم از دست نداده 289 00:11:03,896 --> 00:11:05,185 فکر کنم عضو مجلس 290 00:11:05,210 --> 00:11:06,994 .باید یه‌طوری از شما قدردانی کنه 291 00:11:06,995 --> 00:11:08,994 فدردانی‌اش اینه که توی دادگاه 292 00:11:08,995 --> 00:11:10,784 .بهمون کمک می‌کنه 293 00:11:10,785 --> 00:11:13,284 خب، نقشه‌ی دادستانی اینه که 294 00:11:13,285 --> 00:11:16,534 توجه هیئت منصفه رو به .جزئیات کوچک جلب کنه 295 00:11:16,535 --> 00:11:18,534 .آره، آبجو، سرعت 296 00:11:18,535 --> 00:11:20,494 از این‌که دورمیت هم شهادت بده .عصبانی‌ترشون کنن 297 00:11:20,495 --> 00:11:23,534 ولی حالا ما این اطلاعات رو .در زمینه وسیع‌تری گسترش می‌دیم 298 00:11:23,535 --> 00:11:24,744 با شهادت دورمیت در جایگاه؟ 299 00:11:24,745 --> 00:11:26,994 و همین‌طور استفاده از هیئت منصفه‌ای 300 00:11:26,995 --> 00:11:29,074 .که توسط جزئیات مسخ نمی‌شن 301 00:11:29,075 --> 00:11:30,296 .مثل بنی 302 00:11:30,321 --> 00:11:31,611 سپاس‌گزار بودن؟ - نه قضاوت - 303 00:11:31,636 --> 00:11:33,502 .ذهن بنی این‌طوری کار می‌کنه 304 00:11:33,527 --> 00:11:35,574 چه مدل کفشی ماریسا دیروز پوشیده‌ بود؟ 305 00:11:35,575 --> 00:11:36,784 رنگ ژاکتش چی بود؟ 306 00:11:36,785 --> 00:11:37,784 .یادم نیست 307 00:11:37,785 --> 00:11:38,740 .ولی خیلی زیبا بود 308 00:11:38,741 --> 00:11:39,694 .ممنونم 309 00:11:39,695 --> 00:11:40,829 .مارک مانولوس 310 00:11:40,854 --> 00:11:42,976 و یه ژاکت سفید زمستانی .یقه اسکی 311 00:11:43,001 --> 00:11:43,784 .خیلی‌ زیبا بود 312 00:11:43,785 --> 00:11:44,994 باشه، دیگه نظر دادن راجع به 313 00:11:44,995 --> 00:11:46,143 .لباس‌های من کافیه 314 00:11:46,168 --> 00:11:48,995 ما که قصد نداریم این هیئت منصفه رو .از کار‌گاه‌ها تشکیل بدیم 315 00:11:49,020 --> 00:11:50,574 نه، در این یکی 316 00:11:50,575 --> 00:11:52,768 ما به کسانی نیاز داریم که .فقط به بزرگی تصویر دقت می‌کنن 317 00:11:52,793 --> 00:11:54,324 .متفکر‌های شهودی 318 00:11:54,325 --> 00:11:57,074 .انتخاب هیئت‌منصفه هیچ‌وقت عالی پیش‌نرفته 319 00:11:57,099 --> 00:11:59,326 .برای همین ما چند قدم جلوتر هستیم 320 00:11:59,351 --> 00:12:01,062 .این لیست انتخابی هیئت منصفه‌ست 321 00:12:01,063 --> 00:12:02,402 شما چطوری این رو...منظورم اینه که 322 00:12:02,403 --> 00:12:04,612 .هیچ‌کس انقدر حرفه‌ای نیست 323 00:12:04,613 --> 00:12:05,834 .ما هستیم 324 00:12:05,859 --> 00:12:07,014 .بهتره که نپرسین 325 00:12:07,039 --> 00:12:08,982 .کیبل از طریق شبکه‌های اجتماعی‌شون فهمیده 326 00:12:08,983 --> 00:12:11,982 سابقه‌های دادگاهی...هر چیزی که به ما بگه .اون‌ها کی هستند 327 00:12:11,983 --> 00:12:13,153 .و چه کسایی رو نباید انتخاب کنیم 328 00:12:13,154 --> 00:12:14,322 ولی در نتیجه نهایی، 329 00:12:14,323 --> 00:12:16,982 نمی‌تونید فقط بپرسین که با .این اطلاعات قانع شدین یا نه 330 00:12:16,983 --> 00:12:19,862 .تو قراره این سوال‌ها رو بپرسی 331 00:12:19,863 --> 00:12:21,188 شما شیرینی‌پزی رو 332 00:12:21,213 --> 00:12:22,652 ترجیح می‌دین یا آشپزی؟ 333 00:12:22,677 --> 00:12:24,946 .آقای فاستر، لطفا، من گرسنه‌ام 334 00:12:24,971 --> 00:12:27,415 .شکیبایی من رو قبل از ناهار آزمایش نکنید 335 00:12:27,440 --> 00:12:29,982 قاضی برگن احتمالاً یکمی برات .سنگ‌اندازی می‌کنه 336 00:12:29,983 --> 00:12:31,095 .ولی نگران نباش 337 00:12:31,120 --> 00:12:32,751 .هر سوالی بخوای می‌تونی در دادگاه بپرسی 338 00:12:32,776 --> 00:12:34,540 آشپزی یا شیرینی‌پزی؟ 339 00:12:34,565 --> 00:12:36,451 .شیرینی‌پزها دقیق‌تر هستند 340 00:12:36,476 --> 00:12:39,278 اون‌ها باید قشنگ روی دستورپخت دقیق بشن .و جزئیات رو رعایت کنند 341 00:12:39,303 --> 00:12:40,912 .آشپزی 342 00:12:40,937 --> 00:12:42,508 .بیشتر راجع به احساس‌شون به غذاست 343 00:12:42,509 --> 00:12:43,968 من از بیرون می‌خرم 344 00:12:43,969 --> 00:12:45,508 .چون توی خونه‌مون وسایل لازم رو نداریم 345 00:12:45,509 --> 00:12:47,058 پس کسایی که آشپزی رو بیشتر دوست دارن، 346 00:12:47,059 --> 00:12:48,968 .بیشتر به درد داستان جان می‌خورن 347 00:12:48,969 --> 00:12:50,678 آشپزی یا شیرینی‌پزی؟ 348 00:12:50,679 --> 00:12:52,258 .آه، شیرینی‌پزی 349 00:12:52,283 --> 00:12:53,969 .ولی شیرینی‌های زیادی بلد نیستم 350 00:12:53,994 --> 00:12:56,494 .شیرینی‌های بدون آرد و عامه‌پسند 351 00:12:57,638 --> 00:12:59,588 ما با حضور ایشون در هیئت منصفه .مخالفیم 352 00:13:01,349 --> 00:13:03,218 .لبخند نزن 353 00:13:03,219 --> 00:13:05,178 .نباید لبخند بزنی 354 00:13:05,179 --> 00:13:06,298 قرعه‌کشی که برنده نشدی، 355 00:13:06,299 --> 00:13:07,678 .داری هیئت منصفه انتخاب می‌کنی 356 00:13:07,679 --> 00:13:08,968 هر اشتباهی بکنی، 357 00:13:08,969 --> 00:13:10,664 .دادستانی بهت گیر می‌ده 358 00:13:10,689 --> 00:13:11,744 .صورت معمولی‌ات رو ببینم 359 00:13:11,745 --> 00:13:12,598 .اوه 360 00:13:12,599 --> 00:13:13,848 .آره، ولی مضطرب بنظر نیا 361 00:13:13,849 --> 00:13:16,428 .صورت معمولی‌ات رو نشونم بده 362 00:13:16,429 --> 00:13:18,218 .یه اخم مسخره‌ای توشه 363 00:13:18,219 --> 00:13:20,508 .رویش کار می‌کنیم، بهش فکر نکن 364 00:13:20,509 --> 00:13:22,388 .اوه پسر 365 00:13:22,389 --> 00:13:23,388 .آشپزی 366 00:13:23,389 --> 00:13:25,058 .حوصله شیرینی‌پزی ندارم 367 00:13:25,059 --> 00:13:27,008 .از طرف مدافع قبول هستند 368 00:13:27,009 --> 00:13:28,718 آقای مرکادو؟ 369 00:13:28,719 --> 00:13:30,389 .پذیرفته‌شد عالیجناب 370 00:13:31,799 --> 00:13:34,008 .داره هیئت‌منصفه‌مون تشکیل می‌شه 371 00:13:34,033 --> 00:13:37,428 همکاری در حل یک پرونده جنایی .به عنوان هیئت منصفه وظیفه بزرگیه 372 00:13:37,429 --> 00:13:39,388 ما هر گونه ابهام را برای شما .به حداقل می‌رسونیم 373 00:13:39,389 --> 00:13:41,178 می‌خوام بهتون یاد‌آوری کنم که 374 00:13:41,179 --> 00:13:43,758 که به عنوان عضو هیئت‌منصفه یک‌سری رهنمودها هست که باید دنبال کنید 375 00:13:43,759 --> 00:13:45,468 من آخر هفته‌ام رو با تماشای .پرندگان می‌گذرونم 376 00:13:45,469 --> 00:13:46,888 من آخر هفته‌ام رو با تماشای .پرندگان می‌گذرونم 377 00:13:46,889 --> 00:13:48,298 .من ازدواج کردم و چهارتا بچه دارم 378 00:13:48,299 --> 00:13:49,678 .من ازدواج کردم و چهارتا بچه دارم 379 00:13:49,679 --> 00:13:51,178 .من مدیر عامل هستم 380 00:13:51,179 --> 00:13:52,888 .هنوز مجردم 381 00:13:52,889 --> 00:13:55,298 .دوازده‌تا عضو هیئت منصفه آینه‌ای پیدا کردیم 382 00:13:55,299 --> 00:13:56,558 هزینه‌شون چقدر شد؟ 383 00:13:56,559 --> 00:13:57,678 .بیشترشون خوب بود 384 00:13:57,679 --> 00:13:58,848 .بهرحال...ببخشید 385 00:13:58,849 --> 00:14:00,718 ...هیئت منصفه آینه‌ای بهم می‌گه که 386 00:14:00,719 --> 00:14:02,558 .این عضو ممکنه برامون مشکل‌ساز بشه 387 00:14:02,559 --> 00:14:04,508 .آرتور جولنی 388 00:14:04,509 --> 00:14:06,630 وقتی دیده که جان سرعت گرفته .خشکش می‌زنه 389 00:14:06,655 --> 00:14:08,508 .تمام مالیاتش رو به موقع می‌ده 390 00:14:08,509 --> 00:14:10,508 .تماشاکننده‌ی پرندگان، ایی 391 00:14:10,509 --> 00:14:13,428 اون 19 ساله که به صورت دست‌نویس .گزارش‌نویسی می‌کنه 392 00:14:13,429 --> 00:14:17,008 .اون تمام 476 گونه پرنده‌ی در نیویورک رو می‌شناسه 393 00:14:17,009 --> 00:14:18,298 و هنوز مجرده؟ 394 00:14:18,299 --> 00:14:19,100 باورت می‌شه؟ 395 00:14:19,125 --> 00:14:21,678 چطوره دوباره راجع به اون ژاکت زمستانی سفید ...و کفش مانالوس صحبت کنیم 396 00:14:21,679 --> 00:14:22,759 اوه، نه دوباره - یه دقیقه صبر کن - 397 00:14:22,762 --> 00:14:23,848 .من هم می‌خوام باشم 398 00:14:23,849 --> 00:14:25,848 .تو در این هفته دو نوع لباس متفاوت پوشیدی 399 00:14:25,849 --> 00:14:28,888 و دیشب ساعت هفت و نیم دفترش رو ترک کرد، 400 00:14:28,889 --> 00:14:31,968 ولی هیچ‌وقت این اتفاق نیفتاده بود آخه چرا؟ 401 00:14:31,969 --> 00:14:35,098 من مطمئنم که جمله‌ی به شما ربطی نداره" رو ساختن" 402 00:14:35,099 --> 00:14:36,388 ...تا در این مواقع به شما بگن 403 00:14:37,679 --> 00:14:39,348 .شرمنده، نمی‌دونستم انقدر قوی هستم 404 00:14:39,349 --> 00:14:41,058 .حداقل 16 فوت می‌رفت 405 00:14:41,059 --> 00:14:42,598 .بله درسته 406 00:14:42,599 --> 00:14:44,428 .خیلی‌خب مرد بزرگ، نوبت توئه 407 00:14:44,429 --> 00:14:45,508 .ببینم چی توی چنته داری 408 00:14:45,509 --> 00:14:49,069 شنیدم که تو از طرفدارهای .متس هستی 409 00:14:49,094 --> 00:14:51,092 نمی‌خوام از تکنیک‌های اون علیه‌ات استفاده کنم بازیکن مورد علاقه‌ات؟ 410 00:14:51,116 --> 00:14:52,178 .سسپدس 411 00:14:52,179 --> 00:14:56,428 میانگین ضرباتش 300 بود .ولی در 5 جولای 305 شد 412 00:14:56,429 --> 00:15:00,138 و در 29 آپریل در مقابل تیم غول‌ها .شد 319 413 00:15:00,139 --> 00:15:03,008 .واوو، اطلاعات خوبی داری 414 00:15:03,009 --> 00:15:05,349 .طرز ایستادنت رو نشونت بده 415 00:15:10,599 --> 00:15:13,678 اون‌جا مشکلی داری پسر؟ 416 00:15:13,679 --> 00:15:15,508 .الان آماده می‌شم 417 00:15:15,509 --> 00:15:17,468 .برای ضربه‌ات گرم کن 418 00:15:20,299 --> 00:15:22,218 .آه مرد، نشد 419 00:15:22,219 --> 00:15:24,138 .سرعت ضربه خوب، زاویه بد 420 00:15:24,139 --> 00:15:27,138 ببینم حالا لیگ قهرمانی دربه‌در دنبال جذب توئه؟ 421 00:15:27,139 --> 00:15:28,759 .نه، من دیگه توی تیمی نیستم 422 00:15:29,719 --> 00:15:30,719 .اوه 423 00:15:34,599 --> 00:15:36,428 .خیلی‌خب، بیا یه ضربه دیگه بزنیم 424 00:15:36,429 --> 00:15:38,179 .این دفعه چشمت به توپ باشه 425 00:15:40,115 --> 00:15:40,968 !اووو 426 00:15:40,969 --> 00:15:43,388 با همه‌ی پدر مادر‌های بچه‌های تیم صحبت کردی؟ 427 00:15:43,389 --> 00:15:45,218 .آه، بجز دو نفر که خیلی طفره می‌رن 428 00:15:45,219 --> 00:15:46,598 .ولی ما اطلاعات‌شون رو داریم 429 00:15:46,599 --> 00:15:48,008 .جان تمام هزینه‌ها رو تسویه کرده 430 00:15:48,009 --> 00:15:51,033 کسی نگفت چرا جان، کارتر رو از تیم اورده بیرون؟ 431 00:15:51,058 --> 00:15:52,598 یکی از پدرها گفتش که ممکنه بخاطر 432 00:15:52,599 --> 00:15:54,058 .تصادف و دادگاه باشه 433 00:15:54,059 --> 00:15:55,388 .با همه‌شون صحبت کن 434 00:15:55,389 --> 00:15:57,178 .ببین کارتر چه‌جور بازیکنی بود 435 00:15:58,055 --> 00:15:58,928 لورلا گری؟ 436 00:16:03,139 --> 00:16:04,888 .شاید خودم باشم 437 00:16:04,889 --> 00:16:06,798 همونی هستین که در مورد جان فیلیپس تماس گرفته‌بود؟ 438 00:16:06,799 --> 00:16:08,199 پسراتون با هم بیس‌بال بازی می‌کنن؟ 439 00:16:09,679 --> 00:16:11,468 .خانم 440 00:16:11,469 --> 00:16:13,218 .من برای اف‌بی‌آی کار می‌کردم 441 00:16:13,219 --> 00:16:16,889 این بابانوئلی هم که این‌جا گذاشتی .من رو از چیزی نمی‌ترسونه 442 00:16:18,969 --> 00:16:20,508 بهشون گفتم دیگه نمی‌خوام راجع بهش .صحبت کنم 443 00:16:20,509 --> 00:16:21,848 .نمی‌خوام پام به قضیه باز بشه 444 00:16:21,849 --> 00:16:22,889 با کی حرف زدین؟ 445 00:16:22,890 --> 00:16:26,038 دادستانی، گفتن اگر فیلم رو تحویل بدم .از من محافظت می‌کنند 446 00:16:26,063 --> 00:16:27,159 خانم، چه فیلمی؟ 447 00:16:31,110 --> 00:16:32,110 .جان تمومش کن 448 00:16:32,266 --> 00:16:35,066 این‌ها چی می‌گن؟ راجع به چی صحبت می‌کنند؟ 449 00:16:35,125 --> 00:16:36,125 .من می‌خوام بازی رو برنده بشم 450 00:16:36,211 --> 00:16:37,411 .اوضاع رو بدتر نکن 451 00:16:37,454 --> 00:16:38,656 چرا این‌طوری می‌کنی؟ 452 00:16:38,766 --> 00:16:41,336 داری شوخی می‌کنی؟ ...شاید اون باید 453 00:16:41,469 --> 00:16:43,968 من می‌خوام بازی اون‌جا رو برنده بشم... 454 00:16:43,969 --> 00:16:46,451 گوش‌کن، شاید بهتر باشه یه .پسرت رو بفرستی یه ورزش دیگه 455 00:16:46,476 --> 00:16:48,508 .خب، این خوب نیست جان 456 00:16:48,509 --> 00:16:50,968 حمله به مربی به دادستانی کمک می‌کنه تا 457 00:16:50,969 --> 00:16:53,218 .یه جلوه‌ی آشفته‌ای از جان رو نشون بدن 458 00:16:53,219 --> 00:16:55,759 و بعدش سوار ماشین شدی؟ 459 00:16:56,850 --> 00:17:00,520 تلاش برای صرف‌نظر کردن از این فیلم .برای هیئت منصفه کار سختیه 460 00:17:10,951 --> 00:17:12,780 .ببینید، می‌دونم بنظر کار بدی میاد 461 00:17:12,781 --> 00:17:15,950 .ولی واقعاً کار درستی کردم 462 00:17:15,951 --> 00:17:18,002 نمی‌دونم شاید خیلی هم کار ...درستی نبود ولی 463 00:17:20,231 --> 00:17:21,985 این اسمش گری‌ـه یکی از پدرهاست که 464 00:17:22,010 --> 00:17:23,160 .مربی تیم کارتره 465 00:17:23,161 --> 00:17:26,990 و در هر بازی کارتر رو تا لحظه آخر .روی نیمکت ذخیره می‌ذاره 466 00:17:26,991 --> 00:17:28,240 .در حالی که اصلاً بازی مهمی هم نیست 467 00:17:28,241 --> 00:17:29,954 در لیگ‌های رقابتی؟ 468 00:17:29,979 --> 00:17:31,398 .این بچه‌ها فقط 8 سالشونه 469 00:17:31,399 --> 00:17:33,308 ول یه‌جوری رفتار می‌کنه .انگار دارن می‌رن مسابقات جهانی 470 00:17:33,309 --> 00:17:35,595 خودش سه تا بچه داره که 471 00:17:35,620 --> 00:17:36,978 .توی همه بازی‌ها هستند 472 00:17:36,979 --> 00:17:38,188 .شرط می‌بندم بچه‌های خودش نیست 473 00:17:38,189 --> 00:17:39,308 .پس باهاش دعوا کردی 474 00:17:39,309 --> 00:17:40,688 .من رفته‌بودم باهاش صحبت کنم 475 00:17:40,689 --> 00:17:43,398 رفتم خصوصی باهاش جلوی بقیه اولیا صحبت کنم، 476 00:17:43,399 --> 00:17:44,898 ولی اون طوری رفتار کرد .انگار تقصیر منه 477 00:17:44,899 --> 00:17:46,268 .تقصیر کارتره 478 00:17:46,269 --> 00:17:47,558 و بعدش گفتش که اوه، شاید بهتر باشه" 479 00:17:47,559 --> 00:17:50,059 ...بچه‌ات رو بفرستی دنبال یه ورزش دیگه" و آه 480 00:17:51,467 --> 00:17:52,427 .از کوره در رفتم 481 00:17:52,428 --> 00:17:53,386 .جان 482 00:17:53,387 --> 00:17:55,266 یه سری چیزها هستند که .ما باید بدونیم 483 00:17:55,267 --> 00:17:57,386 .دادستانی فیلم رو داره 484 00:17:57,387 --> 00:17:59,466 و مرکادو هم توی دادگاه .خواهد بود 485 00:17:59,467 --> 00:18:01,266 این‌طوری زمینه برای این‌که تو قبل از 486 00:18:01,267 --> 00:18:02,966 سوار ماشین شدن عصبانی بودی .فراهم می‌شه 487 00:18:02,967 --> 00:18:06,266 و این اجازه رو به دادستانی می‌ده .تا تو رو قاتل جلوه کنند 488 00:18:06,267 --> 00:18:08,466 .ما آماده خواهیم بود 489 00:18:08,467 --> 00:18:10,307 .برای هر چوبی که لای چرخمون بذارن 490 00:18:11,467 --> 00:18:13,556 ...در سانحه‌ی اتومبیل 491 00:18:13,557 --> 00:18:15,982 .نه، نه، نه، نه، شرمنده 492 00:18:16,007 --> 00:18:18,216 می‌دونم گفتی یه دفعه برم ...سر اصل مطلب 493 00:18:18,217 --> 00:18:20,336 مطمئنم همه مراحلی که گفتی رو ...انجام دادم 494 00:18:20,337 --> 00:18:22,086 .از واژه "سانحه" استفاده نکن 495 00:18:22,087 --> 00:18:24,006 "باید بگی "تصادف"، "مصیبت"، "از دست دادن 496 00:18:24,007 --> 00:18:25,336 .این‌ها واژه‌های جادویی هستند 497 00:18:25,337 --> 00:18:26,666 .مخصوصاً روبه‌روی آرتور جولنی 498 00:18:26,667 --> 00:18:27,966 کی؟ 499 00:18:27,967 --> 00:18:29,216 .عضو شماره دو 500 00:18:29,217 --> 00:18:31,046 .و دو نفر دیگه هم زیرمجموعه‌اش هستن 501 00:18:31,047 --> 00:18:32,547 زیرمجموعه؟ - عضو شماره 8 و 9 - 502 00:18:32,550 --> 00:18:34,466 با اشخاص دیگری که ویژگی‌های شخصیتی 503 00:18:34,467 --> 00:18:36,296 .مشابهی باهاشون دارن اطلاعات رد و بدل می‌کنند 504 00:18:36,297 --> 00:18:37,376 .که اون شخص آرتوره 505 00:18:40,241 --> 00:18:42,701 ...این تصادف مصیبت‌بار 506 00:18:42,726 --> 00:18:43,888 چرا اون‌جا وایسادی؟ 507 00:18:43,913 --> 00:18:45,257 دارم با آرتور صحبت می‌کنم - باشه - 508 00:18:45,258 --> 00:18:46,871 ولی وقتی که داری در مورد جان صحبت می‌کنی، 509 00:18:46,896 --> 00:18:48,506 .بهتره که فقط کنارش وایسی 510 00:18:48,507 --> 00:18:51,166 این‌طوری به صورت ناخودآگاه 511 00:18:51,167 --> 00:18:53,296 تصور مثبتی از جان .در ذهن هیئت‌منصفه بوجود میاد 512 00:18:53,297 --> 00:18:53,932 .باشه 513 00:18:53,957 --> 00:18:55,837 ولی نه وقتی که داری به اطلاعات .منفی اشاره می‌کنی 514 00:18:55,840 --> 00:18:57,046 مثل حمله‌اش به مربی؟ 515 00:18:57,047 --> 00:18:58,756 .اوه نه، اون‌ها که حمله نکردند 516 00:18:58,757 --> 00:19:01,546 اون با یه مربی بدمزاج رو به رو شد 517 00:19:01,547 --> 00:19:03,166 .که بازی رو بیش از حد جدی می‌گرفت 518 00:19:04,202 --> 00:19:05,546 جایگاه ایستادنم وقتی که اون‌ها 519 00:19:05,547 --> 00:19:06,773 دارن فیلم رو می‌بینن هم مهمه؟ 520 00:19:06,820 --> 00:19:08,116 .همه چی مهمه 521 00:19:08,141 --> 00:19:09,241 مربی شهادت نمی‌ده، 522 00:19:09,266 --> 00:19:12,256 دنی هم می‌ره سراغش .تا دلیلش رو بفهمه 523 00:19:12,257 --> 00:19:14,426 حق با جان‌ـه، .من می‌خوام هر طور شده بازی رو ببرم 524 00:19:14,427 --> 00:19:16,546 و هیچ قانونی وجود نداره که در یک دوره زمانی 525 00:19:16,547 --> 00:19:18,126 .از تمام بچه‌ها استفاده کنی 526 00:19:18,127 --> 00:19:19,506 .ولی من جان رو سرزنش نمی‌کنم 527 00:19:19,507 --> 00:19:20,899 .پسر خوبیه، دلش پاکه 528 00:19:20,924 --> 00:19:21,966 وقتی شما گفتین که 529 00:19:21,991 --> 00:19:24,080 دادستانی شما رو برای شهادت انتخاب نکرده، 530 00:19:24,105 --> 00:19:26,876 من بهشون فهموندم که .نمی‌خوام پام به این قضیه باز بشه 531 00:19:26,877 --> 00:19:29,876 جان لیاقت این کار رو نداره .بخاطر کارتره 532 00:19:29,877 --> 00:19:31,126 حتی با این‌که نمیاریش توی بازی؟ 533 00:19:31,127 --> 00:19:33,546 .آه، بازی اون بچه افتضاحه 534 00:19:33,547 --> 00:19:35,466 و نمی‌خوام درست بعد از این‌که مادرش رو از دست داد 535 00:19:35,467 --> 00:19:37,006 .پدرش هم از دست بده 536 00:19:37,007 --> 00:19:40,296 دوست دارین شهادت بدین که شما موجب دعوا شدین؟ 537 00:19:40,297 --> 00:19:41,836 .نه 538 00:19:41,837 --> 00:19:43,046 .جان از کوره در رفت 539 00:19:43,047 --> 00:19:44,376 .تصورتون از من اشتباه نباشه 540 00:19:44,377 --> 00:19:46,546 اولیا این بچه‌ها همه‌شون یه تخته‌شون کمه 541 00:19:46,547 --> 00:19:47,966 هفته پیش یکی که بچه‌اش 542 00:19:47,967 --> 00:19:49,296 در قسمت مدافع بود 543 00:19:49,297 --> 00:19:51,507 با کلاه قیفی اومده‌بود بچه‌اش رو توی .تمرین تشویق می‌کرد 544 00:19:51,510 --> 00:19:53,796 بهت گفتم، هیچ‌کدوم از این‌ها .ثابت نمی‌کنه که ما بهتر از اینیم 545 00:19:53,821 --> 00:19:56,069 چیزی هست بدونی که ممکن باشه کمکم کنه؟ 546 00:19:56,070 --> 00:19:58,256 خب، من این رو به دادستانی نگفتم، 547 00:19:58,257 --> 00:20:00,506 ولی کرن همون‌جا .توی ماشین باهام تماس گرفت 548 00:20:00,507 --> 00:20:02,756 و؟ - می‌خواست عذرخواهی کنه - 549 00:20:02,757 --> 00:20:05,212 می‌خواست یه چیزی رو توضیح بده .ولی جان سرش داد زد و اون ادامه نداد 550 00:20:05,213 --> 00:20:07,086 چی رو توضیح بده؟ - نمی‌دونم - 551 00:20:07,087 --> 00:20:10,716 .ببین، امیدوارم تبرئه بشه 552 00:20:10,717 --> 00:20:11,780 .ممنونم 553 00:20:11,805 --> 00:20:15,336 پس با مربی و همسرش قبل از تصادف دعوا کرده‌بود؟ 554 00:20:15,337 --> 00:20:17,313 همه‌شون جزئی از یه حمله‌اند - این کمکی نمی‌کنه - 555 00:20:17,338 --> 00:20:19,586 من از هیئت منصفه آینه‌ای .بعد از دیدن فیلم پرسش کردم 556 00:20:19,611 --> 00:20:22,040 بنظر میاد که فقط پنج نفر .طرف جان بودند 557 00:20:22,041 --> 00:20:23,256 .سه تا هم رأی گناهکار 558 00:20:23,257 --> 00:20:25,986 آرتور جولنی و دو نفری که .در زیرمجموعه‌اش هستند 559 00:20:26,011 --> 00:20:27,315 فکر می‌کنند که جان 560 00:20:27,340 --> 00:20:29,126 یک آدم عصبانیه که هیچ‌وقت نباید 561 00:20:29,127 --> 00:20:30,837 پشت فرمون می‌شست - جان عصبانی بود - 562 00:20:30,840 --> 00:20:33,506 ولی یه آدم عصبانی نیست .هیئت‌منصفه باید این رو بدونه 563 00:20:33,507 --> 00:20:34,796 داری روی راهی کار می‌کنی؟ 564 00:20:34,797 --> 00:20:37,214 اول باید شهادت عضو مجلس دورمیت .رو باطل کنیم 565 00:20:37,239 --> 00:20:39,256 .گیل از خود راضی هم طبق نقشه پیش می‌ره 566 00:20:39,257 --> 00:20:41,126 دورمیت وکیل‌هایی مثل گیل رو .واسه نهارش می‌خوره 567 00:20:41,127 --> 00:20:42,260 .برای صبحانه 568 00:20:42,285 --> 00:20:43,876 .صبحانه مهم‌ترین وعده‌ی غذاییه 569 00:20:43,877 --> 00:20:44,926 .فکر کنم نهار باشه 570 00:20:44,927 --> 00:20:47,126 .گیل خورده نمی‌شه 571 00:20:47,127 --> 00:20:50,586 الان، یکی باید سابقه‌ی بیمه‌ی جان رو در پنج‌سال اخیر 572 00:20:50,587 --> 00:20:51,756 .چک کنه 573 00:20:51,757 --> 00:20:52,734 .در قسمت پزشکی 574 00:20:52,759 --> 00:20:54,506 این خیلی قانونی نیست مگه نه؟ 575 00:20:54,507 --> 00:20:56,586 خب این کاریه که هیچ‌کس حاضر .نمی‌شه انجام بده 576 00:20:56,587 --> 00:20:58,466 .البته بجز...کیبل 577 00:20:58,467 --> 00:21:00,666 578 00:21:00,667 --> 00:21:02,376 .قاضی لامکین 579 00:21:02,377 --> 00:21:04,626 .شماها رو داخل دیدم 580 00:21:04,627 --> 00:21:07,049 .شما توی این دادگستری کار نمی‌کنید 581 00:21:07,074 --> 00:21:08,793 .نه ولی در ناحیه‌ی ناسائو زندگی می‌کنم 582 00:21:08,818 --> 00:21:10,256 !آه 583 00:21:10,257 --> 00:21:11,466 .نصیحت من رو قبول کردین 584 00:21:11,467 --> 00:21:13,046 .رفتین سمت قانون‌گذاری ایالتی 585 00:21:13,047 --> 00:21:15,190 این چیزیه که من سالهاست می‌خوام .انجام بدم 586 00:21:15,215 --> 00:21:17,046 .ولی تا حالا استارتش رو نزده بودم 587 00:21:17,047 --> 00:21:18,107 هوم؟ 588 00:21:18,108 --> 00:21:19,166 در موردش مطمئنید؟ 589 00:21:19,167 --> 00:21:20,317 .صد درصد 590 00:21:20,318 --> 00:21:21,751 .پس بیشتر می‌رم دنبالش 591 00:21:30,007 --> 00:21:32,716 عضو مجلس دورمیت، شما می‌تونین 592 00:21:32,717 --> 00:21:33,652 راننده رو شناسایی کنید؟ 593 00:21:33,653 --> 00:21:35,716 .آره، همون‌جا نشسته 594 00:21:35,717 --> 00:21:38,046 خب، من می‌خواستم لاینم رو عوض کنم 595 00:21:38,047 --> 00:21:40,046 تا اون من رو رد کنه، ولی 596 00:21:40,047 --> 00:21:41,926 .خودش یه دفعه از من سبقت گرفت 597 00:21:41,927 --> 00:21:43,586 .نزدیک بود از جاده خارج بشم 598 00:21:43,587 --> 00:21:45,046 .یه نگاه عصبانی هم بهم کرد 599 00:21:45,047 --> 00:21:46,256 .گفتم شاید مسته 600 00:21:46,281 --> 00:21:49,666 .اعتراض دارم، موارد ذکر شده خلاف مدارک هستن 601 00:21:49,667 --> 00:21:51,626 و درواقع، ما سطح الکل خون جان رو 602 00:21:51,627 --> 00:21:52,716 اندازه گرفتیم و 603 00:21:52,717 --> 00:21:54,626 زیر مرز قانونی بود پس، 604 00:21:54,627 --> 00:21:56,107 .موارد ذکر شده خلاف مدارک هستند 605 00:21:56,108 --> 00:21:57,586 نکته خاصی رو نگفتین 606 00:21:57,587 --> 00:21:59,796 .آقای فاستر، ولی ثبت شد 607 00:21:59,797 --> 00:22:01,426 و بعدش چی شد؟ 608 00:22:01,427 --> 00:22:04,046 بعد یه تابلو‌ی راهنمایی رانندگی دیدم :نوشته بود 609 00:22:04,047 --> 00:22:06,586 "کاهش سرعت، تراکم نزدیک است" 610 00:22:06,587 --> 00:22:08,796 پس سرعتم رو کم کردم، و وقتی 611 00:22:08,797 --> 00:22:12,006 پیچ رو رد کردم دیدم تصادفی شده .که مسببش ایشون بوده 612 00:22:12,007 --> 00:22:14,756 .ممنون، سوال دیگه نیست 613 00:22:14,757 --> 00:22:17,466 آقای دورمیت، آیا می‌دونید که 614 00:22:17,467 --> 00:22:19,626 چند راننده به علت تصادف در این منطقه 615 00:22:19,627 --> 00:22:21,546 تحت پیگرد قرار می‌گیرن؟ 616 00:22:21,547 --> 00:22:23,877 دغدغه من این‌ها نیست، نه نمی‌دونم - خب، حداکثر - 617 00:22:23,902 --> 00:22:26,127 مقداری که وجود داره 618 00:22:26,152 --> 00:22:28,541 کمتر از پنج درصده، درسته؟ - فکر کنم - 619 00:22:28,566 --> 00:22:30,337 همین حدود‌هاست - که می‌تونه نشان‌گر 620 00:22:30,340 --> 00:22:32,046 این باشه که یکی مثل جان 621 00:22:32,047 --> 00:22:35,406 غیر منصفانه به این دادگاه کشانده شده - سوالتون رو بپرسین آقای فاستر - 622 00:22:35,431 --> 00:22:36,703 شما دستور جلسه‌ای 623 00:22:36,728 --> 00:22:39,125 دارین آقای دورمیت؟ بعد از تصادف 624 00:22:39,150 --> 00:22:40,664 آیا با رفقاتون 625 00:22:40,665 --> 00:22:42,998 دوستان گلف‌بازتون، حقوق‌دان‌‌های منطقه 626 00:22:43,023 --> 00:22:45,874 و شخصی، تماس گرفتین تا بخواین جان دادگاهی بشه؟ 627 00:22:45,875 --> 00:22:47,794 .این کار خیلی بچه‌گانه‌ایه 628 00:22:47,795 --> 00:22:50,164 اسم گذاشتن روی کاری 629 00:22:50,165 --> 00:22:51,585 .جواب دادن به سوال نمی‌شه 630 00:22:58,335 --> 00:23:00,494 .گیل اولین امتیازش رو ثبت کرد 631 00:23:00,495 --> 00:23:04,454 .یه نگاه به ضربان سنجش بنداز 632 00:23:04,455 --> 00:23:06,834 .یه جداافتادگی در زیرمجموعه‌ی آرتور جولنی 633 00:23:06,835 --> 00:23:08,624 تخطی مردم نسبت به سوءاستفاده از 634 00:23:08,625 --> 00:23:10,164 .قدرت سخت نیست 635 00:23:10,165 --> 00:23:12,084 عضو شماره 9 قسم خورده‌بود که بعد از 636 00:23:12,085 --> 00:23:13,978 .آخرین رأی‌گیری دیگه رأی نده 637 00:23:14,003 --> 00:23:16,584 شما چند سخنرانی بعد از حادثه‌ی جان، در مورد 638 00:23:16,585 --> 00:23:19,697 احداث یک جاده جدید در منطقه‌تون داشتین؟ 639 00:23:19,722 --> 00:23:21,334 .سخنرانی‌های زیادی داشتم 640 00:23:21,335 --> 00:23:23,794 .شش‌تا 641 00:23:23,795 --> 00:23:25,334 بهرحال، 642 00:23:25,335 --> 00:23:29,294 من عاشق شعارتون در آخرین .انتخاباتی که داشتین هستم 643 00:23:29,295 --> 00:23:31,124 "تمام جاده‌های به دورمیت پیش می‌ره" 644 00:23:31,125 --> 00:23:32,534 .جذابه 645 00:23:32,535 --> 00:23:33,744 .شما حامی مالی جاده‌ها بودین 646 00:23:33,745 --> 00:23:36,535 اعتراض دارم، نامربوطه - کلمات بعدی‌تون بهتره مرتبط باشه - 647 00:23:36,538 --> 00:23:37,915 .آقای فاستر 648 00:23:39,245 --> 00:23:41,124 آقای دورمیت، آیا از این‌که جان 649 00:23:41,125 --> 00:23:43,414 متهم شناخته بشه چیزی گیر شما میاد؟ 650 00:23:43,439 --> 00:23:45,717 شاید مربوط به بهبود سند‌های جاده‌های 651 00:23:45,718 --> 00:23:47,954 ناحیه‌ی ناسائو باشند که شما 652 00:23:47,955 --> 00:23:49,454 .حامی مالی‌اش بودین 653 00:23:49,455 --> 00:23:51,124 این درسته که برادر شما 654 00:23:51,125 --> 00:23:54,029 صاحب یک کارخانه‌ی بتن‌ـه؟ 655 00:23:54,054 --> 00:23:55,794 ...نمی‌خوام بگم شما موجب اون تصادف 656 00:23:55,795 --> 00:23:56,795 صبر کن - شما صبر کنید - 657 00:23:56,798 --> 00:23:58,084 تو فکر کردی چه خری هستی؟ 658 00:23:58,085 --> 00:24:01,124 اون‌ پروژه‌ها بی‌طرفانه بودند شغل ایجاد می‌کردند، 659 00:24:01,125 --> 00:24:02,165 .برای خانواده خودتون 660 00:24:03,665 --> 00:24:05,034 .اون مجرمه 661 00:24:05,035 --> 00:24:06,914 .همون‌جا نشسته 662 00:24:06,915 --> 00:24:08,795 .مجرم خودشه 663 00:24:14,535 --> 00:24:16,624 .ماریسا می‌گه چندتا امتیاز گرفتیم 664 00:24:16,625 --> 00:24:18,244 جان کجاست؟ 665 00:24:18,245 --> 00:24:20,624 .رفت بیرون یه هوایی بخوره 666 00:24:20,625 --> 00:24:23,954 از این‌که طرفدار پروپاقرص دورمیت .نیست نباید سرزنشش کرد 667 00:24:23,955 --> 00:24:26,624 وقتی به "تاک" ملحق شدی اولین چیزی که بهت گفتم چی بود؟ 668 00:24:26,625 --> 00:24:29,584 آه، گفتی با اولین اعتراف موکل .کارِت رو رها نکن 669 00:24:29,585 --> 00:24:32,245 .این فقط شروع‌شه 670 00:24:32,270 --> 00:24:33,809 .جان 671 00:24:33,834 --> 00:24:35,294 سلام دکتر بول - سلام - 672 00:24:35,295 --> 00:24:36,954 ...جان، آروم بگیر، هی 673 00:24:36,955 --> 00:24:38,874 این‌که توی دادگاه نتونی چشم تو چشم دورمیت بشی یه چیزه 674 00:24:38,875 --> 00:24:40,421 این‌که توی ماشین باهاش جدل کنی .یه چیز دیگه‌ست 675 00:24:40,445 --> 00:24:42,795 دیگه اهمیتی نمی‌دم - هیئت منصفه راجع بهت چی فکر می‌کنه؟ - 676 00:24:42,798 --> 00:24:44,084 .به کارِت فکر کن 677 00:24:44,085 --> 00:24:45,705 اون زندگی من رو نابود کرد - هیس، هیس - 678 00:24:45,708 --> 00:24:47,294 .اون به زندگی تو اهمیتی نمی‌ده 679 00:24:47,295 --> 00:24:48,744 .این‌ها همه‌اش فرصت‌طلبی سیاسیه 680 00:24:48,745 --> 00:24:51,294 .و ممکنه زشت و رقت‌انگیز باشه 681 00:24:51,295 --> 00:24:53,034 .ولی این بزرگ‌ترین مشکلت نیست 682 00:24:53,035 --> 00:24:55,455 .بزرگ‌ترین مشکل خودتی 683 00:25:00,585 --> 00:25:04,084 جان،‌ قبل از تصادف تو و کرن در مورد چی دعوا کردین؟ 684 00:25:04,085 --> 00:25:06,704 .چیز خاصی نبود 685 00:25:06,705 --> 00:25:08,983 منظورم اینه که چون با مربی دعوا کرده‌بودم .ناراحت بود 686 00:25:09,008 --> 00:25:11,220 .چون که مربی در مورد کارتر نمی‌دونست 687 00:25:11,245 --> 00:25:13,704 .پسر من مشکلی نداره 688 00:25:13,705 --> 00:25:15,874 هر چیزی بخوای می‌تونی پنهان کنی، 689 00:25:15,875 --> 00:25:18,035 .ولی من همه‌اش رو می‌بینم 690 00:25:23,531 --> 00:25:25,441 کارتر بیماری خاصی داره مگه نه؟ 691 00:25:27,611 --> 00:25:29,570 اون یه‌جور اوم، 692 00:25:29,571 --> 00:25:31,570 .آشفتگی ذهنی داره 693 00:25:31,571 --> 00:25:32,570 .می‌دونم 694 00:25:32,571 --> 00:25:34,230 از دو سال پیش هم 695 00:25:34,231 --> 00:25:36,320 .تحت درمان جسمانی بوده 696 00:25:36,321 --> 00:25:38,530 .سه بار در هفته 697 00:25:38,531 --> 00:25:40,030 .اوم 698 00:25:40,031 --> 00:25:42,360 اون مثل بقیه بچه‌هاست .مشکلی نداره 699 00:25:42,361 --> 00:25:44,900 .اون دوبرابر بقیه تمرین می‌کنه 700 00:25:44,901 --> 00:25:47,190 ...پس 701 00:25:47,191 --> 00:25:48,680 ...وقتی نیمکت‌نشینش کردن من فقط 702 00:25:48,704 --> 00:25:50,274 آره، ولی چرا فقط نرفتی به مربی بگی که 703 00:25:50,298 --> 00:25:51,610 اون یه ذره به کمک نیاز داره؟ 704 00:25:51,611 --> 00:25:53,530 ...کرن هم همین رو می‌خواست ولی من 705 00:25:53,531 --> 00:25:55,571 من نمی‌خواستم مردم باهاش .متفاوت رفتار کنند 706 00:26:01,861 --> 00:26:04,570 ولی توی ماشین، 707 00:26:04,571 --> 00:26:07,440 گفتش که من از داشتن این پسر 708 00:26:07,441 --> 00:26:09,441 .شرمنده‌ام 709 00:26:12,401 --> 00:26:14,440 .و بخاطر همین باهاش دعوا کردی 710 00:26:14,441 --> 00:26:15,980 !کارتر، طرز ایستادنت 711 00:26:15,981 --> 00:26:17,691 قبل این‌که تصادف کنی... 712 00:26:20,071 --> 00:26:22,690 .این چیزیه که تو باید به هیئت منصفه بگی 713 00:26:22,691 --> 00:26:24,571 اون‌ها هم درک می‌کنند - نه - 714 00:26:24,574 --> 00:26:25,770 .نه 715 00:26:25,771 --> 00:26:28,401 .این بین خودمون می‌مونه 716 00:26:37,901 --> 00:26:39,901 .بفرما بشین 717 00:26:43,981 --> 00:26:46,440 ...ببینید، من شهادت می‌دم ولی 718 00:26:46,441 --> 00:26:48,980 ولی نمی‌دونم چطوری .شهادت خوبی بدم 719 00:26:48,981 --> 00:26:51,900 .جان، تو و همسرت خیلی عاشق هم بودین 720 00:26:51,901 --> 00:26:53,030 این توی عکس‌هاتون مشخصه 721 00:26:53,031 --> 00:26:55,110 از حرف‌های مردم مشخصه، کارتر هم همین رو می‌گه 722 00:26:55,111 --> 00:26:56,191 ...می‌دونم ولی 723 00:26:56,192 --> 00:26:57,270 .و تو باهاش دعوا کردی 724 00:26:57,271 --> 00:26:59,443 مثل تمام زوج‌های دیگه‌ی .روی زمین 725 00:26:59,468 --> 00:27:01,998 دکتر بول، شما متوجه نیستی ...دلیل این‌که ما دعوا کردیم 726 00:27:02,022 --> 00:27:03,480 اولین بار نبود که بخاطر گفتن 727 00:27:03,481 --> 00:27:06,018 وضعیت کارتر به دیگران باهاش دعوا کرده‌بودی، 728 00:27:06,043 --> 00:27:07,463 مگه نه؟ 729 00:27:08,481 --> 00:27:11,070 می‌دونم این آسون نیست .ولی پنهان کردنش هم درست نیست 730 00:27:11,071 --> 00:27:12,071 .من پنهانش نمی‌کنم 731 00:27:16,443 --> 00:27:18,562 من...من فقط می‌خوام .اون مثل بقیه بچگی کنه 732 00:27:18,587 --> 00:27:20,966 منظورم اینه که، مثل بقیه با مردم صحبت کنه 733 00:27:20,967 --> 00:27:22,546 و...الان از تیم افتاده بیرون 734 00:27:22,547 --> 00:27:23,967 .و تنها شده 735 00:27:26,047 --> 00:27:28,467 می‌دونی، هیچی نباید جلوی اون .رو بگیره 736 00:27:31,507 --> 00:27:33,836 این همون چیزیه که می‌خوام .توی جایگاه بگی 737 00:27:33,837 --> 00:27:35,506 ...نه. من 738 00:27:35,507 --> 00:27:38,506 من از پسرم استفاده نمی‌کنم .تا بقیه برام دلسوزی کنن 739 00:27:38,507 --> 00:27:42,007 .می‌رم سر کارم 740 00:27:47,467 --> 00:27:49,876 هی، چرا دوست مجازی‌ات رو دیگه مسخره نمی‌کنه؟ 741 00:27:49,877 --> 00:27:51,966 .اون، آه، کم‌ پیداست 742 00:27:51,967 --> 00:27:55,021 چرا؟ فکر می‌کردم پرونده جان رو دنبال می‌کنه 743 00:27:55,046 --> 00:27:56,426 .و اطلاعاتی در مورد دورمیت بهت می‌ده 744 00:27:56,427 --> 00:27:58,256 می‌دونم، فکر می‌کردم با 745 00:27:58,257 --> 00:28:00,046 .شکست دورمیت توی دادگاه هیجان‌زده می‌شه 746 00:28:00,047 --> 00:28:01,876 .اون هم هکر خوبیه 747 00:28:01,877 --> 00:28:03,666 .ولی واقعاً پیدا کردنش مشکله 748 00:28:03,667 --> 00:28:05,375 خب، می‌دونی اون‌وقت بول بهت چی می‌گه؟ 749 00:28:05,400 --> 00:28:07,506 یه چیز رمزی که یه هفته طول می‌کشه تا بفهمم؟ 750 00:28:07,507 --> 00:28:09,506 کیبل، وقتی تو یه چکش باشی، 751 00:28:09,507 --> 00:28:11,426 .همه چیز برات شبیه میخ‌ـه 752 00:28:11,427 --> 00:28:13,166 .حالا شباهتش اینه که تو یه هکری 753 00:28:13,167 --> 00:28:14,836 درسته؟ فقط توی دنیای .مجازی هستی 754 00:28:14,837 --> 00:28:16,426 .ولی تو باید به بزرگی منظره دقت کنی 755 00:28:16,427 --> 00:28:18,586 .این یارو دلش به حال جان سوخته 756 00:28:18,587 --> 00:28:19,667 خب چرا؟ 757 00:28:20,649 --> 00:28:22,166 پرسش و پاسخ گیل از دورمیت 758 00:28:22,167 --> 00:28:23,426 دو تا از اعضای بی‌طرف رو 759 00:28:23,427 --> 00:28:26,046 متقاعد کرد که برای جان .پاپوش درست کردند 760 00:28:26,047 --> 00:28:27,836 اوف، مطمئن نیستم که اگر 761 00:28:27,837 --> 00:28:30,947 جان کل داستان رو نگه .دو تای دیگه رو جذب کنیم 762 00:28:31,017 --> 00:28:32,716 اگر هیئت منصفه تمام داستان رو بدونه 763 00:28:32,717 --> 00:28:34,674 اون‌وقت به جان به چشم یه پدر دوست‌داشتنی 764 00:28:34,699 --> 00:28:37,126 .نگاه می‌کنند نه یه راننده عصبانی 765 00:28:37,127 --> 00:28:39,716 ولی بدون اون پیش‌زمینه‌شون .داستانیه که دادستانی می‌گه 766 00:28:39,717 --> 00:28:42,046 و زیرمجموعه‌ای‌ها هنوز تحت تأثیر پرنده‌بازمون هستن؟ 767 00:28:42,047 --> 00:28:43,796 ما اعضای شماره هشت و دو رو 768 00:28:43,797 --> 00:28:45,876 در یک کافه‌تریا زیر نظر گرفتیم جفت‌شون 769 00:28:45,877 --> 00:28:49,506 موافق بودند که عملکرد گیل در برابر دورمیت .ضعیف‌ترین حالت ممکن بوده 770 00:28:49,507 --> 00:28:51,666 عضو آینه‌ایش هنوز ذهنش توی اون علامتیه که 771 00:28:51,667 --> 00:28:53,666 دورمیت اشاره کرد و .می‌گه چطور اون علامت رو ندیده 772 00:28:53,667 --> 00:28:55,506 پس ما سعی می‌کنیم تا ذهن‌شون رو از تابلو 773 00:28:55,507 --> 00:28:56,514 .فاصله بدیم 774 00:28:56,539 --> 00:28:57,827 ...به این آسونی‌ها هم نیست 775 00:28:57,852 --> 00:28:59,506 اون طرز تفکرش شهودی نیست، 776 00:28:59,507 --> 00:29:01,086 نمی‌تونی یه روزه فکرش رو عوض کنی 777 00:29:01,087 --> 00:29:04,046 مثل این می‌مونه که از یه درون‌گرا بخوای .برای تفریح مهمونی بره 778 00:29:04,047 --> 00:29:04,990 پس چیکار کنیم؟ 779 00:29:05,015 --> 00:29:06,757 .یه لحظه بیاین آرتور رو فراموش کنیم 780 00:29:06,760 --> 00:29:07,922 .یکمی دانسته‌هامون رو پیاده کنیم 781 00:29:07,923 --> 00:29:09,086 چطوری؟ 782 00:29:09,087 --> 00:29:10,586 .جان گفت حرفی نمی‌زنه 783 00:29:10,587 --> 00:29:12,586 .درسته 784 00:29:12,587 --> 00:29:15,467 ولی می‌تونیم از گیل بخوایم .وضعیت کارتر رو بهبود بده 785 00:29:16,667 --> 00:29:18,926 می‌خواین توی دادگاه موکل خودم رو آشفته کنم؟ 786 00:29:18,927 --> 00:29:19,777 ...گیل 787 00:29:19,778 --> 00:29:20,626 .نه. نمی‌شه 788 00:29:20,627 --> 00:29:23,126 شغل من اینه که از .مراقب موکلم باشم 789 00:29:23,127 --> 00:29:26,466 شغل تو اینه که مطمئن بشی .جان توی زندان نمیفته 790 00:29:26,467 --> 00:29:28,466 شغل تو اینه که اجازه ندی 791 00:29:28,467 --> 00:29:30,507 .بچه‌ی جان پرورشگاهی بشه 792 00:29:36,311 --> 00:29:38,206 بازی تموم شد، درسته؟ 793 00:29:38,231 --> 00:29:39,110 روی نیمکت نشونده بودیش 794 00:29:39,111 --> 00:29:40,190 .نذاشتی هیچ‌کاری بکنه 795 00:29:40,191 --> 00:29:41,690 .من می‌خوام بازی رو برنده بشم 796 00:29:41,691 --> 00:29:43,150 مگه بازی جام جهانیه؟ 797 00:29:43,151 --> 00:29:45,070 گوش‌کن، شاید بهتر باشه .یه ورزش دیگه بفرستیش 798 00:29:46,071 --> 00:29:48,480 و بعد مربی رو پرت کردین؟ 799 00:29:48,481 --> 00:29:50,150 .هلش دادم 800 00:29:50,151 --> 00:29:52,110 می‌دونم این فیلم خیلی بنظر بد میاد، 801 00:29:52,111 --> 00:29:54,270 .باور کنید بهش افتخار نمی‌کنم 802 00:29:54,271 --> 00:29:57,030 چرا فکر کردین که مربی به اندازه بقیه بچه‌ها 803 00:29:57,031 --> 00:29:59,150 به کارتر اجازه بازی‌کردن نمی‌ده؟ 804 00:29:59,151 --> 00:30:02,610 من نمی‌گم کارتر خیلی بازیکن خوبیه، ولی 805 00:30:02,611 --> 00:30:05,510 باید حداقل بهش اجازه می‌دادن .این دور رو بازی کنه 806 00:30:05,535 --> 00:30:08,334 کارتر مشکلی داره که بین اون و بقیه فرق می‌ذارن؟ 807 00:30:08,335 --> 00:30:09,454 .نه 808 00:30:09,455 --> 00:30:10,955 می‌خوای چی رو بگی؟ 809 00:30:13,585 --> 00:30:14,624 جان، 810 00:30:14,625 --> 00:30:16,735 من یه سری اطلاعات رشدی از 811 00:30:16,760 --> 00:30:18,840 .پزشک اطفال کارتر دارم 812 00:30:21,535 --> 00:30:22,954 گفتن که در 18 ماه گذشته 813 00:30:22,955 --> 00:30:24,915 .اون به یه سری مشکل خورده 814 00:30:26,535 --> 00:30:28,034 بگو که 815 00:30:28,035 --> 00:30:29,664 وقتی داشتی با مربی صحبت می‌کردی 816 00:30:29,665 --> 00:30:32,125 .دقیقاً چه چیزی توی ذهنت می‌گذشت 817 00:30:47,000 --> 00:30:50,994 .کارتر یه اختلال ذهنی داره 818 00:30:50,995 --> 00:30:52,890 .اون پسر باهوشیه 819 00:30:52,915 --> 00:30:54,484 .بهترین بچه‌ی توی دنیاست 820 00:30:54,509 --> 00:30:58,145 فقط باید یه سری تمرین اضافی کنه ...تا، آه 821 00:31:01,937 --> 00:31:04,306 متأسفم، من 822 00:31:04,331 --> 00:31:05,914 من امروز نیومده بودم 823 00:31:05,946 --> 00:31:08,173 تا راجع به کارتر صحبت کنم، من هیچ‌وقت نمی‌خواستم، 824 00:31:08,259 --> 00:31:11,025 با اون متفاوت رفتار بشه .و ضعیف بنظر بیاد 825 00:31:18,585 --> 00:31:20,675 کرن ازم می‌خواست این رو .به بقیه بگم 826 00:31:22,875 --> 00:31:25,465 و کرن باهوش‌ترین کسی بود که .من می‌شناختم 827 00:31:33,645 --> 00:31:35,144 احتمالاً بی‌طرف‌ها رو بردیم 828 00:31:35,169 --> 00:31:37,794 ولی آرتور هنوز ذهنش .توی اون تابلو است 829 00:31:37,795 --> 00:31:40,334 یکم اطلاعات دیگه لازمه .تا بی‌خیال بشه 830 00:31:40,335 --> 00:31:42,504 .فکر کنم بتونم کاری بکنم 831 00:31:42,505 --> 00:31:44,004 تازه داری الان می‌گی؟ 832 00:31:44,005 --> 00:31:44,940 .اول باید بحرف بیای 833 00:31:44,941 --> 00:31:45,874 منظورت چیه؟ 834 00:31:45,875 --> 00:31:47,874 .اوه، لباس جدید، رفتن در ساعت 7:30 835 00:31:47,875 --> 00:31:48,907 .با یکی قرار گذاشتی 836 00:31:48,932 --> 00:31:50,447 .و خیلی هم زیرکانه رفتار کردی 837 00:31:50,471 --> 00:31:52,544 .آره، مجبورم نکن ته‌توش رو در بیارم 838 00:31:52,545 --> 00:31:54,374 .هی، ما این‌جا یه قانون داریم 839 00:31:54,375 --> 00:31:56,584 تحقیقات در مورد همکاران ممنوع - اوه - 840 00:31:56,585 --> 00:31:58,674 پس نباید با یه تیم تحقیقاتی کار می‌کردی .خانوم 841 00:31:58,675 --> 00:32:00,714 .آرتور ربطی به قرارگذاشتن من نداره 842 00:32:00,715 --> 00:32:02,874 می‌شه یه چیزی پیدا کنید تا روش تمرکز کنیم؟ 843 00:32:02,875 --> 00:32:04,425 .من انجامش می‌دم 844 00:32:06,635 --> 00:32:07,905 !هی 845 00:32:07,906 --> 00:32:08,850 !تو آستین هستی 846 00:32:08,875 --> 00:32:10,025 من تو رو می‌شناسم؟ 847 00:32:10,026 --> 00:32:10,874 .اره، بصورت مجازی 848 00:32:10,875 --> 00:32:14,504 ما به صورت آنلاین .در مورد قانون‌گذار مورد علاقه‌ات صحبت کردیم 849 00:32:14,505 --> 00:32:16,424 .من دوست جان فیلیپس هستم 850 00:32:16,425 --> 00:32:17,714 .من...من باید برم 851 00:32:17,715 --> 00:32:19,294 .اوه، آره می‌تونی بری 852 00:32:19,295 --> 00:32:21,331 .تو واقعاً هکر خوبی هستی آستین 853 00:32:21,356 --> 00:32:24,714 .اطلاعتت رو خیلی خوب مخفی کردی 854 00:32:24,715 --> 00:32:26,544 .همه‌شون بجز یکی 855 00:32:26,545 --> 00:32:29,635 اون هم زمانی که به .سهام مالی کرن اشاره کردی 856 00:32:32,255 --> 00:32:35,044 .قرار نبود کسی بفهمه 857 00:32:35,045 --> 00:32:37,794 من می‌دونستم که دورمیت اون روز .توی جاده‌ست 858 00:32:37,795 --> 00:32:39,794 اون همیشه راجع به .جلسات رشد سهامش توییت می‌ذاره 859 00:32:39,795 --> 00:32:42,090 .تو...تو واقعاً از این یارو خوشت نمیاد 860 00:32:42,115 --> 00:32:44,334 .مادرم توی کتابخونه برتنر کار می‌کنه 861 00:32:44,335 --> 00:32:47,214 ...در واقع قبلاً کار می‌کرد 862 00:32:47,215 --> 00:32:48,544 دورمیت اون‌جا رو تخریب کرد 863 00:32:48,545 --> 00:32:51,084 تا خروجی هفتم رو برای بزرگراه .جدیدش بسازه 864 00:32:51,085 --> 00:32:52,866 دورمیت گفت "کی اهمیت می‌ده؟" 865 00:32:52,891 --> 00:32:55,254 "هیچ‌کسی دیگه کتاب نمی‌خونه" 866 00:32:55,255 --> 00:32:57,544 .پس گفتم یه جوری حسابش رو برسم 867 00:32:57,545 --> 00:32:59,044 چیکار کردی آستین؟ 868 00:33:00,505 --> 00:33:01,584 این دیگه چه کوفتیه؟ 869 00:33:01,585 --> 00:33:03,424 "نیازی به خوندن نیست؟" 870 00:33:03,425 --> 00:33:05,924 .این رو توی اینستاگرام پیدا کردیم 871 00:33:05,925 --> 00:33:07,374 .آستین تابلو رو هک کرده‌بوده 872 00:33:07,375 --> 00:33:08,634 .یکی رو حتماً اخراج می‌کنند 873 00:33:08,635 --> 00:33:09,924 "نیازی به خواندن نیست" 874 00:33:09,925 --> 00:33:12,206 فقط شوخی احمقانه‌ی یه هکر .با دورمیت بوده 875 00:33:12,231 --> 00:33:14,417 بیست دقیقه این‌طوری بوده تا این‌که 876 00:33:14,442 --> 00:33:16,097 .به اندازه کافی برای تصادف ترافیک شده 877 00:33:16,122 --> 00:33:17,700 وقتی فهمید چیکار کرده، 878 00:33:17,701 --> 00:33:19,280 .به حالت اول برش گردوند 879 00:33:19,281 --> 00:33:21,320 .جان، هیچ تابلوی هشداری برای تو نبوده 880 00:33:21,321 --> 00:33:24,063 تابلو ننوشته بود که "کاهش سرعت، تراکم نزدیک است" 881 00:33:24,094 --> 00:33:25,629 .این خودشه 882 00:33:25,654 --> 00:33:27,490 این دقیقاً همون اطلاعاتیه که نیاز داریم، 883 00:33:27,491 --> 00:33:28,909 .چون آرتور پیرو قانونه 884 00:33:28,934 --> 00:33:30,200 و این‌طوری می‌فهمه موکل ما 885 00:33:30,201 --> 00:33:31,660 .قانون رو نشکسته 886 00:33:31,661 --> 00:33:33,934 پس جان رو دوباره به جایگاه فراخوانی می‌کنیم؟ 887 00:33:35,991 --> 00:33:37,740 جان؟ 888 00:33:37,741 --> 00:33:40,780 .نمی‌تونم این کار رو بکنم 889 00:33:40,781 --> 00:33:41,636 چرا نمی‌تونی؟ 890 00:33:41,637 --> 00:33:42,490 ...من 891 00:33:42,491 --> 00:33:44,110 .اصلاً فکر نکنم تابلویی رو دیده باشم 892 00:33:44,111 --> 00:33:45,490 .من چیزی یادم نیست 893 00:33:45,491 --> 00:33:47,570 .هیچی 894 00:33:47,571 --> 00:33:51,530 اگر بیاد نمیاری که دیده‌باشیش، دادستانی هم می‌گه که 895 00:33:51,531 --> 00:33:54,371 .هک شدن تابلو اهمیتی نداره 896 00:33:56,396 --> 00:33:58,396 .جان رو فراخوانی کن 897 00:33:59,781 --> 00:34:02,950 .بذار سعی‌شون رو بکنن 898 00:34:02,951 --> 00:34:06,200 این‌که شما تازه الان هک شدن تابلو رو بیاد اوردین 899 00:34:06,201 --> 00:34:08,030 عجیب نیست آقای فیلیپس؟ 900 00:34:08,031 --> 00:34:11,410 بله، ولی تازه پیگرد قانونی 901 00:34:11,411 --> 00:34:13,178 تصادف ماشین و از دست دادن همسرم .شروع شده‌بود 902 00:34:13,203 --> 00:34:14,610 منظورتون بعد از کشتن همسرتونه؟ 903 00:34:14,611 --> 00:34:15,910 !اعتراض دارم 904 00:34:15,911 --> 00:34:17,571 .وارده 905 00:34:19,321 --> 00:34:20,700 چرا بهمون نگفتی 906 00:34:20,701 --> 00:34:22,610 که تابلو هک شده‌بود؟ 907 00:34:22,611 --> 00:34:24,531 چون اصلاً ندیدیش؟ 908 00:34:28,871 --> 00:34:30,820 تنها کسی که تمرکز کرده آرتوره، 909 00:34:30,821 --> 00:34:33,553 .اون هنوز طرف دادستانیه 910 00:34:33,578 --> 00:34:35,740 .بول می‌دونه اون به چی فکر می‌کنه 911 00:34:35,741 --> 00:34:38,370 آیا تنها یک دلیل وجود نداره که شما تابلو رو از قلم انداختین؟ 912 00:34:38,371 --> 00:34:40,110 بخاطر این نبوده که شما خارج از کنترل رانندگی می‌کردین؟ 913 00:34:40,111 --> 00:34:41,111 .اعتراض دارم 914 00:34:41,112 --> 00:34:42,110 .وارد نیست 915 00:34:42,111 --> 00:34:44,530 نوشیدنی الکلی خورده‌بودین و در حال خشم 916 00:34:44,531 --> 00:34:46,491 رانندگی کردین - این‌طور نیست - 917 00:34:46,494 --> 00:34:47,660 شما انقدر عصبانی بودین که 918 00:34:47,661 --> 00:34:49,110 نمی‌تونستین درست فکر کنین وگرنه 919 00:34:49,111 --> 00:34:51,110 تابلوی به اون بزرگی رو می‌دیدین 920 00:34:51,111 --> 00:34:52,530 .و کرن هنوز زنده بود 921 00:34:52,531 --> 00:34:54,438 مگه نه؟ - این درست نیست - 922 00:34:54,470 --> 00:34:55,280 بیاد دارین که 923 00:34:55,281 --> 00:34:59,701 وقتی تابلو رو دیدین هک شده‌بود یا نه؟ 924 00:35:04,571 --> 00:35:06,570 .نه 925 00:35:06,571 --> 00:35:08,700 .یادم نیست که تابلو رو دیدم یا نه 926 00:35:08,701 --> 00:35:12,451 .پس مهم نیست که تابلو هک شده‌بود یا نه 927 00:35:20,781 --> 00:35:22,870 خیلی‌خب، قسمت جالبش .از این‌جا شروع می‌شه 928 00:35:22,871 --> 00:35:24,780 .درسته، سیرک هنرنمایی 929 00:35:24,781 --> 00:35:27,530 .روانشناسی، نه نمایش فیل‌بازی 930 00:35:27,531 --> 00:35:29,610 .فقط یه بحث نزدیکه 931 00:35:29,611 --> 00:35:31,320 .تو از پیش برمیای 932 00:35:31,321 --> 00:35:32,660 تو از من می‌خوای که 933 00:35:32,661 --> 00:35:34,570 هیئت منصفه رو یجوری به دام بندازم؟ 934 00:35:34,571 --> 00:35:36,610 .این‌طوری شبیه همون سیرک می‌شه 935 00:35:36,611 --> 00:35:38,780 .از راهنمایی من استفاده کن 936 00:35:38,781 --> 00:35:41,570 دادستانی معتقده که هک شدن تابلو اهمیتی نداره 937 00:35:41,571 --> 00:35:42,594 دادستانی معتقده که هک شدن 938 00:35:42,618 --> 00:35:44,490 تابلو اهمیتی نداره 939 00:35:44,491 --> 00:35:45,490 .چون جان اون رو ندیده 940 00:35:45,491 --> 00:35:47,610 .چون جان اون رو ندیده‌بود 941 00:35:47,611 --> 00:35:50,280 و اگر تابلو رو مشاهده کرده‌بود حتماً 942 00:35:50,281 --> 00:35:51,491 .اون رو یادش می‌موند 943 00:35:52,439 --> 00:35:53,858 درسته؟ 944 00:35:53,859 --> 00:35:55,898 .اشتباهه 945 00:35:55,899 --> 00:35:58,108 مغز ما هزاران نوع اطلاعات رو 946 00:35:58,109 --> 00:36:01,568 در هر دقیقه دریافت می‌کنه و باید 947 00:36:01,569 --> 00:36:02,819 .ناخودآگاه انتخاب‌شون کنه 948 00:36:02,820 --> 00:36:04,068 .ناخودآگاه انتخاب‌شون کنه 949 00:36:04,069 --> 00:36:06,479 و ما روی چیزی که مهم‌باشه تمرکز می‌کنیم - و ما روی چیزی که مهم باشه تمرکز می‌کنیم - 950 00:36:06,482 --> 00:36:10,568 حالا یه تابلویی داریم که نوشته "نیازی به خواندن نیست" 951 00:36:10,569 --> 00:36:12,358 .خب، این اهمیتی نداره 952 00:36:12,359 --> 00:36:16,899 هنوز، فکر کنم که نتونسته باشم قانع‌تون کرده‌باشم 953 00:36:18,439 --> 00:36:21,648 و می‌دونم که...این بخش مهمیه که 954 00:36:21,649 --> 00:36:24,188 شما حتماً باید بهش .یقین پیدا کنید 955 00:36:24,189 --> 00:36:25,978 پس امروز صبح، 956 00:36:25,979 --> 00:36:29,608 من یکی از تابلوهای در دادگاه .رو برداشتم 957 00:36:29,609 --> 00:36:31,648 خیلی‌بزرگ بود، 958 00:36:31,649 --> 00:36:34,318 و توجه رو جلب می‌کرد، 959 00:36:34,319 --> 00:36:36,028 و در تمام طول محاکمه 960 00:36:36,029 --> 00:36:38,608 .روی اون قسمت نصب بود 961 00:36:38,609 --> 00:36:43,569 حالا کسی هست که بگه اون‌جا چی نوشته بود؟ 962 00:36:44,609 --> 00:36:46,478 هیچ‌کس؟ 963 00:36:46,479 --> 00:36:49,399 چطور مطمئن خواهی بود که بیاد نمی‌آرن؟ 964 00:36:51,569 --> 00:36:53,478 خب، باید از قبل یاد می گرفتم که 965 00:36:53,479 --> 00:36:56,068 .به جادوگری تو اعتماد کنم 966 00:36:56,069 --> 00:36:57,609 .این جادوگری نیست 967 00:36:58,569 --> 00:37:00,478 .این علمه 968 00:37:00,479 --> 00:37:03,778 جان اون تابلو رو خونده بود، 969 00:37:03,779 --> 00:37:05,778 همون‌طور که همه شما تابلوی دادگاه رو خونده‌بودین 970 00:37:05,779 --> 00:37:08,568 .ولی اون رو نادیده گرفت، مثل همه شما 971 00:37:08,569 --> 00:37:11,439 .چون اون نامربوط بود 972 00:37:13,149 --> 00:37:15,028 .درست مثل این 973 00:37:15,029 --> 00:37:18,608 متصدی دادگاه باید همیشه" "در دادگاه حاضر باشه 974 00:37:18,609 --> 00:37:20,778 آقای فاستر، شما رو تحسین می‌کنم 975 00:37:20,779 --> 00:37:23,478 .همین الان تابلو رو برگردونید سر جاش 976 00:37:23,479 --> 00:37:25,729 البته ولی این، 977 00:37:25,754 --> 00:37:28,254 دقیقاً همون تابلویی نیست که روی .دیوار بود 978 00:37:29,804 --> 00:37:31,133 .این یکی بود 979 00:37:31,158 --> 00:37:33,608 اعتراض دارم، دارن ذهن هیئت منصفه رو .گمراه می‌کنند 980 00:37:33,609 --> 00:37:34,569 .قاضی برگن 981 00:37:34,570 --> 00:37:37,507 قصد من هم همینه آقای مرکادو .و این به محاکمه مربوط می‌شه 982 00:37:37,532 --> 00:37:40,924 .آقای فاستر، تابلو رو برگردون سرجاش 983 00:37:40,925 --> 00:37:42,715 .چشم عالیجناب 984 00:37:44,345 --> 00:37:45,714 نکته اینه که 985 00:37:45,715 --> 00:37:47,674 این‌ها نامربوط بودند - این‌ها نامربوط بودند - 986 00:37:47,675 --> 00:37:51,674 پس شما هیچ خاطره‌ای از این‌که دیدینشون 987 00:37:51,675 --> 00:37:53,885 .یا ندیدینشون ندارین 988 00:37:55,925 --> 00:37:57,514 ...دقیقاً 989 00:37:57,515 --> 00:38:00,425 .مثل...جان 990 00:38:05,265 --> 00:38:07,475 و می‌تونم بهتون اطمینان بدم، - و می‌تونم بهتون اطمینان بدم که - 991 00:38:07,478 --> 00:38:11,014 روی اون تابلو چیز بی‌ربطی نوشته‌‌شده بود 992 00:38:11,015 --> 00:38:12,554 باید نوشته می‌شد "کاهش سرعت" 993 00:38:12,555 --> 00:38:16,214 "تراکم نزدیک است" اون‌وقت جان 994 00:38:16,215 --> 00:38:19,805 هم بیاد می‌اورد و .هم واکنش نشان می‌داد 995 00:38:26,675 --> 00:38:29,135 و جانِ کرن - و جانِ کرن - 996 00:38:29,138 --> 00:38:30,675 .نجات پیدا می‌کرد 997 00:38:52,540 --> 00:38:55,422 .گوینده صد و هفت ممیز چهار اخبار هستم 998 00:38:55,447 --> 00:38:57,870 امروز جان فیلیپس از پرونده 999 00:38:57,871 --> 00:38:59,620 .قتل همسرش کرن تبرئه شد 1000 00:38:59,621 --> 00:39:02,226 پیشرفت پرونده اقدامات ...بعدی قانونی را 1001 00:39:02,251 --> 00:39:06,628 .هی، من خیلی بهت مدیونم 1002 00:39:07,251 --> 00:39:09,580 گفتم که، بیشتر بخاطر .قاضی لامکین این کار رو کردم 1003 00:39:09,581 --> 00:39:14,161 حالا، یه چیزی مونده که .تو باید انجامش بدی 1004 00:39:15,676 --> 00:39:18,765 فقط نگو که بخاطر دعوا با مربی .هم باید دادگاهی بشم 1005 00:39:18,790 --> 00:39:21,250 .اوه، نمی‌خوام برای این کار مجبورت کنم 1006 00:39:21,251 --> 00:39:23,540 فقط باید اعتراف کنی که حق .با کرن بود 1007 00:39:23,541 --> 00:39:25,580 .اون این راز رو می‌دونست 1008 00:39:25,581 --> 00:39:29,870 بجای این‌که مشکل کارتر رو پنهان کنیم بهتره که 1009 00:39:29,871 --> 00:39:31,290 .بپذیریمش 1010 00:39:31,291 --> 00:39:32,660 اون لازم نیست 1011 00:39:32,661 --> 00:39:34,540 .از خونه دور بشه تا شاد بمونه 1012 00:39:34,541 --> 00:39:36,790 .این همون کاریه که باباش می‌کنه 1013 00:39:36,791 --> 00:39:38,290 .اون می‌خواد تو بهش افتخار کنی 1014 00:39:38,291 --> 00:39:39,500 .مجبور نیست این کار رو بکنه 1015 00:39:39,501 --> 00:39:41,540 تو این رو می‌دونی و خودش چی؟ 1016 00:39:41,541 --> 00:39:43,910 !بابا 1017 00:39:43,911 --> 00:39:45,101 هی، وضعیت ایستادنم رو دیدی؟ 1018 00:39:45,102 --> 00:39:46,290 .آره 1019 00:39:46,291 --> 00:39:48,290 .عالی بودی رفیق 1020 00:39:48,291 --> 00:39:50,056 پس توپ‌زنی‌ات چی؟ 1021 00:39:50,081 --> 00:39:51,181 میانگینت چقدره؟ 1022 00:39:51,206 --> 00:39:54,120 .سیصد و ده، ولی درصد تیمی اون بهنره 1023 00:39:54,121 --> 00:39:58,410 چهارصد و پانزده برای بازی‌های میزبان .و 523 هم مشت‌زنیشه 1024 00:39:58,411 --> 00:39:59,540 عالیه، مگه نه؟ 1025 00:39:59,541 --> 00:40:01,250 .آره، وضعیتش خوب مونده 1026 00:40:01,251 --> 00:40:02,620 .خیلی‌خب، بعدا می‌بینمتون 1027 00:40:04,791 --> 00:40:07,410 خب، حالا آمار پرتاب‌کننده چطوره؟ 1028 00:40:07,411 --> 00:40:09,330 .اون هم عالیه 1029 00:40:09,331 --> 00:40:10,541 خراب هم کرده؟ - اون خوب به - 1030 00:40:10,544 --> 00:40:12,080 .زمین نمی‌چسبه 1031 00:40:12,081 --> 00:40:14,000 .بازیکن اون‌جا هم بنظر خوب میاد 1032 00:40:14,001 --> 00:40:15,660 .اون هم خوبه 1033 00:40:19,211 --> 00:40:22,540 .غذا آماده شد 1034 00:40:22,541 --> 00:40:24,040 !اوم اوم اوم 1035 00:40:24,041 --> 00:40:26,120 شما دوباره آناناس گرفتین؟ 1036 00:40:26,121 --> 00:40:28,620 .انقدر روی جزئیات تمرکز نکن چانک 1037 00:40:28,621 --> 00:40:30,250 اگر چیزی پوشش آناناسی نداشته باشه 1038 00:40:30,251 --> 00:40:31,540 .می‌تونم روی جزئیاتش تمرکز کنم 1039 00:40:31,541 --> 00:40:33,831 .اوه، داغه 1040 00:40:33,832 --> 00:40:35,661 !این رو باش 1041 00:40:35,664 --> 00:40:38,450 !هوووو 1042 00:40:38,451 --> 00:40:41,750 حال همسر سابقت چطوره؟ 1043 00:40:41,751 --> 00:40:44,251 قرار گذاشتن باهاش سرت رو شلوغ کرده؟ 1044 00:40:44,254 --> 00:40:46,620 کی بهت گفته؟ 1045 00:40:46,621 --> 00:40:48,450 .خودت 1046 00:40:48,451 --> 00:40:50,790 این هفته سه نوع لباس سبز .متفاوت پوشیدی 1047 00:40:50,791 --> 00:40:52,750 .این رنگ مورد علاقه‌اته 1048 00:40:52,751 --> 00:40:56,338 .خیلی‌وقت بود سبز نپوشیده‌بودی 1049 00:40:56,363 --> 00:40:58,620 می‌دونم احتمالاً ایده بدیه، 1050 00:40:58,621 --> 00:41:00,710 و قول می‌دم که اگر دوباره اوضاع 1051 00:41:00,711 --> 00:41:03,620 ...بهم ریخته بود پیشت نیام 1052 00:41:03,621 --> 00:41:06,830 .هر موقع بخوای می‌تونی بیای پیش من 1053 00:41:06,831 --> 00:41:08,950 .ممنون 1054 00:41:08,951 --> 00:41:10,120 هی بچه‌ها خبر دارین؟ 1055 00:41:10,121 --> 00:41:11,710 .یه نگاهی به بیلبورد بندازین 1056 00:41:14,411 --> 00:41:15,660 قاضی لامکین؟ 1057 00:41:15,661 --> 00:41:17,869 انتخابات بعدی مقابل دورمیت قرار می‌گیره؟ 1058 00:41:17,894 --> 00:41:18,697 .عالیه 1059 00:41:18,722 --> 00:41:19,750 عالیه - این رو نگاه کن - 1060 00:41:19,751 --> 00:41:21,120 مگه قبلاً اون‌جا عکس دورمیت رو نمی‌ذاشتن؟ 1061 00:41:21,121 --> 00:41:23,710 .آستین تنها هکر این دور و بر نیست 1062 00:41:37,993 --> 00:44:42,441 .:: Translated by:MarYam ::. .::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::. 1063 00:45:37,993 --> 00:49:42,441 .:: Sub#One Team ::.