1
00:00:05,927 --> 00:00:08,636
.:: Translated by:MarYam ::.
.::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::.
یعنی تا صبح نمیشه
صبر کرد؟
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,346
.یکمی باید برم پول بردارم
3
00:00:10,347 --> 00:00:12,216
.زیاد طول نمیکشه عزیزم
4
00:00:12,217 --> 00:00:13,676
.چارلز
5
00:00:13,677 --> 00:00:15,346
.دیگه کشش نده
6
00:00:15,347 --> 00:00:17,676
وقتی امشب برسیم خونه
.برات یه سورپرایز دارم
7
00:00:17,677 --> 00:00:18,846
...اووووه
8
00:00:18,847 --> 00:00:20,216
.آره
9
00:00:37,257 --> 00:00:39,096
.اوه، اوه خدای من
10
00:00:39,097 --> 00:00:40,926
!چارلز
11
00:00:40,927 --> 00:00:42,256
متخصصان تشخیص دادند که
12
00:00:42,257 --> 00:00:43,466
آتشی که رستوران کلر رو
13
00:00:43,467 --> 00:00:45,466
...نابود کرده به صورت عمدی بوده
14
00:00:45,467 --> 00:00:47,596
طول آتش 31 جریب بوده
15
00:00:47,597 --> 00:00:49,886
و 13 خانهی اطراف رو هم
...از بین برده
16
00:00:49,887 --> 00:00:51,556
پیتر والش مقیم همین شهر
17
00:00:51,557 --> 00:00:53,466
به اتهام آتشسوزی عمدی
18
00:00:53,467 --> 00:00:56,006
رستوران رئیس سابقش چارلز کلر
رئیس رستوران کلر
19
00:00:56,007 --> 00:00:57,466
.بازداشت شدهاست
20
00:00:57,467 --> 00:01:00,216
رقابت جنگجوهای آمریکایی؟
21
00:01:00,217 --> 00:01:03,096
نه. این جنگجوها میخوان آخر هفته
به بیرئو برن تا از دست تو
22
00:01:03,097 --> 00:01:04,012
.خلاص بشن
23
00:01:04,013 --> 00:01:04,926
...چقدر
24
00:01:04,927 --> 00:01:06,032
.مشقتبار
25
00:01:06,033 --> 00:01:06,864
.امیدوارم همینطور باشه
26
00:01:06,889 --> 00:01:09,006
آخرین بار کی همه با هم آخر هفته
رفتیم بیرون؟
27
00:01:09,007 --> 00:01:10,811
.تو هم که اون قرار ملاقات هکرانهات رو داری
28
00:01:10,836 --> 00:01:12,256
.مثلاً قرار بود مخفی بمونه
29
00:01:12,257 --> 00:01:15,256
خیلیخب خانمها، چک اخر هم
قبل از پرواز به جیای آگوستا
30
00:01:15,257 --> 00:01:16,427
.انجام شد
31
00:01:16,428 --> 00:01:17,596
.ووو
32
00:01:17,597 --> 00:01:19,685
توی تیم مسترز بازی میکنی؟
33
00:01:19,710 --> 00:01:21,283
که گفتی چک آخر رو کردی؟
34
00:01:21,308 --> 00:01:23,346
هفتتا شاهد تمرینهاشون رو کردن
.و میخوان برن شهادت بدن
35
00:01:23,347 --> 00:01:25,056
گزارشها و دادخواستهایی که میخواستی
36
00:01:25,057 --> 00:01:26,216
.روی میزت گذاشته شده
37
00:01:26,217 --> 00:01:28,216
.شنبهی خیلی پربازدهای بود
38
00:01:28,217 --> 00:01:30,197
امیدوارم از اخر هفتهتون لذت ببرین
39
00:01:30,222 --> 00:01:31,346
.در حالی که رئیس هم رفته
40
00:01:31,347 --> 00:01:32,926
من هم قراره که در چشمه آب معدنی
41
00:01:32,927 --> 00:01:34,426
.ماساژم بدهند
42
00:01:34,427 --> 00:01:35,636
واقعاً بنی و بول
43
00:01:35,637 --> 00:01:37,466
رفتند نیوهمشر تا ماهی بگیرن؟
44
00:01:37,467 --> 00:01:39,386
آره، نمیدونستم بول
.کلبه هم داره
45
00:01:39,387 --> 00:01:41,796
.هیچجایی ثبت نشدهبود
46
00:01:41,797 --> 00:01:43,596
.برای اینکه اگر کسی خواست بدونه
47
00:01:45,015 --> 00:01:46,231
بول یه کلبه داره؟
48
00:01:46,256 --> 00:01:48,046
.آه، تصحیح میکنم...بول کلبه داشت
49
00:01:52,137 --> 00:01:54,386
چند سالت بود که میومدی اینجا؟
50
00:01:55,847 --> 00:01:57,846
.از سن 10 تا 14 هر تابستون میومدم
51
00:01:59,097 --> 00:02:00,506
اینجا من چیزهایی مثل
52
00:02:00,507 --> 00:02:03,477
.ماهیگیری و فوتبال یاد گرفتم
53
00:02:03,502 --> 00:02:06,252
با آبیگیل بارنز پیادهروی طولانی میکردیم -
هوم -
54
00:02:06,277 --> 00:02:09,056
این کلبهی پدرته
نمیخوای چند لحظه اینجا بمونی؟
55
00:02:09,057 --> 00:02:11,256
.نه، اشکالی نداره
56
00:02:11,257 --> 00:02:13,926
جدی؟ فقط همین؟
57
00:02:13,927 --> 00:02:17,216
چیزی که روی پیشونیات حک شده
.نمیتونی از دست بدی
58
00:02:17,217 --> 00:02:18,886
.بودا این رو گفته
59
00:02:18,887 --> 00:02:21,136
شاید هم تیلور سوافت -
هوم -
60
00:02:21,137 --> 00:02:23,506
اگر برات مهم نیست پس
چرا خریدیش؟
61
00:02:23,507 --> 00:02:25,926
.بابام دنبال پول بود
62
00:02:25,927 --> 00:02:28,057
.من هم بیش از حد بهش پول دادم
63
00:02:28,660 --> 00:02:30,489
.هیچوقت راجع بهش حرف نزدی
64
00:02:30,514 --> 00:02:32,167
چون که هفت میلیارد موضوع جالبتر
65
00:02:32,192 --> 00:02:34,151
.در این سیاره وجود داره
66
00:02:34,176 --> 00:02:35,306
.این هم یکیاش
67
00:02:35,307 --> 00:02:37,306
.سلام! ماشینتون رو دیدم
68
00:02:37,307 --> 00:02:38,726
.آه، جویس مگرودر
69
00:02:38,727 --> 00:02:40,097
آه -
اومدین پارک طبیعی؟ -
70
00:02:40,100 --> 00:02:41,596
جیسون بول -
سلام -
71
00:02:41,597 --> 00:02:43,266
.بنی کولن
72
00:02:43,267 --> 00:02:46,436
.جیسون بول، واوو، آره
73
00:02:46,437 --> 00:02:48,306
این لبخند رو هیچوقت
74
00:02:48,307 --> 00:02:49,396
.فراموش نمیکنم
75
00:02:49,397 --> 00:02:51,226
من قبلاً فامیلیام دلوین بود
76
00:02:51,227 --> 00:02:53,896
.احتمالا من رو یادت نمیاد
77
00:02:53,897 --> 00:02:56,186
.البته که یادم میاد جویس
78
00:02:56,187 --> 00:02:58,226
همیشه دوچرخه صورتیات
79
00:02:58,227 --> 00:03:00,016
.توی تعمیرگاه توجه جلب میکرد
80
00:03:00,017 --> 00:03:01,146
آره خودمم -
اوم -
81
00:03:01,147 --> 00:03:02,976
.راجع به کلبه پدرت شرمنده
82
00:03:02,977 --> 00:03:03,812
.خیلی بد بود
83
00:03:03,813 --> 00:03:05,066
.کپی باباشه
84
00:03:05,091 --> 00:03:07,131
.بیمه در موردش کمک میکنه
85
00:03:07,727 --> 00:03:09,807
همیشه در اوج برمیگشتی مگه نه؟
86
00:03:12,227 --> 00:03:14,356
حالا بگو حال پدرت چطوره؟
87
00:03:14,357 --> 00:03:16,146
.نمیخوام بدونم
88
00:03:16,147 --> 00:03:18,436
.حداقل مقصر رو دستگیر کردند
89
00:03:18,437 --> 00:03:20,516
.پیتر والش
90
00:03:20,517 --> 00:03:22,306
خانواده والش رو یادت هست؟
91
00:03:22,307 --> 00:03:23,596
.اوهوم
92
00:03:23,597 --> 00:03:25,686
...خب، جیسون
93
00:03:25,687 --> 00:03:28,686
اگر میخواستی زمینت رو بفروشی
یا اصلاً
94
00:03:28,687 --> 00:03:30,726
...زمین جدیدی بخری
95
00:03:30,727 --> 00:03:32,477
.با من تماس بگیر
96
00:03:35,227 --> 00:03:36,806
.از دیدنتون خوشحال شدم
97
00:03:36,807 --> 00:03:38,096
.ممنون
98
00:03:38,097 --> 00:03:40,096
...هی، آه
99
00:03:40,097 --> 00:03:42,016
بابات واقعاً حالش چطوره؟
100
00:03:42,017 --> 00:03:44,856
...خب، فقط بگم که
101
00:03:44,857 --> 00:03:47,437
.با دوستهای زیادی شهر رو ترک نکرد
102
00:03:52,557 --> 00:03:53,977
.هوم
103
00:03:55,267 --> 00:03:59,306
ها! گواهی ماهیگیریات رو
توی یه بار گرفتی؟
104
00:03:59,307 --> 00:04:01,186
.چقدر جالب
105
00:04:01,187 --> 00:04:03,226
میدونی توی "پورتو ریکو" من
با طعمهی ماهی
106
00:04:03,227 --> 00:04:05,556
.ماهیپراستخون شکار میکردم
107
00:04:07,357 --> 00:04:08,896
.منظورم ماهی قزلآلا بود
108
00:04:08,897 --> 00:04:11,306
.ببین که اینجاست
109
00:04:11,307 --> 00:04:13,147
.جیسون بول
110
00:04:14,437 --> 00:04:15,806
.والت سایمندز
111
00:04:15,807 --> 00:04:16,807
.رئیس سایمندز
112
00:04:16,808 --> 00:04:17,806
.باشه
113
00:04:17,807 --> 00:04:19,356
.من هم وکیل بنی کولن هستم
114
00:04:19,357 --> 00:04:21,356
همکار
115
00:04:21,357 --> 00:04:22,647
.دکتر جیسون بول
116
00:04:22,648 --> 00:04:23,936
دکتر بول؟
117
00:04:23,937 --> 00:04:27,767
.خب، پدرت حتماً بهت افتخار میکنه
118
00:04:28,807 --> 00:04:30,476
.باید هم افتخار کنه
119
00:04:30,477 --> 00:04:33,227
.راجع به کلبهات متأسفم
120
00:04:34,124 --> 00:04:35,766
.توی گزارش گفته که مقصر رو گرفتین
121
00:04:35,767 --> 00:04:37,751
مقصر هم عمداً ایجاد حریق
.کرده هم آدم کشته
122
00:04:37,790 --> 00:04:39,878
.محاکمهاش یه چیز سوریـه
123
00:04:39,903 --> 00:04:41,646
موضوع چی بود؟ -
خب، پیتر والش -
124
00:04:41,647 --> 00:04:42,794
مسئول شستن ظرف
125
00:04:42,819 --> 00:04:46,056
در یک رستوران بود که
دو روز قبل از اتشسوزی اخراج شد،
126
00:04:46,057 --> 00:04:47,476
.میخواست انتقام بگیره
127
00:04:47,477 --> 00:04:50,056
یه گالن از مادهی اشتغالزا پیدا کردند
128
00:04:50,057 --> 00:04:51,856
.که اثرانگشتش همهجاش بود
129
00:04:51,857 --> 00:04:53,936
و فراموش نکنیم که خانواده اون
130
00:04:53,937 --> 00:04:55,807
.چهجور آدمایی هستن
131
00:04:58,307 --> 00:04:59,806
.درسته
132
00:04:59,807 --> 00:05:01,356
اون یه "والش"ـه
133
00:05:01,357 --> 00:05:03,266
.همونطور که من هم بول هستم
134
00:05:03,267 --> 00:05:04,856
درست متوجه شدی
135
00:05:04,857 --> 00:05:07,146
.به امید دیدار دکتر
136
00:05:07,147 --> 00:05:08,856
.سه تا آبجو لطفاً
137
00:05:08,857 --> 00:05:10,267
!چشم رئیس
138
00:05:15,307 --> 00:05:17,596
قرار نیست ماهی بگیریم درسته؟
139
00:05:17,597 --> 00:05:20,357
.برای ماهیگیری نیومدیم
140
00:05:25,477 --> 00:05:27,476
...آه
141
00:05:27,477 --> 00:05:30,356
.به نظر فکر بدی میاد بول
142
00:05:30,357 --> 00:05:32,896
خوشم میاد هیچکی اینجا
.درها رو قفل نمیکنه
143
00:05:32,897 --> 00:05:34,396
...گوش کن، پسره توی زندانه
144
00:05:34,397 --> 00:05:36,516
فکر نکنم براش مهم باشه
.که ما اینجا رو بگردیم
145
00:05:36,517 --> 00:05:38,856
نه، منظورم این بود که ممکنه با
جناب رئیس
146
00:05:38,857 --> 00:05:40,266
.دعوات بشه
147
00:05:40,267 --> 00:05:43,396
آتش صاحب رستوران رو کشت،
148
00:05:43,397 --> 00:05:45,476
و اولین متهم هم کسی شده که
149
00:05:45,477 --> 00:05:47,306
.همه سالهاست ازش متنفرن
150
00:05:47,307 --> 00:05:50,806
. اگر از من بپرسی خیلی ساده گرفتن
151
00:05:50,807 --> 00:05:53,975
.واوو، چه وسایل باحالی
152
00:05:57,097 --> 00:05:59,436
چرا اون وسط جنگل زندگی میکنه؟
153
00:05:59,437 --> 00:06:02,186
.خب، والشها خیلی سوژه هستن
154
00:06:02,187 --> 00:06:04,476
پدر شکسته شده، مادر مرده،
155
00:06:04,477 --> 00:06:07,471
برادر بزرگتر توی مشکلات
.غلت میزنه
156
00:06:07,496 --> 00:06:11,516
یه مرد تنها
.از یک خانواده پر دردسر
157
00:06:11,517 --> 00:06:13,096
به عنوان مقصر عمدی آتشسوزی
.منطقیه
158
00:06:13,097 --> 00:06:14,516
به علت سوءمصرف شاید
159
00:06:14,517 --> 00:06:17,936
ولی من هیچ نشانهای از الکل
یا مخدر نمیبینم، تو چی؟
160
00:06:17,937 --> 00:06:19,686
.نه
161
00:06:19,687 --> 00:06:21,936
فقط یه تقدیرنامه برای
.با بیمبالاتی از خیابون رد شدن
162
00:06:23,477 --> 00:06:25,726
آره، من هم از اینجور چیزها دارم
163
00:06:25,727 --> 00:06:28,516
...در کاوانا، اینطوری اونها به تو
164
00:06:28,517 --> 00:06:30,306
.یکمی هشدار میدن
165
00:06:30,307 --> 00:06:32,976
.فکر کنم میخوای بری ملاقاتش
166
00:06:32,977 --> 00:06:34,186
تو نمیای؟
167
00:06:38,307 --> 00:06:40,356
ولی وکیل نیستی؟
168
00:06:40,357 --> 00:06:41,686
.نیازی نیست باشم
169
00:06:41,687 --> 00:06:44,016
من فقط سعی میکنم
.مردم رو بفهمم
170
00:06:44,017 --> 00:06:46,556
این کاریه که شرکت من انجام میده
.آنالیز محاکمهها
171
00:06:46,557 --> 00:06:48,646
...راجع به فهمیدنه
172
00:06:48,647 --> 00:06:52,476
مثلاً چرا مردم فکر میکنن تو
.آتشسوزی عمدی ایجاد کردی
173
00:06:52,477 --> 00:06:53,766
...و بعدش
174
00:06:53,767 --> 00:06:56,448
...بعدش بهشون میفهمونیم
.که تو نمیتونی
175
00:06:56,473 --> 00:06:58,016
.خودت هم نمیتونی
176
00:06:58,017 --> 00:06:59,976
.وکیل منم
177
00:06:59,977 --> 00:07:01,396
.اوم
178
00:07:01,397 --> 00:07:03,356
.باشه
179
00:07:03,357 --> 00:07:06,266
حالا که چند دقیقهست داریم صحبت میکنیم،
180
00:07:06,267 --> 00:07:08,726
راجع به من چی فهمیدی؟
181
00:07:08,727 --> 00:07:11,856
...خب خیلی چیزها
.تو باهوشی، مبتکری
182
00:07:11,857 --> 00:07:13,950
ولی دوست نداری با کسی تقسیمشون کنی،
183
00:07:13,975 --> 00:07:15,934
چون که بقیه به دید اشتباهی
184
00:07:15,959 --> 00:07:17,596
.به تو نگاه میکنن
185
00:07:17,597 --> 00:07:19,936
و انقدر شخصیت مطرودی شدی که،
186
00:07:19,937 --> 00:07:22,856
...که به پیشنهاد دوستی اعتماد نمیکنی
187
00:07:22,857 --> 00:07:24,766
.تا به چیزی ملحق بشی
188
00:07:24,767 --> 00:07:27,187
.حتی در یک مکالمه ساده
189
00:07:36,807 --> 00:07:38,556
تو آتش رو روشن کردی؟
190
00:07:38,557 --> 00:07:40,936
.به هیچ وجه
191
00:07:40,961 --> 00:07:43,814
من همیشه بخاطر هر اتفاقی
.سرزنش میشدم
192
00:07:43,839 --> 00:07:45,306
.تو شاهد برای خودت نداری
193
00:07:45,331 --> 00:07:47,947
من اون موقع سر کار نبودم
خونه بودم
194
00:07:47,972 --> 00:07:49,992
.گیتار میزدم، یا درست میکردم
195
00:07:50,017 --> 00:07:51,476
خودت تنهایی؟
196
00:07:51,477 --> 00:07:54,028
اونها یه ظرف مادهی اشتعالزا
.پیدا کردن که اثر انگشت تو روشه
197
00:07:54,053 --> 00:07:56,556
تو آدم منفوری هستی
.پس این واکنشها طبیعیه
198
00:07:56,557 --> 00:07:58,778
.آره، ولی اینطور نیست
199
00:07:58,803 --> 00:08:00,356
منظورم اینه که آره
.من ولگرد بودم
200
00:08:00,357 --> 00:08:01,436
...دلیل خوبیه ولی
201
00:08:01,437 --> 00:08:03,226
...من هیچوقت
202
00:08:03,227 --> 00:08:05,226
ولی تو چی؟ قصدت چیه؟
203
00:08:05,227 --> 00:08:06,522
چرا میخوای کمکم کنی؟
204
00:08:06,547 --> 00:08:07,936
.کلبه من سوخت
205
00:08:07,937 --> 00:08:09,476
.چند وقتی بود اونجا نبودم
206
00:08:09,477 --> 00:08:10,667
.ولی برادرت جِیک رو میشناسم
207
00:08:10,668 --> 00:08:11,671
اوه، جدی؟
208
00:08:11,696 --> 00:08:13,557
اوهوم -
ببینید، اگر اینکارها رو میکنید -
209
00:08:13,560 --> 00:08:15,556
تا به برادرم مرحمت کنین باید بدونین که
210
00:08:15,557 --> 00:08:17,226
بنظر من اون یه
211
00:08:17,227 --> 00:08:19,016
.عوضی دورریختنیـه
212
00:08:19,017 --> 00:08:21,016
.و تو هم هیچ شباهتی به اون نداری
213
00:08:21,017 --> 00:08:23,396
.به همین خاطر میخوام کمکت کنم
214
00:08:23,397 --> 00:08:26,212
...خب بنی
215
00:08:26,237 --> 00:08:27,658
.انتخاب دادورها دو روز دیگهست
216
00:08:27,683 --> 00:08:30,486
.پیتر...ایشون وکیل جدیدت هستن
217
00:08:31,557 --> 00:08:33,017
...دکتر بول
218
00:08:34,937 --> 00:08:36,476
.ممنونم...
219
00:08:36,477 --> 00:08:38,016
.فکرشم نکن
220
00:08:38,017 --> 00:08:40,629
فکر کنم ما جفتمون باید
.یه چیزهایی به مردم این شهر ثابت کنیم
221
00:08:41,436 --> 00:08:46,447
222
00:08:53,094 --> 00:08:54,673
.چه تعطیلات آخر هفتهی خوبی
223
00:08:54,674 --> 00:08:56,093
اگر واقعاً بهمون نیاز نداشت
224
00:08:56,094 --> 00:08:57,384
.باهامون تماس نمیگرفت
225
00:08:57,385 --> 00:08:58,673
...بسیارخب
226
00:08:58,674 --> 00:09:00,053
.رسیدیم
227
00:09:00,054 --> 00:09:01,179
.اووه
228
00:09:02,304 --> 00:09:05,839
.واوو، نورمن راکول تماس گرفته
229
00:09:05,864 --> 00:09:07,303
.میخواد تابلوش برگرده
230
00:09:07,304 --> 00:09:08,303
.کاوانا، نیوهمپشر
231
00:09:08,304 --> 00:09:10,303
جمعیت: 4000تا
232
00:09:10,304 --> 00:09:12,973
هوای تمیز، آب تمیز
233
00:09:12,974 --> 00:09:15,053
پرشده از درخت افرا
.و مردم خوشبنیه
234
00:09:15,054 --> 00:09:17,013
که چی، تو یه کلبه اینجا داشتی
235
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
و بیست و پنج ساله که
.ازش استفاده نکردی
236
00:09:19,434 --> 00:09:21,723
...داستان جالبی داره
.شاید بعداٌ بهتون گفتم
237
00:09:21,724 --> 00:09:24,513
.اوه، کارگرها وسایل رو نصب کردند
238
00:09:24,514 --> 00:09:27,133
.بریم.یه عالمه کار داریم
239
00:09:27,134 --> 00:09:29,093
خب، پیتر والش
240
00:09:29,094 --> 00:09:31,013
پنج دفعه توسط کلانتر دستگیر شده
241
00:09:31,014 --> 00:09:33,553
.و همهشون رو تبرئه شده
242
00:09:33,554 --> 00:09:36,723
بدنامی پدر و برادر پیتر موجب شده که
243
00:09:36,724 --> 00:09:39,093
خود پیتر هم آدم منفوری بشه...پس
244
00:09:39,094 --> 00:09:40,553
هر وقت که مشکلی توی شهر بوجود میاد،
245
00:09:40,554 --> 00:09:42,593
.کلانتر همون اول میره سراغ پیتر
246
00:09:42,594 --> 00:09:45,433
باید مردم رو متقاعد کنیم که
پیتر شخصیت خودش رو داره،
247
00:09:45,434 --> 00:09:47,673
.و شباهتی به خانوادهاش نداره
248
00:09:47,698 --> 00:09:49,599
این آسون نیست -
خب اگر آسون بود -
249
00:09:49,623 --> 00:09:51,553
.جذابیتی نداشت چانک
250
00:09:51,554 --> 00:09:54,723
کیبل، فکر کنم وقتشه بررسی کنیم که
چه کسانی در کاوانا
251
00:09:54,724 --> 00:09:56,303
وجهه جذاب و پاکی دارن
252
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
باید ببیینم چه کسانی
253
00:09:58,014 --> 00:09:59,593
نقش زیادی در طرز تفکر مردم دارن
254
00:09:59,594 --> 00:10:02,303
و مخصوصاً چه کسی خارج از دادگاه
.روی هیئت منصفه تأثیر میذاره
255
00:10:02,304 --> 00:10:04,593
پس اون الان به اتهام
قتل درجه دو
256
00:10:04,594 --> 00:10:07,343
و اتشسوزی عمدی بازداشت شده
ولی باید روی حریق هم کار کرد،
257
00:10:07,344 --> 00:10:09,786
اگر نتونن حریق عمدی رو ثابت کنن
.قتلی هم در کار نیست
258
00:10:13,264 --> 00:10:14,933
.برو یکم غدا بگیر
259
00:10:19,844 --> 00:10:21,133
.ممنون
260
00:10:22,514 --> 00:10:24,803
.سلام پیتر، من چانکم
261
00:10:26,174 --> 00:10:29,014
دکتر بول ازم خواست
.تو رو برای دادگاه آماده کنم
262
00:10:30,054 --> 00:10:31,593
.یو
263
00:10:31,594 --> 00:10:34,133
.گفتش که تو گیتار هم میزنی
264
00:10:34,134 --> 00:10:36,723
من هم توی طراحی عکسهای
چند تا مجله هنری کار کردم
265
00:10:36,724 --> 00:10:38,763
با از طریق اونها من رو بشناسی؟
266
00:10:38,764 --> 00:10:39,909
جدی؟ مثلاً طراحی کی؟
267
00:10:39,910 --> 00:10:41,053
جک وایت
268
00:10:41,054 --> 00:10:43,485
.بلک کیز، و چند نفر دیگه
269
00:10:45,804 --> 00:10:48,803
.بنظر میاد حواست نیست
270
00:10:48,804 --> 00:10:50,133
.موزیکمه
271
00:10:50,134 --> 00:10:52,173
توی ذهنم دارم مرورش میکنم
272
00:10:52,174 --> 00:10:56,093
خب، یه زمانی مختص موسیقیه
.یه زمانی هم برای تمرکز کردن
273
00:10:56,094 --> 00:10:57,973
قراره سخنرانی کنی؟
274
00:10:57,974 --> 00:10:59,223
.بحث سر زندگیه
275
00:10:59,224 --> 00:11:01,223
میخوای
پسش بگیری؟
276
00:11:03,304 --> 00:11:05,303
خب، این هم لیست دادورهای احتمالی
277
00:11:05,304 --> 00:11:08,383
پاتریشیا موریسون
مسئول هیئت بررسی رویدادها،
278
00:11:08,384 --> 00:11:11,133
تریسی چیبریک
.که مغازه گلفروشی داره
279
00:11:11,134 --> 00:11:13,723
و بتسی هانسون
که کارگاه بافندگی داره
280
00:11:13,724 --> 00:11:16,473
و ادوارد کلین که معلم ریاضی
.دبیرستانه
281
00:11:16,474 --> 00:11:18,383
و تمام مسیرها به
282
00:11:18,384 --> 00:11:20,673
.جویس ماگرودر ختم میشن
283
00:11:20,674 --> 00:11:22,513
.چهل ساله، مشاور املاک
284
00:11:22,514 --> 00:11:24,133
.ازدواج کرده، بچه نداره
285
00:11:24,134 --> 00:11:26,223
.به خوشنامی کاوانا خیلی اهمیت میده
286
00:11:26,224 --> 00:11:28,633
آره، من و بنی قبلاً
.باهاش آشنا شدیم
287
00:11:28,634 --> 00:11:31,303
.اون، آه...عطسهکنمونه
288
00:11:31,304 --> 00:11:32,739
یعنی چی؟
289
00:11:32,740 --> 00:11:34,173
.عضو تأثیرگذار
290
00:11:34,174 --> 00:11:35,553
وقتی حرفی بزنه
291
00:11:35,554 --> 00:11:38,473
کلماتش مانند عطسه همهجا
.پخش میشه
292
00:11:38,474 --> 00:11:39,803
.عافیت باشه
293
00:11:44,634 --> 00:11:46,223
.اوه
294
00:11:48,844 --> 00:11:50,343
.آفرین چانک
295
00:11:50,344 --> 00:11:51,803
.خب، خدا استعدادشو بهش داده
296
00:11:51,804 --> 00:11:53,763
اگر به این پسر بیچاره
.کمک بشه از پس هر کاری برمیاد
297
00:11:53,764 --> 00:11:55,883
.خب، حالا که ما داریم کمکش میکنیم
298
00:11:55,884 --> 00:11:57,513
.پیتر میتونه
299
00:11:57,514 --> 00:11:59,933
.خوشگل شدی. ممنون
300
00:11:59,934 --> 00:12:01,224
میخواستی دنبال چیزی بگردی؟
301
00:12:01,225 --> 00:12:02,513
.آره خودت میدونی
302
00:12:02,514 --> 00:12:04,173
.میبینم که همه دوستهام هستن
303
00:12:05,514 --> 00:12:07,303
.صحبت کردن کافیه
304
00:12:07,304 --> 00:12:09,383
.من در دادگاهم انتظار رفتار خوبی دارم
305
00:12:09,384 --> 00:12:12,133
پیتر، مردم طوری به تو نگاه میکنن
.که حقت نیست
306
00:12:12,134 --> 00:12:14,173
ما میخوایم هیئت منصفهای پیدا کنیم
307
00:12:14,174 --> 00:12:15,433
که دید جدیدی به تو
.پیدا کنه
308
00:12:15,434 --> 00:12:17,763
آقای کولن
309
00:12:17,764 --> 00:12:20,093
.میتونید سوالهاتون رو شروع کنید
310
00:12:20,094 --> 00:12:23,053
.شما شهر زیبایی دارین
311
00:12:23,054 --> 00:12:24,433
.واقعاً واووو
312
00:12:24,434 --> 00:12:27,553
فهمیدن اینکه چرا کاوانا
یکی از بهترین شهرهای
313
00:12:27,554 --> 00:12:30,673
.نیوهمپشر برای زندگی شده سخت نیست
314
00:12:30,674 --> 00:12:33,383
مخصوصاً با این آتشسوزی که شده
315
00:12:33,384 --> 00:12:35,053
.دوباره این موضوع توی ذهن خیلیها میاد
316
00:12:35,054 --> 00:12:37,263
شما از چه چیز این شهر
بیشتر از همه خوشتون میاد؟
317
00:12:37,264 --> 00:12:38,933
.شعور اجتماعی
318
00:12:38,934 --> 00:12:39,974
اوم -
اون توی هر -
319
00:12:39,977 --> 00:12:42,093
.باشگاه شهر عضوه
320
00:12:42,094 --> 00:12:45,053
.هاه. همپوشانیهای زیادی با جویس وجود داره
321
00:12:45,054 --> 00:12:47,673
ولی هفته پیش بخاطر اینکه
پسرش توی مدرسه قلدری کرد
322
00:12:47,674 --> 00:12:49,304
.کارش رو تعطیل کرد
323
00:12:50,899 --> 00:12:53,359
از طرف تیم دفاع قبول هستند
.عالیجناب
324
00:12:53,974 --> 00:12:55,883
شما متهم رو میشناسین آقا؟
325
00:12:55,884 --> 00:12:57,652
استخدامش کردم تا گاراژم رو
.تمیز کنه
326
00:12:59,514 --> 00:13:01,263
.ایشون قبول نیستند عالیجناب
327
00:13:01,264 --> 00:13:02,433
.ثبت شد
328
00:13:02,434 --> 00:13:05,093
.این یارو پیتر رو استخدام کردهبود
329
00:13:05,094 --> 00:13:06,223
به حالش دلسوزی نمیکنه؟
330
00:13:06,224 --> 00:13:08,803
.نه، زبان بدنش رو ببین
331
00:13:08,804 --> 00:13:10,673
.خصمانه، دست به سینه
332
00:13:10,674 --> 00:13:12,223
.اون به پیتر یه فرصت داد
333
00:13:12,224 --> 00:13:14,383
حالا احساس میکنه بهش خیانت شده
مثل اینکه
334
00:13:14,384 --> 00:13:16,883
بخواد به یه سگ ولگرد کمک کنه
.ولی اون دستش رو گاز بگیره
335
00:13:16,884 --> 00:13:19,804
.آقای جنکینز، میتونین برین
336
00:13:23,884 --> 00:13:25,384
.میدونم تو ارهی من رو دزدیدی
337
00:13:28,974 --> 00:13:33,093
خانم ماگرودر از طرف دادستانی
.قبول هستند
338
00:13:33,094 --> 00:13:34,553
.عطسهکنمون
339
00:13:34,554 --> 00:13:36,634
.اوم، قبولش نمیکنیم
340
00:13:42,014 --> 00:13:43,304
.قبول نیستند، عالیجناب
341
00:13:44,474 --> 00:13:46,843
.خانم ماگرودر میتونین برین
342
00:13:46,844 --> 00:13:48,843
.کاوانا شهر کوچیکیه
343
00:13:48,844 --> 00:13:51,053
اونقدر کوچک که نمیتونیم
هیئت منصفه آینهای
344
00:13:51,054 --> 00:13:55,263
رو پیدا کنیم که با هیئت منصفه واقعی
.تطابق خوبی داشته باشه
345
00:13:55,264 --> 00:13:56,593
.پس از جویس استفاده میکنیم
346
00:13:56,594 --> 00:13:58,473
.اون میدونه هر کسی به چی فکر میکنه
347
00:13:58,474 --> 00:14:01,433
.اون مثل هیئت منصفه آینهایمون عمل میکنه
348
00:14:01,434 --> 00:14:04,383
تو و جویس باید مخفیانه
.به هم نزدیک بشین
349
00:14:04,384 --> 00:14:05,764
...آم
350
00:14:07,203 --> 00:14:08,723
ادامه دادگاه
351
00:14:08,724 --> 00:14:09,724
.در 9:30 فردا
352
00:14:10,724 --> 00:14:13,383
.خیلیخب
353
00:14:13,384 --> 00:14:14,383
.سلام
354
00:14:14,384 --> 00:14:16,473
رئیس سیموندز مشکل شده،
355
00:14:16,474 --> 00:14:18,593
بگیم که، آه، همکاری نمیکنه؟
356
00:14:18,594 --> 00:14:20,263
راجع به پروندههای آتشسوزی
.داره اذیت میکنه
357
00:14:20,264 --> 00:14:22,304
واقعاً آدم لجبازیه -
اوهوم -
358
00:14:22,307 --> 00:14:25,224
میخوای دنبال یه راه دیگه باشم؟ -
نه -
359
00:14:25,227 --> 00:14:27,434
.بسپارش به من
360
00:14:28,474 --> 00:14:29,433
.باشه
361
00:14:29,434 --> 00:14:31,933
.هی، رئیس
362
00:14:31,934 --> 00:14:33,843
میخواستم باهات راجع به
363
00:14:33,844 --> 00:14:36,013
اجازه دسترسی به برخی
.پروندهها صحبت کنم
364
00:14:36,014 --> 00:14:38,133
.کارمندت قبلاً اومده بود
365
00:14:38,134 --> 00:14:39,633
.من جوابم رو دادم
366
00:14:39,634 --> 00:14:41,159
.اوه، منظورت دنیه
367
00:14:41,184 --> 00:14:42,803
.ام، آره میدونم
368
00:14:42,804 --> 00:14:45,473
ولی خواستم دوباره بخوام،
.شاید این دفعه یکم مهربونتر
369
00:14:45,474 --> 00:14:47,263
.خواهش میکنم جناب رئیس
370
00:14:47,264 --> 00:14:48,723
.شرمنده نه
371
00:14:48,724 --> 00:14:50,473
.خب حداقل سعیام رو کردم
372
00:14:53,554 --> 00:14:55,433
کار دیگهای هم داری؟
373
00:14:55,434 --> 00:14:57,053
نه، فقط باید برگردم به دادگاه،
374
00:14:57,054 --> 00:14:58,383
.بخاطر اون پروندهها شکایت کنم
375
00:14:58,384 --> 00:15:00,383
.آره، واقعاً خیلی مهربانانه هم درخواست نکردم
376
00:15:00,384 --> 00:15:02,311
موکل من حق قانونی داره
.که به اونها دسترسی داشتهباشه
377
00:15:02,336 --> 00:15:05,553
هر دو مون این رو میدونیم
.که باعث میشه بدونم چرا مخالفت میکنی
378
00:15:05,554 --> 00:15:07,723
منظورم اینه که خیلی آدم
گوشتتلخی هستی
379
00:15:07,724 --> 00:15:09,724
یا اینکه چیزی رو داری
.پنهان میکنی
380
00:15:12,341 --> 00:15:14,170
.هاه
381
00:15:14,171 --> 00:15:17,881
فکر کردی میتونی من هم مثل پدرت
فریب بدی؟
382
00:15:19,301 --> 00:15:21,301
.انتخاب با شماست رئیس
383
00:15:23,011 --> 00:15:25,460
کارمندت میتونه امروز باید
.پروندهها رو از دفترم برداره
384
00:15:25,461 --> 00:15:27,260
.خب، من که بهش نمیگم کارمند
385
00:15:27,261 --> 00:15:29,130
اون مأمور سابق افبیآیـه
.دنیل جیمز
386
00:15:29,131 --> 00:15:31,841
"من بهش میگم "دنی
387
00:15:33,051 --> 00:15:34,420
این کف رو دیدی؟
388
00:15:34,421 --> 00:15:36,170
رئیس آتشنشانی گفته که یه سری
389
00:15:36,171 --> 00:15:38,617
الگوهای جاریشدن از
.ماده اشتعالزا وجود داشته
390
00:15:38,642 --> 00:15:40,260
.نه
391
00:15:40,261 --> 00:15:41,800
آزمایشگاه گفته که هیچ اثری از
392
00:15:41,801 --> 00:15:43,220
.ماده کاتالیزور یا اشتعالزا نبوده
393
00:15:43,221 --> 00:15:46,380
این الگوها نشانهای از
.تخلیه الکتریکی قوی بوده
394
00:15:46,381 --> 00:15:48,590
آره، دادستانی گفته که
395
00:15:48,591 --> 00:15:50,670
پیتر ماده اشتعالزا روی
.زمین ریخته
396
00:15:50,671 --> 00:15:52,171
و این توی پرونده نیست -
آها -
397
00:15:52,174 --> 00:15:54,260
.همون چیزیه که فکر میکردم
398
00:15:54,261 --> 00:15:55,785
یک خانهی دیگه
399
00:15:55,810 --> 00:15:58,832
چهار ماه قبل در مسیر 25
.آتش گرفته بوده
400
00:15:58,857 --> 00:16:01,010
و پارسال هم در قسمت جنوبی دریاچه
یک مکان برای
401
00:16:01,011 --> 00:16:02,854
اجارهی قایق آتش گرفتهبود -
بله -
402
00:16:02,879 --> 00:16:05,460
ولی رئیس گفته که این آتشسوزیها
.تصادفی بوده
403
00:16:05,461 --> 00:16:07,960
ولی اینکه چطور این آتشسوزیها
پخش شده
404
00:16:07,961 --> 00:16:10,050
بیشترین شباهت رو به آتشسوزی
.رستوران داره
405
00:16:10,051 --> 00:16:13,340
.رستوران بخاطر گاز پروپان آتش گرفته
406
00:16:13,341 --> 00:16:15,050
.با تأخیر زمانی اشتعال
407
00:16:15,051 --> 00:16:17,300
و دو تا آتشسوزی دیگه بخاطر
.ام، هوای داغ سوختن
408
00:16:17,301 --> 00:16:18,670
.با همون تأخیر زمانی
409
00:16:18,671 --> 00:16:20,760
.که به متهم فرصت فرارکردن میده
410
00:16:20,761 --> 00:16:24,170
.اوهوم، بنی باید این رو ببینه
411
00:16:24,171 --> 00:16:26,670
وقتی که رئیس رو بردین به جایگاه
.باید این پرونده رو عرضه کنیم
412
00:16:26,671 --> 00:16:29,010
.بنی با چانک رفته ماهیگیری
413
00:16:29,011 --> 00:16:31,220
باید قبل دادگاه یه آبوهوایی
.عوض میکرد
414
00:16:31,221 --> 00:16:33,220
.یه بار
415
00:16:33,221 --> 00:16:35,050
.دو بار
416
00:16:35,051 --> 00:16:37,300
.اصلاً بار نیست، لعنتی
417
00:16:37,301 --> 00:16:39,301
ماشین دقیقاً اونور تپه بود -
گم شدیم -
418
00:16:39,302 --> 00:16:40,300
.نباید گم بشیم
419
00:16:40,301 --> 00:16:43,340
یه ساعت دیگه باید توی دادگاه باشم -
لعنتی -
420
00:16:43,341 --> 00:16:45,460
.حتی یه ماهی هم نگرفتیم
421
00:16:45,461 --> 00:16:48,340
صبر کن، قاضی حتماً
.یه فرصت دیگه بهمون میده
422
00:16:48,341 --> 00:16:52,420
بدون وکیل که نمیتونن پیتر
رو دادگاه کنن، درسته؟
423
00:16:52,421 --> 00:16:53,421
درسته؟
424
00:17:02,428 --> 00:17:05,003
حدس بزن کی دوست صمیمیاش
رو پیدا کرده
425
00:17:05,004 --> 00:17:07,543
آه، تبریک میگم بانوی
.جدید نیوهمپشر
426
00:17:07,544 --> 00:17:11,133
بنظر میاد همونقدر که ما اون رو میخوایم
.اون هم میخواد مخ من رو بکار بگیره
427
00:17:11,134 --> 00:17:13,463
آه، یه قرار برای
428
00:17:13,464 --> 00:17:15,633
.تمرین تیراندازی هم داریم
429
00:17:15,634 --> 00:17:18,173
خب، حتماً اهداف شلیکتون
.از الان خیلی ترسیدن
430
00:17:18,174 --> 00:17:19,423
بنی نمیدونی کجاست؟
431
00:17:19,424 --> 00:17:20,803
.فکر میکردم اومده
432
00:17:20,804 --> 00:17:22,503
نه تلفن بنی
.روی پیغامگیره
433
00:17:22,504 --> 00:17:24,003
با چانک هم نمیتونم
.تماس بگیرم
434
00:17:24,004 --> 00:17:25,303
حالا چیکار کنیم؟
435
00:17:25,304 --> 00:17:26,843
خب، چطوره آژیر آتشسوزی
رو بزنیم؟
436
00:17:26,844 --> 00:17:29,009
.شروع شد دکتر بول
437
00:17:29,034 --> 00:17:30,322
آقای کولن کجان؟
438
00:17:30,347 --> 00:17:33,043
.اوم...عالیجناب
439
00:17:33,044 --> 00:17:35,133
میخواستم ببینم میشه که
440
00:17:35,134 --> 00:17:38,843
دستور تمدید وقت دادگاه رو بدین؟
441
00:17:38,844 --> 00:17:40,883
نمیشه، ما اینطوری
442
00:17:40,884 --> 00:17:42,093
.اینجا کار نمیکنیم
443
00:17:42,094 --> 00:17:44,843
یه زمان رو مشخص میکنیم
.و پاش وایمیسیم
444
00:17:44,844 --> 00:17:46,671
.پس من جای ایشون رو میگیرم
445
00:17:47,677 --> 00:17:51,016
.عالیجناب، دکتر بول وکیل نیستند
446
00:17:51,017 --> 00:17:52,756
.آه، ماده شماره 20
447
00:17:52,757 --> 00:17:54,756
.از قانون نیوهمپشر
448
00:17:54,757 --> 00:17:56,216
آقای والش میتونه
449
00:17:56,217 --> 00:17:58,596
وکالت رو به من بسپاره،
450
00:17:58,597 --> 00:17:59,426
و من هم
451
00:17:59,427 --> 00:18:01,136
وکالت ایشون رو قبول میکنم
452
00:18:01,137 --> 00:18:05,216
تا زمانی که آقای کولن
.به ما ملحق بشه
453
00:18:05,217 --> 00:18:08,426
آقای والش، مایلید که تا وقتی
454
00:18:08,427 --> 00:18:11,216
آقای کولن برسن، دکتر بول
وکالت شما رو بعهده بگیرن؟
455
00:18:11,217 --> 00:18:14,217
.البته...عالیجناب
456
00:18:16,097 --> 00:18:18,256
همونطور که در گزارشم اومده،
457
00:18:18,257 --> 00:18:21,136
آقای والش اخیراً
از شغلشون اخراج شدهبودند
458
00:18:21,137 --> 00:18:23,056
هیچ نشانی از ورود غیر قانونی نبوده
459
00:18:23,057 --> 00:18:25,426
شخص مورد نظر حتماً باید از کلید
.استفاده کردهباشه
460
00:18:25,427 --> 00:18:28,216
ما همچنین یک ظرف مادهی اشتعالزا
461
00:18:28,217 --> 00:18:30,136
.چسبی در زبالهدونی پیدا کردیم
462
00:18:30,137 --> 00:18:33,306
اثرانگشت آقای والش
.روی ظرف پیدا شده
463
00:18:33,307 --> 00:18:37,096
به عنوان یک پرونده آتشسوزی عمدی،
464
00:18:37,097 --> 00:18:38,676
.این پرونده خیلی سادهایه
465
00:18:38,677 --> 00:18:39,641
.سوال دیگهای ندارم
466
00:18:39,666 --> 00:18:40,985
.ممنون آقای پیگدن
467
00:18:41,010 --> 00:18:42,355
.دکتر بول نوبت شماست
468
00:18:42,380 --> 00:18:43,339
.هاه
469
00:18:44,757 --> 00:18:46,096
.جالبه
470
00:18:46,097 --> 00:18:47,846
پس این درست نیست که
471
00:18:47,847 --> 00:18:48,938
رستوران
472
00:18:48,963 --> 00:18:52,136
یک کوره داشته که زبالهها رو باهاش میسوزونده
473
00:18:52,137 --> 00:18:54,426
و برای سرعت دادن به کار
از ماده اشتعالزا استفاده میکردن؟
474
00:18:54,427 --> 00:18:56,426
.ماده اشتعالزا در دسترسه
475
00:18:56,427 --> 00:18:58,256
مشخصه که چرا آقای والش ازش
476
00:18:58,257 --> 00:18:59,967
.برای آتشسوزی استفاده کرده
477
00:18:59,968 --> 00:19:01,676
.آره
478
00:19:01,677 --> 00:19:03,826
داشتم گزارش رو میخوندم،
479
00:19:03,851 --> 00:19:05,516
و میدونین، آزمایشهای شیمیایی
480
00:19:05,517 --> 00:19:07,136
مبنی بر وجود کاتالیزور
481
00:19:07,137 --> 00:19:09,426
یا مادهی اشتعالزا که موجب
482
00:19:09,427 --> 00:19:12,216
آتشسوزی رستوران شده باشه
.منفی در اومده
483
00:19:12,217 --> 00:19:15,846
برخی مواقع اونقدر دمای آتشسوزی زیاده که
.هیچ اثر شیمیایی نمیمونه
484
00:19:15,847 --> 00:19:17,136
.پس کمک کنید ببینیم چرا
485
00:19:17,137 --> 00:19:19,966
چرا کسی که به صورت عمدی
آتشسوزی کنه
486
00:19:19,967 --> 00:19:24,104
باید مدرک جرمش رو توی آشغالدونی بندازه؟
487
00:19:24,129 --> 00:19:26,216
احتمالاً عجله داشته و نمیخواسته
در حالی که
488
00:19:26,217 --> 00:19:27,886
.مدرک پیششه دستگیر بشه
489
00:19:27,887 --> 00:19:29,256
.احتمالاً
490
00:19:29,257 --> 00:19:31,676
این کلمهایه که خوشم میاد
.در دادگاه استفاده کنم
491
00:19:31,677 --> 00:19:34,176
ولی بهرحال، اوم
492
00:19:34,177 --> 00:19:36,346
آیا امکان داره که
شخص مورد نظر
493
00:19:36,347 --> 00:19:38,716
لولههای پروپان رو جدا کرده باشه
494
00:19:38,717 --> 00:19:41,176
بعدش اجاق رو روشن کنه و
495
00:19:41,177 --> 00:19:44,466
.یک ساعت بعد، بوممم
496
00:19:44,467 --> 00:19:46,136
.ممکنه
497
00:19:46,137 --> 00:19:49,056
و آیا ممکن نیست که
اون سرعت پخش سریع
498
00:19:49,057 --> 00:19:51,176
از چیزی مانند کاتالیزور یا
ماده اشتعالزا اومده باشه؟
499
00:19:51,177 --> 00:19:53,516
تجربه بیش از 40 سال من
500
00:19:53,517 --> 00:19:56,096
میگه که حتماً از کاتالیزور و
501
00:19:56,097 --> 00:19:57,946
.ماده اشتعالزا استفاده شده
502
00:19:57,971 --> 00:20:00,806
ولی موافقین که این نظریه
هم ممکنه؟
503
00:20:00,807 --> 00:20:03,346
.تو دقیقاً مثل باباتی
504
00:20:03,347 --> 00:20:05,256
همیشه سعی میکنی
505
00:20:05,257 --> 00:20:07,216
.یه داستان رو حقیقت جلوه کنی
506
00:20:07,217 --> 00:20:09,426
میبینین که چطوری
از جواب دادن به سوال فرار میکنه؟
507
00:20:09,427 --> 00:20:11,096
.طفره میره
508
00:20:11,097 --> 00:20:14,216
جالبه. پس لطفاً سعی کنید
.جواب سوالم رو بدید رئیس
509
00:20:14,217 --> 00:20:16,096
چون ماده اشتعالزا
510
00:20:16,097 --> 00:20:18,426
تنها مدرکیه که شما دارین که بگین
511
00:20:18,427 --> 00:20:21,109
.پیتر والش آتشسوزی رو به راه انداخته
512
00:20:21,134 --> 00:20:22,132
حالا میخوای
513
00:20:22,157 --> 00:20:24,556
این آدمها رو فریب بدی که
یه جوان ولگرد
514
00:20:24,557 --> 00:20:29,306
کسی رو نکشته و
.نصف شهر رو نسوزونده
515
00:20:29,307 --> 00:20:31,347
.توی حوزه من نمیشه، پسر
516
00:20:32,847 --> 00:20:37,306
در حوزه استحفاظی شما قبلاً
هم نصف شهر سوخته،
517
00:20:37,307 --> 00:20:38,387
.مراقب باش بول
518
00:20:39,427 --> 00:20:41,636
این آتش سوزی رو یادتونه؟
519
00:20:41,637 --> 00:20:44,030
.چهار ماه قبل مسیر 25
520
00:20:44,055 --> 00:20:45,886
.اعتراض دارم، نامربوطه
521
00:20:45,887 --> 00:20:48,256
چون شما بهم اجازه ندادی
.ارتباطش رو بگم
522
00:20:48,257 --> 00:20:50,162
.زود بگو دکتر بول
523
00:20:50,163 --> 00:20:51,016
ممنونم،
524
00:20:51,041 --> 00:20:52,958
شما این آتشسوزی رو یادتون میاد، رئیس؟
525
00:20:52,983 --> 00:20:54,386
.بله
526
00:20:54,387 --> 00:20:56,307
و گفتین که تصادفی بود -
تصادفی بود -
527
00:20:56,310 --> 00:20:57,632
.جالبه
528
00:20:57,657 --> 00:20:59,466
پس خانه ساحلی اولیور برنت هم
529
00:20:59,467 --> 00:21:02,995
گفتین تصادفیه، این دو
530
00:21:03,020 --> 00:21:04,729
آتش سوزی،
531
00:21:04,730 --> 00:21:06,099
شبیه هم هستند
532
00:21:06,100 --> 00:21:07,599
.شبیه آتشسوزی رستوران
533
00:21:07,600 --> 00:21:09,349
بجز اینکه اون دو تا تصادفی بود
534
00:21:09,350 --> 00:21:11,099
.و این یکی عمدی
535
00:21:11,100 --> 00:21:12,599
.منظورم اینه که این مال پارسال بود
536
00:21:12,600 --> 00:21:14,769
داشتم فکر میکردم اگر
بیشتر برگردیم به عقب چی؟
537
00:21:14,770 --> 00:21:16,559
چند تا اشتباه دیگه اینطوری شده؟
538
00:21:16,560 --> 00:21:17,582
.پسرهی حرومزاده
539
00:21:17,607 --> 00:21:18,739
.این که جواب من نشد رئیس
540
00:21:18,764 --> 00:21:20,028
.اعتراض دارم عالیجناب
541
00:21:20,053 --> 00:21:20,963
.دکتر بول
542
00:21:22,020 --> 00:21:23,230
.سوال دیگهای ندارم
543
00:21:26,639 --> 00:21:28,139
این دیگه چه کاری بود؟
544
00:21:28,140 --> 00:21:30,139
رئیس رو میگی؟
.یکم قاطی کردهبود
545
00:21:30,140 --> 00:21:31,639
.مگه نه؟ این برای ما خوبه
546
00:21:31,640 --> 00:21:33,969
برای همین داری اینکار رو میکنی
مگه نه؟
547
00:21:33,970 --> 00:21:36,469
میخوای یه جوری از این شهر
انتقام بگیری، مگه نه؟
548
00:21:36,470 --> 00:21:38,519
...این انتقام نیست، این
549
00:21:38,520 --> 00:21:40,139
.نظم و ترتیبه
550
00:21:40,140 --> 00:21:41,809
.فکر کنم جفتمون بهش نیاز داریم
551
00:21:41,810 --> 00:21:43,429
.تو نمیدونی من چی نیاز دارم
552
00:21:43,430 --> 00:21:45,849
.تو من رو نمیشناسی
.نمیدونی کی هستم
553
00:21:45,850 --> 00:21:47,271
.من میشناسمت
554
00:21:47,296 --> 00:21:50,639
یا حداقل میدونم چه بلایی
.سرت اومده
555
00:21:50,640 --> 00:21:53,559
میدونی، پدرم ما رو تا سال 1990
.اینجا پرورش داد
556
00:21:53,560 --> 00:21:56,389
.رکود بدی شروع شدهبود
557
00:21:56,390 --> 00:21:58,559
.ولی پدرم همیشه لبخند میزد
558
00:21:58,560 --> 00:22:00,559
.سریع دوستانی پیدا کرد
559
00:22:00,560 --> 00:22:03,729
و بعد هر کسی رو با پیشرفتی که در
560
00:22:03,730 --> 00:22:07,139
کاوانا بوجود اوردهبود
.هیجانزده کرد
561
00:22:07,140 --> 00:22:10,218
و بهشون یک پیشنهاد رویایی
.فروخت
562
00:22:10,243 --> 00:22:12,389
همه فکر میکردن
.دیگه پولدار میشن
563
00:22:12,390 --> 00:22:15,390
تمام پولها اول به دست
.پدرم میرسید
564
00:22:15,415 --> 00:22:17,906
ولی اون در مورد اون پیشنهاد رویایی
دروغ گفته بود
565
00:22:17,907 --> 00:22:21,986
و وقتی دیگه پیشرفت و توسعه
از کاوانا رفت،
566
00:22:21,987 --> 00:22:25,366
.یه سیل از وکیلها به شهر سرآزیر شدند
567
00:22:25,367 --> 00:22:27,406
.درخواست میلیونها دلار ضرر کردند
568
00:22:27,407 --> 00:22:29,406
.ازم متنفر شدند
569
00:22:29,407 --> 00:22:31,616
.طرد شدم
570
00:22:31,617 --> 00:22:35,116
یه شب، بابام ما رو بیدار کرد
571
00:22:35,117 --> 00:22:37,406
و یواشکی از شهر
.خارج شدیم
572
00:22:37,407 --> 00:22:39,817
.با هیچکس خداحافظی نکردیم
573
00:22:41,867 --> 00:22:44,616
.بابام
574
00:22:44,617 --> 00:22:47,237
.میتونست هر کسی رو فریب بده
575
00:22:49,237 --> 00:22:51,616
.احتمالاً کار خوبی کردین که رفتین
576
00:22:51,617 --> 00:22:53,446
مادرم اشتباه کرد موند و من بخاطر
577
00:22:53,447 --> 00:22:56,446
.هر کاری که میکردن سرزنش میشدم
578
00:22:56,447 --> 00:22:59,156
خب،
579
00:22:59,157 --> 00:23:01,276
ما باید ذهنیت بعضیها رو نسبت بهت
.عوض کنیم
580
00:23:03,575 --> 00:23:05,657
وایسین، نمیتونین برین داخل -
!بول، هی -
581
00:23:05,660 --> 00:23:07,696
.ببخشید، ما گم شدهبودم
582
00:23:07,697 --> 00:23:09,907
تقصیر من بود -
ماریسا ما رو در جریان گذاشت -
583
00:23:09,910 --> 00:23:12,406
هی چانک، میتونی بری و یکی از
گیتارهای پیتر
584
00:23:12,407 --> 00:23:13,512
رو بیاری اینجا؟
585
00:23:13,513 --> 00:23:14,617
.آره
586
00:23:15,777 --> 00:23:18,777
.فکر کنم یکی باید آهنگ بزنه
587
00:23:20,947 --> 00:23:22,526
!پرتاب
588
00:23:24,657 --> 00:23:25,907
!پرتاب
589
00:23:31,577 --> 00:23:33,576
.این فراتر از شانس مبتدیهاست
590
00:23:33,577 --> 00:23:35,576
.اوه
591
00:23:35,577 --> 00:23:38,316
.من کمانداری هم کردم، شاید اون کمک کنه
592
00:23:38,317 --> 00:23:40,236
هنوز فکر میکنین بتونین
والش رو تبرئه کنین؟
593
00:23:40,237 --> 00:23:41,616
.اوه، نمیدونم
594
00:23:41,617 --> 00:23:43,026
.هیئت منصفهی سختیه
595
00:23:43,027 --> 00:23:44,446
.اونها پیتر رو میشناسن
596
00:23:44,447 --> 00:23:46,316
این باعث میشه
.پیشداوری کنن
597
00:23:46,317 --> 00:23:48,576
خیلی وقته جیسون رو میشناسی؟
598
00:23:48,577 --> 00:23:49,486
.هفت سال میشه
599
00:23:49,487 --> 00:23:51,099
.اون و من یکمی به گذشته برگشتیم
600
00:23:51,124 --> 00:23:52,576
راجع به پدرش چیزی بهت گفته؟
601
00:23:52,577 --> 00:23:53,724
.تا حالا نپرسیدم
602
00:23:53,749 --> 00:23:55,656
.واقعاً خیلی کاری بود
603
00:23:55,657 --> 00:23:58,200
شاید فقط میخواست
.خانوادهاش رو گسترش بده
604
00:23:58,225 --> 00:24:01,278
.اوه، همچنین ازشون دزدی هم کرد
605
00:24:01,303 --> 00:24:03,183
!پرتاب
606
00:24:03,910 --> 00:24:06,459
امروز از جویس چی فهمیدیم؟
607
00:24:06,484 --> 00:24:08,576
اه، اینکه اگر شاتگان از
لاستیک جوشیدهشده درست شده باشه،
608
00:24:08,577 --> 00:24:09,696
میتونه مثل المپیادیاش
.عمل کنه
609
00:24:09,697 --> 00:24:11,225
.گفت امروز تو امتیاز گرفتی
610
00:24:11,250 --> 00:24:12,616
:چهارتا دادور رو گرفتی
611
00:24:12,617 --> 00:24:14,696
.استو، پری، میسی و آندرو
612
00:24:14,697 --> 00:24:16,186
خبر بد اینه که
613
00:24:16,211 --> 00:24:18,919
هنوز هشت نفر هستند که معتقدند
.حق با رئیس بوده
614
00:24:18,944 --> 00:24:21,696
خبر بدتر اینه که جویس مصممـه که
615
00:24:21,697 --> 00:24:23,116
میتونه همین 4 تا رو هم
.ازمون بگیره
616
00:24:23,117 --> 00:24:25,196
چند تا شایعه درست میکنه
.و همه چی رو بدست میگیره
617
00:24:25,197 --> 00:24:28,577
هنوز حرفی که رئیس در مورد پدرت گفت
.توی ذهن هیئت منصفهست
618
00:24:29,351 --> 00:24:31,085
.با تشکر دوباره از بابا
619
00:24:31,171 --> 00:24:32,015
هی بول؟
620
00:24:32,085 --> 00:24:34,270
تو واقعه رهبر یه دارودستهی
موتورسوار بودی؟
621
00:24:34,271 --> 00:24:35,680
"فرشتههای بول"
622
00:24:35,681 --> 00:24:37,100
ولی موتور کوچیک سوار میشدیم
623
00:24:37,101 --> 00:24:38,952
نه هارلیدیویدسون(اسم موتور)
.من 12 سالم بود
624
00:24:39,022 --> 00:24:39,721
یه پسره بود
625
00:24:39,724 --> 00:24:41,680
.اسمش اریک بود، خیلی وحشی بود
626
00:24:41,681 --> 00:24:44,680
موتور یه ماشین چمنزنی رو
.کرد توی موتورش
627
00:24:44,681 --> 00:24:46,010
.حسابی به موتورش رسید
628
00:24:46,011 --> 00:24:48,390
براش یه سکو ساختیم
629
00:24:48,391 --> 00:24:50,270
.تا باهاش بپره اونور دریاچه
630
00:24:50,271 --> 00:24:52,430
.من فکر میکردم موفق میشه
631
00:24:52,431 --> 00:24:53,862
.ولی مُرد
632
00:24:54,431 --> 00:24:56,390
.شوخی کردم
633
00:24:56,391 --> 00:24:59,060
.جفت زانوهاش ترکید
634
00:24:59,061 --> 00:25:01,430
جویس گفت که بابات
635
00:25:01,431 --> 00:25:03,310
.از تو هم دزدی کرده
636
00:25:03,311 --> 00:25:05,060
خب،
637
00:25:05,061 --> 00:25:07,850
پونصد دلار توی اتاقم گذاشته بودم،
638
00:25:07,851 --> 00:25:09,350
.و بابام ازم دزدیدشون
639
00:25:09,351 --> 00:25:11,270
.گفت برای تنبیه کردنته
640
00:25:11,271 --> 00:25:12,470
تنبیه چی؟
641
00:25:12,471 --> 00:25:13,890
خب،
642
00:25:13,891 --> 00:25:16,270
.من قایق یکی رو قرض کردهبودم
643
00:25:16,271 --> 00:25:18,750
.مال رئیس پلیس بود
644
00:25:18,775 --> 00:25:20,220
حالا پدرت رو بخشیدی؟
645
00:25:20,221 --> 00:25:22,010
...پدرم
646
00:25:22,011 --> 00:25:25,010
.دیگه هیچوقت بهش اعتماد نکردم
647
00:25:25,011 --> 00:25:26,430
پس اگر هنوز پدرت رو
648
00:25:26,431 --> 00:25:28,390
نبخشیدی، چرا فکر کردی که،
649
00:25:28,391 --> 00:25:31,310
میتونی ذهنیت دادورها رو نسبت به
پیتر تغییر بدی؟
650
00:25:33,931 --> 00:25:35,510
.سلام
651
00:25:35,511 --> 00:25:37,510
من این پروندههای
آتشسوزی رو بررسی کردم،
652
00:25:37,511 --> 00:25:39,310
و یه چیزی بدجور توجهام رو جلب کرد،
653
00:25:39,311 --> 00:25:41,270
هر کسی که اینکار رو کرده
.کارش خوب بوده
654
00:25:41,271 --> 00:25:42,640
منظورم اینه که
655
00:25:42,641 --> 00:25:44,350
حرفهای بوده -
هاه -
656
00:25:44,351 --> 00:25:46,350
.حرفهای
657
00:25:46,351 --> 00:25:48,601
.فکر میکنی مظنون آتشنشان بوده
658
00:25:57,421 --> 00:26:00,188
من دو تا جفتی دارم
.تک و هشت
659
00:26:00,189 --> 00:26:02,388
...اگر فکر میکنین برنده میشین
660
00:26:02,389 --> 00:26:04,532
هیچی ندارم -
منم همینطور رئیس -
661
00:26:04,557 --> 00:26:05,728
.دو تا شاه
662
00:26:07,729 --> 00:26:09,138
.بسیار عالی
663
00:26:09,139 --> 00:26:10,978
.چه دست سختی، سم
664
00:26:10,979 --> 00:26:12,848
.فکر کنم باید بری دور چهارم
665
00:26:12,849 --> 00:26:14,189
میشه بشینم؟
666
00:26:14,190 --> 00:26:15,520
چه کوفتی میخوای بول؟
667
00:26:15,614 --> 00:26:16,768
خب شاید،
668
00:26:16,769 --> 00:26:18,268
یه هفته در فرانسه خوب بگذره،
669
00:26:18,269 --> 00:26:21,638
ولی جداً میخوام بدونم کدوم یک
از شما دلقکها
670
00:26:21,639 --> 00:26:24,388
مسئول آتشسوزی بوجود اومده هستین؟
کدومتون باید جای پیتر والش
671
00:26:24,389 --> 00:26:26,768
دادگاهی بشه؟ -
فقط یه دفعه میگم بول -
672
00:26:26,769 --> 00:26:28,558
من و افرادم خطر جونمون رو پذیرفتیم
673
00:26:28,559 --> 00:26:30,428
.و آتش رو خاموش کردیم
674
00:26:30,429 --> 00:26:32,428
.انتظار هیچ تشکری هم نداریم
675
00:26:32,429 --> 00:26:33,888
.این شغلمونه
676
00:26:33,889 --> 00:26:37,188
ولی چیزی که در عوض انتظار داریم،
677
00:26:37,189 --> 00:26:39,558
یه احترام همگانیـه که کسی
678
00:26:39,559 --> 00:26:42,518
.ما رو متهم به آتشسوزی عمدی نکنه
679
00:26:42,519 --> 00:26:46,518
حالا، یا میتونی پات رو قضیه
...بکشی کنار یا
680
00:26:46,519 --> 00:26:47,888
.چیزی که میخواستم رو فهمیدم
681
00:26:47,889 --> 00:26:50,729
.ممنون...رئیس
682
00:26:57,349 --> 00:26:59,558
خب چی فهمیدی؟
683
00:26:59,559 --> 00:27:03,058
من تنها کسی نبودم که اونجا
.بلوف میزد
684
00:27:03,059 --> 00:27:05,058
.رئیس رو تعقیب کن
685
00:27:05,059 --> 00:27:06,808
میخوام از هر کاری که اون از الان
686
00:27:06,809 --> 00:27:09,479
تا پایان محاکمه انجام میده
.اطلاع داشتهباشم
687
00:27:11,889 --> 00:27:14,058
.خیلیخب
688
00:27:14,059 --> 00:27:17,428
تنها راهی که این مردم رو قانع کنی که
689
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
تو بیگناهی اینه که
690
00:27:19,849 --> 00:27:22,598
بهشون نشون بدی
.واقعاً کی هستی
691
00:27:22,599 --> 00:27:26,598
موقع استرس،
.ذهن تو با موسیقی آروم میگیره
692
00:27:26,599 --> 00:27:28,428
.متوجه نمیشم
693
00:27:31,019 --> 00:27:36,478
شهادت تو قراره تبدیل به یه
.قطعهی سادهی موسیقی بشه
694
00:27:36,479 --> 00:27:38,388
بهشون نشون میدیم که تو
یه موزیسین هستی،
695
00:27:38,389 --> 00:27:41,728
یه هنرمند، کسی که خلق میکنه
696
00:27:41,729 --> 00:27:43,558
.نه که نابود کنه
697
00:27:43,559 --> 00:27:45,928
آیا شما آنشب رستوران
رو آتش زدین؟
698
00:27:45,929 --> 00:27:47,179
.نه، من نبودم
699
00:27:47,180 --> 00:27:48,428
ولی شما که از
700
00:27:48,429 --> 00:27:49,790
.شغلتون اخراج شدهبودین
701
00:27:49,815 --> 00:27:52,558
میخواستم زمستون برگردم، ولی آقای کلر
702
00:27:52,559 --> 00:27:55,228
بهم قول داده بود وقتی
.توریستها برگشتن دوباره استخدامم کنه
703
00:27:55,229 --> 00:27:56,848
.من در اون مورد عصبانی نبودم
704
00:27:56,849 --> 00:27:59,428
اقای کلر و من دوست بودیم
705
00:27:59,429 --> 00:28:01,518
اون اولین کسی بود که بهم سابقه
.یاردبیرد" داد"
706
00:28:01,519 --> 00:28:03,058
"من هم براش یه موسیقی از "بلک کیز
نواختم
707
00:28:03,059 --> 00:28:04,757
.پس موسیقی رو دوست داری
708
00:28:04,782 --> 00:28:06,451
.عاشق موسیقی هستم
709
00:28:06,476 --> 00:28:08,929
.از هفتسالگی گیتار میزدم
710
00:28:08,954 --> 00:28:12,405
تو از یک سری وسایل غیرقابل استفاده
.گیتار درست میکنی
711
00:28:12,406 --> 00:28:13,865
.گیتار و تقویت کننده
712
00:28:13,866 --> 00:28:15,775
خیلی از مردم قبول ندارند که میشه از
713
00:28:15,776 --> 00:28:19,235
یه سری وسایل کاملاً بلااستفاده
.یه چیز خوب درست کرد
714
00:28:19,236 --> 00:28:22,485
.بیل، بطری نوشابه، شمعدان
715
00:28:22,486 --> 00:28:26,405
این شهر به تو به چشم یک
.مجرم خطرناک نگاه میکنه
716
00:28:26,406 --> 00:28:28,615
.ولی ما نشونشون میدیم
717
00:28:28,616 --> 00:28:30,365
.تو کسی نیست که قراره بترسه
718
00:28:30,366 --> 00:28:33,365
.در واقع، تو از اونها میترسی
719
00:28:33,366 --> 00:28:35,954
چرا تو به هیچکسی در شهر
نزدیک نمیشی پیتر؟
720
00:28:35,979 --> 00:28:39,195
خب کاش میشد
ولی چند دفعه که
721
00:28:39,196 --> 00:28:42,366
به زبالهدونی اومدم تا وسایل
...مورد نیازم رو بردارم
722
00:28:45,906 --> 00:28:50,326
من رو متهم به ورود غیر قانونی
...به خونهها میکردن
723
00:28:51,326 --> 00:28:54,115
من فقط دنبال وسایلی بودم که
724
00:28:54,116 --> 00:28:56,276
.بقیه مردم دور ریخته بودند
725
00:29:07,576 --> 00:29:10,325
.پیدگن بهت آسون نمیگیره
726
00:29:10,326 --> 00:29:12,405
.اون میخواد تو رو عصبانی کنه
727
00:29:12,430 --> 00:29:13,937
هر اتفاقی هم افتاد،
728
00:29:13,938 --> 00:29:14,990
.عصبانی نشو
729
00:29:15,015 --> 00:29:17,405
پس چرا در تمام سطوح ظرف خالی مادهی اشتعالزا
730
00:29:17,406 --> 00:29:19,405
اثر انگشتهای شما یافت شده؟
731
00:29:19,406 --> 00:29:21,736
چون ازش برای سوزوندن زباله استفاده کردم -
شما یک کلید
732
00:29:21,739 --> 00:29:23,735
.برای ورود به رستوران داشتین
733
00:29:23,736 --> 00:29:26,325
و میخواستی یه درسی به
چارلز کلر بدی،
734
00:29:26,326 --> 00:29:29,735
درسته یا نه؟ -
!یه لحظه فرصت بده! نه -
735
00:29:29,736 --> 00:29:31,905
آروم باش و قطعهی موسیقی رو
736
00:29:31,906 --> 00:29:34,075
.بخاطر داشتهباش
737
00:29:42,536 --> 00:29:44,695
من به مردم
738
00:29:44,696 --> 00:29:46,985
.درس نمیدم، این کار برادرمه
739
00:29:46,986 --> 00:29:49,115
و نمیدونم چرا انقدر براتون
سخته که باور کنید
740
00:29:49,116 --> 00:29:50,905
.من مثل اون نیستم
741
00:29:50,906 --> 00:29:55,325
آقای والش، توی کاوانا
به شما خیلی بد میگذره،
742
00:29:55,326 --> 00:29:57,536
چرا موندین؟
743
00:30:00,536 --> 00:30:03,365
من هفت سالم بود که
.پدرم ترکم کرد
744
00:30:03,366 --> 00:30:06,148
و مادرم هم با این موضوع
.نتونست کنار بیاد
745
00:30:08,486 --> 00:30:11,535
و فکر میکنم الان که از این دنیا رفته
.در جای بهتری هستش
746
00:30:11,536 --> 00:30:15,075
ولی من هر روز یکشنبهها
747
00:30:15,076 --> 00:30:17,155
توی کلیسای خیابون چمبلس
.میرم پیشش
748
00:30:17,156 --> 00:30:19,824
پدربزرگم،
749
00:30:19,849 --> 00:30:22,535
اون توی همون خونهای متولد شد و مرد
.که من زندگی میکنم
750
00:30:22,536 --> 00:30:24,536
.کاوانا خونهی منه
751
00:30:26,906 --> 00:30:29,486
پس قراره کجا برم؟
752
00:30:33,576 --> 00:30:35,905
هی شما دو تا،
.امیدوارم خوشحال باشین
753
00:30:35,906 --> 00:30:38,115
چون یه آدم بیگناه در یک قدمی
آزادیه؟
754
00:30:38,116 --> 00:30:40,276
بله، داشتیم راجع بهش صحبت میکردیم -
مردم -
755
00:30:40,279 --> 00:30:43,232
خونههاشون و وسایل
.ارزشمندشون رو از دست دادند
756
00:30:43,257 --> 00:30:45,865
و ما حرومزادهای که مسببش بوده
رو گرفتهبودیم
757
00:30:45,866 --> 00:30:47,485
تا اینکه تو اومدی
758
00:30:47,486 --> 00:30:48,889
.با اون تیم دروغگوت
759
00:30:48,914 --> 00:30:50,485
.فکر کنم منظورش تویی
760
00:30:50,486 --> 00:30:51,825
.خودم فهمیدم، ممنون
761
00:30:51,850 --> 00:30:53,349
و میخواین آزادش کنین؟
762
00:30:53,350 --> 00:30:54,559
بعدش دستمزدتون رو بگیرین؟
763
00:30:54,584 --> 00:30:57,585
بعد مثل پدرت فرار کنی؟
764
00:30:58,600 --> 00:31:00,469
تو میتونی هیئت منصفههای در منهتن رو
765
00:31:00,470 --> 00:31:02,729
...کنترل کنی، ولی اینجا
766
00:31:02,730 --> 00:31:04,729
.اونها به من گوش میدن
767
00:31:04,730 --> 00:31:06,060
.اوه
768
00:31:07,230 --> 00:31:10,599
تا وقتی جویس هیئت منصفه رو
.فریب نداده اونا مال مان
769
00:31:10,600 --> 00:31:13,269
.فکر کنم ما عصبانیش کردیم
770
00:31:13,270 --> 00:31:15,889
.اونقدر عصبانی که دست خودشو رو کرد
771
00:31:15,890 --> 00:31:17,889
میدونی چطوری جویس شهر
رو کنترل میکنه؟
772
00:31:17,890 --> 00:31:20,179
.با شایعات بیاساس
773
00:31:20,180 --> 00:31:22,970
و با همین شایعات بااساس
.اون رو پایین میکشیم
774
00:31:29,535 --> 00:31:31,940
.خب، الان فصل سرماخوردنه
775
00:31:31,965 --> 00:31:33,414
.وقت عطسه کردنه
776
00:31:33,415 --> 00:31:35,374
...خب
777
00:31:35,375 --> 00:31:36,605
چی توی ذهنت داری؟
778
00:31:36,630 --> 00:31:38,759
.چیزی که پدرم بهم افتخار میکنه
779
00:31:38,784 --> 00:31:41,414
هیئت منصفه به حرف جویس گوش میدن،
780
00:31:41,415 --> 00:31:44,124
ما حالا با یک شایعه
.جلوش رو میگیریم
781
00:31:44,125 --> 00:31:46,504
پدرم میگفت تا وقتی مردم نخوان
چیزی بخرن
782
00:31:46,505 --> 00:31:49,204
.نمیشه بهشون چیزی فروخت
783
00:31:49,205 --> 00:31:52,771
چگونه جویس 200 مورد
784
00:31:52,796 --> 00:31:56,254
زمین گلف و چشمه آبمعدنی
785
00:31:56,255 --> 00:31:58,664
رو معامله کرده؟
786
00:31:58,665 --> 00:31:59,914
.خوبه
787
00:31:59,915 --> 00:32:03,255
تمام شهرکهای این اطراف
.این پیام رو میتونن ببینن
788
00:32:10,505 --> 00:32:12,005
اینها کی هستن؟
789
00:32:14,546 --> 00:32:15,294
.رسیدیم
790
00:32:16,585 --> 00:32:17,834
.سلام. درست به موقع
791
00:32:17,835 --> 00:32:19,334
سلام. از دیدنت
.خوشحالم
792
00:32:19,335 --> 00:32:20,504
خوب بنظر میایم؟
793
00:32:20,505 --> 00:32:21,754
.گفتن شبیه تاجرهای حرفهای باشیم
794
00:32:21,755 --> 00:32:23,124
.عالی هستین
795
00:32:23,125 --> 00:32:26,294
من کروات نزدم ولی
.زیاد مهم نیست
796
00:32:26,295 --> 00:32:29,334
خب، کاری که امروز قراره بکنیم
797
00:32:29,335 --> 00:32:31,334
.مثل حرفهاییه که سایمون زد
798
00:32:31,335 --> 00:32:32,874
الان باهم
.به سمت چپ نگاه کنید
799
00:32:32,875 --> 00:32:35,464
اون فواره رو میبینید؟
800
00:32:35,465 --> 00:32:38,044
حالا میخوام یه حرکت اشارهای
801
00:32:38,045 --> 00:32:40,232
به اونجا داشتهباشین
.مثلاً دارین ارزیابیش میکنین
802
00:32:40,256 --> 00:32:41,342
.آره، همینطوری
803
00:32:41,367 --> 00:32:43,464
.حالا مثلاً من یه چیز خندهدار گفتم
804
00:32:43,465 --> 00:32:45,254
.آمادهاین؟ حالا بخندین
805
00:32:47,375 --> 00:32:48,914
.خدا پدر آمریکا رو بیامرزه
806
00:32:48,915 --> 00:32:50,374
حالا اون زنی که پشت منه
807
00:32:50,375 --> 00:32:51,624
و یک ژاکت زرشکی تنشه میبینین؟
808
00:32:51,625 --> 00:32:53,004
.البته
809
00:32:53,005 --> 00:32:54,294
.براش دست تکون بده
810
00:32:54,295 --> 00:32:55,464
.مثلاً میشناسیش
811
00:32:55,465 --> 00:32:58,254
.شما میشناسینش، اون بهترینه
812
00:32:58,255 --> 00:32:59,420
اون هم دست تکون داد؟
813
00:32:59,421 --> 00:33:00,584
.بله
814
00:33:00,585 --> 00:33:02,544
خیلیخب، یه چند ثانیه دیگه
.هم وایسیم
815
00:33:12,241 --> 00:33:13,998
.خیلیخب، تموم شد
816
00:33:14,023 --> 00:33:15,204
.ممنون که اومدین
817
00:33:15,205 --> 00:33:17,374
.همین؟فقط همین رو میخواستی
818
00:33:17,375 --> 00:33:19,374
.این همه چیزیه که میخواستم
819
00:33:19,375 --> 00:33:21,545
.ممنون از همگی
820
00:33:35,415 --> 00:33:37,464
چطور پیش میره؟
821
00:33:37,465 --> 00:33:39,464
همه دارن جویس رو بخاطر داستان ساختگی
822
00:33:39,465 --> 00:33:41,047
.ساخت هتل سرزنش میکنن
823
00:33:41,072 --> 00:33:42,704
.بدجور عصبانی هستند
824
00:33:42,705 --> 00:33:44,960
ترسناکه که چطور انقدر
.سریع پخش شده
825
00:33:44,985 --> 00:33:46,575
...مثل -
پَرـه -
826
00:33:47,295 --> 00:33:48,664
میدونین، یه داستان قدیمیه
827
00:33:48,665 --> 00:33:51,204
در مورد کسی که یه شایعه کثیف رو
828
00:33:51,205 --> 00:33:52,664
در مورد فروشنده رقیبش ساخت
829
00:33:52,665 --> 00:33:54,584
.و همهجا اون شایعه پخش شد
830
00:33:54,585 --> 00:33:56,794
فکر کنم اونی که میگی یهودی بود
831
00:33:56,795 --> 00:33:58,664
.و در اروپای شرقی زندگی میکرد
832
00:33:58,665 --> 00:34:00,374
.آره، یه داستان قدیمیه
833
00:34:00,375 --> 00:34:01,914
.بنی، حواست باشه
834
00:34:01,915 --> 00:34:04,124
.این رو توی دادگاه هم مطرح میکنیم
835
00:34:04,125 --> 00:34:06,294
شایعه پخش شد،
836
00:34:06,295 --> 00:34:08,544
و فروشنده رو از شهر
.بیرون کردند
837
00:34:08,545 --> 00:34:10,533
پس مرد راجع به
838
00:34:10,558 --> 00:34:14,414
شایعهای که راجع به رقیبش پخش کردهبود
پشیمون شد
839
00:34:14,415 --> 00:34:16,414
پس رفت پیش خاخام(آخوند یهودیها!)
840
00:34:16,415 --> 00:34:19,044
و پرسید که چطور میتونه
.این اتفاق رو برگردونه
841
00:34:19,045 --> 00:34:20,624
پس خاخام گفت،
842
00:34:20,625 --> 00:34:22,704
یک بالش رو بردار
843
00:34:22,705 --> 00:34:26,664
بازش کن و تا میتونی
پخشش کن،
844
00:34:26,665 --> 00:34:28,754
مرد این کار رو کرد،
845
00:34:28,755 --> 00:34:31,084
بعد خاخام گفت، حالا برو
846
00:34:31,085 --> 00:34:32,584
.و تمام پرها رو جمع کن
847
00:34:32,585 --> 00:34:34,004
.و دوباره بریزشون توی بالش
848
00:34:34,005 --> 00:34:37,334
.مرد گفت: غیر ممکنه
849
00:34:37,335 --> 00:34:39,294
.دقیقاً همینطوره
850
00:34:39,295 --> 00:34:41,874
وقتی یک شایعه بیاساس
851
00:34:41,875 --> 00:34:43,624
از دهان شما خارج میشه،
852
00:34:43,625 --> 00:34:46,584
.دیگه نمیتونی بَرِش گردونی
853
00:34:46,585 --> 00:34:49,584
پیتر والش نه رستوران را آتش زده
854
00:34:49,585 --> 00:34:52,334
.نه چارلز کلر رو کشته
855
00:34:52,335 --> 00:34:54,004
و با وجود این همه مدرک،
856
00:34:54,005 --> 00:34:55,914
.بعضی از شما خلافش رو فکر میکنید
857
00:34:55,915 --> 00:34:59,844
یادآوری کنم همهتون اون
تابلو رو قبول دارین که میگه
858
00:34:59,869 --> 00:35:01,704
"طبقهبندی در کاوانا وجود نداره"
859
00:35:01,705 --> 00:35:05,164
خب، شایعاتی که هستش
میگه که
860
00:35:05,165 --> 00:35:06,704
.این شعار درست نیست
861
00:35:06,705 --> 00:35:11,044
درسته، ما این شایعات رو
.درست میکنیم تا به اهدافی برسیم
862
00:35:11,045 --> 00:35:14,704
شما حتماً میدونین هفت نفر کتپوش
863
00:35:14,705 --> 00:35:16,704
.دیروز به شهر اومدند
864
00:35:16,705 --> 00:35:18,584
که مثلاً از بوستون استخدام شدهبودند
865
00:35:18,585 --> 00:35:21,414
و هنوز، شایعاتی که درست کردند پابرجاست
866
00:35:21,415 --> 00:35:24,719
و امروز مردم شهر به کسی که
یکی از بهترین دوستانشون بود
867
00:35:24,744 --> 00:35:28,164
.بدبین شدند
868
00:35:29,665 --> 00:35:31,704
.این درست نیست
869
00:35:31,705 --> 00:35:34,204
.نکته همینجاست
870
00:35:34,205 --> 00:35:36,294
شایعات بیاساس مثل آتش پخش میشن
871
00:35:36,295 --> 00:35:38,464
!و میتونن این شهر رو نابود کنند
872
00:35:38,465 --> 00:35:40,544
.شایعات بیاساس این طوریه
873
00:35:40,545 --> 00:35:43,794
و بزرگترین قربانیاش هم همینجا
.نشسته
874
00:35:43,795 --> 00:35:45,795
.پیتر والش
875
00:35:47,165 --> 00:35:48,965
.آدم بیگناه
876
00:35:54,875 --> 00:35:57,044
در مورد دو اتهام
877
00:35:57,045 --> 00:36:00,037
آتشسوزی عمدی و قتل درجه دو
878
00:36:00,062 --> 00:36:01,642
نتیجهگیری هیئت منصفه چیه؟
879
00:36:03,005 --> 00:36:06,084
ما یعنی هیئت منصفه، متهم
880
00:36:06,085 --> 00:36:08,834
پیتر والش را
881
00:36:08,859 --> 00:36:10,834
.در هر دو مورد بیگناه میدانیم
882
00:36:12,295 --> 00:36:14,834
.پرونده بسته شد
883
00:36:14,835 --> 00:36:17,164
.متهم آزاده که بره
884
00:36:17,189 --> 00:36:19,124
.دادگاه خاتمه یافت
885
00:36:20,134 --> 00:36:21,195
...این واقعاً
886
00:36:21,220 --> 00:36:23,544
...شماها جداً خیلی
887
00:36:23,545 --> 00:36:26,004
.من...من باورم نمیشه
888
00:36:26,005 --> 00:36:27,504
م..ممنونم
889
00:36:27,505 --> 00:36:29,023
.البته
890
00:36:29,048 --> 00:36:31,107
من یه گیتار برقی
.با بیل میخوام
891
00:36:31,132 --> 00:36:32,568
میتونی برام درست کنی؟
892
00:36:32,569 --> 00:36:34,358
.آره، فکر کنم
893
00:36:34,359 --> 00:36:35,569
تبریک میگم -
ممنون -
894
00:36:38,859 --> 00:36:40,069
.بول
895
00:36:41,359 --> 00:36:43,948
وقتی که گفتی آتشسوزی کار یکی از ما بوده،
896
00:36:43,949 --> 00:36:45,528
.من اصلاً نتونستم با حرفت کنار بیام
897
00:36:45,529 --> 00:36:47,529
.آره، حرفم رو پس میگیرم
898
00:36:49,489 --> 00:36:51,488
...ولی
899
00:36:51,489 --> 00:36:54,358
من دوباره آتشسوزیهای دیگه رو
.بررسی کردم
900
00:36:54,359 --> 00:36:56,948
یه احتمالی وجود داره،
901
00:36:56,949 --> 00:36:58,398
یکی از آتشنشانهام
902
00:36:58,399 --> 00:37:00,398
اون همیشه اولین کسی بوده که
.پیداش میشده
903
00:37:00,399 --> 00:37:03,358
...اگر بدونی آتشسوزی کی شروع میشه
904
00:37:03,359 --> 00:37:05,608
.اون اینطوری مدارک رو نابود میکرده
905
00:37:05,609 --> 00:37:06,898
.سم کین
906
00:37:06,899 --> 00:37:09,171
.الان در کلانتریه
907
00:37:10,359 --> 00:37:12,778
من این رو...بعد از آتشسوزی
.توی کلبهات پیدا کردم
908
00:37:12,779 --> 00:37:14,779
.این مال توئه
909
00:37:23,819 --> 00:37:26,358
از کجا میدونستی؟
.این پونصد دلار منه
910
00:37:28,069 --> 00:37:30,279
.تو مثل پدرت نیستی بول
911
00:37:32,319 --> 00:37:34,698
.ممنون رئیس
912
00:37:34,699 --> 00:37:36,699
.این هم برای هزینههای آتشنشانی
913
00:37:39,449 --> 00:37:41,069
.ممنون
914
00:37:47,279 --> 00:37:48,358
.هوم
915
00:37:48,359 --> 00:37:49,549
...آووو
916
00:37:49,550 --> 00:37:50,738
.ببینم
917
00:37:50,739 --> 00:37:52,358
.چقدر بامزه بودی
918
00:37:52,359 --> 00:37:54,858
نذار بنی ماهی رو ببینه
.حسودیش میشه
919
00:37:54,859 --> 00:37:56,569
.حق با توئه
920
00:37:57,859 --> 00:37:59,488
.پس سم کین
921
00:37:59,489 --> 00:38:01,489
جالبه، مگه نه؟ -
اوم -
922
00:38:01,492 --> 00:38:03,198
من دیدم سم کین حرفی از دست
پاسورش نزد،
923
00:38:03,199 --> 00:38:05,278
.چون نمیخواست رئیسش رو شکست بده
924
00:38:05,279 --> 00:38:07,135
.اون یه تبعی کلاسیکه
925
00:38:07,160 --> 00:38:08,488
فکر میکردی کار اون نیست؟
926
00:38:08,489 --> 00:38:12,158
.یکی دیگه سرنخها رو برداشته
927
00:38:12,159 --> 00:38:14,319
!پرتاب
928
00:38:16,949 --> 00:38:18,778
!جویس
929
00:38:18,779 --> 00:38:20,988
نمیدونستی وقتی یه زن شاتگان دستشه
930
00:38:20,989 --> 00:38:22,488
نباید بترسونیش؟
931
00:38:22,489 --> 00:38:23,968
.جالبه
932
00:38:23,993 --> 00:38:25,422
میدونی ما شایعه کردهبودیم که
933
00:38:25,446 --> 00:38:27,179
تو تموم اون زمینها رو خریدی
934
00:38:27,204 --> 00:38:29,358
تا ساخت و سازی که در شهر
انجام میده
935
00:38:29,359 --> 00:38:31,358
کلی پول تولید کنه
.و بنظر درست بود
936
00:38:31,359 --> 00:38:33,488
اه، من از یه سری اتفاق غیرمنتظره
.استفاده کردم
937
00:38:33,489 --> 00:38:34,985
.اصلاً هم غیرقانونی نیست
938
00:38:35,010 --> 00:38:37,892
نه، سم کین گفتش که آتشسوزی
.کار اون بوده
939
00:38:37,893 --> 00:38:39,932
ولی همچنین گفتش که
940
00:38:39,933 --> 00:38:41,762
.تو برای اینکار بهش پول دادی
941
00:38:41,763 --> 00:38:43,762
.اون با پیشنهاد تخفیف تو رو لو داد
942
00:38:43,763 --> 00:38:46,262
.تو الان همدست قاتل شدی
943
00:38:53,223 --> 00:38:55,263
.همیشه ازت متنفر بودم
944
00:38:57,643 --> 00:38:59,642
.خیلیخب جویس
945
00:38:59,643 --> 00:39:01,932
.بریم
946
00:39:01,933 --> 00:39:04,052
.یهجوری حس بهتری پیدا کردم
947
00:39:04,053 --> 00:39:05,303
!پرتاب
948
00:39:10,143 --> 00:39:12,592
!بچهها، یکی گرفتم
949
00:39:12,593 --> 00:39:14,335
!ایول بنی
950
00:39:14,360 --> 00:39:16,352
!اه، نه نشد
951
00:39:16,353 --> 00:39:17,592
خیلیخب بول
952
00:39:17,593 --> 00:39:18,972
.داستان واقعی رو بهمون بگو
953
00:39:18,973 --> 00:39:20,142
آره، چرا
954
00:39:20,143 --> 00:39:22,592
این همه سال کلبه پدرت رو نفروختی؟
955
00:39:22,593 --> 00:39:24,302
خب، فکر کنم این توی ذهنم بود که
956
00:39:24,303 --> 00:39:26,182
یه روز دوباره برمیگردم اینجا
957
00:39:26,183 --> 00:39:28,262
.و همه چیز رو درست میکنم
958
00:39:28,263 --> 00:39:29,762
خب، الان واقعیت پیدا کرد، مگه نه؟
959
00:39:29,763 --> 00:39:31,802
.فکر نکنم
960
00:39:31,803 --> 00:39:33,824
پدرم نیست که ببینه
961
00:39:33,849 --> 00:39:35,229
.همه چی رو درست کردم
962
00:39:36,433 --> 00:39:37,642
کِی فوت کرد؟
963
00:39:37,643 --> 00:39:39,392
.اوه، اون نمرده...توی فلوریداست
964
00:39:42,093 --> 00:39:43,092
!آرره
965
00:39:44,473 --> 00:39:45,973
واووو -
اوه، آروم آروم -
966
00:39:45,998 --> 00:39:47,451
.مواضب باش، آروم
967
00:39:56,056 --> 00:44:02,915
.:: Translated by:MarYam ::.
.::*** mkvland.blogfa.com مرجع دانلود فيلم و سريال ايراني::.
968
00:45:56,056 --> 00:49:02,915
.:: Sub#One Team ::.