1
00:00:05,927 --> 00:00:08,636
ألا يُمكنك الإنتظار حتى الصباح؟
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,346
يجب أن أقوم بإحضار الإيداع
3
00:00:10,347 --> 00:00:12,216
لن أغيب طويلًا يا عزيزتي
4
00:00:12,217 --> 00:00:13,676
(تشارلز)
5
00:00:13,677 --> 00:00:15,346
لا تطيل البقاء
6
00:00:15,347 --> 00:00:17,676
لدي مفاجئة لك عندما نعود للمنزل الليلة
7
00:00:18,847 --> 00:00:20,216
أجل
8
00:00:37,257 --> 00:00:39,096
يا إلهي
9
00:00:39,097 --> 00:00:40,926
(تشارلز)
10
00:00:40,927 --> 00:00:42,256
السلطات حددت أن
11
00:00:42,257 --> 00:00:43,466
الحريق الذي قام بتدمير
12
00:00:43,467 --> 00:00:45,466
مطعم (كيلر) كان في الواقع حريق مفتعل
13
00:00:45,467 --> 00:00:47,596
هشيم النيران أحرق تقريبًا 31 فدان
14
00:00:47,597 --> 00:00:49,886
...و دمرت نحو 13 منزلًا في أنحاء بلدة كافانو
15
00:00:49,887 --> 00:00:51,556
(أحد السكان المحليين (بيتر والش
16
00:00:51,557 --> 00:00:53,466
تم القبض عليه بتهمة إفتعال الحريق
17
00:00:53,467 --> 00:00:56,006
(و قتل رئيسه السابق (تشارلز كيلر
18
00:00:56,007 --> 00:00:57,466
مالك المطعم
19
00:00:57,467 --> 00:01:00,216
منافسة بين النينجا الأمريكيين؟
20
00:01:00,217 --> 00:01:03,096
لا،أجازة أسبوع المحاربين مع بعض الأصدقاء
21
00:01:03,097 --> 00:01:04,012
من مكتب المباحث الفيدرالية
22
00:01:04,013 --> 00:01:04,926
.....يبدو
23
00:01:04,927 --> 00:01:06,032
موجعًا
24
00:01:06,033 --> 00:01:06,864
دعينا نأمل ذلك
25
00:01:06,889 --> 00:01:09,006
متى كانت أخر مرة حظينا
فيها جميعًا بعطلة أسبوعية؟
26
00:01:09,007 --> 00:01:10,811
هل ما زلتِ ستذهبين لإجتماع
....قراصنة الكمبيوتر هذا
27
00:01:10,836 --> 00:01:12,256
هذا كان من المفترض أن يكون سرًا
28
00:01:12,257 --> 00:01:15,256
حسنًا،سيداتي التحقق الأخير قبل أن أغادر
29
00:01:15,257 --> 00:01:16,427
إلى مركز ألعاب أوغسطا
30
00:01:16,428 --> 00:01:17,596
يا للهول
31
00:01:17,597 --> 00:01:19,685
هل تلعب في الدوري الرئيسي؟
32
00:01:19,710 --> 00:01:21,283
أخر تحقق ،(تشانك)؟
33
00:01:21,308 --> 00:01:23,346
7شهود تم إعدادهم و جاهزون لقضية
(إيداع (جوزمان
34
00:01:23,347 --> 00:01:25,056
السجل النفسي للرجل الصاروخي الرابع
35
00:01:25,057 --> 00:01:26,216
و قضايا السكر في سجل
الرسائل الخاص بكِ
36
00:01:26,217 --> 00:01:28,216
صباح يوم سبت مُثمر للغاية
37
00:01:28,217 --> 00:01:30,197
أتمنى لكم جميعًا عطلة أسبوعية سعيدة
38
00:01:30,222 --> 00:01:31,346
أثناء غياب الرئيس
39
00:01:31,347 --> 00:01:32,926
سأكون في المنتجع الصحي أمضي الوقت
40
00:01:32,927 --> 00:01:34,426
(مع الملدلك الخاص بي (سيرجي
41
00:01:34,427 --> 00:01:35,636
(انتظري،هل حقًا (بيني) و (بول
42
00:01:35,637 --> 00:01:37,466
ذهبا إلى "نيو هامبشاير" للصيد؟
43
00:01:37,467 --> 00:01:39,386
أجل،أنا لم أعرف حتى أن (بول) لديه كابينة
44
00:01:39,387 --> 00:01:41,796
لايوجد سجلات لوجودها في أي مكان
45
00:01:41,797 --> 00:01:43,596
إذا قام أحدهم بالتحقق
46
00:01:45,015 --> 00:01:46,231
بول) يملك كابينة؟)
47
00:01:46,256 --> 00:01:48,046
تصحيح...(بول) كان لديه كابينة
48
00:01:52,137 --> 00:01:54,386
كم كان عمرك عندما أتيت لهنا؟
49
00:01:55,847 --> 00:01:57,846
كل صيف .منذ أن كنت في العاشرة حتى صرت14
50
00:01:59,097 --> 00:02:00,506
......هُنا تعلمت
51
00:02:00,507 --> 00:02:03,477
...الصيد و التنزه على الأقدام
52
00:02:03,502 --> 00:02:06,252
(و السير لمسافات طويلة مع (أبيجيل بارنيز
53
00:02:06,277 --> 00:02:09,056
....إنها كابينة والدك
هل ترغب بلحظة بمفردك؟
54
00:02:09,057 --> 00:02:11,256
لا،أنا بخير
55
00:02:11,257 --> 00:02:13,926
حقًا؟هذا كل شئ؟
56
00:02:13,927 --> 00:02:17,216
لا يُمكنك فقدان الشئ الذي لا تتعلق به
57
00:02:17,217 --> 00:02:18,886
بوذا) هو من قال ذلك)
58
00:02:18,887 --> 00:02:21,136
(أو ربما (تايلور سويفت
59
00:02:21,137 --> 00:02:23,506
إذا لم تكن تهتم بشأنها،لم إشتريتها؟
60
00:02:23,507 --> 00:02:25,926
والدي كان لديه نقص في المال
61
00:02:25,927 --> 00:02:28,057
لقد دفعت أكثر من ثمنها بالطبع
62
00:02:28,660 --> 00:02:30,489
أنت لا تتحدث عنه قط
63
00:02:30,514 --> 00:02:32,167
هذا لأنه هٌناك 7 مليارات من
64
00:02:32,192 --> 00:02:34,151
المواضيع الأكثر إثارة على هذا الكوكب
65
00:02:34,176 --> 00:02:35,306
ها قد أتي أحدهما
66
00:02:35,307 --> 00:02:37,306
مرحبًا.لقد رأيت سيارتك
67
00:02:37,307 --> 00:02:38,726
(جويس ماجردير)
68
00:02:38,727 --> 00:02:40,097
أعمل في (موسي جرين) العقارية
69
00:02:40,100 --> 00:02:41,596
جايسون بول).مرحبًا)
70
00:02:41,597 --> 00:02:43,266
(بيني كولون)
71
00:02:43,267 --> 00:02:46,436
جاسون بول)،يا للهول،أجل)
72
00:02:46,437 --> 00:02:48,306
كُنت لأتذكر
73
00:02:48,307 --> 00:02:49,396
هذه الإبتسامة في أي مكان
74
00:02:49,397 --> 00:02:51,226
(لقد إعتدت أن أكون (جويس ديلفين
75
00:02:51,227 --> 00:02:53,896
ما كُنت لتتذكرني على الأرجح
76
00:02:53,897 --> 00:02:56,186
(بالطبع أتذكرك يا (جويس
77
00:02:56,187 --> 00:02:58,226
.....كان لديكِ تلك الدراجة الوردية مع
78
00:02:58,227 --> 00:03:00,016
اللافتات على المقود
79
00:03:00,017 --> 00:03:01,146
هذه أنا-
أجل
80
00:03:01,147 --> 00:03:02,976
مؤسف أمر كابينة والدك
81
00:03:02,977 --> 00:03:03,812
يا لها من مأساة
82
00:03:03,813 --> 00:03:05,066
إنه يتأقلم بشكل جيد
83
00:03:05,091 --> 00:03:07,131
شيك التأمين يُساعد في ذلك
84
00:03:07,727 --> 00:03:09,807
أنت دائمًا تأتي على رأس القائمة،أليس كذلك؟
85
00:03:12,227 --> 00:03:14,356
بالحديث عن ذلك،كيف أحوال والدك؟
86
00:03:14,357 --> 00:03:16,146
لم أكن لأعرف
87
00:03:16,147 --> 00:03:18,436
حسنًا،على الأقل لقد أمسكوا بهذا الرجل
88
00:03:18,437 --> 00:03:20,516
(بيتر والش)
89
00:03:20,517 --> 00:03:22,306
(أنت تتذكر آل (والش
90
00:03:22,307 --> 00:03:23,596
أجل
91
00:03:23,597 --> 00:03:25,686
.....(حسنًا،(جايسون
92
00:03:25,687 --> 00:03:28,686
إذا كُنت تسعى لبيع أرضك أو ربما
93
00:03:28,687 --> 00:03:30,726
.....شراء شئ جديد
94
00:03:30,727 --> 00:03:32,477
هاتفني
95
00:03:35,227 --> 00:03:36,806
من اللطيف مقابلتك
96
00:03:36,807 --> 00:03:38,096
أجل
97
00:03:38,097 --> 00:03:40,096
أنت
98
00:03:40,097 --> 00:03:42,016
ما أمر والدك؟
99
00:03:42,017 --> 00:03:44,856
....حسنًا،دعنا نقل فقط
100
00:03:44,857 --> 00:03:47,437
أنه لم يترك ورائه العديد من
الأصدقاء في البلدة
101
00:03:52,557 --> 00:03:53,977
أجل
102
00:03:55,267 --> 00:03:59,306
أنت تحظى برخصة الصيد من حانة
103
00:03:59,307 --> 00:04:01,186
ما مدى روعة ذلك؟
104
00:04:01,187 --> 00:04:03,226
أتعلم،في "بورتريكو" إعتدت أن أقوم
بإصطياد السمك
105
00:04:03,227 --> 00:04:05,556
من المياة الضحلة من أجل السمك العظمي
106
00:04:07,357 --> 00:04:08,896
هُنا لا يوجد سوي السالمون المرقط
107
00:04:08,897 --> 00:04:11,306
حسنًا،انظروا من هنا
108
00:04:11,307 --> 00:04:13,147
(جايسون بول)
109
00:04:14,437 --> 00:04:15,806
(والت سيموندز)
110
00:04:15,807 --> 00:04:16,807
(هذا يكون الرئيس (سيموندز
111
00:04:16,808 --> 00:04:17,806
حسنًا
112
00:04:17,807 --> 00:04:19,356
(أنا المحامي (بيني كولون
113
00:04:19,357 --> 00:04:21,356
أكون زميل
114
00:04:21,357 --> 00:04:22,647
(دكتور (جايسون بول
115
00:04:22,648 --> 00:04:23,936
دكتور (بول)؟
116
00:04:23,937 --> 00:04:27,767
حسنًا،لابد و أن والدك فخور بك
117
00:04:28,807 --> 00:04:30,476
لابد من أنه كذلك
118
00:04:30,477 --> 00:04:33,227
أعتذر بشأن كابينتك
119
00:04:34,124 --> 00:04:35,766
الصحيفة تقول أنكم ألقيتم القبض
على مٌفتعل الحريق
120
00:04:35,767 --> 00:04:37,357
إنه مٌفتعل حرائق و قاتل
121
00:04:37,381 --> 00:04:39,878
يبدو أن المُحاكمة مُكتملة الأركان
122
00:04:39,903 --> 00:04:41,646
كيف ذلك؟-
(حسنًا (بيتر والش-
123
00:04:41,647 --> 00:04:42,794
كان يقوم بغسل الأطباق
124
00:04:42,819 --> 00:04:46,056
في المطعم،و تم تسريحه
قبل الحريق بيومان
125
00:04:46,057 --> 00:04:47,476
لقد أراد الإنتقام
126
00:04:47,477 --> 00:04:50,056
و أيضًا كان هُناك صفيحة من سائل الولاعات
127
00:04:50,057 --> 00:04:51,856
و بصماته موجوده عليها بأكملها
128
00:04:51,857 --> 00:04:53,936
و دعنا لا ننسى
129
00:04:53,937 --> 00:04:55,807
من تكون عائلته؟
130
00:04:58,307 --> 00:04:59,806
هذا صحيح
131
00:04:59,807 --> 00:05:01,356
(إنه من آل (والش
132
00:05:01,357 --> 00:05:03,266
(مثلما أكون أنا من آل (بول
133
00:05:03,267 --> 00:05:04,856
هذا صحيح
134
00:05:04,857 --> 00:05:07,146
أراك في الجوار ،دكتور
135
00:05:07,147 --> 00:05:08,856
ثلاث زجاجات من الجعة رجاءًا
136
00:05:08,857 --> 00:05:10,267
لك ذلك يا رئيس
137
00:05:15,307 --> 00:05:17,596
نحن لن نذهب للصيد،أليس كذلك؟
138
00:05:17,597 --> 00:05:20,357
ليس من أجل السمك
139
00:05:27,477 --> 00:05:30,356
(تبدو كفكرة سيئة يا (بول
140
00:05:30,357 --> 00:05:32,896
أحب أن لا أحد يُغلق أبوابه هنا
141
00:05:32,897 --> 00:05:34,396
....اسمع،الفتى في السجن
142
00:05:34,397 --> 00:05:36,516
أنا متأكد أنه لن يُمانع إذا ألقينا نظرة هنا
143
00:05:36,517 --> 00:05:38,856
لا،لقد كُنت أشير إلى إفتعالك شجار
144
00:05:38,857 --> 00:05:40,266
مع رئيس الإطفاء
145
00:05:40,267 --> 00:05:43,396
مطعم يشتعل و يتسبب في قتل المالك
146
00:05:43,397 --> 00:05:45,476
و أول شخص يلقون باللوم عليه
من عائلة
147
00:05:45,477 --> 00:05:47,306
كرهتها البلدة لسنوات؟
148
00:05:47,307 --> 00:05:50,806
هذا سهل أكثر من اللازم.إذا سألتني
149
00:05:50,807 --> 00:05:53,975
يا للهول.هذه أغراض رائعة
150
00:05:57,097 --> 00:05:59,436
ما الذي يفعله هُنا ولم يعيش في الغابة؟
151
00:05:59,437 --> 00:06:02,186
حسنًا،آل (والش) كانوا ممن لا يقومون
بأي شئ جيد في هذه البلدة
152
00:06:02,187 --> 00:06:04,476
الأب إنفصل عنهم و الأم توفت
153
00:06:04,477 --> 00:06:07,471
و الأخ الأكبر دائمًا يقع في المشاكل
154
00:06:07,496 --> 00:06:11,516
فتي صغير منعزل.لديه تاريخ عائلي مضطرب
155
00:06:11,517 --> 00:06:13,096
هذا يُلائم شخصية مُفتعل حرائق
156
00:06:13,097 --> 00:06:14,516
و كذلك مُتعاطي المخدرات
157
00:06:14,517 --> 00:06:17,936
و لكنني لا أرى أي أثر للمخدرات أو الكحول
هل ترى أنت؟
158
00:06:17,937 --> 00:06:19,686
لا
159
00:06:19,687 --> 00:06:21,936
فقط هذه المخالفة بسبب العبور العشوائي
160
00:06:23,477 --> 00:06:25,726
أجل،لقد حصلت على الكثير من هؤلاء
161
00:06:25,727 --> 00:06:28,516
....في كافانو ،هذه هي الطريقة
162
00:06:28,517 --> 00:06:30,306
التي يقومون بها بإعطائك تحذير
163
00:06:30,307 --> 00:06:32,976
أفهم من ذلك أنك تود مقابلته؟
164
00:06:32,977 --> 00:06:34,186
ألا ترغب أنت؟
165
00:06:38,307 --> 00:06:40,356
و لكنك لست بمحامي؟
166
00:06:40,357 --> 00:06:41,686
لا أحتاج أن أكون ذلك
167
00:06:41,687 --> 00:06:44,016
أنا فقط أحاول فهم الناس
168
00:06:44,017 --> 00:06:46,556
.....هذا ما تقوم به شركتي
تحليل المحاكمات
169
00:06:46,557 --> 00:06:48,646
الأمر كله يتمحور حول الفهم
170
00:06:48,647 --> 00:06:52,476
لم على سبيل المثال،الناس يعتقدون
أنك من بدأت هذا الحريق
171
00:06:52,477 --> 00:06:53,766
....ثم
172
00:06:53,767 --> 00:06:56,448
نود أن نجعلهم يلاحظون
أنك لم تفعل ذلك
173
00:06:56,473 --> 00:06:58,016
على إفتراض أنك لم تقم بذلك
174
00:06:58,017 --> 00:06:59,976
أنا محامي
175
00:06:59,977 --> 00:07:01,396
أجل
176
00:07:01,397 --> 00:07:03,356
حسنًا
177
00:07:03,357 --> 00:07:06,266
إذًا،نحن نتحدث منذ بضعة دقائق
178
00:07:06,267 --> 00:07:08,726
ما الذي فهمته بشأني؟
179
00:07:08,727 --> 00:07:11,856
...حسنًا،حتى الآن...أنت مُبتكر و ذكي
180
00:07:11,857 --> 00:07:13,950
و لكنك لا تُحب المشاركة
181
00:07:13,975 --> 00:07:15,934
لأن الناس يميلون لأن
182
00:07:15,959 --> 00:07:17,596
يأخذوك على محمل خاطئ
183
00:07:17,597 --> 00:07:19,936
و قد كُنت منبوذ لفترة طويلة
184
00:07:19,937 --> 00:07:22,856
....انت لا تثق في دعوة
185
00:07:22,857 --> 00:07:24,766
للإنضمام لأي شئ
186
00:07:24,767 --> 00:07:27,187
حتى و لو كانت محادثة بسيطة
187
00:07:36,807 --> 00:07:38,556
هل بدأت الحريق؟
188
00:07:38,557 --> 00:07:40,936
بالطبع،لا
189
00:07:40,961 --> 00:07:43,814
لطالما تم لومي على
كل ما يحدث هنا
190
00:07:43,839 --> 00:07:45,306
ليس لديك حجة غياب
191
00:07:45,331 --> 00:07:47,947
عندما لا أكون في العمل،أكون في المنزل
192
00:07:47,972 --> 00:07:49,992
أعزف على الجيتار أو أصنع واحدًا
193
00:07:50,017 --> 00:07:51,476
بمفردك؟
194
00:07:51,477 --> 00:07:54,028
لقد عثروا على سائل الولاعات
و عليه بصماتك
195
00:07:54,053 --> 00:07:56,556
لقد تم فصلك لتوك،يُمكنك أن تتفهم
كيف يبدو ذلك
196
00:07:56,557 --> 00:07:58,778
أجل،و لكن الأمر ليس كذلك
197
00:07:58,803 --> 00:08:00,356
أعني،أجل،لقد كُنت مستاء
198
00:08:00,357 --> 00:08:01,436
...لقد كان عمل جيد،و لكن
199
00:08:01,437 --> 00:08:03,226
....لم أكن لأفعل ذلك قط
200
00:08:03,227 --> 00:08:05,226
و لكن ماذا عنك؟ما هي قصتك؟
201
00:08:05,227 --> 00:08:06,522
ما الذي تفعله هنا؟
202
00:08:06,547 --> 00:08:07,936
لقد إحترقت كابينتي
203
00:08:07,937 --> 00:08:09,476
لم أحضر إلى هنا منذ فترة طويلة
204
00:08:09,477 --> 00:08:10,667
(و لكنني كُنت أعرف أخيك (جايك
205
00:08:10,668 --> 00:08:11,671
حقًا؟
206
00:08:11,696 --> 00:08:13,557
أجل-
انظر،إذا كنتم تقومون بذلك
207
00:08:13,560 --> 00:08:15,556
كمعروف لأخي
208
00:08:15,557 --> 00:08:17,226
يجب أن تعلم أنني أعتقد أنه
209
00:08:17,227 --> 00:08:19,016
حثالة و كاذب
210
00:08:19,017 --> 00:08:21,016
يُمكنني أن أرى أنك لا تشبهه
211
00:08:21,017 --> 00:08:23,396
لهذا السبب أرغب في مساعدتك
212
00:08:23,397 --> 00:08:26,212
.....(حسنًا،(بيني
213
00:08:26,237 --> 00:08:27,658
الإستجواب سيبدأ خلال يومان
214
00:08:27,683 --> 00:08:30,486
بيتر)...هذا محاميك الجديد)
215
00:08:31,557 --> 00:08:33,017
....(دكتور(بول
216
00:08:34,937 --> 00:08:36,476
شكرًا لك
217
00:08:36,477 --> 00:08:38,016
لا داعي للشكر
218
00:08:38,017 --> 00:08:40,344
أعتقد أن كلانا لديه شئ ليثبته
لهذه البلدة
219
00:08:41,436 --> 00:08:46,447
== translated by ==
==maddalena triste==
220
00:08:53,094 --> 00:08:54,673
يالها من عطلة نهاية الأسبوع حقًا
221
00:08:54,674 --> 00:08:56,093
لم يكن ليهاتفنا
222
00:08:56,094 --> 00:08:57,384
ما لم يكن بحاجة إلينا جديًا
223
00:08:57,385 --> 00:08:58,673
....حسنًا
224
00:08:58,674 --> 00:09:00,053
نحن هنا
225
00:09:02,304 --> 00:09:05,839
يا للهول.(نورمان روكويد) إتصل
226
00:09:05,864 --> 00:09:07,303
إنه يرغب في إستعادة رسماته
227
00:09:07,304 --> 00:09:08,303
كافانو،نيو هامبشاير
228
00:09:08,304 --> 00:09:10,303
تعداد السكان:4000
229
00:09:10,304 --> 00:09:12,973
هواء نقي،مياه نقية
230
00:09:12,974 --> 00:09:15,053
شراب قيب مبالغ في سعره
و أشخاص ذو إرادة قوية
231
00:09:15,054 --> 00:09:17,013
إذًا،ماذا،كان لديك كابينه هنا
232
00:09:17,014 --> 00:09:19,433
و لم تستخدمها طوال 25 عامًا؟
233
00:09:19,434 --> 00:09:21,723
إنها قصة مضحكة...ربما
سأخبركم بها في وقت ما
234
00:09:21,724 --> 00:09:24,513
التقنيون إنتهوا من الإعداد
235
00:09:24,514 --> 00:09:27,133
هيا بنا.لدينا الكثير من العمل
236
00:09:27,134 --> 00:09:29,093
(حسنًا،(بيتر والش
237
00:09:29,094 --> 00:09:31,013
تم إعتقاله خمس مرات
238
00:09:31,014 --> 00:09:33,553
من قبل شرطي البلدة
تم إسقاطهم جميعًا في النهاية
239
00:09:33,554 --> 00:09:36,723
سمعة (بيتر) تم تحديدها منذ مدة طويلة
240
00:09:36,724 --> 00:09:39,093
عن طريق والده و أخوه...و الآن
241
00:09:39,094 --> 00:09:40,553
وقتما يكون هناك مشاكل في البلدة
242
00:09:40,554 --> 00:09:42,593
شرطي البلدة يقرع باب (بيتر) أولًا
243
00:09:42,594 --> 00:09:45,433
يجب أن نقنع أهل هذه البلدة
أن (بيتر) شخص مختلف
244
00:09:45,434 --> 00:09:47,673
و لا يشبه عائلته
245
00:09:47,698 --> 00:09:49,599
هذا لن يكون سهلًا-
إذا كان سهلًا-
246
00:09:49,623 --> 00:09:51,553
(لن يكون ممتع يا (تشانك
247
00:09:51,554 --> 00:09:54,723
كابل)،أعتقد أنه حان الوقت للتعمق)
248
00:09:54,724 --> 00:09:56,303
في المشهد الإجتماعي الساخن
249
00:09:56,304 --> 00:09:58,013
لكافانو...دعينا نكتشف
250
00:09:58,014 --> 00:09:59,593
من الذين يقومون بتحريك البلدة
251
00:09:59,594 --> 00:10:02,303
و من يُمكنه تغيير رأي المحلفين
خارج قاعة المحكمة
252
00:10:02,304 --> 00:10:04,593
إذًا،فقد تم إتهامه بالقتل من الدرجة الثانية
253
00:10:04,594 --> 00:10:07,343
و إفتعال حريق،الحريق هو ما سنركز عليه
254
00:10:07,344 --> 00:10:09,786
إذا لم يتمكنوا من إثبات إفتعال الحريق
فتهمة القتل ستسقط
255
00:10:13,264 --> 00:10:14,933
اذهب لأسفل و أحضر طعام الغداء
256
00:10:19,844 --> 00:10:21,133
شكرًا
257
00:10:22,514 --> 00:10:24,803
(مرحبًا يا (بيتر)،أنا (تشانك
258
00:10:26,174 --> 00:10:29,014
دكتور (بول) طلب مني أن أعدك للمحاكمة
259
00:10:30,054 --> 00:10:31,593
أنت
260
00:10:31,594 --> 00:10:34,133
لقد ذكر أنك تعزف على الجيتار؟
261
00:10:34,134 --> 00:10:36,723
لقد إخترت أزياء بعض الفرق الموسيقية
من أجل جلسات التصوير للمجلات
262
00:10:36,724 --> 00:10:38,763
أنت تذكرني بهم نوعًا ما
263
00:10:38,764 --> 00:10:39,909
حقًا؟مثل من؟
264
00:10:39,910 --> 00:10:41,053
(جاك وايت)
265
00:10:41,054 --> 00:10:43,485
بلاك كيز) ،و عدة آخرون)
266
00:10:45,804 --> 00:10:48,803
أنت تبدو شارد الذهن
267
00:10:48,804 --> 00:10:50,133
إنها موسيقاي
268
00:10:50,134 --> 00:10:52,173
إنها تملأ رأسي
269
00:10:52,174 --> 00:10:56,093
حسنًا،هٌناك وقت للموسيقى و وقت للتركيز
270
00:10:56,094 --> 00:10:57,973
هل هذه ستكون محاضرة؟
271
00:10:57,974 --> 00:10:59,223
إنها نصيحة حياتية
272
00:10:59,224 --> 00:11:01,223
هل ستعمل بها؟
273
00:11:03,304 --> 00:11:05,303
حسنًا،هؤلاء هم محلفينا
274
00:11:05,304 --> 00:11:08,383
(باتريشا موريسون)
رئيسة لجنة المناسبات
275
00:11:08,384 --> 00:11:11,133
(ترايسي شابريكس)
تملك محل الورود
276
00:11:11,134 --> 00:11:13,723
(و (بيتسي هونسون
تدير ورشة الحياكة
277
00:11:13,724 --> 00:11:16,473
(و (إدوارد كلين
معلم رياضيات في المدرسة الثانوية
278
00:11:16,474 --> 00:11:18,383
.....جميع الطرق تقود إلى
279
00:11:18,384 --> 00:11:20,673
(جويس ماجرودر)
280
00:11:20,674 --> 00:11:22,513
40عامًا،سمسارة عقارات
281
00:11:22,514 --> 00:11:24,133
متزوجة،بدون أطفال
282
00:11:24,134 --> 00:11:26,223
تهتم بشدة بسمعة كافانو
283
00:11:26,224 --> 00:11:28,633
أجل.لقد إلتقينا بها أنا و (بيني) بالفعل
284
00:11:28,634 --> 00:11:31,303
إنها فتاة العطس خاصتنا
285
00:11:31,304 --> 00:11:32,739
لا أفهم
286
00:11:32,740 --> 00:11:34,173
التى ستقوم بالتأثير
287
00:11:34,174 --> 00:11:35,553
عندما تقوم بفتح فمها
288
00:11:35,554 --> 00:11:38,473
فإن كلماتها تنتشر مثل العطس
الغير متحكم به
289
00:11:38,474 --> 00:11:39,803
بوركتِ
290
00:11:48,844 --> 00:11:50,343
(عمل رائع يا (تشانك
291
00:11:50,344 --> 00:11:51,803
حسنًا،لقد أعطاه الله موهبة
292
00:11:51,804 --> 00:11:53,763
هذا الفتي المسكين يحتاج
لكل مساعدة ممكنه
293
00:11:53,764 --> 00:11:55,883
حسنًا،الآن لديه نحن
294
00:11:55,884 --> 00:11:57,513
(ها أنت ذا يا (بيتر
295
00:11:57,514 --> 00:11:59,933
تبدو جيدًا.شكرًا
296
00:11:59,934 --> 00:12:01,224
هل كنتِ ستعثرين على شئ؟
297
00:12:01,225 --> 00:12:02,513
أجل،أنت تعلم ذلك
298
00:12:02,514 --> 00:12:04,173
أرى أن جميع أصدقائي قد حضروا
299
00:12:05,514 --> 00:12:07,303
كفى ثرثرة في الجلسة
300
00:12:07,304 --> 00:12:09,383
أتوقع السلوك الحسن في محكمتي
301
00:12:09,384 --> 00:12:12,133
بيتر)،أنت تحظى بسمعة لا تستحقها)
302
00:12:12,134 --> 00:12:14,173
سنعثر لك على محلف قد
303
00:12:14,174 --> 00:12:15,433
يُعطي فرصة أخرى لسمعتك
304
00:12:15,434 --> 00:12:17,763
سيد (كولون)،يُمكن البدأ
305
00:12:17,764 --> 00:12:20,093
في إستجوابك
306
00:12:20,094 --> 00:12:23,053
لديكم بلدة جميلة
307
00:12:23,054 --> 00:12:24,433
هنا يا رفاق،مذهلة حقًا
308
00:12:24,434 --> 00:12:27,553
ليس من الصعب معرفة لم كافانو
309
00:12:27,554 --> 00:12:30,673
و احدة من أفضل بلدات نيو هامبشير
للمعيشة فيها
310
00:12:30,674 --> 00:12:33,383
بالطبع بسبب الحريق الحالي
311
00:12:33,384 --> 00:12:35,053
بعض الأشخاص قد يعيدون النظر في ذلك
312
00:12:35,054 --> 00:12:37,263
ما أكثر ما يعجبك في هذه البلدة؟
313
00:12:37,264 --> 00:12:38,933
مفهوم المجتمع
314
00:12:38,934 --> 00:12:39,974
إنها تنتمي
315
00:12:39,977 --> 00:12:42,093
لجميع الأندية الموجودة هنا
316
00:12:42,094 --> 00:12:45,053
(الكثير من التداخل مع (جويس
317
00:12:45,054 --> 00:12:47,673
و لكنها غادرت العمل الأسبوع
الماضي لأن إبنها كان يتم
318
00:12:47,674 --> 00:12:49,304
التنمر عليه في المدرسة
319
00:12:50,899 --> 00:12:53,359
مقبول من قبل الدفاع سعادتك
320
00:12:53,974 --> 00:12:55,883
هل تعرف المُدعى عليه يا سيدي؟
321
00:12:55,884 --> 00:12:57,652
لقد قُمت بإستئجاره لتنظيف مرأبي
322
00:12:59,514 --> 00:13:01,263
إستبعاد بسبب.سعادتك
323
00:13:01,264 --> 00:13:02,433
مقاربة
324
00:13:02,434 --> 00:13:05,093
هذا الرجل إستأجر (بيتر) من أجل عمل
325
00:13:05,094 --> 00:13:06,223
إنه ليس متعاطف؟
326
00:13:06,224 --> 00:13:08,803
لا،انظر للغة جسده
327
00:13:08,804 --> 00:13:10,673
العدائية و عاكف ذراعيه
328
00:13:10,674 --> 00:13:12,223
لقد أعطي (بيتر) فرصة
329
00:13:12,224 --> 00:13:14,383
الآن يشعر بالخيانة،مثل شخص
330
00:13:14,384 --> 00:13:16,883
يعطف على كلب ضال
ثم يقوم بعض يديه
331
00:13:16,884 --> 00:13:19,804
سيد (جينكنز) يُمكنك المغادرة
332
00:13:23,884 --> 00:13:25,384
أعلم أنك سرقت منشاري
333
00:13:28,974 --> 00:13:33,093
السيدة (ماجرودر) مقبولة من
النيابة العامة
334
00:13:33,094 --> 00:13:34,553
فتاة العطس خاصتنا
335
00:13:34,554 --> 00:13:36,634
نحن نرغب في إستبعادها
336
00:13:42,014 --> 00:13:43,304
إستبعاد.سعادتك
337
00:13:44,474 --> 00:13:46,843
(يُمكنكِ المغادرة يا سيدة (ماجرودر
338
00:13:46,844 --> 00:13:48,843
كافانو بلدة صغيرة
339
00:13:48,844 --> 00:13:51,053
صغيرة جدًا على أن نعثر
على محلفين مشابهين
340
00:13:51,054 --> 00:13:55,263
و الذين يتطابقون بشدة مع
محلفينا الحقيقيين
341
00:13:55,264 --> 00:13:56,593
(إذًا،فنستخدم (جويس
342
00:13:56,594 --> 00:13:58,473
إنها تعلم ما يفكر به الجميع
343
00:13:58,474 --> 00:14:01,433
ستعمل كهيئة محلفينا الشبيهة
344
00:14:01,434 --> 00:14:04,383
أنتِ و (جويس) على وشك أن
تصبحا متقاربتين
345
00:14:07,203 --> 00:14:08,723
المحكمة مؤجلة حتى
346
00:14:08,724 --> 00:14:09,724
التاسعة و النصف من صباح الغد
347
00:14:10,724 --> 00:14:13,383
حسنًا
348
00:14:13,384 --> 00:14:14,383
مرحبًا
349
00:14:14,384 --> 00:14:16,473
إذًا،رئيس وحدة الشرطة (سيموندز) يكون
350
00:14:16,474 --> 00:14:18,593
هل يُمكننا أن نقول،"غير متعاون"؟
351
00:14:18,594 --> 00:14:20,263
إنه يعرقل حصولنا على ملفات الحريق
352
00:14:20,264 --> 00:14:22,304
الرجل يحمل الضغينة حقًا-
أجل-
353
00:14:22,307 --> 00:14:25,224
هل يجب أن أحصل عليهم بطريقة أخرى؟-
لا-
354
00:14:25,227 --> 00:14:27,434
سأتولى أنا هذا الأمر
355
00:14:28,474 --> 00:14:29,433
حسنًا
356
00:14:29,434 --> 00:14:31,933
مرحبًا أيها الرئيس
357
00:14:31,934 --> 00:14:33,843
أردت التحدث إليك
358
00:14:33,844 --> 00:14:36,013
بشأن الوصول لتلك الملفات
359
00:14:36,014 --> 00:14:38,133
مساعدتك طلبت بالفعل
360
00:14:38,134 --> 00:14:39,633
و أنا أجبت بالفعل
361
00:14:39,634 --> 00:14:41,159
(أنت تعني (داني
362
00:14:41,184 --> 00:14:42,803
أجل،أعلم ذلك
363
00:14:42,804 --> 00:14:45,473
و لكنني إعتقدت أنني قد أسأل مرة أخرى
ربما بطريقة أكثر لطفًا
364
00:14:45,474 --> 00:14:47,263
أنا أترجاك؟
365
00:14:47,264 --> 00:14:48,723
أعتذر،لا
366
00:14:48,724 --> 00:14:50,473
حسنًا،على الأقل لقد حاولت
367
00:14:53,554 --> 00:14:55,433
هل هٌناك شئ آخر؟
368
00:14:55,434 --> 00:14:57,053
لا،أنا فقط سأتوجه للمحكمة
369
00:14:57,054 --> 00:14:58,383
للحصول على إستدعاء
من أجل تلك الملفات
370
00:14:58,384 --> 00:15:00,383
أجل،أنا لم أكن أطلب معروفًا حقًا
371
00:15:00,384 --> 00:15:02,311
موكلي لديه حق قانوني
في تلك الملفات
372
00:15:02,336 --> 00:15:05,553
كلانا نعلم ذلك،مما يجعلني أتسائل
لم تمنع حصولنا عليها؟
373
00:15:05,554 --> 00:15:07,723
هل فقط لتكون شخص متغطرس
و تصعب علينا الأمور
374
00:15:07,724 --> 00:15:09,724
أم أنك تُخفي شئ ما؟
375
00:15:14,171 --> 00:15:17,881
هل تعتقد أنه يُمكنك خداعي
مثلما كان يفعل والدك؟
376
00:15:19,301 --> 00:15:21,301
الأمر يعود إليك الآن أيها الرئيس
377
00:15:23,011 --> 00:15:25,460
مساعدتك يُمكنها أخذ الملفات من مكتبي
378
00:15:25,461 --> 00:15:27,260
حسنًا،لم أكن لأدعوها مساعدة
379
00:15:27,261 --> 00:15:29,130
إنها عميلة المباحث الفيدرالية السابقة
(دانييل جايمس)
380
00:15:29,131 --> 00:15:31,841
(أنا أدعوها (داني
381
00:15:33,051 --> 00:15:34,420
هل ترى الأرضية؟
382
00:15:34,421 --> 00:15:36,170
رئيس الإطفاء أوضح في تقريره أن
383
00:15:36,171 --> 00:15:38,617
هذه أنماط سكب من سائل الولاعات
384
00:15:38,642 --> 00:15:40,260
لا
385
00:15:40,261 --> 00:15:41,800
المعمل لم يعثر على أي أثار كيميائية
386
00:15:41,801 --> 00:15:43,220
من عامل تسريع أو سائل الولاعة
387
00:15:43,221 --> 00:15:46,380
هذه الأنماط هي تأثير حراري
388
00:15:46,381 --> 00:15:48,590
حسنًا،الإدعاء يقول أن
389
00:15:48,591 --> 00:15:50,670
بيتر) قام بسكب سائل الولاعة على الأرض)
390
00:15:50,671 --> 00:15:52,171
و هذه ليست الحالة-
لا-
391
00:15:52,174 --> 00:15:54,260
إليك ما أعتقد أنه يحدث
392
00:15:54,261 --> 00:15:55,785
كان هٌناك
393
00:15:55,810 --> 00:15:58,832
حريق في منزل منذ أربعة أشهر
على الطريق25
394
00:15:58,857 --> 00:16:01,010
ثم العام الماضي،حريق نشب في منزل عائم
395
00:16:01,011 --> 00:16:02,854
على الساحل الجنوبي من البحيرة-
حسنًا-
396
00:16:02,879 --> 00:16:05,460
و لكن رئيس وحدة الإطفاء أقر هذه الحرائق
على أنها حوادث
397
00:16:05,461 --> 00:16:07,960
و لكن كلما علمت كيف إنتشرت تلك الحرائق
398
00:16:07,961 --> 00:16:10,050
كلما لاحظت أنهم متشابهون لحريق المطعم
399
00:16:10,051 --> 00:16:13,340
حريق المطعم حدث بسبب غاز البروبان
400
00:16:13,341 --> 00:16:15,050
مع مؤقت للإشعال مؤجل
401
00:16:15,051 --> 00:16:17,300
و الحريقين الأخريين حدثوا بسبب المدفئات
402
00:16:17,301 --> 00:16:18,670
نفس التأجيل
403
00:16:18,671 --> 00:16:20,760
مما يُعطي لمفتعل الحريق وقت للهرب
404
00:16:20,761 --> 00:16:24,170
بيني) عليه أن يرى ذلك)
405
00:16:24,171 --> 00:16:26,670
يجب أن نقوم بذكر هذه الحرائق
عندما يكون رئيس الإطفاء على المنصة
406
00:16:26,671 --> 00:16:29,010
(لقد ذهب للصيد مع (تشانك
407
00:16:29,011 --> 00:16:31,220
كان بحاجة للحظة من
السلام النفسي قبل المحكمة
408
00:16:31,221 --> 00:16:33,220
إشارة شبكة واحدة
409
00:16:33,221 --> 00:16:35,050
إشارتان
410
00:16:35,051 --> 00:16:37,300
لا يوجد إشارات.تبًا
411
00:16:37,301 --> 00:16:39,301
السيارة فوق هذا التل-
لقد ضللنا الطريق-
412
00:16:39,302 --> 00:16:40,300
لا يُمكن ذلك
413
00:16:40,301 --> 00:16:43,340
يجب أن أكون في المحكمة خلال ساعة-
اللعنة-
414
00:16:43,341 --> 00:16:45,460
لم نصطاد حتى سمكة واحدة
415
00:16:45,461 --> 00:16:48,340
انتظر.القاضي سيمنحنا تأجيل
416
00:16:48,341 --> 00:16:52,420
لا يُمكنهم أن يبدأو محاكمة (بيتر) بدون
محاميه ،أليس كذلك؟
417
00:16:52,421 --> 00:16:53,421
أليس كذلك؟
418
00:17:02,428 --> 00:17:05,003
احذر من لديه صديقة مقربة جديدة
419
00:17:05,004 --> 00:17:07,543
تهانينا يا سيدة نيو هامبشاير الجديدة
420
00:17:07,544 --> 00:17:11,133
يبدو أنها أرادت إستخراج المعلومات مني
مثلما أردنا إستخراج المعلومات منها
421
00:17:11,134 --> 00:17:13,463
لدينا موعد
422
00:17:13,464 --> 00:17:15,633
لرماية الأطباق الفخارية
423
00:17:15,634 --> 00:17:18,173
أطباق نيو هامبشاير يجب أن يرتعبوا
424
00:17:18,174 --> 00:17:19,423
هل سمعتِ من (بيني)؟
425
00:17:19,424 --> 00:17:20,803
لقد إعتقدت أنه هنا
426
00:17:20,804 --> 00:17:22,503
لا،هاتف (بيني) يذهب مباشرة
للبريد الصوتي
427
00:17:22,504 --> 00:17:24,003
و لا يُمكنني الوصول ل (تشانك) أيضًا
428
00:17:24,004 --> 00:17:25,303
ماذا تريد أن تفعل؟
429
00:17:25,304 --> 00:17:26,843
حسنًا،يُمكنني سحب إنذار الحريق
430
00:17:26,844 --> 00:17:29,009
(لقد حان الوقت يا دكتور (بول
431
00:17:29,034 --> 00:17:30,322
أين السيد (كولون)؟
432
00:17:30,347 --> 00:17:33,043
سعادتك
433
00:17:33,044 --> 00:17:35,133
أتسائل إذا يُمكننا الحصول على
434
00:17:35,134 --> 00:17:38,843
تأجيل لمرة واحدة إضافية؟
435
00:17:38,844 --> 00:17:40,883
مستحيل.هذه ليست الطريقة
436
00:17:40,884 --> 00:17:42,093
التي نعمل بها هنا
437
00:17:42,094 --> 00:17:44,843
نحن نحدد موعد و نلتزم به
438
00:17:44,844 --> 00:17:46,671
إذًا،سأحل محله
439
00:17:47,677 --> 00:17:51,016
سعادتك،دكتور (بول) ليس بمحامي
440
00:17:51,017 --> 00:17:52,756
القاعدة رقم20
441
00:17:52,757 --> 00:17:54,756
قانون نيو هامبشاير
442
00:17:54,757 --> 00:17:56,216
السيد (والش) يُمكنه منح
443
00:17:56,217 --> 00:17:58,596
السلطة لي بشكل مؤقت
444
00:17:58,597 --> 00:17:59,426
و سأقوم
445
00:17:59,427 --> 00:18:01,136
بتمثيله في المحكمة حتى
446
00:18:01,137 --> 00:18:05,216
(ينضم لنا السيد (كولون
447
00:18:05,217 --> 00:18:08,426
سيد (والش)،هل ترغب في أن يقوم
(دكتور (بول
448
00:18:08,427 --> 00:18:11,216
بتمثيلك كمحاميك حتى
حضور السيد (كولون)؟
449
00:18:11,217 --> 00:18:14,217
بالتأكيد...سعادتك
450
00:18:16,097 --> 00:18:18,256
كما يُشير تقريري فإن
451
00:18:18,257 --> 00:18:21,136
السيد (والش) تم تسريحه مؤخرًا
من عمله
452
00:18:21,137 --> 00:18:23,056
...و لم يكن هناك أثار لإقتحام مما يعني
453
00:18:23,057 --> 00:18:25,426
أن مُفتعل الحريق إستخدم مفتاح
للدخول و الخروج
454
00:18:25,427 --> 00:18:28,216
و قد عثرنا أيضًا على عبوة فارغة
من سائل الولاعة
455
00:18:28,217 --> 00:18:30,136
في مكب النفايات في الخارج
456
00:18:30,137 --> 00:18:33,306
(تم العثور على بصمات السيد (والش
على العبوة
457
00:18:33,307 --> 00:18:37,096
إستنادًا لتاريخي المهني في
تحقيقات الحرائق
458
00:18:37,097 --> 00:18:38,676
فإن هذه قضية مفروغ منتهية
459
00:18:38,677 --> 00:18:39,641
ليس لدي المزيد من الأسئلة
460
00:18:39,666 --> 00:18:40,985
(شكرًا لك يا سيد (بيدجن
461
00:18:41,010 --> 00:18:42,355
(حان دورك يا دكتور (بول
462
00:18:44,757 --> 00:18:46,096
الأمر مُثير
463
00:18:46,097 --> 00:18:47,846
إذًا،أليس صحيح أن
464
00:18:47,847 --> 00:18:48,938
المطعم كان لديه
465
00:18:48,963 --> 00:18:52,136
محرقة قمامة في الخلف
466
00:18:52,137 --> 00:18:54,426
و عادة يستخدمون سائل الولاعة
لإشعال هذه الحرائق؟
467
00:18:54,427 --> 00:18:56,426
سائل الولاعة كان من السهل الوصول إليه
468
00:18:56,427 --> 00:18:58,256
(من السهل رؤية لم السيد (والش
469
00:18:58,257 --> 00:18:59,967
إستخدمه لإشعال الحريق
470
00:18:59,968 --> 00:19:01,676
أجل
471
00:19:01,677 --> 00:19:03,826
فقط أقرأ هذا التقرير
472
00:19:03,851 --> 00:19:05,516
....و أتعلم أن الإختبارات الكيميائية
473
00:19:05,517 --> 00:19:07,136
قد أتت نتيجتها سلبية
474
00:19:07,137 --> 00:19:09,426
لوجود أي أثار لمسرعي إشتعال
475
00:19:09,427 --> 00:19:12,216
أو مواد ملتهبة كان يُمكن تواجدها في المطعم
476
00:19:12,217 --> 00:19:15,846
أحيانًا النار تشتعل بحرارة شدية للغاية
مما يُخفي أي أثار لمواد كيماوية
477
00:19:15,847 --> 00:19:17,136
إذًا،ساعدني هنا
478
00:19:17,137 --> 00:19:19,966
لم يقوم مٌفتعل الحريق
بإلقاء العبوة
479
00:19:19,967 --> 00:19:24,104
في مكب القمامة بدلًا من داخل النيران؟
480
00:19:24,129 --> 00:19:26,216
على الأرجح أنه غادر مسرعًا
حتى لا يتم الإمساك به
481
00:19:26,217 --> 00:19:27,886
و هو يحمل الأدلة
482
00:19:27,887 --> 00:19:29,256
على الأرجح
483
00:19:29,257 --> 00:19:31,676
إنها ليست كلمة أحب إستخدامها
في المحكمة
484
00:19:31,677 --> 00:19:34,176
و لكن على أي حال
485
00:19:34,177 --> 00:19:36,346
هل من المُمكن لمٌفتعل الحريق
486
00:19:36,347 --> 00:19:38,716
أن يقوم بفتح خط غاز البروبان
487
00:19:38,717 --> 00:19:41,176
ثم مثلًا،يترك المقلايات مُشتعلة
488
00:19:41,177 --> 00:19:44,466
حتى بعد مرور حوالي ساعة يحدث الإنفجار؟
489
00:19:44,467 --> 00:19:46,136
من الممكن ذلك
490
00:19:46,137 --> 00:19:49,056
و ألن ينتشر حريق بهذه الحرارة
491
00:19:49,057 --> 00:19:51,176
دون الحاجة لمسرع إشتعال،مثل سائل الولاعة؟
492
00:19:51,177 --> 00:19:53,516
خبرتي التي تزيد عن 40 عامًا
493
00:19:53,517 --> 00:19:56,096
تقول لي أنه إستخدم مسرع إشتعال
494
00:19:56,097 --> 00:19:57,946
و سائل الولاعة كان متواجد
495
00:19:57,971 --> 00:20:00,806
و لكنك توافق أن النظرية مُمكنه؟
496
00:20:00,807 --> 00:20:03,346
أنت تشبه والدك
497
00:20:03,347 --> 00:20:05,256
دائمًا تحاول
498
00:20:05,257 --> 00:20:07,216
ترويج قصة
499
00:20:07,217 --> 00:20:09,426
أترون كيف لم يرغب في الإجابة
عن السؤال؟
500
00:20:09,427 --> 00:20:11,096
التهرب
501
00:20:11,097 --> 00:20:14,216
مثير.إذًا حاول و أجب على
هذا السؤال من أجلي؟
502
00:20:14,217 --> 00:20:16,096
لأن سائل الولاعة هو
503
00:20:16,097 --> 00:20:18,426
دليل الإدانة الوحيد لديك
504
00:20:18,427 --> 00:20:21,109
و الذي يربط (بيتر والش) بهذا الحريق
505
00:20:21,134 --> 00:20:22,132
الآن أنت تحاول
506
00:20:22,157 --> 00:20:24,556
خداع هؤلاء الأشخاص الطيبون
لتصديق أن هذا المجرم
507
00:20:24,557 --> 00:20:29,306
لم يقتل رجلًا و يحرق نصف هذه البلدة
508
00:20:29,307 --> 00:20:31,347
ليس أثناء تواجدي يا بني
509
00:20:32,847 --> 00:20:37,306
نصف البلدة إحترقت
بالفعل أثناء تواجدك
510
00:20:37,307 --> 00:20:38,387
(إحترس يا (بول
511
00:20:39,427 --> 00:20:41,636
هل تتذكر هذا الحريق؟
512
00:20:41,637 --> 00:20:44,030
منذ 4 أشهر على الطريق25
513
00:20:44,055 --> 00:20:45,886
أعترض.لا علاقة له بالأمر
514
00:20:45,887 --> 00:20:48,256
لأنك لم تمنحني الفرصة لأوضح العلاقة
515
00:20:48,257 --> 00:20:50,162
(أرنا قريبًا يا دكتور (بول
516
00:20:50,163 --> 00:20:51,016
شكرًا لك سعادتك
517
00:20:51,041 --> 00:20:52,958
هل تتذكر هذا الحريق أيها الرئيس؟
518
00:20:52,983 --> 00:20:54,386
أجل
519
00:20:54,387 --> 00:20:56,307
و قد أقريتها على أنها حادث-
لقد كان حادث-
520
00:20:56,310 --> 00:20:57,632
هذا مُثير للإهتمام
521
00:20:57,657 --> 00:20:59,466
إذًا،منزل (أوليفر برانت) العائم
منذ عام مضى
522
00:20:59,467 --> 00:21:02,995
لقد أقريته أيضًا على أنه حادث
و مع ذلك
523
00:21:03,020 --> 00:21:04,729
هذان الحريقان
524
00:21:04,730 --> 00:21:06,099
لديهم نفس ملابسات
525
00:21:06,100 --> 00:21:07,599
حريق المطعم
526
00:21:07,600 --> 00:21:09,349
بإستثناء أن هؤلاء كانوا حوادث
527
00:21:09,350 --> 00:21:11,099
بينما هذا حريق مفتعل
528
00:21:11,100 --> 00:21:12,599
أعني،هذا فقط كان العام الماضي
529
00:21:12,600 --> 00:21:14,769
مما جعلني أفكر،ماذا لو رجعنا بالزمن؟
530
00:21:14,770 --> 00:21:16,559
كم خطأ سنعثر عليه؟
531
00:21:16,560 --> 00:21:17,582
يا إبن العاهرة
532
00:21:17,607 --> 00:21:18,739
هذه ليست إجابة أيها الرئيس
533
00:21:18,764 --> 00:21:20,028
أعترض سعادتك
534
00:21:20,053 --> 00:21:20,963
(دكتور (بول
535
00:21:22,020 --> 00:21:23,230
ليس لدي المزيد من الأسئلة
536
00:21:26,639 --> 00:21:28,139
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
537
00:21:28,140 --> 00:21:30,139
الرئيس؟لقد فقد أعصابه قليلًا
538
00:21:30,140 --> 00:21:31,639
أليس كذلك؟هذا في صالحنا
539
00:21:31,640 --> 00:21:33,969
إذًا، لهذا السبب أنت تقوم بذلك
أليس كذلك؟
540
00:21:33,970 --> 00:21:36,469
أنت تود أن تحصل على
الإنتقام من هذا المكان؟
541
00:21:36,470 --> 00:21:38,519
....إنه ليس إنتقام،إنه
542
00:21:38,520 --> 00:21:40,139
وضوح
543
00:21:40,140 --> 00:21:41,809
أعتقد أن كلانا بحاجة لذلك
544
00:21:41,810 --> 00:21:43,429
أنت لا تعرف ما الذي أحتاجه
545
00:21:43,430 --> 00:21:45,849
أنت لا تعرفني.و لا تعرف من أكون
546
00:21:45,850 --> 00:21:47,271
أنا أعرفك
547
00:21:47,296 --> 00:21:50,639
أو على الأقل أفهم ما تمر به
548
00:21:50,640 --> 00:21:53,559
أتعلم،والدي أحضرنا لهنا
في أوائل التسعينات
549
00:21:53,560 --> 00:21:56,389
كان هناك ركود هنا
550
00:21:56,390 --> 00:21:58,559
و لكن والدي كان لديه إبتسامة عريضة
551
00:21:58,560 --> 00:22:00,559
لقد عقد الصداقات سريعًا
552
00:22:00,560 --> 00:22:03,729
ثم جعل الجميع متحمسون بشأن
553
00:22:03,730 --> 00:22:07,139
بشأن ذلك التطوير الجديد الهائل الذي
سيأتي لكافانو
554
00:22:07,140 --> 00:22:10,218
و قد باع لهم الحلم
555
00:22:10,243 --> 00:22:12,389
الجميع إعتقدوا أنهم سيصبحون أثرياء
556
00:22:12,390 --> 00:22:15,390
حصل والدي على مكافئة
ضخمة لكونه المكتشف
557
00:22:15,415 --> 00:22:17,906
و لكنه كذب على الجميع أثناء ذلك
558
00:22:17,907 --> 00:22:21,986
و عندما تم سحب التطوير من كافانو
559
00:22:21,987 --> 00:22:25,366
جيش من المحامين إنهال على البلدة
560
00:22:25,367 --> 00:22:27,406
مُستخرجًا الملايين منهم كغرامات
561
00:22:27,407 --> 00:22:29,406
لقد أصبحت مكروهًا
562
00:22:29,407 --> 00:22:31,616
و منبوذًا على الفور
563
00:22:31,617 --> 00:22:35,116
ذات ليلة،قام والدي بجمع أغراضنا
564
00:22:35,117 --> 00:22:37,406
و تسللنا خارجين من البلدة
565
00:22:37,407 --> 00:22:39,817
لم نودع أي أحد قط
566
00:22:41,867 --> 00:22:44,616
والدي
567
00:22:44,617 --> 00:22:47,237
يُمكنه بيع الثلج لسكان الإسكيمو
568
00:22:49,237 --> 00:22:51,616
على الأرجح أنه من الأفضل أنك غادرت
569
00:22:51,617 --> 00:22:53,446
والدتي ظلت هنا،و تم لومي
570
00:22:53,447 --> 00:22:56,446
على أفعال عائلتي طوال حياتي
571
00:22:56,447 --> 00:22:59,156
حسنًا
572
00:22:59,157 --> 00:23:01,276
سنقوم بتغيير رأي بعض الأشخاص بشأنك
573
00:23:03,575 --> 00:23:05,657
توقفوا يا رجال.لا يُمكنكم الدخول لهنا
(بول)
574
00:23:05,660 --> 00:23:07,696
أعتذر بشدة.لقد ضللنا الطريق
575
00:23:07,697 --> 00:23:09,907
لقد كان خطئي-
ماريسا)أطلعتنا على المستجدات)-
576
00:23:09,910 --> 00:23:12,406
تشانك)،هل من الممكن أن تذهب)
و تجلب أحد جيتارات (بيتر)؟
577
00:23:12,407 --> 00:23:13,512
و تحضره لهنا؟
578
00:23:13,513 --> 00:23:14,617
أجل
579
00:23:15,777 --> 00:23:18,777
أعتقد أن شخص ما بحاجة لعزف
موسيقى البلوز
580
00:23:20,947 --> 00:23:22,526
اسحب
581
00:23:24,657 --> 00:23:25,907
اسحب
582
00:23:31,577 --> 00:23:33,576
هذا ليس حظ مبتدئيين
583
00:23:35,577 --> 00:23:38,316
أنا محترفة برمي السهام
ربما هذا يُساعد
584
00:23:38,317 --> 00:23:40,236
هل مازلتم تعتقدون أنه يُمكنكم
تبرئة (بيتر والش)؟
585
00:23:40,237 --> 00:23:41,616
لا أعلم
586
00:23:41,617 --> 00:23:43,026
المحلفين قاسيين
587
00:23:43,027 --> 00:23:44,446
(إنهم يعرفون (بيتر
588
00:23:44,447 --> 00:23:46,316
هذا يجعلهم منحازين
589
00:23:46,317 --> 00:23:48,576
هل تعرفين (جايسون) منذ فترة طويلة؟
590
00:23:48,577 --> 00:23:49,486
سبع سنوات
591
00:23:49,487 --> 00:23:51,099
أنا و هو نعرف بعضنا منذ أكثر من ذلك
592
00:23:51,124 --> 00:23:52,576
هل أخبركِ قط بشأن والده؟
593
00:23:52,577 --> 00:23:53,724
لم أسأل قط
594
00:23:53,749 --> 00:23:55,656
لقد كان شخصية سيئة للغاية
595
00:23:55,657 --> 00:23:58,200
ربما كان فقط يحاول
توفير العيش لعائلته
596
00:23:58,225 --> 00:24:01,278
لقد سرق منهم أيضًا
597
00:24:01,303 --> 00:24:03,183
اسحب
598
00:24:03,910 --> 00:24:06,459
ما الذي تعلمناه من (جويس) اليوم؟
599
00:24:06,484 --> 00:24:08,576
أنه إذا كانت البندقيات مصنوعة
من المطاط
600
00:24:08,577 --> 00:24:09,696
كُنت لأصبح بطلة أولمبية
601
00:24:09,697 --> 00:24:11,225
لقد قالت أنك حققت نجاح اليوم
602
00:24:11,250 --> 00:24:12,616
ربحت أربعة محلفين
603
00:24:12,617 --> 00:24:14,696
(ستو)،(بيري)،(ميسي) و (أندرو)
604
00:24:14,697 --> 00:24:16,186
حسنًا،الأخبار السيئة هي أنه
605
00:24:16,211 --> 00:24:18,919
مازال هناك ثمانية يصدقون ما قاله
رئيس الإطفاء
606
00:24:18,944 --> 00:24:21,696
و الأخبار الأسوأ أن (جويس) واثقة
607
00:24:21,697 --> 00:24:23,116
انها يُمكنها كسب الأربعة الآخرين مرة أخرى
608
00:24:23,117 --> 00:24:25,196
ستقوم بإطلاق عدة شائعات
لتغيير رأي القطيع
609
00:24:25,197 --> 00:24:28,577
التعليق الذي قام به رئيس الإطفاء عن والدك
كان له أثر على المحلفين
610
00:24:29,351 --> 00:24:30,456
شكرًا مرة أخرى يا أبي
611
00:24:30,457 --> 00:24:31,560
بول)؟)
612
00:24:31,561 --> 00:24:34,270
هل كُنت حقًا قائد عصابة درجات بخارية؟
613
00:24:34,271 --> 00:24:35,680
(ملائكة (بول
614
00:24:35,681 --> 00:24:37,100
و لكنها كانت دراجات هوائية بموتور
615
00:24:37,101 --> 00:24:38,470
و ليس دراجات بخارية حقيقية
لقد كُنت في الثانية عشر من عمري
616
00:24:38,471 --> 00:24:39,721
في الواقع،كان هناك
617
00:24:39,724 --> 00:24:41,680
هذا الفتي (إيريك).لقد كان جامح للغاية
618
00:24:41,681 --> 00:24:44,680
قام بربط موتور آلة جز العشب على دراجته
619
00:24:44,681 --> 00:24:46,010
و جعله يعمل
620
00:24:46,011 --> 00:24:48,390
لقد قمنا ببناء منحدر على الرصيف
621
00:24:48,391 --> 00:24:50,270
و حاولنا أن نجعله يقفز عبر البحيرة
622
00:24:50,271 --> 00:24:52,430
لقد إعتقدت أنه سينجح
623
00:24:52,431 --> 00:24:53,862
و لكنه توفى
624
00:24:54,431 --> 00:24:56,390
أنا أمزح
625
00:24:56,391 --> 00:24:59,060
و لكنه أصاب قدميه بشكل سئ
626
00:24:59,061 --> 00:25:01,430
جويس) قالت أن والدك)
627
00:25:01,431 --> 00:25:03,310
سرق منك أيضًا
628
00:25:03,311 --> 00:25:05,060
حسنًا
629
00:25:05,061 --> 00:25:07,850
لقد كان لدي 500 دولار في غرفتي
630
00:25:07,851 --> 00:25:09,350
و والدي سرقهم مني
631
00:25:09,351 --> 00:25:11,270
قال أنه عقاب
632
00:25:11,271 --> 00:25:12,470
عقاب على ماذا؟
633
00:25:12,471 --> 00:25:13,890
حسنًا
634
00:25:13,891 --> 00:25:16,270
لقد إقترضت قارب شخص ما
635
00:25:16,271 --> 00:25:18,750
لقد كان ملك رئيس الشرطة
636
00:25:18,775 --> 00:25:20,220
هل سامحته قط؟
637
00:25:20,221 --> 00:25:22,010
....والدي
638
00:25:22,011 --> 00:25:25,010
أنا لم أثق به بعدها على الإطلاق
639
00:25:25,011 --> 00:25:26,430
إذًا،إذا كان لا يُمكنك أن تسامح
640
00:25:26,431 --> 00:25:28,390
والدك،ما الذي يجعلك تعتقد
641
00:25:28,391 --> 00:25:31,310
أنه يُمكنك تغيير رأي المحلفين بشأن (بيتر)؟
642
00:25:35,511 --> 00:25:37,510
لقد كُنت أتحقق من قضايا الحرائق هذه
643
00:25:37,511 --> 00:25:39,310
و شئ ما يُزعجني بشأنها
644
00:25:39,311 --> 00:25:41,270
أيًا كان من يفعل ذلك فهو جيد به
645
00:25:41,271 --> 00:25:42,640
أقصد
646
00:25:42,641 --> 00:25:44,350
جيد لدرجة الإحترافية
647
00:25:44,351 --> 00:25:46,350
محترف
648
00:25:46,351 --> 00:25:48,601
هل تعتقدين أن مٌفتعل الحريق رجل إطفاء؟
649
00:25:57,421 --> 00:26:00,188
لدي زوجان من الأولاد،و بصرتين و ثمانية
650
00:26:00,189 --> 00:26:02,388
.....إذا أمكنكم التغلب على ذلك
651
00:26:02,389 --> 00:26:04,532
ليس لدي شئ-
و أنا أيضًا،أيها الرئيس-
652
00:26:04,557 --> 00:26:05,728
زوج من الملوك
653
00:26:07,729 --> 00:26:09,138
حسنًا
654
00:26:09,139 --> 00:26:10,978
(توزيعة أوراق صعبة يا (سام
655
00:26:10,979 --> 00:26:12,848
يبدو أنك بحاجة لورقة رابعة
656
00:26:12,849 --> 00:26:14,189
هل تمانعون لو جلست هنا؟
657
00:26:14,190 --> 00:26:15,388
ما الذي تريده بحق الجحيم يا (بول)؟
658
00:26:15,389 --> 00:26:16,768
حسنًا،ربما
659
00:26:16,769 --> 00:26:18,268
أسبوع في فرنسا سيكون جيدًا
660
00:26:18,269 --> 00:26:21,638
و لكنني أرغب في أن أعرف أي منكما أيها المهرجان
661
00:26:21,639 --> 00:26:24,388
مسئول عن الحريق الذي تلقون باللوم به
662
00:26:24,389 --> 00:26:26,768
(على (بيتر والش
(سأقول هذا مرة واحدة يا (بول-
663
00:26:26,769 --> 00:26:28,558
أنا و رجالي نقوم بإطفاء الحرائق
664
00:26:28,559 --> 00:26:30,428
و نخاطر بحياتنا أثناء قيامنا بذلك
665
00:26:30,429 --> 00:26:32,428
و لا ننتظر الشكر على ذلك
666
00:26:32,429 --> 00:26:33,888
إنه عملنا
667
00:26:33,889 --> 00:26:37,188
و لكن ما نتوقعه في المقابل
668
00:26:37,189 --> 00:26:39,558
هو لياقة أن
669
00:26:39,559 --> 00:26:42,518
لا يتم إتهامنا بإفتعال حريق أو جريمة قتل
670
00:26:42,519 --> 00:26:46,518
....الآن هل ستذهب من حيث جئت أم
671
00:26:46,519 --> 00:26:47,888
لقد حصلت على ما أتيت من أجله
672
00:26:47,889 --> 00:26:50,729
شكرًا لك أيها الرئيس
673
00:26:57,349 --> 00:26:59,558
إذًا،على ماذا حصلت؟
674
00:26:59,559 --> 00:27:03,058
لم أكن الوحيد الذي
يتلاعب بهم في الداخل
675
00:27:03,059 --> 00:27:05,058
اتبعي الرئيس
676
00:27:05,059 --> 00:27:06,808
أود أن أعرف كل خطوة يقوم بها
677
00:27:06,809 --> 00:27:09,479
بين الآن و نهاية المحاكمة
678
00:27:11,889 --> 00:27:14,058
حسنًا
679
00:27:14,059 --> 00:27:17,428
الآن،الطريقة الوحيدة لإقناع سكان هذه البلدة
680
00:27:17,429 --> 00:27:19,848
ببرائتك هي
681
00:27:19,849 --> 00:27:22,598
أن نظهر لهم حقيقتك
682
00:27:22,599 --> 00:27:26,598
تحت الضغط،عقلك يجد الراحة في الموسيقى
683
00:27:26,599 --> 00:27:28,428
لا أفهم
684
00:27:31,019 --> 00:27:36,478
شهادتك ستكون بشكل أساسي مثل موسيقى البلوز
685
00:27:36,479 --> 00:27:38,388
سنظهر لهم أنك موسيقي
686
00:27:38,389 --> 00:27:41,728
فنان،و أنك تبتكر أشياء
687
00:27:41,729 --> 00:27:43,558
و ليس تدمرهم
688
00:27:43,559 --> 00:27:45,928
هل قُمت بحرق المطعم تلك الليلة؟
689
00:27:45,929 --> 00:27:47,179
لا،لم أفعل
690
00:27:47,180 --> 00:27:48,428
إذًا،فقد تم طردك
691
00:27:48,429 --> 00:27:49,790
من وظيفتك
692
00:27:49,815 --> 00:27:52,558
لقد تم تسريحي لفترة الشتاء
(ولكن السيد (كيلر
693
00:27:52,559 --> 00:27:55,228
و عدني أنه سيقوم بتعييني مرة أخرى
عندما يعود السائحين
694
00:27:55,229 --> 00:27:56,848
أنا لم أكن غاضب بهذا الشأن
695
00:27:56,849 --> 00:27:59,428
أنا و السيد (كيلر)كنا أصدقاء. لقد أعطاني
696
00:27:59,429 --> 00:28:01,518
yardbidsأول تسجيل لي لفريق
697
00:28:01,519 --> 00:28:03,058
the black keysلقد جعلته يحب فريق
698
00:28:03,059 --> 00:28:04,757
إذا هل تحب الموسيقي؟
699
00:28:04,782 --> 00:28:06,451
أنا أعشق الموسيقى
700
00:28:06,476 --> 00:28:08,929
أنا أعزف الجيتار منذ أن
كنت في السابعة من عمري
701
00:28:08,954 --> 00:28:12,405
أنت تصنع الجيتارات من
أشياء غير اعتيادية
702
00:28:12,406 --> 00:28:13,865
الجيتارات و أجهزة الصوت
703
00:28:13,866 --> 00:28:15,775
أتعلم،معظم الأشخاص
لا يلاحظون أنه يُمكنك
704
00:28:15,776 --> 00:28:19,235
صنع ألات جيدة من أي شئ
705
00:28:19,236 --> 00:28:22,485
المعولات،زجاجات الصودا و النجف القديم
706
00:28:22,486 --> 00:28:26,405
هذه البلدة تراك كمجرم خطير
707
00:28:26,406 --> 00:28:28,615
و لكننا سنريهم أنك
708
00:28:28,616 --> 00:28:30,365
لست من يخشونه
709
00:28:30,366 --> 00:28:33,365
بل في الحقيقة أنت الذي تخشاهم
710
00:28:33,366 --> 00:28:35,954
لماذا لم تعد تأتي للبلدة يا (بيتر)؟
711
00:28:35,979 --> 00:28:39,195
أرغب في ذلك. و لكن عدة مرات عندما أحضر
712
00:28:39,196 --> 00:28:42,366
للبحث في مكب النفايات عن أجزاء لصنع ألاتي
713
00:28:45,906 --> 00:28:50,326
تم إتهامي بمراقبة المنازل حتى أقوم بسرقتها
714
00:28:51,326 --> 00:28:54,115
أنا فقط أبحث في الأغراض التي
715
00:28:54,116 --> 00:28:56,276
يلقيها الجميع في القمامة
716
00:29:07,576 --> 00:29:10,325
بيدجين) لن يتهاون معك)
717
00:29:10,326 --> 00:29:12,405
سيرغب في إغضابك
718
00:29:12,430 --> 00:29:13,937
مهما تفعل
719
00:29:13,938 --> 00:29:14,990
لا تغضب
720
00:29:15,015 --> 00:29:17,405
إذا لم عبوة سائل الولاعات الفارغة
721
00:29:17,406 --> 00:29:19,405
تحمل بصماتك على جميع أنحائها؟
722
00:29:19,406 --> 00:29:21,736
لأنني إستخدمته في حرق القمامة-
أنت تملك مفتاح-
723
00:29:21,739 --> 00:29:23,735
حتي يُمكنك الدخول
724
00:29:23,736 --> 00:29:26,325
و أردت تلقين (تشارليز كيلر) درسًا
725
00:29:26,326 --> 00:29:29,735
أليس هذا صحيح؟
بحقك،لا بالطبع
726
00:29:29,736 --> 00:29:31,905
استرخ و تذكر
727
00:29:31,906 --> 00:29:34,075
موسيقي البلوز
728
00:29:42,536 --> 00:29:44,695
أنا لا ألقن الأشخاص درسًا
729
00:29:44,696 --> 00:29:46,985
أخي هو من يفعل ذلك
730
00:29:46,986 --> 00:29:49,115
و لا أفهم لم يصعب عليك بشدة
731
00:29:49,116 --> 00:29:50,905
تصديق أنني لست مثله؟
732
00:29:50,906 --> 00:29:55,325
سيد (والش) إذا كان الوضع سئ بالنسبة لك
لهذة الدرجة هنا في كافانو
733
00:29:55,326 --> 00:29:57,536
لم مكثت بها؟
734
00:30:00,536 --> 00:30:03,365
لقد كنت في السابعة من عمري
عندما هجرنا والدي
735
00:30:03,366 --> 00:30:06,148
و أمي لم تتعامل مع هذا الأمر بشكل جيد
736
00:30:08,486 --> 00:30:11,535
و أعتقد أنها في مكان أفضل الأن
بما أنها توفت
737
00:30:11,536 --> 00:30:15,075
و لكنني أقوم بزيارتها كل يوم أحد
738
00:30:15,076 --> 00:30:17,155
في مقابر شارع شامبليس
739
00:30:17,156 --> 00:30:19,824
جدي
740
00:30:19,849 --> 00:30:22,535
ولد و توفي في نفس المنزل الذي أعيش به
741
00:30:22,536 --> 00:30:24,536
كافانو هي موطني
742
00:30:26,906 --> 00:30:29,486
إذا تركتها فلأين سأذهب؟
743
00:30:33,576 --> 00:30:35,905
أنتما الإثنان. أتمني
أن تكونا سعيدان الآن
744
00:30:35,906 --> 00:30:38,115
أن رجل برئ علي بعد
خطوة واحدة من الحرية؟
745
00:30:38,116 --> 00:30:40,276
أجل. لقد كنا نتحدث بشأن هذا لتونا
746
00:30:40,279 --> 00:30:43,232
إناس فقدوا منازلهم
و قيمة العقارات إنخفضت للغاية
747
00:30:43,257 --> 00:30:45,865
و قد أمسكنا بالوغد الذي
تسبب بتلك المشاكل
748
00:30:45,866 --> 00:30:47,485
حتي تدخلت أنت
749
00:30:47,486 --> 00:30:48,889
مع فريقك من الكاذبين
750
00:30:48,914 --> 00:30:50,485
أعتقد أنها تشير إليكِ
751
00:30:50,486 --> 00:30:51,825
لقد فهمت ذلك. شكرًا لك
752
00:30:51,850 --> 00:30:53,349
و أنت ترغب في إطلاق سراحه؟
753
00:30:53,350 --> 00:30:54,559
و تجمع أتعابك
754
00:30:54,584 --> 00:30:57,585
و تغادر مثلما فعل والدك؟
755
00:30:58,600 --> 00:31:00,469
يُمكنك التلاعب بالمحلفين في مانهاتن
756
00:31:00,470 --> 00:31:02,729
و لكن هنا
757
00:31:02,730 --> 00:31:04,729
إنهم يستمعون لي
758
00:31:07,230 --> 00:31:10,599
المٌحلفين في صفنا حتى
تقوم (جويس) بتلويث أفكارهم
759
00:31:10,600 --> 00:31:13,269
أعتقد أننا أغضبناها
760
00:31:13,270 --> 00:31:15,889
غاضبة بما يكفي لتأرجح أيديها
761
00:31:15,890 --> 00:31:17,889
أتعرفين كيف تتحكم (جويس) بهذه البلدة؟
762
00:31:17,890 --> 00:31:20,179
عبر الشائعات
763
00:31:20,180 --> 00:31:22,970
و سنطيح بها عن طريق الشائعات أيضًا
764
00:31:29,535 --> 00:31:31,940
حسنًا،إنه موسم حمى القش
765
00:31:31,965 --> 00:31:33,414
حان وقت العطس
766
00:31:33,415 --> 00:31:35,374
حسنًا
767
00:31:35,375 --> 00:31:36,605
ماذا لديك في بالك؟
768
00:31:36,630 --> 00:31:38,759
شئ قد يقدره والدي
769
00:31:38,784 --> 00:31:41,414
(المحلفين يستمعون ل (جويس
770
00:31:41,415 --> 00:31:44,124
سنجعلهم ينقلبون ضدها أيضًا
عن طريق شائعة
771
00:31:44,125 --> 00:31:46,504
والدي لطالما أخبرني أنه
لا يُمكنك بيع شئ لأشخاص
772
00:31:46,505 --> 00:31:49,204
مالم يرغبوا بشرائه
773
00:31:49,205 --> 00:31:52,771
ماذا عن أن (جويس) تتفاوض على صفقة
774
00:31:52,796 --> 00:31:56,254
منتجع سياحي به 200 غرفة و ملعب جولف
775
00:31:56,255 --> 00:31:58,664
و منتجع صحي؟
776
00:31:58,665 --> 00:31:59,914
هذا جيد
777
00:31:59,915 --> 00:32:03,255
الخبر ينتشر في جميع أنحاء الإنترنت
778
00:32:10,505 --> 00:32:12,005
من يقود السيارة؟
779
00:32:14,546 --> 00:32:15,294
ها أنتم ذا
780
00:32:16,585 --> 00:32:17,834
مرحبًا. في موعدكم تماما
781
00:32:17,835 --> 00:32:19,334
مرحبًا. من الجيد رؤيتك
782
00:32:19,335 --> 00:32:20,504
هل يبدو مظهرنا جيدًا؟
783
00:32:20,505 --> 00:32:21,754
لقد تم إخبارنا أن نرتدي
بشكل إحترافي للعمل
784
00:32:21,755 --> 00:32:23,124
أنتم تبدون رائعين
785
00:32:23,125 --> 00:32:26,294
كنت لأخلع رابطة العنق ولكن
لم المحاكمة؟
786
00:32:26,295 --> 00:32:29,334
اذًا ما سنقوم به هنا اليوم
787
00:32:29,335 --> 00:32:31,334
مثل برنامج سايمون يقول نوعا ما
788
00:32:31,335 --> 00:32:32,874
و الآن ستنظرون إلى يساركم
789
00:32:32,875 --> 00:32:35,464
هل ترىون النافورة التي هناك؟
790
00:32:35,465 --> 00:32:38,044
أودك أن تقوم بحركة رافضة
791
00:32:38,045 --> 00:32:40,232
بيديك كما لو أنك ستقوم بقياس هذا الشئ
792
00:32:40,256 --> 00:32:41,342
أجل. هكذا
793
00:32:41,367 --> 00:32:43,464
و الآن سأقول شئ مضحك للغاية
794
00:32:43,465 --> 00:32:45,254
مستعدون? و الآن أنتم تضحكون
795
00:32:47,375 --> 00:32:48,914
ليبارك الله أمريكا
796
00:32:48,915 --> 00:32:50,374
حسنا هل تري هذه المرأه
797
00:32:50,375 --> 00:32:51,624
التى ترتدي السترة العنابي خلفي؟
798
00:32:51,625 --> 00:32:53,004
بالتأكيد أراها
799
00:32:53,005 --> 00:32:54,294
لوح بيدك لها
800
00:32:54,295 --> 00:32:55,464
أنت تعرفها
801
00:32:55,465 --> 00:32:58,254
أنت تعرفها.و هي الأفضل
802
00:32:58,255 --> 00:32:59,420
هل لوحت لك؟
803
00:32:59,421 --> 00:33:00,584
بالتأكيد فعلت
804
00:33:00,585 --> 00:33:02,544
حسنًا،دعنا ننتظر لبضع ثواني
805
00:33:12,241 --> 00:33:13,998
حسنًا.لقد إنتهينا هنا
806
00:33:14,023 --> 00:33:15,204
شكرًا على مجيئكم
807
00:33:15,205 --> 00:33:17,374
هذا فقط؟هل هذا كل ما تحتاجه؟
808
00:33:17,375 --> 00:33:19,374
هذا كل ما أحتاجه
809
00:33:19,375 --> 00:33:21,545
شكرًا لكم جميعًا
810
00:33:35,415 --> 00:33:37,464
كيف يسير الأمر؟
811
00:33:37,465 --> 00:33:39,464
الجميع يلومون (جويس) على قصتنا الملفقة
812
00:33:39,465 --> 00:33:41,047
بشأن تطوير الفندق
813
00:33:41,072 --> 00:33:42,704
الناس يفقدون عقلهم
814
00:33:42,705 --> 00:33:44,960
الإشاعة تنتشر سريعًا بشكل مخيف
815
00:33:44,985 --> 00:33:46,575
....الأمر مثل
الريش-
816
00:33:47,295 --> 00:33:48,664
أتعلمون،هناك هذه القصة القديمة
817
00:33:48,665 --> 00:33:51,204
بشأن رجل نشر إشاعة سيئة
818
00:33:51,205 --> 00:33:52,664
حول صانع أحذية منافس له
819
00:33:52,665 --> 00:33:54,584
و إنتشرت في جميع أنحاء شتيتل
820
00:33:54,585 --> 00:33:56,794
أفهم من ذلك أن
هذا الرجل كان يهودي
821
00:33:56,795 --> 00:33:58,664
و قد عاش في شرق أوروبا
822
00:33:58,665 --> 00:34:00,374
إنها قصة قديمة.أجل
823
00:34:00,375 --> 00:34:01,914
بيني).دون الملاحظات)
824
00:34:01,915 --> 00:34:04,124
دعنا ندرج ذلك في مرافعتنا الختامية
825
00:34:04,125 --> 00:34:06,294
الإشاعة علقت مع الناس
826
00:34:06,295 --> 00:34:08,544
و تم إخراج صانع الأحذية من البلدة
827
00:34:08,545 --> 00:34:10,533
لذا شعر الرجل بالسوء
828
00:34:10,558 --> 00:34:14,414
حول النميمة التي قام بنشرها بشأن منافسه
829
00:34:14,415 --> 00:34:16,414
لذا ذهب للحاخام الخاص به و سأله
830
00:34:16,415 --> 00:34:19,044
كيف يٌمكنه تغيير ما قام به
831
00:34:19,045 --> 00:34:20,624
لذا قال له الحاخام
832
00:34:20,625 --> 00:34:22,704
خذ وسادة لميدان عام المدينة
833
00:34:22,705 --> 00:34:26,664
قم بفتحها و هزها حتى تصبح فارغة
834
00:34:26,665 --> 00:34:28,754
لذا قام الرجل بفعل ذلك
835
00:34:28,755 --> 00:34:31,084
ثم قال له الحاخام.الآن اذهب
836
00:34:31,085 --> 00:34:32,584
و التقط جميع الريش
837
00:34:32,585 --> 00:34:34,004
و ضعهم مرة أخرى في الوسادة
838
00:34:34,005 --> 00:34:37,334
مستحيل"هذا ما قاله الرجل"
839
00:34:37,335 --> 00:34:39,294
بالضبط
840
00:34:39,295 --> 00:34:41,874
بمجرد أن تقوم نميمة
841
00:34:41,875 --> 00:34:43,624
بمغادرة فمك
842
00:34:43,625 --> 00:34:46,584
لا يُمكنك وضعها مرة أخرى
843
00:34:46,585 --> 00:34:49,584
بيتر والش) لم يقم بحرق المطعم)
844
00:34:49,585 --> 00:34:52,334
(و لم يقتل (تشارليز كيلر
845
00:34:52,335 --> 00:34:54,004
و بالرغم من نقص الأدلة
846
00:34:54,005 --> 00:34:55,914
بعضكم مازال يظن أنه قام بذلك
847
00:34:55,915 --> 00:34:59,844
ألاحظ أن جميعكم ترتدون الأزرار التي تقول
848
00:34:59,869 --> 00:35:01,704
"لا منتجع في كافانو"
849
00:35:01,705 --> 00:35:05,164
حسنًا الإشاعات بشأن
....إقامة منتجع في كافانو
850
00:35:05,165 --> 00:35:06,704
ليست صحيحة
851
00:35:06,705 --> 00:35:11,044
هذا صحيح.لقد إختلقنا ذلك
لإيضاح نقطة
852
00:35:11,045 --> 00:35:14,704
أتعرفون السبع رجال و السيدات
الذين يرتدون بلات رسمية
853
00:35:14,705 --> 00:35:16,704
و أتوا للبلدة بالأمس؟
854
00:35:16,705 --> 00:35:18,584
إنهم سائقين مأجورين من بوسطن
855
00:35:18,585 --> 00:35:21,414
و مع ذلك بسبب النميمة
856
00:35:21,415 --> 00:35:24,719
اليوم البلدة منتفضة
و تشير بأصابع الإتهام
857
00:35:24,744 --> 00:35:28,164
لواحدة من أصدقائهم المقربين
858
00:35:29,665 --> 00:35:31,704
الإشاعة ليست صحيحة
859
00:35:31,705 --> 00:35:34,204
و هذا هو المغزى
860
00:35:34,205 --> 00:35:36,294
الإشاعات تنتشر مثل النار في الهشيم
861
00:35:36,295 --> 00:35:38,464
و يُمكنها تدمير هذه البلدة
862
00:35:38,465 --> 00:35:40,544
هكذا تعمل الإشاعات
863
00:35:40,545 --> 00:35:43,794
و أكبر ضحية لها يجلس معنا هنا اليوم
864
00:35:43,795 --> 00:35:45,795
(بيتر والش)
865
00:35:47,165 --> 00:35:48,965
رجل برئ
866
00:35:54,875 --> 00:35:57,044
بخصوص تهمتي
867
00:35:57,045 --> 00:36:00,037
إفتعال حريق و قتل من الدرجة الثانية
868
00:36:00,062 --> 00:36:01,642
ما حكم المحلفين؟
869
00:36:03,005 --> 00:36:06,084
نحن المحلفين نجد أن المُدعى عليه
870
00:36:06,085 --> 00:36:08,834
(بيتر والش)
871
00:36:08,859 --> 00:36:10,834
غير مذنب في كلا الإتهامين
872
00:36:12,295 --> 00:36:14,834
هذه القضية قد إنتهت
873
00:36:14,835 --> 00:36:17,164
المُدعى عليه يُمكنه المغادرة
874
00:36:17,189 --> 00:36:19,124
تم رفع المحكمة
875
00:36:20,134 --> 00:36:21,195
....هذا
876
00:36:21,220 --> 00:36:23,544
.....أنتم يا رفاق حقًا
877
00:36:23,545 --> 00:36:26,004
لا يُمكنني....لا يُمكنني أن أصدق ذلك
878
00:36:26,005 --> 00:36:27,504
شكرًا لك
879
00:36:27,505 --> 00:36:29,023
بالطبع
880
00:36:29,048 --> 00:36:31,107
الآن اسمع،أنا أرغب في أحد
هذه المعولات الإلكترونية
881
00:36:31,132 --> 00:36:32,568
هل يُمكنك القيام بذلك؟
882
00:36:32,569 --> 00:36:34,358
أجل،أعتقد ذلك
883
00:36:34,359 --> 00:36:35,569
مبروك-
شكرًا لك-
884
00:36:38,859 --> 00:36:40,069
(بول)
885
00:36:41,359 --> 00:36:43,948
عندما قُلت أن مُفتعل الحريق أحد رجالي
886
00:36:43,949 --> 00:36:45,528
لم أتقبل الأمر
887
00:36:45,529 --> 00:36:47,529
أجل،لقد وصلني هذا الإنطباع
888
00:36:49,489 --> 00:36:51,488
....و لكن
889
00:36:51,489 --> 00:36:54,358
تحققت من الأدلة من
الحرائق الأخرى مرة ثانية
890
00:36:54,359 --> 00:36:56,948
و بالتأكيد شئ ظهر
891
00:36:56,949 --> 00:36:58,398
أحد رجالي
892
00:36:58,399 --> 00:37:00,398
كان دائمًا أول من يدخل
893
00:37:00,399 --> 00:37:03,358
....إذا كُنت تعرف أين بدأ الحريق
894
00:37:03,359 --> 00:37:05,608
لقد كان يقوم بتدمير الأدلة
895
00:37:05,609 --> 00:37:06,898
(سام كين)
896
00:37:06,899 --> 00:37:09,171
إنه في مكتب رئيس الشرطة الآن
897
00:37:10,359 --> 00:37:12,778
لقد عثرت على هذا
في كابينتك بعد الحريق
898
00:37:12,779 --> 00:37:14,779
إنها تخصك
899
00:37:23,819 --> 00:37:26,358
حسنًا،ماذا تعرف؟
هذه ال500 دولار خاصتي
900
00:37:28,069 --> 00:37:30,279
(أنت لست كأبيك يا (جايسون
901
00:37:32,319 --> 00:37:34,698
شكرًا لك أيها الرئيس
902
00:37:34,699 --> 00:37:36,699
لصندوق تمويل رجال الإطفاء
903
00:37:39,449 --> 00:37:41,069
شكرًا لك
904
00:37:49,550 --> 00:37:50,738
....دعنى أرى
905
00:37:50,739 --> 00:37:52,358
انظر كم كنت وديع
906
00:37:52,359 --> 00:37:54,858
لا تدع (بيني) يرى هذه السمكة
سيشعر بالغيرة
907
00:37:54,859 --> 00:37:56,569
أنتِ محقة
908
00:37:57,859 --> 00:37:59,488
(إذًا،(سام كين
909
00:37:59,489 --> 00:38:01,489
هذا مثير،أليس كذلك؟
أجل-
910
00:38:01,492 --> 00:38:03,198
لقد شاهدت (سام كين) يطوي
كروت رابحة
911
00:38:03,199 --> 00:38:05,278
لأنه لم يرغب في هزيمة رئيسه
912
00:38:05,279 --> 00:38:07,135
إنه مرؤوس تقليدي
913
00:38:07,160 --> 00:38:08,488
هل تعتقد أنه لم يقم بذلك؟
914
00:38:08,489 --> 00:38:12,158
شخص آخر هو من يقوم بتحريكه
915
00:38:12,159 --> 00:38:14,319
اسحب
916
00:38:16,949 --> 00:38:18,778
(جويس)
917
00:38:18,779 --> 00:38:20,988
أنت تعلم أفضل من أن تفاجئ إمرأه
918
00:38:20,989 --> 00:38:22,488
لديها بندقية بيدها،أليس كذلك؟
919
00:38:22,489 --> 00:38:23,968
الأمر غريب
920
00:38:23,993 --> 00:38:25,422
أتعلمين،لقد كنا ننشر تلك الإشاعة
921
00:38:25,446 --> 00:38:27,179
حول شرائك للعقارات
922
00:38:27,204 --> 00:38:29,358
حتى يقوم هذا المشروع التطويري
الذي سيأتي للبلدة بإرباحك
923
00:38:29,359 --> 00:38:31,358
الكثير من الأموال و لكن إتضح
أن الأمر صحيح
924
00:38:31,359 --> 00:38:33,488
لقد إستغليت بعض الأحداث المؤسفة
925
00:38:33,489 --> 00:38:34,985
لا يوجد شئ غير قانوني بشأن ذلك
926
00:38:35,010 --> 00:38:37,892
لا،(سام كين) قال بأنه قام بإضرام
تلك الحرائق
927
00:38:37,893 --> 00:38:39,932
و لكنه قال أيضًا
928
00:38:39,933 --> 00:38:41,762
أنكِ دفعتِ له ليقوم بذلك
929
00:38:41,763 --> 00:38:43,762
لقد إنقلب عليكِ من أجل
إتفاقية بتخفيف الحكم
930
00:38:43,763 --> 00:38:46,262
مما يجعلكِ شريكة في جريمة قتل
931
00:38:53,223 --> 00:38:55,263
لطالما كرهتك
932
00:38:57,643 --> 00:38:59,642
(حسنًا يا (جويس
933
00:38:59,643 --> 00:39:01,932
ها نحن ذا
934
00:39:01,933 --> 00:39:04,052
بطريقة ما هذا يجعلني أشعر بتحسن
935
00:39:04,053 --> 00:39:05,303
اسحب
936
00:39:10,143 --> 00:39:12,592
لقد أمسكت بواحدة يا رفاق
937
00:39:12,593 --> 00:39:14,335
(رائع يا (بيني
938
00:39:14,360 --> 00:39:16,352
تبًا.لا تهتموا
939
00:39:16,353 --> 00:39:17,592
(حسنًا يا (بول
940
00:39:17,593 --> 00:39:18,972
أخبرنا القصة الحقيقية
941
00:39:18,973 --> 00:39:20,142
أجل،لم إحتفظت
942
00:39:20,143 --> 00:39:22,592
بكابينة والدك طوال هذه الأعوام؟
943
00:39:22,593 --> 00:39:24,302
حسنًا،لطالما كان لدي هذا التخيل
944
00:39:24,303 --> 00:39:26,182
أنني يومًا ما سأعود لهنا
945
00:39:26,183 --> 00:39:28,262
و أقوم بتصويب الأمور
946
00:39:28,263 --> 00:39:29,762
أعتقد أنه لم يعد تخيل بعد الآن؟
947
00:39:29,763 --> 00:39:31,802
أعتقد لا
948
00:39:31,803 --> 00:39:33,824
كان ليكون جيدًا لو كان أبي هنا
949
00:39:33,849 --> 00:39:35,229
ليرى كيف صارت الأمور
950
00:39:36,433 --> 00:39:37,642
متى توفى؟
951
00:39:37,643 --> 00:39:39,392
إنه ليس ميت...إنه يعيش في فلوريدا
952
00:39:42,093 --> 00:39:43,092
مرحى
953
00:39:56,056 --> 00:40:02,915
== translated by ==
==maddalena triste==