1 00:00:01,233 --> 00:00:04,583 سيداتي و سادتي 2 00:00:04,585 --> 00:00:07,386 هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟ 3 00:00:09,173 --> 00:00:10,472 إستمع إلي يا صغيري 4 00:00:10,474 --> 00:00:11,840 هذا أمر جيد ما تفعله 5 00:00:11,842 --> 00:00:14,393 فقط تذكر أنه عليك أن تتركه يضربك 6 00:00:14,395 --> 00:00:16,095 و لكنك لن تدعه يقتلك 7 00:00:16,097 --> 00:00:17,730 قدم عرض جيد 8 00:00:17,732 --> 00:00:19,064 إبدأ بيدك اليمنى 9 00:00:19,066 --> 00:00:20,599 و قلل من إستخدام اليسرى 10 00:00:20,601 --> 00:00:22,214 لن يعرف أحد الفرق 11 00:00:23,187 --> 00:00:25,487 حقيبة ب50ألف دولار 12 00:00:30,347 --> 00:00:31,610 تذكر ما قلته لك 13 00:00:31,612 --> 00:00:32,995 جميعنا رابحون الليلة 14 00:00:32,997 --> 00:00:34,496 إنه الرابح الأكبر و لكنك رابح أيضًا 15 00:00:34,498 --> 00:00:35,497 25ألف دولار 16 00:00:35,499 --> 00:00:36,782 مبلغ كبير 17 00:00:36,784 --> 00:00:37,783 (و (رونديجو 18 00:00:37,785 --> 00:00:38,918 طلب مني أن أخبرك مرة أخرى 19 00:00:38,920 --> 00:00:40,369 بأن تقلل من إستخدام اليد اليسرى 20 00:00:40,371 --> 00:00:42,087 و لكن ليس كثيرًا إجعل الأمر يبدو حقيقيًا 21 00:00:42,089 --> 00:00:44,361 سأقابلك بعدها و معي النقود 22 00:00:51,243 --> 00:00:52,798 هل أنتِ متأكدة أنكِ ترغبين في التواجد من أجل هذا؟ 23 00:00:53,343 --> 00:00:54,600 هل أنتِ متأكدة أنكِ ترغبين في مشاهدة هذا؟ 24 00:00:54,602 --> 00:00:56,051 هل تريد أن تتواجد هنا حقًا؟ 25 00:00:56,053 --> 00:00:57,937 هل ترغب في القيام بذلك حقًا؟- عزيزتي- 26 00:00:57,939 --> 00:00:59,271 إنهم 10 ألاف مقابل الدخول للحلبة 27 00:00:59,273 --> 00:01:01,223 و 15 أخرين مقابل التراجع 28 00:01:01,225 --> 00:01:02,558 هؤلاء 6 أشهر من الإبجار 29 00:01:02,560 --> 00:01:04,393 و سنتمكن من شراء هدايا عيد الميلاد من أجل الفتيات 30 00:01:04,395 --> 00:01:06,228 ما أهمية ذلك إذا كنت سيتم سحقك؟ 31 00:01:06,230 --> 00:01:07,646 هذا لن يحدث 32 00:01:07,648 --> 00:01:09,398 تعالي لهنا 33 00:01:10,501 --> 00:01:11,583 أنا أحبك 34 00:01:11,485 --> 00:01:12,401 و أنا أيضًا أحبك 35 00:01:12,403 --> 00:01:13,452 في وزن 36 00:01:13,454 --> 00:01:15,788 205باوند،في الركن الأحمر 37 00:01:15,790 --> 00:01:17,706 يرتدي الأحمر المزخرف بالذهبي 38 00:01:17,708 --> 00:01:20,960 رقمه القياسي 20 و 17 39 00:01:20,962 --> 00:01:22,578 (مالك (بروكلين 40 00:01:22,580 --> 00:01:26,582 (بوبي"القبضة النحاسية"لويس) 41 00:01:31,922 --> 00:01:34,423 و الآن في وزن 42 00:01:34,425 --> 00:01:36,141 215باوند 43 00:01:36,143 --> 00:01:39,645 في الركن الأزرق يرتدي أسود بالكامل 44 00:01:39,647 --> 00:01:42,815 رقمه القياسي 51 و 5 45 00:01:42,817 --> 00:01:46,819 بطل العالم السابق في الوزن الثقيل 46 00:01:46,821 --> 00:01:52,491 (رودريجو "العصا"ريفيرا) 47 00:01:56,113 --> 00:01:59,198 سيداتي و سادتي،يجب أن أقول أن الأفضلية لربح ذلك 48 00:01:59,200 --> 00:02:02,201 ل(رودريجو)،و لكننا متحمسين لأي أكشن هنا 49 00:02:02,203 --> 00:02:04,586 و الجمهور بدأ في أن يكون فظ 50 00:02:04,588 --> 00:02:08,540 لقد أتوا لرؤية الدماء و هو مخزون صغير للغاية 51 00:02:08,542 --> 00:02:10,376 (هيا يا (رامرود 52 00:02:10,378 --> 00:02:11,960 لقد أتيت لأراك تقاتل و ليس ترقص 53 00:02:11,962 --> 00:02:15,347 أنت يا (رامرود)،هل تتقاتلان أم تتواعدان؟ 54 00:02:15,349 --> 00:02:17,766 (هيا يا (رامرود 55 00:02:17,768 --> 00:02:20,386 قم بضربه بشئ ما،حسنًا؟ 56 00:02:23,607 --> 00:02:25,974 قم بإقصاءه قم بإقصاءه 57 00:02:25,976 --> 00:02:27,860 أجل- هذه الأولى- 58 00:02:27,862 --> 00:02:28,862 الثانية 59 00:02:28,864 --> 00:02:30,145 الثالثة- هيا،إنهض- 60 00:02:30,147 --> 00:02:32,147 ...5،4- ها نحن ذا- 61 00:02:34,318 --> 00:02:36,151 تحرك،هيا،إنهض 62 00:02:36,153 --> 00:02:37,369 هل أنت بخير؟ 63 00:02:49,133 --> 00:02:50,716 ..3،2 64 00:02:52,002 --> 00:02:54,887 6،5 65 00:02:54,889 --> 00:02:56,588 ...8،7 66 00:02:56,590 --> 00:02:57,589 حسنًا،هل أنت بخير؟ 67 00:02:57,591 --> 00:02:58,590 أنظر إلى 68 00:02:58,592 --> 00:03:00,142 حسنًا،لنقاتل 69 00:03:00,144 --> 00:03:02,261 هنا..ها نحن نبدأ 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,136 من أين أتت تلك الضربة باليد اليسرى؟ 71 00:03:12,188 --> 00:03:15,991 هذه اللكمة بالقبضة اليسرى (قامت بالتداخل لتوها مع (رامرود 72 00:03:25,369 --> 00:03:27,149 ها هي لكمة أخرى بالقبضة اليسرى 73 00:03:27,755 --> 00:03:30,756 و أخرى،(رامرود) سقط على الأرض 74 00:03:36,847 --> 00:03:38,130 ياله من أمر مثير للإستياء 75 00:03:38,744 --> 00:03:41,216 بوبي"القبضة النحاسية"لويس) قام) (لتوه بالأطاحة ب(رودريجو 76 00:03:41,218 --> 00:03:46,221 (العصا"ريفيرا" و يربح حقيبة ال50 ألف دولار 77 00:03:51,061 --> 00:03:53,228 حسنًا،أيها البطل إنها الثانية صباحًا 78 00:03:53,230 --> 00:03:54,897 إنتظر لقد أغلقت المنطقة 79 00:03:54,899 --> 00:03:57,733 عربتك بإنتظارك- حسنًا،حسنًا،حسنًا- 80 00:03:59,203 --> 00:04:01,570 يا إلهي- يا إلهي- 81 00:04:04,959 --> 00:04:07,626 هذا حدث حقًا الليلة،أليس كذلك؟ 82 00:04:07,628 --> 00:04:08,744 أجل،لقد حدث 83 00:04:08,746 --> 00:04:10,796 تعالي لهنا،تعالي لهنا 84 00:04:10,798 --> 00:04:12,414 تعالي لهنا و قبلي بطل 85 00:04:17,115 --> 00:04:18,554 أنت،ليس هنا 86 00:04:18,556 --> 00:04:20,722 ماذا؟بحقك؟ لم العجلة؟ 87 00:04:20,724 --> 00:04:22,808 الأطفال مع والدتي إنها الثالثة صباحًا 88 00:04:22,810 --> 00:04:24,343 لا يوجد أحد في الشارع 89 00:04:24,345 --> 00:04:25,727 لن يرانا أحد 90 00:04:25,729 --> 00:04:26,845 لا يوجد عجلة 91 00:04:26,847 --> 00:04:30,265 فقط ليس هنا 92 00:04:38,826 --> 00:04:40,442 إلى أين تذهب؟ ما الذي تفعله؟ 93 00:04:40,444 --> 00:04:43,579 حقيبتي مع أغراضي والدي وضعها في صندوق السيارة 94 00:04:43,581 --> 00:04:46,365 حسنًا،أنت بحاجة للمفاتيح،أليس كذلك؟- أجل- 95 00:04:51,622 --> 00:04:54,289 يا إلهي- ماذا هناك،ما الخطب؟- 96 00:04:54,291 --> 00:04:55,624 لا شئ 97 00:04:55,626 --> 00:04:57,155 فقط ادخلي للمنزل 98 00:04:58,429 --> 00:05:00,712 ما الذي أخبرتك به لتوي؟ 99 00:05:04,552 --> 00:05:06,635 بوبي)،هذا (إيميت) من أخر) المربع السكني 100 00:05:06,637 --> 00:05:07,769 أعلم،أعلم 101 00:05:07,771 --> 00:05:08,887 يوجد دماء هنا يوجد دماء 102 00:05:08,889 --> 00:05:10,138 على الممر 103 00:05:10,140 --> 00:05:12,140 ستكون الأمور على ما يرام سأعتني بالأمر 104 00:05:12,142 --> 00:05:13,809 فقط إذهبي للداخل 105 00:05:13,811 --> 00:05:17,145 ستتكفل بالأمر؟كيف ستتكفل بذلك؟ 106 00:05:17,982 --> 00:05:19,481 يا إلهي 107 00:05:21,485 --> 00:05:23,151 911ما هي حالتك الطارئة؟- مرحبًا،الشرطة؟- 108 00:05:23,153 --> 00:05:25,737 أنا و زوجي عثرنا لتونا على جثة في سيارتنا 109 00:05:25,739 --> 00:05:27,322 ....هل جننتِ؟ما الذي- ...أنا- 110 00:05:27,324 --> 00:05:28,991 ما الذي تفعلينه؟- أنا أحاول أن أقوم- 111 00:05:28,993 --> 00:05:31,493 بالأمر الصائب..نحن لم نفعل ذلك- أجل،و لكن الشرطة- 112 00:05:31,495 --> 00:05:33,495 لن تصدق ذلك جثته في سيارتي 113 00:05:33,497 --> 00:05:35,360 يوجد دماء على الممر 114 00:05:37,718 --> 00:05:39,501 إذًا،ماذا نفعل؟ 115 00:05:39,503 --> 00:05:40,502 لا أعلم...لا أعلم 116 00:05:40,504 --> 00:05:41,837 لا تجيبي ربما سيتوقف 117 00:05:41,839 --> 00:05:43,493 ربما سيتوقف 118 00:05:45,412 --> 00:05:47,414 أنا...أنا بحاجة للتخلص من هذه السيارة 119 00:05:51,932 --> 00:05:54,850 ما الذي سنفعله؟- لا أعلم- 120 00:05:54,879 --> 00:05:56,847 الإثنين قبل عيد الشكر 121 00:05:56,872 --> 00:05:58,854 عار عليكِ- عار علي لماذا؟- 122 00:05:58,856 --> 00:06:00,809 إنهم بيديعين 123 00:06:00,811 --> 00:06:02,691 إنهم كعكات الشعور بالذنب 124 00:06:02,693 --> 00:06:04,910 لا أحد يريديهم و لكن لا يستطيع أحد مقاوتهم 125 00:06:04,912 --> 00:06:07,529 لا يوجد بهم أي قيمة غذائية 126 00:06:07,531 --> 00:06:09,531 هدفهم الرئيسي هو جعلك تشعر بشعور أفضل تجاه المغادرة 127 00:06:09,533 --> 00:06:12,834 يوم الثلاثاء من أجل عطلة لا تبدأ حتى يوم الخميس 128 00:06:14,538 --> 00:06:17,005 يوجد بهم حلوى الذرة هذا آثم 129 00:06:17,007 --> 00:06:18,874 متى ستغادر لجورجيا؟ 130 00:06:18,876 --> 00:06:20,542 الثلاثاء.غدًا صباحًا 131 00:06:20,544 --> 00:06:22,802 بول) أصر)- حدثني عن ذلك- 132 00:06:22,804 --> 00:06:24,846 أنا لست حتى ذاهبة لأي مكان و قد أخبرني أن لا أزعج نفسي 133 00:06:24,848 --> 00:06:26,798 بالحضور- هل ستقومين- 134 00:06:26,800 --> 00:06:28,767 بما تقومين به عادة؟- أجل،في هذا الوقت غدًا- 135 00:06:28,769 --> 00:06:30,719 سأكون على شاطئ في فلوريدا 136 00:06:30,721 --> 00:06:32,054 فقط أنا و المارجريتا الخاصة بي 137 00:06:32,056 --> 00:06:33,855 ماذا عن ديك الحبش؟ 138 00:06:33,857 --> 00:06:35,474 ديك الحبش طعمه سئ للغاية في المارجريتا 139 00:06:35,476 --> 00:06:37,442 كايل)،إذا لم يكن ) 140 00:06:37,444 --> 00:06:40,562 ذاهبًا للصين،و كان معي شخص للقيام بالأمر معه 141 00:06:40,564 --> 00:06:42,864 كنت سأقوم بالأمر بالطريقة ...التقليدية،و لكن 142 00:06:42,866 --> 00:06:44,816 كنت لأدفع أي شئ لعدم القيام بالأمر التقليدي 143 00:06:44,818 --> 00:06:46,568 و لكن عائلتي لن تسامحني قط 144 00:06:46,570 --> 00:06:48,453 حسنًا،أنا لن أقوم بالأمر لن أعود للمنزل هذا العام 145 00:06:48,455 --> 00:06:51,206 لا يمكنني فقط أن أضع نفسي خلال كل هذا الألم 146 00:06:51,208 --> 00:06:52,874 ستكسرين قلب والديكِ 147 00:06:52,876 --> 00:06:54,209 أجل 148 00:06:55,045 --> 00:06:57,296 هذا أصلي للغاية منكِ 149 00:06:57,298 --> 00:06:58,900 أين يوجد عيد الشكر الخاص بك 150 00:06:58,902 --> 00:07:00,415 هذا العام؟- أقاربي- 151 00:07:00,417 --> 00:07:02,384 من دالاس يستضيفون العشاء 152 00:07:02,386 --> 00:07:04,920 سنقوم بإحضار الجانب البورتريكي من العائلة بالطائرة 153 00:07:04,922 --> 00:07:06,755 تبدو متحمسًا 154 00:07:06,757 --> 00:07:09,308 إنه أفضل عشاء عيد شكر في العالم 155 00:07:09,310 --> 00:07:11,510 أنتِ لم تعيشي حتى تجربي 156 00:07:11,512 --> 00:07:14,313 طبق الباتيليس الخاص بجدتي 157 00:07:14,315 --> 00:07:15,931 أنت فقط تقول هذا لأنك لم تمضي عيد الشكر من قبل 158 00:07:15,933 --> 00:07:17,059 في جورجيا 159 00:07:17,084 --> 00:07:18,266 إصبع من الزبدة فوق كل طبق 160 00:07:18,268 --> 00:07:19,234 و إثنان على طبق الخضار 161 00:07:19,236 --> 00:07:21,737 هل تطهو؟- كل عام- 162 00:07:21,739 --> 00:07:23,105 أذهب لمنزل صديقي من الثانوية 163 00:07:23,107 --> 00:07:25,657 أقوم بتحمير ديك الحبش و أبدأ في العمل وصفتي 164 00:07:25,659 --> 00:07:28,026 المشهور عالميًا لفطيرة البطاطا الحلوة- فطيرة،رائع- 165 00:07:28,028 --> 00:07:29,945 أنا بحاجة لإحضار فطيرة لمنزل والدتي هل يمكنني الحصول على الوصفة؟ 166 00:07:30,408 --> 00:07:33,165 ليست الوصفة هي ما تجعلها مميزة يا عزيزتي 167 00:07:33,167 --> 00:07:36,118 أعفني يا (تشانك)،سأقوم بشراءها جاهزة 168 00:07:36,120 --> 00:07:37,836 هل يعلم أي أحد ما الذي سيفعله الرئيس 169 00:07:37,838 --> 00:07:39,287 في يوم عيد ديك الحبش؟ 170 00:07:39,289 --> 00:07:41,123 أعلم.و لكن إذا أخبرتكم 171 00:07:41,125 --> 00:07:43,542 سنكون كلانا بحاجة للبحث عن عمل 172 00:07:43,544 --> 00:07:45,127 و هذا يتضمن كل شئ؟الديك و الحشوة 173 00:07:45,129 --> 00:07:47,629 و البطاطا المهروسة و فطيرة اليقطين كل شئ؟ 174 00:07:48,285 --> 00:07:50,599 عظيم.فقط قم بتوصيلهم للعنوان الذي أعطيته لك 175 00:07:50,601 --> 00:07:52,998 في العاشرة صباح عيد الشكر 176 00:07:53,687 --> 00:07:55,303 أعلم أنه مبنى مكتب 177 00:07:55,305 --> 00:07:56,355 سأكون موجود هنا 178 00:07:56,357 --> 00:07:59,641 الساحة خالية 179 00:07:59,643 --> 00:08:00,976 هل غادر الجميع؟ 180 00:08:00,978 --> 00:08:03,695 لن تسمع من أى أحد لمدة ستة أيام 181 00:08:04,092 --> 00:08:05,897 أنا شاكر للغاية 182 00:08:05,899 --> 00:08:07,065 هل تود أن تأتي لننتهي من هذا الأمر 183 00:08:07,067 --> 00:08:08,316 ثم بعدها سأتركك أنا أيضًا؟ 184 00:08:08,680 --> 00:08:10,473 أنا متحمس للغاية 185 00:08:17,077 --> 00:08:19,161 يا إلهي 186 00:08:19,163 --> 00:08:20,829 إنه رائع 187 00:08:21,665 --> 00:08:23,165 سأخرج فقط بهدوء 188 00:08:23,167 --> 00:08:25,500 أتمنى لك عطلة سعيدة 189 00:08:33,894 --> 00:08:35,675 دكتور (بول)؟ 190 00:08:35,677 --> 00:08:37,417 دكتور (جايسون بول)؟ 191 00:08:38,251 --> 00:08:40,015 أعتذر،هل تتحدث إلي؟ 192 00:08:40,017 --> 00:08:41,850 جالفين بيري)،محامي) 193 00:08:42,172 --> 00:08:43,685 هل يمكنني أن أبتاع لك شراب؟ 194 00:08:43,687 --> 00:08:45,487 لا أقصد أن أكون فظًا و لكنني بدأت لتوي 195 00:08:45,489 --> 00:08:48,640 عطلتي الخاصة بعيد الشكر و لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل 196 00:08:48,642 --> 00:08:51,993 لم نفعل و لكن أعتقد أنك سمعت عن موكلي 197 00:08:51,995 --> 00:08:53,695 بوبي لويس)،الملاكم) 198 00:08:53,697 --> 00:08:56,198 ربح أكبر قتال في حياته الأسبوع الماضي 199 00:08:56,200 --> 00:08:58,917 ثم تم إتهامه بعدها بضرب أحد جيرانه حتى الموت 200 00:08:58,919 --> 00:09:02,037 لديك معركة شاقة أمامك أيها المستشار 201 00:09:02,039 --> 00:09:05,040 موكل لديه سوابق من قبل 202 00:09:05,042 --> 00:09:07,209 و معروف عنه أنه جيد في إستخدام قبضته 203 00:09:07,211 --> 00:09:09,211 الجار كان تاجر مخدرات 204 00:09:09,213 --> 00:09:11,430 و معروف أنهم كان يوجد مشاحنات بينهما 205 00:09:11,785 --> 00:09:13,131 حظ سعيد مع ذلك 206 00:09:13,133 --> 00:09:15,550 أنا لست بحاجة للحظ أنا بحاجة للمساعدة 207 00:09:15,956 --> 00:09:19,438 القاضي مصمم على بدء إختيار المحلفين غدًا الساعة الواحدة 208 00:09:19,834 --> 00:09:22,224 أعتقد أن أشخاص كثيرين في قاعة المحكمة 209 00:09:22,226 --> 00:09:24,192 يرغبون في الإنتهاء من هذا الأمر أثناء فترة الأعياد 210 00:09:24,194 --> 00:09:25,477 بينما لا ينتبه الكثيرون 211 00:09:26,216 --> 00:09:28,814 طاقم عملي بأكمله غادروا لتوهم من أجل العطلة 212 00:09:29,177 --> 00:09:31,399 ما أفعله هو عمل جماعي 213 00:09:31,401 --> 00:09:33,034 هل ستترك المدينة؟ 214 00:09:33,036 --> 00:09:34,402 أمتنع عن الرد 215 00:09:36,373 --> 00:09:38,707 إنها تقريبًا نهاية العام 216 00:09:39,104 --> 00:09:40,542 هل قمت بأي شئ أنت نادم عليه؟ 217 00:09:41,606 --> 00:09:45,413 أنا أعرف هذا الفتى طوال حياته 218 00:09:45,777 --> 00:09:47,549 فقط إذهب إليه و قابله 219 00:09:47,551 --> 00:09:49,084 سأقوم بإعداد الأمر 220 00:09:49,489 --> 00:09:50,752 إذا لم تعتقد أنه برئ 221 00:09:50,754 --> 00:09:52,587 لا تظهر في المحكمة غدًا 222 00:09:53,284 --> 00:09:54,422 و لكن إذا فعلت 223 00:09:54,744 --> 00:09:57,831 حسنًا،هل تتذكر هذه الأمور التي ندمت عليها؟ 224 00:09:58,846 --> 00:10:01,012 أنا أعطيك فرصة للقيام بأمر ما بشأنها 225 00:10:02,850 --> 00:10:10,880 translated by Maddalena Triste 226 00:10:14,490 --> 00:10:16,490 الثلاثاء ما قبل عيد الشكر 227 00:10:21,520 --> 00:10:22,747 مرحبًا؟ 228 00:10:23,239 --> 00:10:24,149 أجل؟ 229 00:10:25,024 --> 00:10:26,490 يا إلهي 230 00:10:26,492 --> 00:10:28,575 سأنزل على الفور 231 00:10:30,563 --> 00:10:33,080 كايل).يا إلهي) 232 00:10:33,082 --> 00:10:34,665 ماذا حدث؟ 233 00:10:34,667 --> 00:10:36,533 لا شئ.لا بأس أنا بخير 234 00:10:36,535 --> 00:10:38,285 ....الأمر فقط 235 00:10:38,287 --> 00:10:39,953 لقد أخذوا مفاتيحي 236 00:10:39,955 --> 00:10:41,205 لم أدري لأين أذهب 237 00:10:41,207 --> 00:10:43,290 ما الذي تتحدث عنه؟ من أخذ مفاتيحك؟ 238 00:10:43,292 --> 00:10:45,175 لقد كنت أستعد للذهاب للمطار 239 00:10:45,177 --> 00:10:46,627 لقد كان لدي بعض الخطابات يجب أن أقوم بإرسالهم 240 00:10:46,629 --> 00:10:48,629 لقد ذهبت للناصية فقط ثم تمت سرقتي بالإكراه 241 00:10:48,631 --> 00:10:50,798 لقد أخذوا مفاتيحي،محفظتي و جواز سفري 242 00:10:50,800 --> 00:10:53,357 هل كان عليك إرسال خطابات في الواحدة صباحًا؟ 243 00:10:53,358 --> 00:10:54,441 أنا لا أهتم حتى بشأن المال 244 00:10:54,443 --> 00:10:55,608 و بطاقات الإئتمان يمكنني إستبدالها 245 00:10:55,610 --> 00:10:57,527 و لكن بدون جواز سفري لا يمكنني السفر 246 00:10:57,529 --> 00:10:59,529 سيستغرقني الأمر أسبوع على الأقل لإستخراج آخر 247 00:10:59,531 --> 00:11:00,914 و مع فترة الأعياد ربما أكثر 248 00:11:00,916 --> 00:11:02,665 سأفوت إجتماعاتي في الصين 249 00:11:02,667 --> 00:11:05,001 مما يعني أن الصفقة التي كنت أعمل عليها قد إنتهت 250 00:11:05,003 --> 00:11:07,704 ...كل شئ أمضيت سنوات عليه كايل)،إهدأ)- 251 00:11:07,706 --> 00:11:10,123 إنتظر،تمهل 252 00:11:10,125 --> 00:11:12,008 ربما يمكنني إصلاح ذلك 253 00:11:12,010 --> 00:11:13,042 ماذا؟كيف؟ 254 00:11:13,044 --> 00:11:14,177 أولًا 255 00:11:14,179 --> 00:11:15,962 أنا لدي مفاتيح لشقتك 256 00:11:15,964 --> 00:11:18,181 عد للمنزل.و قم بتغيير موعد رحلتك 257 00:11:18,183 --> 00:11:19,382 و إتصل بشركات بطاقات الإئتمان 258 00:11:19,384 --> 00:11:20,550 لا،أنتِ لا تسمعينني 259 00:11:20,552 --> 00:11:22,302 أنا بحاجة لجواز سفر للوصول للصين 260 00:11:22,304 --> 00:11:23,386 لا،لقد سمعتك 261 00:11:23,388 --> 00:11:25,722 لقد إعتدت العمل لصالح الأمن القومي 262 00:11:25,724 --> 00:11:27,474 دعني أجري بعض المكالمات 263 00:11:27,476 --> 00:11:30,226 ماذا سيحدث إذا وصلت للصين متأخرًا بيوم عن الموعد المحدد؟ 264 00:11:30,228 --> 00:11:32,061 لا أعلم حتى ما إذا كنت سأجد مقعد خالي 265 00:11:32,063 --> 00:11:33,396 إنها عطلة عيد الشكر 266 00:11:33,398 --> 00:11:35,648 لن يذهب أحد للصين سواك 267 00:11:35,650 --> 00:11:37,817 سأهاتف سفارتنا في الصين الآن 268 00:11:37,819 --> 00:11:40,069 إنه منتصف اليوم هناك 269 00:11:40,071 --> 00:11:42,455 بحلول الغد ستكون حصلت على جواز سفرك 270 00:11:42,457 --> 00:11:44,374 لن أغادر حتى ظهر الغد 271 00:11:44,376 --> 00:11:46,376 راسلنى عندما تحصل عليه 272 00:11:48,274 --> 00:11:49,796 يبدو أنك ستعيش 273 00:11:52,384 --> 00:11:53,583 أخرج من هنا 274 00:11:53,585 --> 00:11:56,491 لديك الكثير من المكالمات لتجريها و أنا أيضًا 275 00:12:11,256 --> 00:12:13,102 إذًا،هل أنت صديق السيد (باري)؟ 276 00:12:13,424 --> 00:12:15,905 الدكتور؟الشخص الذي قال أنه بإمكانه أن يساعدني؟ 277 00:12:15,907 --> 00:12:17,407 أنا و السيد (بيري) لسنا أصدقاء حقًا 278 00:12:17,409 --> 00:12:18,658 لقد إلتقينا فقط الليلة الماضية 279 00:12:18,660 --> 00:12:20,306 دلالات 280 00:12:22,225 --> 00:12:23,446 هل أنت متفاجئ 281 00:12:23,448 --> 00:12:25,359 أنني أعرف كلمة مثل "دلالات"؟ 282 00:12:25,361 --> 00:12:27,167 بوبي)،أنا ألتقي بك للمرة الأولى) 283 00:12:27,169 --> 00:12:29,419 كل شئ سيكون مفاجئة 284 00:12:30,956 --> 00:12:33,006 لم لا تخبرني كيف أتيت لهنا؟ 285 00:12:33,916 --> 00:12:35,925 أعني،هل سيحدث ذلك فرقًا؟ 286 00:12:35,927 --> 00:12:39,295 أنا ملاكم لدي سوابق و علاقات قديمة مع عصابة 287 00:12:39,297 --> 00:12:41,548 لا أحد يعتقد أنني برئ 288 00:12:41,995 --> 00:12:44,184 شبه متأكد أنك لا تعتقد أنني برئ 289 00:12:44,831 --> 00:12:46,219 حسنًا،هل أنت برئ؟ 290 00:12:46,221 --> 00:12:47,971 ...أنظر 291 00:12:48,376 --> 00:12:50,723 لقد كنت في عصابة 292 00:12:51,087 --> 00:12:52,308 لا أنكر ذلك 293 00:12:52,672 --> 00:12:54,611 حيثما كنت أعيش الجميع كانوا في عصابات 294 00:12:56,759 --> 00:12:58,565 يجب أن تكون 295 00:12:58,567 --> 00:13:01,568 ثم إكتشفت الملاكمة 296 00:13:02,348 --> 00:13:03,850 عندما كان عمري 14 عام 297 00:13:04,809 --> 00:13:06,489 و كنت جيد به 298 00:13:06,895 --> 00:13:08,324 عندما أصبحت في السابعة عشر 299 00:13:08,646 --> 00:13:10,106 كنت جيد للغاية به 300 00:13:11,630 --> 00:13:14,235 لقد تركت العصابة 301 00:13:15,111 --> 00:13:16,487 و قمت بالتركيز عليه 302 00:13:17,780 --> 00:13:19,824 و قابلت إمرأة جيدة للغاية 303 00:13:20,672 --> 00:13:23,536 و تزوجت 304 00:13:24,329 --> 00:13:26,509 و رُزقت بفتاتان جميلتان 305 00:13:29,180 --> 00:13:32,682 كل ما أردته هو إعطاء زوجتي و طفلتيّ منزل 306 00:13:32,684 --> 00:13:34,100 أشياء لطيفة 307 00:13:34,102 --> 00:13:36,319 و الآن أنت تضطلع لحكم مؤبد في السجن 308 00:13:36,321 --> 00:13:38,104 على جريمة لم أرتكبها 309 00:13:38,885 --> 00:13:40,553 إذًا،أخبرني ماذا حدث؟ 310 00:13:40,942 --> 00:13:43,056 ....إذَا 311 00:13:43,848 --> 00:13:45,194 لقد ربحت القتال 312 00:13:45,196 --> 00:13:46,496 ....و الشئ التالي الذي أعرفه 313 00:13:46,498 --> 00:13:48,197 ثم بدأ هاتف زوجتي 314 00:13:48,199 --> 00:13:49,699 في الرنين مرة أخرى 315 00:13:49,896 --> 00:13:51,606 و علمت أنهم في طريقهم 316 00:13:52,649 --> 00:13:54,787 ....و بكل تأكيد،بعدها بخمس دقائق 317 00:13:54,789 --> 00:13:57,090 ثلاث سيارات شرطة 318 00:13:57,092 --> 00:13:58,905 زوجتي تصرخ 319 00:13:59,781 --> 00:14:02,211 قاموا بإملاء حقوقي عليّ و ها أنا هنا 320 00:14:02,666 --> 00:14:03,868 حسنًا 321 00:14:05,411 --> 00:14:06,382 أخبرني مرة أخرى 322 00:14:06,384 --> 00:14:08,134 أخبرني بما حدث 323 00:14:12,941 --> 00:14:16,309 لقد ربحت القتال ....و الشئ التالي الذي أعرفه 324 00:14:16,311 --> 00:14:18,478 ثم بدأ هاتف زوجتي في الرنين مرة أخرى 325 00:14:18,480 --> 00:14:20,229 و حينها علمت 326 00:14:20,231 --> 00:14:22,136 أنني سينتهي بي المطاف هنا 327 00:14:23,221 --> 00:14:24,534 مرة أخرى 328 00:14:24,536 --> 00:14:26,819 ماذا؟لماذا؟ 329 00:14:26,821 --> 00:14:28,488 لأنني طلبت منك 330 00:14:28,490 --> 00:14:30,239 و لأنها ستساعدني في إكتشاف 331 00:14:30,241 --> 00:14:31,729 ما إذا كان يمكنني مساعدتك 332 00:14:34,245 --> 00:14:35,692 ...إذَا 333 00:14:36,693 --> 00:14:38,081 ....لقد قُمت بالإطاحة بالمزيف الكبير 334 00:14:38,083 --> 00:14:39,882 حسنًا،ماذا تعتقد؟ 335 00:14:39,884 --> 00:14:41,417 أعتقد أنك محق 336 00:14:41,419 --> 00:14:42,835 أعتقد أنه لم يقم بها 337 00:14:42,837 --> 00:14:44,053 أخبرتك بأنه فتى جيد 338 00:14:44,055 --> 00:14:45,388 حسنًا،ربما هو كذلك و ربما لا 339 00:14:45,390 --> 00:14:49,058 أعتقد أنني أعلم أن ما يخبرني به 340 00:14:49,060 --> 00:14:51,477 عن تلك الليلة هو ما حدث حقًا 341 00:14:51,479 --> 00:14:53,563 هل غرائزك جيدة لهذه الدرجة؟ 342 00:14:53,565 --> 00:14:55,148 لقد جعلته يخبرني بالأمر ثلاث مرات 343 00:14:55,150 --> 00:14:57,600 (إنه إختبار يُدعى (التكرار المزيف 344 00:14:57,602 --> 00:15:00,153 إذا كان يكذب،كان سيقول 345 00:15:00,155 --> 00:15:02,271 كل شئ بنفس الطريقة مرارًا و تكرارًا 346 00:15:02,273 --> 00:15:04,762 إنه ما يفعله الناس عندما يكونون يختلقون شئ 347 00:15:05,847 --> 00:15:07,493 كل مرة أخبرني (بوبي) بالقصة 348 00:15:07,495 --> 00:15:08,911 أضاف تفاصيل جديدة 349 00:15:08,913 --> 00:15:10,977 ....لا تناقضات،فقط 350 00:15:11,811 --> 00:15:13,366 فقط المزيد من الذكريات الصغيرة 351 00:15:13,368 --> 00:15:15,251 بينما كان يتذكر ما حدث 352 00:15:16,425 --> 00:15:18,568 ...بينما أصدق أنه لم يقتل الرجل 353 00:15:19,819 --> 00:15:21,541 إلا أنه لا يخبرنا بكل شئ 354 00:15:23,156 --> 00:15:24,127 يجب أن أكون في المحكمة 355 00:15:24,129 --> 00:15:26,295 من أجل إختيار المحلفين خلال ساعتان 356 00:15:28,244 --> 00:15:31,039 هل ستقوم بتوصيلي أم ستأتي معي؟ 357 00:15:39,944 --> 00:15:41,090 مرحبًا يا أمي 358 00:15:41,446 --> 00:15:42,729 لا 359 00:15:42,731 --> 00:15:44,969 لم أقم بتغيير رأيي 360 00:15:46,304 --> 00:15:48,284 أنظري،ليس أنني لا أرغب 361 00:15:48,286 --> 00:15:50,069 أن أمضي عيد الشكر معكِ أنتِ و أبي 362 00:15:50,071 --> 00:15:51,320 ...الأمر فقط أنني 363 00:15:51,322 --> 00:15:54,228 أرغب أكثر في تمضيته مع أصدقائي 364 00:15:56,689 --> 00:15:58,161 ما الذي سنتناوله؟ 365 00:15:58,775 --> 00:16:00,663 ناجتس الدجاج و أكواب الجيلو 366 00:16:01,235 --> 00:16:03,916 (كالتي تناولوه على سفينة(ماي فلاور ماي فلاور:السفينة التي أقلت الرواد الأوائل لأمريكا* 367 00:16:13,456 --> 00:16:16,646 سيداتي و سادتي الرحلة رقم 1352المتجهة لدالاس 368 00:16:16,648 --> 00:16:19,515 تأخرت قليلًا نظرًا لأحوال الطقس 369 00:16:19,517 --> 00:16:21,517 بمجرد أن نعلم موعد المغادرة الجديد 370 00:16:21,519 --> 00:16:23,352 سنقوم بإعلامكم به 371 00:16:23,354 --> 00:16:24,854 شكرًا مقدمًا على صبركم 372 00:16:24,856 --> 00:16:26,072 و في هذه الأثناء 373 00:16:26,074 --> 00:16:28,825 رجاءًا لا تبتعدوا كثيرًا عن البوابة 374 00:16:49,826 --> 00:16:51,798 درجة الحرارة في دالاس من المفترض أن تكون في الثمانينات 375 00:16:52,453 --> 00:16:54,038 إذا وصلنا لهناك 376 00:16:59,891 --> 00:17:03,025 عواصف 377 00:17:03,423 --> 00:17:05,144 سيمرون و سنصل لهناك 378 00:17:09,818 --> 00:17:12,034 هل هذا دكتور (جايسون بول)؟ 379 00:17:14,555 --> 00:17:15,822 لم أعلم أنك سيكون لك علاقة 380 00:17:15,824 --> 00:17:17,240 (بقضية (بوبي لويس 381 00:17:17,242 --> 00:17:20,910 مساعدة الدعي العام (رايوس)،هذا (جالفين بيري)،مستشار السيد (لويس) 382 00:17:20,912 --> 00:17:22,995 (والد السيد (لويس)،(دينيس 383 00:17:22,997 --> 00:17:25,414 و (لوسي) زوجته و طفلتاه 384 00:17:25,818 --> 00:17:27,083 مساء الخير 385 00:17:27,085 --> 00:17:29,719 إذا أمكنني أن أحظى بكلمة مع دكتور (بول)،و معك يا سيد (باري)؟ 386 00:17:30,513 --> 00:17:32,054 أعط هذا لحاجب المحكمة 387 00:17:32,056 --> 00:17:33,923 أخبره أنها من أجل (بوبي).سيجعلونه يرتدي هذه 388 00:17:33,925 --> 00:17:35,091 قبل أن يدخل للمحكمة 389 00:17:35,093 --> 00:17:36,289 بالتأكيد،لك ذلك 390 00:17:39,063 --> 00:17:41,147 فقط أردت أن تعلموا أيها السادة أننا لدينا 391 00:17:41,149 --> 00:17:43,399 عرض خاص بالأعياد في مكتب المدعي العام اليوم 392 00:17:43,401 --> 00:17:45,902 موكلك يُقر بأنه مذنب مقابل 20 عامًا 393 00:17:45,904 --> 00:17:47,270 لا إحتمال لإطلاق صراح مشروط 394 00:17:47,272 --> 00:17:49,605 و لكن على الأقل سيخرج قبل أن يكمل عامه الخمسون 395 00:17:49,886 --> 00:17:51,607 عرض خاص بالأعياد،أليس كذلك؟ 396 00:17:51,609 --> 00:17:53,359 ألا يزعجك على الإطلاق أنه برئ؟ 397 00:17:53,723 --> 00:17:54,777 (شكرًا لكِ يا سيدة (رايوس 398 00:17:54,779 --> 00:17:56,362 سنحرص على طرح عرضك على موكلنا 399 00:17:56,364 --> 00:17:57,747 بالمناسبة 400 00:17:57,749 --> 00:18:00,583 لدينا عرض للأعياد خاص بنا 401 00:18:00,938 --> 00:18:02,702 تقومين بسحب الإتهامات بنهاية اليوم 402 00:18:02,704 --> 00:18:05,755 و نحن لن نقوم بمقاضاة المدينة بتهمة الإعتقال الخاطئ 403 00:18:06,235 --> 00:18:07,874 عطلة أعياد سعيدة أيها السادة 404 00:18:09,280 --> 00:18:11,260 أريدك أن تفهم 405 00:18:11,262 --> 00:18:12,762 أنا لا أفعل الأمور بهذه الطريقة عادة 406 00:18:12,764 --> 00:18:14,797 عادة يكون لدي قوائم المحلفين و أقوم بالكثير من البحث 407 00:18:14,799 --> 00:18:16,799 و لدي طاقم عملي يتحدثون في أذني 408 00:18:16,801 --> 00:18:18,351 و أنا ليس لدي أي من هؤلاء اليوم 409 00:18:18,831 --> 00:18:20,686 إنه فقط أنا و حدسي 410 00:18:21,250 --> 00:18:23,472 إسألني كم قضية قتل ترافعت بها 411 00:18:23,474 --> 00:18:25,691 أيًا كان ما تفكر به إنه أقل من ذلك 412 00:18:25,693 --> 00:18:27,643 أنا محامي من الجوار 413 00:18:27,645 --> 00:18:30,613 و سعيد بالحصول على المساعدة بأي طريقة 414 00:18:36,974 --> 00:18:38,120 كم شخص منكم 415 00:18:38,559 --> 00:18:41,123 كان في مجموعات موسيقية عندما كنتم صغارًا؟ 416 00:18:41,125 --> 00:18:42,992 ...فرق روك،هيب هوب و راب 417 00:18:42,994 --> 00:18:45,161 أنت و أصدقاءك تعزفون على الآلات 418 00:18:45,163 --> 00:18:48,998 ربما عزفت في حفل مدرسي راقص أو في مسابقة للفرق؟ 419 00:18:49,654 --> 00:18:51,000 إذًا،أنت ماذا؟ 420 00:18:51,002 --> 00:18:52,251 هل أنت عازف روك؟ 421 00:18:52,622 --> 00:18:54,503 أملك محل سباكة 422 00:18:54,505 --> 00:18:57,006 أجل،و لكنك ألمحت أنك كنت في فرقة 423 00:18:57,008 --> 00:18:58,307 عندما كنت صغيرًا 424 00:18:58,309 --> 00:18:59,759 هل طلب أحد توقيعك قط؟ 425 00:19:00,506 --> 00:19:01,677 هل تناولت أي مخدرات؟ تسكعت مع المعجبين؟ 426 00:19:01,679 --> 00:19:02,929 لا شئ من ذلك 427 00:19:02,931 --> 00:19:05,398 بالإضافة إلى أنه كان منذ زمن طويل،أليس كذلك؟ 428 00:19:05,400 --> 00:19:06,349 أجل يا سيدي 429 00:19:06,533 --> 00:19:08,184 إذًا،إذا أتى إليك شخص 430 00:19:08,186 --> 00:19:09,769 يتقدم من أجل وظيفة،ربما 431 00:19:09,771 --> 00:19:11,821 و أخبروك أنهم كانوا في عصابة 432 00:19:11,823 --> 00:19:14,774 عندما كانوا في 14،13 أو15 من عمرهم 433 00:19:14,776 --> 00:19:16,359 هل سيمنعك هذا من تعيينهم؟ 434 00:19:16,361 --> 00:19:19,579 لا يمكنك حقًا مساواة كوني في فرقة موسيقية بالتواجد في عصابة 435 00:19:19,581 --> 00:19:21,330 نعم أم لا رجاءًا- لا- 436 00:19:21,332 --> 00:19:22,698 لن أقوم بتعيينه 437 00:19:22,700 --> 00:19:24,367 على الإطلاق 438 00:19:25,370 --> 00:19:26,669 حضرة القاضية،الدفاع يطلب 439 00:19:26,671 --> 00:19:28,871 أن يتم إستبعاد هذا المحلف لسبب وجيه 440 00:19:28,873 --> 00:19:32,091 سيد (بيري)،نحن قبل عيد الشكر بيومان 441 00:19:32,093 --> 00:19:35,795 هذا المحلف الرابع الذي تحاول إستبعاده لسبب وجيه 442 00:19:35,797 --> 00:19:38,631 لا يمكنني إزالة كل فرد من هيئة المحلفين 443 00:19:38,633 --> 00:19:42,134 الذي ربما يكون منحاز ضد أفراد العصابات السابقين 444 00:19:42,136 --> 00:19:44,387 أو الملاكمين المحترفين 445 00:19:44,389 --> 00:19:45,721 أنت فقط ستضطر أن تتأقلم 446 00:19:45,723 --> 00:19:47,440 بالمحلفين الذين لدينا 447 00:19:47,442 --> 00:19:49,058 هل يمنه القيام بذلك؟ 448 00:19:49,060 --> 00:19:52,028 إنه القاضي.يمكنه القيام بكل شئ تقريبًا 449 00:19:52,341 --> 00:19:53,896 هل تعيشين في شقة؟ 450 00:19:53,898 --> 00:19:55,982 أنا أتشارك شقة مع إمرأتين آخريتان 451 00:19:55,984 --> 00:19:57,950 هل يوجد أي نشاط لتجارة المخدرات في مبناكِ؟ 452 00:19:57,952 --> 00:19:59,568 هل تسأليني ذلك لأنني سوداء؟ 453 00:19:59,570 --> 00:20:02,038 أجل.لأنها ترغب في إقصائك من هيئة المحلفين 454 00:20:02,040 --> 00:20:03,489 لا 455 00:20:03,491 --> 00:20:06,242 أنا أسألك لأن هذه القضية عن رجل تم إتهامه 456 00:20:06,244 --> 00:20:08,494 بقتل تاجر مخدرات في منطقته 457 00:20:08,496 --> 00:20:10,713 و موقفك تجاه موقف مثل هذا 458 00:20:10,715 --> 00:20:11,998 له علاقة 459 00:20:12,000 --> 00:20:15,501 أجل.لقد سمعت إشاعات عن صفقات مخدرات في مبناي 460 00:20:15,503 --> 00:20:17,086 إذًا،إذا إستيقظتي غدًا و إكتشفتي 461 00:20:17,088 --> 00:20:18,971 أن شخص ما قام بقتل التاجر؟ 462 00:20:18,973 --> 00:20:21,090 هل سأكون منزعجة؟ بالطبع لا 463 00:20:21,746 --> 00:20:24,477 الإدعاء يطلب إعفاء هذه المحلفة 464 00:20:28,016 --> 00:20:29,565 هل أنت مشجع للقتال؟ 465 00:20:29,567 --> 00:20:30,683 لا 466 00:20:30,685 --> 00:20:32,018 هل سمعت عن المُدعى عليه 467 00:20:32,020 --> 00:20:33,986 قبل القبض عليه بتهمة القتل 468 00:20:33,988 --> 00:20:35,771 لا،لم أفعل 469 00:20:35,773 --> 00:20:38,190 و ما شعورك تجاه الأشخاص الذين يملكون وشوم عصابات؟ 470 00:20:38,192 --> 00:20:40,276 حسنًا،إنهم ليسوا أشخاص أتعامل معهم 471 00:20:40,278 --> 00:20:42,921 و ليسوا أشخاص أريدهم بالقرب من عائلتي 472 00:20:42,923 --> 00:20:45,531 حسنَا،هذا الرجل ضار لنا للغاية 473 00:20:45,533 --> 00:20:48,084 في اللحظة التي تسنح لك الفرصة قم بإستبعاده على الفور 474 00:20:48,086 --> 00:20:50,369 هذا المحلف مقبول للإدعاء سعادتك 475 00:20:52,109 --> 00:20:54,090 و مقبول للدفاع أيضًا 476 00:20:55,206 --> 00:20:56,459 ما الذي تفعله؟ 477 00:20:56,461 --> 00:20:58,627 أعتذر يا دكتور (بول)،لا يمكنني أن أسمح لأخر رجل أسود 478 00:20:58,629 --> 00:20:59,845 في المحلفين أن يتم إقصاءه 479 00:21:00,451 --> 00:21:03,015 أجل،و لكنه الشخص الأسود الخطأ 480 00:21:03,017 --> 00:21:04,550 هل كنت تستمع إليه؟ 481 00:21:04,552 --> 00:21:06,018 سيداتي و سادتي،أصبح لدينا هيئة المحلفين 482 00:21:06,020 --> 00:21:07,019 أراكم جميعًا هنا 483 00:21:07,021 --> 00:21:10,272 غدًا صباحًا في التاسعة تمامًا 484 00:21:11,420 --> 00:21:12,808 أنا آسف 485 00:21:13,214 --> 00:21:15,091 و لكنني لدي حدس أيضًا 486 00:21:15,697 --> 00:21:18,481 ....صحيح،أنا فقط 487 00:21:18,483 --> 00:21:20,816 أود أن أعتقد أننا لدينا على الأقل شخص واحد 488 00:21:20,818 --> 00:21:23,402 لن يقوم بكل تأكيد بالتصويت بمذنب 489 00:21:23,743 --> 00:21:26,155 في الحقيقة،لست متأكد أننا فعلنا 490 00:21:37,655 --> 00:21:38,821 و أين والدتك؟ 491 00:21:38,823 --> 00:21:40,289 إنها عادة من تقوم بإصطحابي 492 00:21:40,291 --> 00:21:43,575 حسنًا،يُمكنني القيادة الآن لذا عرضت أن أقوم بإصطحابك 493 00:21:43,577 --> 00:21:45,577 حسنًا،لا مانع لدي 494 00:21:46,714 --> 00:21:48,997 و أردت التحدث إليك بشأن أمرما 495 00:21:48,999 --> 00:21:50,749 (أنتم يا نساء (بايكر 496 00:21:50,751 --> 00:21:53,462 دائمًا لديكم دوافع خفية 497 00:21:54,421 --> 00:21:59,141 حسنًا،لقد علمنا بالأمس أنني تم قبولي في جامعة نيويورك 498 00:21:59,143 --> 00:22:00,592 قرار مبكر 499 00:22:00,594 --> 00:22:01,727 و أعطوني منحة دراسية 500 00:22:03,647 --> 00:22:04,847 هذا مذهل 501 00:22:04,849 --> 00:22:06,064 هذا رائع 502 00:22:06,066 --> 00:22:07,683 أنا فخور بكِ للغاية 503 00:22:07,685 --> 00:22:09,986 الأمر هو أن والدتي لا ترغب في أن أذهب 504 00:22:10,466 --> 00:22:11,419 ماذا؟ 505 00:22:11,421 --> 00:22:14,356 إنها تقول أنها بعيدة للغاية و خطرة للغاية 506 00:22:14,358 --> 00:22:16,825 حسنًا،هذا ضرب من الجنون 507 00:22:16,827 --> 00:22:19,862 إنها ليست أكثر خطورة ....من أي مدينة أخرى 508 00:22:19,864 --> 00:22:22,114 حسنًا،فيما يتعلق بأنها بعيدة فأنتِ تصعدين على متن طائرة 509 00:22:22,116 --> 00:22:23,532 الأمر ليس و كأنكِ تسيرين لهناك 510 00:22:23,534 --> 00:22:25,042 هلا تحدثت إليها من أجلي؟ 511 00:22:25,736 --> 00:22:28,120 إذا كان هناك شخص قادر على إقناعها فهو أنت 512 00:23:00,571 --> 00:23:02,788 هل وصلنا دالاس بعد؟ 513 00:23:04,658 --> 00:23:06,575 هل فوتنا عيد الشكر؟ 514 00:23:06,577 --> 00:23:07,703 لا 515 00:23:08,128 --> 00:23:09,828 ما زلنا يوم الثلاثاء 516 00:23:10,164 --> 00:23:11,957 ...ليل الثلاثاء،حسنًا 517 00:23:11,982 --> 00:23:13,665 أوشكنا على ليلة الثلاثاء 518 00:23:15,418 --> 00:23:17,336 لابد و أنني غفوت 519 00:23:21,175 --> 00:23:23,052 هل يمكنني أن أشتري لك مشروب؟ 520 00:23:25,062 --> 00:23:26,345 لا أعتقد ذلك،لا 521 00:23:26,347 --> 00:23:29,516 أعتذر...هل أنت متزوج؟ 522 00:23:29,518 --> 00:23:30,515 ...هل أنا 523 00:23:30,517 --> 00:23:32,851 لا.لالا..أنتِ لستِ أي شئ 524 00:23:32,853 --> 00:23:34,569 هذه نيويورك 525 00:23:34,571 --> 00:23:37,155 هل تلاحظين أن العمر القانوني لشرب الخمر21 عامًا؟ 526 00:23:38,442 --> 00:23:40,359 إذًا،ما هي المشكلة هل أنت لست بالغ كفاية؟ 527 00:23:41,912 --> 00:23:43,195 هل عمرك أكثر من 21 عامًا؟ 528 00:23:43,197 --> 00:23:44,579 بقليل 529 00:23:44,581 --> 00:23:46,200 ماذا عنك؟ 530 00:23:48,577 --> 00:23:50,168 هل ترغب في التحقق من هويتي؟ 531 00:23:56,794 --> 00:23:58,927 سأريك بطاقتي إذا أريتني بطاقتك؟ 532 00:23:58,929 --> 00:24:01,129 حسنًا؟ 533 00:24:08,980 --> 00:24:12,606 في المطار.إستلمت جواز السفر لتوي أنتِ مُنقذة.أحبك.كايل 534 00:24:14,278 --> 00:24:16,278 (مرحبًا،هذه (ماريسا مورجان 535 00:24:16,280 --> 00:24:18,530 أنا بحاجة لسيارة لإصطحابي (لمطار (كيندي 536 00:24:18,532 --> 00:24:19,898 أجل،هذا هو العنوان 537 00:24:19,900 --> 00:24:22,034 و لديكم رقم بطاقتي الإئتمانية 538 00:24:22,036 --> 00:24:24,236 بالتأكيد يُمكنني الإنتظار 539 00:24:26,957 --> 00:24:28,874 مرحبًا،أجل،أنا هى 540 00:24:28,876 --> 00:24:31,326 حسنًا،لا،إنتظر،لا 541 00:24:31,328 --> 00:24:33,712 هذا غير ممكن.أنا لم أتخطى الحد المسموح 542 00:24:33,714 --> 00:24:35,914 أنا لم أقترب حتى من الوصول للحد المسموح 543 00:24:35,916 --> 00:24:38,750 دعنى أعطيك رقم بطاقة إئتمانية آخر 544 00:24:38,752 --> 00:24:41,136 ...(إنها بطاقة (بان-أميركان 545 00:24:41,755 --> 00:24:43,716 لديكم بالفعل.رائع 546 00:24:44,925 --> 00:24:47,509 ماذا تعني بأنه تم رفضها أيضًا؟ 547 00:24:49,930 --> 00:24:52,564 لا،ليس لدي أي بطاقات إئتمان أخرى 548 00:24:53,984 --> 00:24:56,768 لا،لايوجد شئ آخر يمكنكم القيام به من أجلي حاليًا 549 00:24:59,606 --> 00:25:02,691 أجل،و عيد شكر سعيد لك أيضًا 550 00:25:03,152 --> 00:25:05,444 اليوم ما قبل عيد الشكر لا يوجد عيد شكر مثل 551 00:25:05,446 --> 00:25:06,945 عيد الشكر البورتوريكي 552 00:25:06,947 --> 00:25:08,697 إنتظر،لا يوجد فطيرة يقطين؟- لستِ بحاجة إليها- 553 00:25:08,699 --> 00:25:12,284 لدينا التمبليك الخاص بجدتي 554 00:25:12,286 --> 00:25:13,535 حسنًا،ما هذا؟ 555 00:25:13,537 --> 00:25:15,921 إنه بودنج جوز الهند 556 00:25:16,373 --> 00:25:17,873 إنه السبب في 557 00:25:17,875 --> 00:25:20,292 أن منحكِ الله شفاه 558 00:25:21,211 --> 00:25:22,544 و لسان 559 00:25:22,922 --> 00:25:24,296 و براعم تذوق 560 00:25:24,298 --> 00:25:26,548 إنه شئ تكوني شاكرة عليه 561 00:25:27,134 --> 00:25:28,967 حسنًا،سيكون على أن أجربه في وقت ما 562 00:25:29,345 --> 00:25:30,998 هل أنتِ متأكدة أن عمرك 34حقًا؟ 563 00:25:31,000 --> 00:25:32,007 سيداتي و سادتي 564 00:25:32,032 --> 00:25:33,688 يؤسفنا بشدة إعلامكم أن 565 00:25:33,690 --> 00:25:35,974 نظرًا للطقس السئ المستمر على الجانب الجنوبي 566 00:25:35,976 --> 00:25:37,642 من الدولة،فإن جميع الرحلات المتجهة إلى دالاس 567 00:25:37,644 --> 00:25:40,645 مُعطلة حتى الصباح 568 00:25:40,647 --> 00:25:42,182 الإدعاء يرغب 569 00:25:42,184 --> 00:25:43,901 (في إستدعاء(ماري لافلير 570 00:25:51,825 --> 00:25:53,208 (سيدة (لافلير 571 00:25:53,210 --> 00:25:55,577 هلا ذكرتي للمحكمة علاقتك ب(بوبي لويس)؟ 572 00:25:55,579 --> 00:25:58,130 أنا جارته أعيش في المنزل المقابل له 573 00:25:58,132 --> 00:25:59,798 و منذ متى و أنتم جيران؟ 574 00:25:59,800 --> 00:26:01,249 لقد كان متواجد منذ عامان 575 00:26:01,251 --> 00:26:02,834 و أنا منذ حوالي 40 عامًا 576 00:26:03,462 --> 00:26:05,470 و في هذه الفترة،هل شهدتِ 577 00:26:05,472 --> 00:26:07,005 أي منزاعات 578 00:26:07,007 --> 00:26:09,091 بين السيد (لويس) و بين المتوفي 579 00:26:09,093 --> 00:26:10,392 السيد (إيميت سوير)؟ 580 00:26:10,394 --> 00:26:11,977 طوال الوقت 581 00:26:11,979 --> 00:26:14,012 السيد (سوير)،كان يحب الوقوف على الناصية 582 00:26:14,014 --> 00:26:16,181 مثل الكثير من الرجال الذين لا يعملون 583 00:26:16,183 --> 00:26:19,067 و أحيانًا في وقت متأخر من الليل يصبح صوتهم مرتفع 584 00:26:19,069 --> 00:26:20,435 و هذا الرجل هنا 585 00:26:20,437 --> 00:26:23,071 كان دائمًا يدعوه بتاجر المخدرات 586 00:26:23,073 --> 00:26:25,607 و يخبره بأن يبتعد عن زوجته و أطفاله 587 00:26:25,609 --> 00:26:27,609 و يخبره بأن يبتعد عن الحى 588 00:26:27,611 --> 00:26:29,027 و عن الناصية 589 00:26:29,029 --> 00:26:30,862 كان يُمكنني سماعهم من غرفة نومي 590 00:26:30,864 --> 00:26:32,864 و ليلة مقتله 591 00:26:32,866 --> 00:26:34,666 هل سمعتِ أي شئ من غرفة نومك؟ 592 00:26:34,668 --> 00:26:35,700 بكل تأكيد فعلت 593 00:26:35,702 --> 00:26:37,369 لقد سمعت و رأيت 594 00:26:37,371 --> 00:26:40,539 لقد كان في حوالي الواحدة صباحًا و هذا الشخص 595 00:26:40,541 --> 00:26:43,341 كان ثملًا.أعتقد أنه كان قد ربح قتالًا كبيرًا لتوه 596 00:26:43,343 --> 00:26:44,759 و كلاهما بدئا 597 00:26:44,761 --> 00:26:47,879 في التشاجر أمام ممر منزله 598 00:26:47,881 --> 00:26:49,214 ...."عندما تقولين"تشاجرا 599 00:26:49,216 --> 00:26:51,183 حسنًا،في البداية كان هناك صراخ 600 00:26:51,185 --> 00:26:53,351 ثم بدءا في دفع بعضهما 601 00:26:53,353 --> 00:26:54,936 ثم كان هناك لكمات 602 00:26:54,938 --> 00:26:57,472 و لكن هذا لم يستمر طويلًا ...هذا الشخص 603 00:26:57,474 --> 00:27:00,976 قام بلكم السيد (سوير) في رأسه ...و بعدها 604 00:27:00,978 --> 00:27:02,144 سقط على الأرض 605 00:27:02,146 --> 00:27:04,529 و ماذا رأيتِ أيضًا يا سيدة (لافلير)؟ 606 00:27:04,531 --> 00:27:05,564 ليس الكثير 607 00:27:05,566 --> 00:27:07,282 لقد إبتعدت عن النافذة 608 00:27:07,284 --> 00:27:09,034 لقد خشيت أن يقوم هذا 609 00:27:09,036 --> 00:27:12,237 برؤيتي.و بعدها سمعت أصوات صافرات الإنذار 610 00:27:12,781 --> 00:27:14,122 و أنتم تعرف البقية 611 00:27:15,325 --> 00:27:17,159 ليس لدي المزيد من الأسئلة 612 00:27:17,161 --> 00:27:18,460 الشاهدة تحت تصرفك 613 00:27:18,462 --> 00:27:21,163 لنأخذ 10 دقائق إستراحة 614 00:27:24,835 --> 00:27:27,252 لا شئ من هذا صحيح لوسي) كانت معي) 615 00:27:27,254 --> 00:27:29,421 لقد كان في صندوق السيارة بالفعل عندما وصلنا 616 00:27:29,423 --> 00:27:31,389 نعلم.و عندما يحين الوقت 617 00:27:31,391 --> 00:27:33,675 سنستدعى زوجتك للمنصة 618 00:27:33,677 --> 00:27:36,394 و لكن سيكون كلمتها ضد كلمة جارتك 619 00:27:36,396 --> 00:27:38,013 و جارتك ستربح 620 00:27:38,015 --> 00:27:40,432 لأنه لا يبدو أنه هناك مصلحة لها في الأمر 621 00:27:40,434 --> 00:27:41,816 ما لم يكن بالطبع هناك مصلحة 622 00:27:41,818 --> 00:27:44,653 هل يوجد تاريخ بينكما يجب أن نعرفه؟ 623 00:27:44,655 --> 00:27:45,856 أجل 624 00:27:46,482 --> 00:27:48,657 لقد قمت بجرف ممرها الشتاء الماضي عندما أثلج الجو 625 00:27:48,659 --> 00:27:49,991 و هذا كل شئ؟ 626 00:27:49,993 --> 00:27:51,443 ليس لديك أى فكرة لم هذه السيدة 627 00:27:51,445 --> 00:27:54,112 تعمل بشدة من أجل سحق حجة غيابك؟ 628 00:27:54,823 --> 00:27:56,198 يجب أن أذهب للمرحاض 629 00:28:03,457 --> 00:28:04,873 ما الذي تفكر به؟ 630 00:28:04,875 --> 00:28:06,625 أفكر في أن شاهدنا كاذب 631 00:28:06,627 --> 00:28:08,460 المحلفين صدقوا كذبها 632 00:28:08,462 --> 00:28:12,047 و موكلنا لا يخبرنا بشئ ما 633 00:28:19,593 --> 00:28:21,593 يوم عيد الشكر 634 00:28:21,653 --> 00:28:24,536 كايل)،لا يُمكنني إخراج مال) من بطاقتي المصرفية 635 00:28:24,603 --> 00:28:27,537 تقول أنه تم إفراغ حسابي 636 00:28:30,865 --> 00:28:33,601 و بطاقاتي الإئتمانية تخطت الحد المسموح أيضًا 637 00:28:35,968 --> 00:28:38,102 أخمن أنك مازلت في الجو 638 00:28:40,940 --> 00:28:43,107 رجاءًا هاتفني عندما تهبط طائرتك 639 00:28:48,614 --> 00:28:51,415 بينجامين كولون)،مُسافر في الدرجة الأولى) 640 00:28:51,417 --> 00:28:53,534 بينجامين كولون)،رجاءًا توجه لبوابتك) 641 00:28:53,536 --> 00:28:54,615 حتى نقوم بتعيين مقعد لك- (بيني)- 642 00:28:54,640 --> 00:28:56,287 على رحلة متجهة إلى دالاس 643 00:28:56,289 --> 00:28:57,845 (بينجامين كولون) 644 00:28:58,762 --> 00:29:00,958 بيني)،إستيقظ) 645 00:29:00,960 --> 00:29:03,427 (مرحبًا،أنا (بينجامين كولون هل قمتم بإستدعائي؟ 646 00:29:03,429 --> 00:29:05,346 (أجل،يا سيد (كولون 647 00:29:05,348 --> 00:29:08,099 لدينا مقعد من أجلك على طائرة متجهة لشيكاغو 648 00:29:08,101 --> 00:29:09,633 و ستقوم بتغيير الطائرات هناك 649 00:29:09,635 --> 00:29:12,853 ثم ستتوجه إلى دالاس 650 00:29:12,855 --> 00:29:15,306 يفترض أن تصل لهناك بحلول الساعة الواحدة و النصف 651 00:29:15,308 --> 00:29:17,441 أعلم أنه ليس هذا ما كنت تريده 652 00:29:17,443 --> 00:29:19,283 و لكنه أفضل حل لدينا 653 00:29:20,576 --> 00:29:21,946 و ماذا لو أردت التنازل عن تذكرتي 654 00:29:21,948 --> 00:29:23,981 لهذه السيدة الصغيرة هنا؟ 655 00:29:24,496 --> 00:29:26,617 لا يُمكنك القيام بذلك- يُمكنه بكل تأكيد- 656 00:29:26,619 --> 00:29:28,402 أنا فقط بحاجة لرؤية هويتك رجاءًا 657 00:29:28,404 --> 00:29:30,638 بحقك.ماذا عن بودنج جدتك؟ 658 00:29:30,640 --> 00:29:33,592 سيكون هناك دائمًا عام قادم 659 00:29:33,594 --> 00:29:35,709 آنسة،أنا بحاجة لرؤية هويتك 660 00:29:39,248 --> 00:29:40,631 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 661 00:29:40,633 --> 00:29:41,832 أنت بالكاد تعرفني 662 00:29:41,834 --> 00:29:44,808 لقد غفوتي على كتفي 663 00:29:45,304 --> 00:29:47,471 و أعرف عمرك الحقيقي 664 00:29:47,473 --> 00:29:50,424 آنسة،أنا بحاجة لأن تصعدى على متن الطائرة الآن 665 00:29:54,564 --> 00:29:56,097 ...حسنًا 666 00:29:56,099 --> 00:29:57,398 كيف يمكنني رد ثمنها لك 667 00:29:57,400 --> 00:29:59,433 أنا لا أعرف حقًا أي شئ عنك 668 00:29:59,435 --> 00:30:01,685 عنوانك...أي شئ 669 00:30:01,687 --> 00:30:03,104 ما هو رقم هاتفك؟ 670 00:30:03,106 --> 00:30:04,605 إنه212 671 00:30:04,607 --> 00:30:07,274 555-0178. 672 00:30:10,079 --> 00:30:12,113 هذا أنا.راسليني 673 00:30:12,115 --> 00:30:14,532 شكرًا.أنتِ جاهزة 674 00:30:21,674 --> 00:30:23,340 عيد شكر سعيد 675 00:30:44,593 --> 00:30:47,475 شاكرة للغاية.لا يسعني الإنتظار (حتى أعوضك.(جرايس 676 00:30:50,903 --> 00:30:52,286 عيد شكر سعيد 677 00:30:52,288 --> 00:30:54,155 ...إذًا 678 00:30:54,157 --> 00:30:56,157 (لقد سمعت بشأن (آنا 679 00:30:56,505 --> 00:30:58,409 جامعة نيويورك 680 00:30:58,411 --> 00:31:01,412 دعنى أخمن،لقد طلبت منك أن تتحدث إلى؟ 681 00:31:02,755 --> 00:31:03,954 إنها جامعة مذهلة 682 00:31:04,888 --> 00:31:07,251 و نيويورك مكان مذهل 683 00:31:07,253 --> 00:31:10,004 أنا لن أقوم بإرسالها لنيويورك 684 00:31:10,006 --> 00:31:11,922 يُمكنها الذهاب لجامعة إيموري أو جامعة جورجيا للتقنيات 685 00:31:11,924 --> 00:31:13,924 جامعتان مثاليتان حيث ليسوا متواجدين 686 00:31:13,926 --> 00:31:16,093 في عاصمة الجريمة في العالم- بحقك- 687 00:31:16,095 --> 00:31:17,645 مدينة نيويورك ليست هكذا 688 00:31:17,647 --> 00:31:19,230 هذا من حيث كنت طفل 689 00:31:20,266 --> 00:31:21,599 (الآن نعود إلى (دايف 690 00:31:21,601 --> 00:31:24,185 لأخر المستجدات في قضية (بوبي لويس) 691 00:31:24,187 --> 00:31:26,604 الأمور تحتدم في قضية (بوبي لويس) 692 00:31:26,606 --> 00:31:28,739 ....هذا صحيح،لقد كنا 693 00:31:41,621 --> 00:31:44,421 شكرًا.لا شئ يوحي بروح عيد الشكر 694 00:31:44,423 --> 00:31:47,791 مثل علبة من الجعة،و لا شئ آخر 695 00:31:53,599 --> 00:31:54,632 مرحبًا يا أمي 696 00:31:54,634 --> 00:31:56,634 عيد شكر سعيد 697 00:31:56,636 --> 00:32:00,304 لقد كنت أتساءل ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ 698 00:32:04,810 --> 00:32:07,111 لابد أن يكون هذا إنتهاك لقانون الصحة العامة 699 00:32:07,113 --> 00:32:08,529 يا إلهي 700 00:32:10,399 --> 00:32:12,866 لم أقم أثناء ثمالتي الليلة الماضية 701 00:32:12,868 --> 00:32:16,403 بالإتصال و دعوتك لعيد الشكر أليس كذلك؟ 702 00:32:16,405 --> 00:32:18,656 من الجيد رؤيتك أيضًا (يا دكتور (بول 703 00:32:19,829 --> 00:32:20,964 لا 704 00:32:22,128 --> 00:32:24,111 فطيرة تفاح صغيرة من أجلك 705 00:32:24,112 --> 00:32:27,364 لقد أحضرت واحدة كبيرة من أجل عائلتي و واحدة صغيرة من أجلك 706 00:32:27,763 --> 00:32:29,866 أنا في طريقي لرؤية عائلتي 707 00:32:29,868 --> 00:32:33,203 و لكنني رأيتك في الأخبار هذا الصباح 708 00:32:33,205 --> 00:32:34,955 على درج المحكمة مع المحامي 709 00:32:34,957 --> 00:32:37,707 (الذي يقوم بالدفاع عن(بوبي لويس 710 00:32:37,709 --> 00:32:39,209 أنت تعمل على القضية،أليس كذلك؟ 711 00:32:40,512 --> 00:32:42,545 حسنًا كلمة "أعمل"ربما تكون مبالغة 712 00:32:42,547 --> 00:32:44,965 و لكن...أجل 713 00:32:44,967 --> 00:32:46,216 لقد سقطت على نوعًا ما 714 00:32:46,218 --> 00:32:47,851 بعد أن غادر الجميع لعيد الشكر 715 00:32:47,853 --> 00:32:49,269 رجاءًا،لا تخبري أي أحد 716 00:32:49,271 --> 00:32:50,804 لا أريد أن يعود الجميع مسرعين لهنا 717 00:32:50,806 --> 00:32:52,222 و يفسدوا عطلتهم 718 00:32:52,224 --> 00:32:54,607 حسنًا،كيف يسير الأمر؟ كيف تشعر؟ 719 00:32:56,111 --> 00:32:58,728 أشعر كطيار أعمى 720 00:32:58,730 --> 00:33:01,564 يحاول أن يهبط بطائرة عملاقة 721 00:33:01,566 --> 00:33:03,316 على قطعة صغيرة من اليابسة في منتصف المحيط الهادي 722 00:33:03,318 --> 00:33:05,226 بدون رادار،و بدون طيار آلى 723 00:33:05,228 --> 00:33:07,620 ...أثناء إعصار ضخم 724 00:33:07,622 --> 00:33:09,572 في ليلة مظلمة 725 00:33:11,410 --> 00:33:13,076 لا يوجد فريق هنا 726 00:33:13,078 --> 00:33:14,684 و أنا أعمل مع محامي 727 00:33:15,380 --> 00:33:16,713 لم يترافع في قضية قتل قط من قبل 728 00:33:16,715 --> 00:33:18,915 أمام قاضي يرغب فقط في أن ينتهي الأمر 729 00:33:18,917 --> 00:33:21,084 و أعمل مع موكل 730 00:33:21,733 --> 00:33:23,735 لا يخبرني بالحقيقة كاملة 731 00:33:24,611 --> 00:33:26,589 هل تعتقد أنه فعلها؟- لم قد يقوم أي شخص- 732 00:33:27,614 --> 00:33:30,727 أمضى حياته بأكملها يحلم بأن يكون بطل 733 00:33:31,284 --> 00:33:34,848 في النهاية يربح أهم قتال بحياته و يقوم بإفساد الأمر 734 00:33:35,163 --> 00:33:37,600 بأن يذهب و يقوم بقتل شخص بالكاد يعرفه؟ 735 00:33:37,602 --> 00:33:38,935 هذا ليس منطقيًا على الإطلاق 736 00:33:38,937 --> 00:33:40,836 هذا يجعلني أرغب في مشاهدة القتال 737 00:33:41,773 --> 00:33:43,656 أجل 738 00:33:47,008 --> 00:33:48,194 ماذا تعنين؟ 739 00:33:49,469 --> 00:33:50,697 هل أخبرتك من قبل بشأن والدي؟ 740 00:33:51,388 --> 00:33:52,866 كنتما لتتفقان سويًا حقًا 741 00:33:53,169 --> 00:33:55,452 لقد كان طيار مقاتل في القوات الجوية 742 00:33:55,454 --> 00:33:58,004 قاد الطائرة لا أدري بكم مهمة في فيتنام 743 00:33:58,520 --> 00:33:59,422 شعر أحمر 744 00:33:59,855 --> 00:34:01,007 بشرة فاتحة 745 00:34:01,009 --> 00:34:03,293 160باوند 6.1قدم 746 00:34:03,295 --> 00:34:05,795 لم يتمكن قط من أن يخطو فوق نملة 747 00:34:05,797 --> 00:34:07,514 و لكن كان يحب الملاكمة 748 00:34:07,516 --> 00:34:09,156 لطالما أحببها 749 00:34:09,684 --> 00:34:11,217 أثناء نشأتي كان يملك 750 00:34:11,219 --> 00:34:14,137 شرائط فيديو لجميع القتالات الكبيرة 751 00:34:14,139 --> 00:34:16,806 (على) ضد (فورمان) (على) ضد (فرايزر) 752 00:34:17,372 --> 00:34:19,526 (هاجلر) ضد (ليونارد) 753 00:34:19,528 --> 00:34:22,479 و كنا نشاهدهم طوال الوقت 754 00:34:22,481 --> 00:34:24,647 (و كان يقول لي "(دانييل 755 00:34:25,338 --> 00:34:27,817 القتال العظيم مثل القصة 756 00:34:28,467 --> 00:34:30,218 المقاتلان يخرجان 757 00:34:30,655 --> 00:34:32,655 هذه بداية القصة 758 00:34:32,657 --> 00:34:33,907 و بإنتهاء الوقت 759 00:34:33,909 --> 00:34:36,326 أحدهما سيكون أكثر شهرة 760 00:34:36,328 --> 00:34:38,685 و لديه أموال أكثر 761 00:34:39,895 --> 00:34:41,714 "هذه هي النهاية السعيدة 762 00:34:43,001 --> 00:34:44,149 أنظر إليه 763 00:34:44,920 --> 00:34:47,170 هذا ليس شخص يرغب في أن يربح 764 00:34:47,652 --> 00:34:48,888 ...و لكن بعدها 765 00:34:52,741 --> 00:34:54,511 أيًا كان ما لا يخبرك به 766 00:34:54,513 --> 00:34:57,764 على الأرجح موجود في قصة هذا القتال 767 00:35:06,260 --> 00:35:09,749 مرحبًا 768 00:35:09,810 --> 00:35:12,945 هل يُمكننا إخلاء الغرفة؟ 769 00:35:12,947 --> 00:35:15,063 يُمكنك ترك الأصفاد عليه و لكنني أرغب 770 00:35:15,065 --> 00:35:17,449 يجب أن أحظى بمحادثة خاصة مع موكلي 771 00:35:22,854 --> 00:35:23,989 لو كان هذا يقلقك 772 00:35:23,991 --> 00:35:25,624 يُمكنك الإنتظار خارج الباب 773 00:35:26,127 --> 00:35:28,026 نحن فقط بحاجة لبعض الخصوصية 774 00:35:39,079 --> 00:35:41,640 هل حاولت القتال من قبل و يدك مُكبلة خلف ظهرك؟ 775 00:35:44,011 --> 00:35:46,511 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟- أنظر لهذا؟- 776 00:35:46,513 --> 00:35:48,397 أنت شخص أعسر 777 00:35:48,399 --> 00:35:50,148 تحب القتال بيدك اليسرى 778 00:35:50,150 --> 00:35:52,150 و لكن بالطبع،من سيعلم ذلك؟ 779 00:35:52,152 --> 00:35:53,568 أنت لا أحد و لا شئ 780 00:35:53,570 --> 00:35:55,570 مٌلاكم لا يعيره أحد إهتمام 781 00:35:55,572 --> 00:35:58,523 على الأقل كنت كذلك حتى (تقاتلت مع (رامرود 782 00:35:58,525 --> 00:35:59,825 ما الذي تفعله؟ 783 00:35:59,827 --> 00:36:01,910 ما الذي تفعله؟ 784 00:36:02,763 --> 00:36:05,630 هل أخبرتك من قبل كم أكره الخسارة؟ 785 00:36:05,632 --> 00:36:07,699 هيا.أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه 786 00:36:07,701 --> 00:36:09,451 لأنك تعاني من نفس المرض 787 00:36:09,453 --> 00:36:10,786 أنت تكره الخسارة أيضًا 788 00:36:10,788 --> 00:36:12,004 أعلم 789 00:36:12,006 --> 00:36:14,339 لقد درست هذا القتال 790 00:36:14,781 --> 00:36:17,876 لقد رأيت اللحظة التي قررت بها "تبًا لذلك" 791 00:36:18,493 --> 00:36:20,453 و بدأت في إستخدام يدك اليسرى 792 00:36:21,215 --> 00:36:23,131 إنه شعور رائع،أليس كذلك؟ 793 00:36:23,915 --> 00:36:25,183 أن تنتصر؟ 794 00:36:25,185 --> 00:36:26,518 أن تربح؟ 795 00:36:26,520 --> 00:36:27,936 حتى عندما تم إعدادك لتخسر 796 00:36:27,938 --> 00:36:29,054 لأن هذا ما حدث لي 797 00:36:29,056 --> 00:36:30,772 كان لدي يد مقيدة خلف ظهري 798 00:36:30,774 --> 00:36:33,058 و أنت قمت بإعدادي للخسارة و السخرية في الأمر هى 799 00:36:33,060 --> 00:36:35,227 أنني أحاول إنقاذ حياتك 800 00:36:36,761 --> 00:36:37,729 لا أدري ما الذي تتحدث عنه 801 00:36:37,731 --> 00:36:39,731 لقد كان من المفترض أن تخسر المباراة 802 00:36:39,733 --> 00:36:42,067 هذا هو السبب الحقيقي في أننا هنا.لم تقم 803 00:36:42,069 --> 00:36:44,569 بما وعدت به،لذا شخص ما 804 00:36:44,571 --> 00:36:46,238 أخمن أنها العصابة 805 00:36:46,240 --> 00:36:48,957 قامت بدس الجثة لتعليمك و تعليم أى شخص 806 00:36:48,959 --> 00:36:51,993 يفكر في خيانتهم...درس 807 00:36:54,613 --> 00:36:56,631 لا أسمعك تنكر أي شئ 808 00:36:56,948 --> 00:36:58,417 أنظر يا رجل،ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ 809 00:36:58,419 --> 00:37:00,085 لا يوجد شئ يمكنك القيام به 810 00:37:00,087 --> 00:37:02,304 لا يوجد شئ يمكن لأي أحد القيام به 811 00:37:03,079 --> 00:37:05,223 إنها الضربة القاضية أنا سأذهب للسجن 812 00:37:05,790 --> 00:37:07,059 زوجتى ربما تصبح أرملة 813 00:37:07,061 --> 00:37:09,344 أطفالي لن يكون لهم أب 814 00:37:09,711 --> 00:37:11,179 والدي سيظل يبكي حتى النوم 815 00:37:11,181 --> 00:37:13,231 لبقية حياته 816 00:37:15,425 --> 00:37:17,319 هذا ما عليه الأمر 817 00:37:18,345 --> 00:37:19,738 و لكن ليس يجب أن يكون كذلك 818 00:37:19,740 --> 00:37:22,274 أعني،أجل في المحكمة بالطبع لا فرصة لنا 819 00:37:22,276 --> 00:37:23,992 لدينا فرصة واحدة من بين 12 ربما 820 00:37:23,994 --> 00:37:25,610 من هؤلاء المحلفين أن لا يقوموا بإدانتك 821 00:37:25,612 --> 00:37:27,362 و هذا صادر من شخص عمله هو 822 00:37:27,364 --> 00:37:28,580 أن يعرف ما هى الإحتمالات 823 00:37:28,582 --> 00:37:30,615 عندما يتعلق الأمر بالمحلفين 824 00:37:30,617 --> 00:37:32,067 ...إذًا 825 00:37:35,570 --> 00:37:39,458 دعني أسوى هذا خارج المحكمة 826 00:37:39,866 --> 00:37:41,009 أعطني إسم 827 00:37:41,451 --> 00:37:43,044 وجهني لشخص ما 828 00:37:43,870 --> 00:37:45,955 دعني أحاول إنقاذ حياتك 829 00:37:47,968 --> 00:37:49,134 قادمة،قادمة 830 00:37:49,845 --> 00:37:51,103 ما الذي تفعله هنا؟ 831 00:37:51,105 --> 00:37:53,355 لقد إعتقدت أنك في السيارة (بالفعل مع (آنا 832 00:37:53,357 --> 00:37:54,806 إنها في السيارة 833 00:37:54,808 --> 00:37:56,975 أردت أن أحاول معكِ مرة أخرى بمفردنا 834 00:37:57,967 --> 00:37:59,895 لقد أجرينا تلك المحادثة بالفعل 835 00:37:59,897 --> 00:38:01,480 أنا لن أقوم بإرسال فتاتي 836 00:38:01,482 --> 00:38:03,281 كل هذه المسافة إلى نيويورك بمفردها 837 00:38:03,283 --> 00:38:04,566 لن أقوم بذلك 838 00:38:04,568 --> 00:38:07,235 لن تكون بمفردها سأكون معها 839 00:38:07,602 --> 00:38:08,954 أنا أعيش هناك 840 00:38:08,956 --> 00:38:10,923 أجل،و لكنه ليس نفس الأمر 841 00:38:10,925 --> 00:38:13,792 لن تأتي إليك للمساعدة كما تأتي إلى 842 00:38:13,794 --> 00:38:15,819 حسنًا،ربما ستفعل إذا علمت الحقيقة 843 00:38:18,446 --> 00:38:20,081 هل ترغبين في أن تخبريها معي؟ 844 00:38:21,616 --> 00:38:23,301 إنها في الثامنة عشر 845 00:38:23,827 --> 00:38:27,330 إنها بالغة بما يكفي لتعرف من هو والدها 846 00:38:30,177 --> 00:38:31,977 هيا 847 00:38:31,979 --> 00:38:33,845 لنذهب لنخبرها 848 00:38:33,847 --> 00:38:35,981 سويًا 849 00:38:44,658 --> 00:38:46,324 حمدًا لله 850 00:38:46,326 --> 00:38:48,610 لقد إعتقدت أنك لن تخرج من هنا 851 00:38:49,978 --> 00:38:51,079 هل نعرف بعضنا؟ 852 00:38:51,081 --> 00:38:54,199 أنا دكتور (جايسون بول)،أحد أفراد (فريق الدفاع الخاص ب(بوبي لويس 853 00:38:56,067 --> 00:38:57,169 ألست تفوت المحاكمة؟ 854 00:38:58,422 --> 00:38:59,955 أعتقد أن كلانا نعلم 855 00:38:59,957 --> 00:39:01,706 أنه لا يهم كثيرًا ما يحدث هناك 856 00:39:01,708 --> 00:39:03,675 نهاية القصة قد كُتبت بالفعل 857 00:39:03,677 --> 00:39:05,594 السؤال هو ما إذا كنا سنسمح 858 00:39:05,596 --> 00:39:07,295 بأن تصل للخاتمة أم لا 859 00:39:07,297 --> 00:39:10,882 لا أدري من تعتقد أن أكون أو ما تعتقد أنني أعرفه 860 00:39:11,833 --> 00:39:13,718 من الواضح أنك تخلط بيني و بين شخص آخر 861 00:39:14,377 --> 00:39:15,804 (هيا يا (فريدي 862 00:39:16,504 --> 00:39:17,889 أعتقد أنه هناك عالم 863 00:39:18,339 --> 00:39:20,025 يمكننا جميعًا أن نكون رابحين به 864 00:39:20,925 --> 00:39:23,361 رجلي سيكون رابح كبير 865 00:39:23,678 --> 00:39:26,064 أنت و رجالك ستكونون رابحون أيضًا 866 00:39:27,568 --> 00:39:29,203 الإثنين بعد عيد الشكر 867 00:39:29,205 --> 00:39:31,099 هل الدفاع مستعد 868 00:39:31,101 --> 00:39:32,352 أن يبدأ المرافعة الختامية؟ 869 00:39:32,354 --> 00:39:33,886 أجل،سعادتك 870 00:39:34,386 --> 00:39:35,936 أستميحك عذرًا،سعادتك 871 00:39:35,938 --> 00:39:37,354 الأدلة الجنائية الخاصة بنا 872 00:39:37,356 --> 00:39:40,057 قد لفتت إنتباهنا لأمر ما في هذه القضية 873 00:39:40,059 --> 00:39:42,330 و حفاظًا على دورنا كسعاة للحقيقة 874 00:39:42,331 --> 00:39:45,582 نحن في هذه اللحظة نتقدم بطلب لرفض القضية 875 00:39:45,584 --> 00:39:47,167 (ضد (بوبي لويس 876 00:39:47,169 --> 00:39:48,468 (في مقتل (إيميت سوير 877 00:39:51,256 --> 00:39:52,505 نظام 878 00:39:52,507 --> 00:39:54,224 ليكن هناك نظام في المحكمة رجاءًا 879 00:39:55,942 --> 00:39:58,762 أيتها المستشارة،هل أنتِ واثقة من ذلك؟ 880 00:39:58,764 --> 00:40:00,131 أجل،سعادتك 881 00:40:00,399 --> 00:40:03,066 ليس لدي الحرية لمناقشة ما وجدناه في محكمة مفتوحة 882 00:40:03,068 --> 00:40:04,684 و لكن يكفي أن نقول 883 00:40:04,686 --> 00:40:08,021 أننا لدينا أدلة دامغة تُشير للقاتل الحقيقي 884 00:40:08,306 --> 00:40:10,073 نقدم إعتذارنا للمحكمة 885 00:40:10,075 --> 00:40:12,442 و للسيد (لويس) و عائلته 886 00:40:12,444 --> 00:40:14,828 هذه أكثر نهاية مُربكة لمحاكمة 887 00:40:14,830 --> 00:40:16,564 قد شهدتها قط 888 00:40:18,858 --> 00:40:20,166 و لكن تم الحكم برفض الدعوى 889 00:40:21,336 --> 00:40:24,072 سيد (لويس)،أنت حر لتغادر 890 00:40:46,561 --> 00:40:47,811 هل يمكنك منحنا بضعة دقائق؟ 891 00:40:47,813 --> 00:40:49,906 بالطبع،أراك قريبًا- شكرًا يا أبي- 892 00:40:58,490 --> 00:40:59,489 ماذا فعلت؟ 893 00:41:00,275 --> 00:41:02,459 عقدت صفقة مع الشيطان 894 00:41:02,461 --> 00:41:04,327 في الحقيقة،أعدت التفاوض على صفقة 895 00:41:04,329 --> 00:41:06,579 أنت عقدتها و نقضتها بالفعل 896 00:41:08,000 --> 00:41:09,299 (إنهم يملكونك الآن يا (بوبي 897 00:41:09,301 --> 00:41:12,636 و لكن بالطبع،هم يملكونك من قبل 898 00:41:12,638 --> 00:41:14,587 لقد كانوا غاضبين لدرجة أنهم لم يروا 899 00:41:14,589 --> 00:41:18,174 أنك تساوي أكثر لهم كبطل يراهنون عليه 900 00:41:18,176 --> 00:41:20,343 أكثر من خاسر خلف القضبان 901 00:41:21,129 --> 00:41:22,812 و لكن على الأقل 902 00:41:22,814 --> 00:41:24,147 ستعود لمنزلك الآن 903 00:41:24,149 --> 00:41:25,482 مع زوجتك 904 00:41:25,484 --> 00:41:26,683 و سترى فتاتيك يكبرون 905 00:41:26,685 --> 00:41:28,518 و ستقضي الوقت مع والدك 906 00:41:28,520 --> 00:41:30,054 و تكون لك حياه مترفة 907 00:41:30,689 --> 00:41:31,931 شكرًا لك 908 00:41:32,524 --> 00:41:33,975 ...يا رجل،أنا فقط 909 00:41:34,860 --> 00:41:35,909 شاكر للغاية 910 00:41:37,029 --> 00:41:38,354 إليك الأمر 911 00:41:39,197 --> 00:41:40,780 سيأتي اليوم 912 00:41:40,782 --> 00:41:42,198 ...اليوم الذي سيكونون فيه 913 00:41:42,200 --> 00:41:44,534 لم يعودوا واثقين أنك رابح مؤكد 914 00:41:44,536 --> 00:41:47,287 و سيطلبون منك خسارة المباراة و إذا لم تفعل 915 00:41:47,289 --> 00:41:48,621 لن يهدروا وقتهم 916 00:41:48,623 --> 00:41:51,207 في وضع جثة شخص آخر في صندوق سيارتك 917 00:41:51,209 --> 00:41:52,292 ستكون جثتك 918 00:41:52,294 --> 00:41:53,376 هل تفهم؟ 919 00:41:53,378 --> 00:41:54,794 كيف أرد لك صنيعك؟ 920 00:41:54,796 --> 00:41:55,845 الأمر سهل 921 00:41:55,847 --> 00:41:57,764 عندما أرسل لك فاتورتي،قم بدفعها 922 00:41:57,766 --> 00:42:00,383 و عندما تتحدث لمحاميك زوجتك و كاهنك 923 00:42:00,385 --> 00:42:01,768 إدعي الغباء 924 00:42:01,770 --> 00:42:03,386 لا يمكن لأحد أن يعلم قط 925 00:42:03,388 --> 00:42:05,438 أتمنى لك حياة سعيدة (يا (بوبي لويس 926 00:42:09,895 --> 00:42:12,395 لقد عدتِ،كيف كانت فلوريدا؟ 927 00:42:12,397 --> 00:42:14,197 غير معقولة 928 00:42:14,199 --> 00:42:15,732 و كأنني إنسانة جديدة 929 00:42:16,902 --> 00:42:18,451 هل وصل (كايل) للصين؟ 930 00:42:18,453 --> 00:42:20,070 هذا ما يقوله 931 00:42:20,072 --> 00:42:22,288 هناك الكثير لأكون شاكر من أجله 932 00:42:22,290 --> 00:42:24,657 هناك الكثير لأكون شاكرة من أجله 933 00:42:25,443 --> 00:42:26,910 من الجيد عودتك 934 00:42:26,912 --> 00:42:28,294 شعور جيد أن أعود 935 00:42:29,822 --> 00:42:32,415 إذًا ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت من الليل؟ 936 00:42:32,417 --> 00:42:35,085 أحاول تعقب صديق فقدته على الإنترنت 937 00:42:35,087 --> 00:42:37,554 من الأسهل القيام بالأمر هنا 938 00:42:38,924 --> 00:42:40,340 هل أنتِ بخير؟ 939 00:42:40,342 --> 00:42:41,808 لم أكن بحال أفضل من قبل 940 00:42:42,109 --> 00:43:38,000 translated by Maddalena Triste