1 00:00:02,220 --> 00:00:04,220 لقد أهدرت عشرينات عمري عليهم 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,724 سأبلغ الثلاثين الشهر القادم 3 00:00:09,549 --> 00:00:11,728 ما المفترض أن أفعله الآن؟ لأين يفترض أن أذهب؟ 4 00:00:11,730 --> 00:00:12,779 هل يوجد شئ أكثر إثارة للشفقة 5 00:00:12,781 --> 00:00:15,231 أكثر من رجل أبيض في الثلاثين من عمره و عاطل عن العمل؟ 6 00:00:15,233 --> 00:00:16,899 حسنًا 7 00:00:17,405 --> 00:00:18,568 لقد قاموا بفصلك 8 00:00:19,561 --> 00:00:20,869 ضرب رأسك في الحائط 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,121 لن يغير ذلك،أليس كذلك؟ 10 00:00:22,123 --> 00:00:23,406 أنا أكرههم 11 00:00:23,408 --> 00:00:25,291 (غضبك يتمكن منك يا (ليكس 12 00:00:25,293 --> 00:00:27,110 أريد أن أقتلهم يا دكتور 13 00:00:27,469 --> 00:00:30,146 هذا ما أريد فعله أريدهم أن يموتوا 14 00:00:30,148 --> 00:00:32,778 أنت تدع مشاعرك تتحكم بك الآن و ليس المنطق 15 00:00:33,148 --> 00:00:34,815 يجب أن نجعل المنطق يسيطر مرة أخرى 16 00:00:34,817 --> 00:00:35,782 أنا أعلم أنك تعلم ذلك 17 00:00:35,784 --> 00:00:37,453 تبًا للمنطق- لا- 18 00:00:37,938 --> 00:00:42,125 في وقت الأزمات عندما تضيق علينا الحياة 19 00:00:42,651 --> 00:00:45,328 يكون كل ما لدينا هو المنطق 20 00:00:50,784 --> 00:00:52,119 قف 21 00:01:00,502 --> 00:01:01,477 أنت بخير 22 00:01:02,045 --> 00:01:03,797 ستكون بخير 23 00:01:04,590 --> 00:01:06,566 هذه ليست نهاية حياتك 24 00:01:08,051 --> 00:01:09,652 أنت هنا 25 00:01:09,654 --> 00:01:12,556 في هذه الغرفة معي 26 00:01:13,557 --> 00:01:15,491 أنا و أنت فقط 27 00:01:16,018 --> 00:01:19,629 سنتحدث عن هذا و نجهز خطة 28 00:01:20,147 --> 00:01:21,155 حسنًا؟ 29 00:01:35,746 --> 00:01:37,706 أعتذر يا سيدي.الشركاء في إجتماع 30 00:01:39,458 --> 00:01:41,067 لا يمكنك الدخول لهناك 31 00:02:02,307 --> 00:02:03,890 شكرًا لك- أجل- 32 00:02:05,343 --> 00:02:06,782 (جايسون)- أجل- 33 00:02:08,263 --> 00:02:10,513 (دونافان)- من الجيد رؤيتك- 34 00:02:11,532 --> 00:02:12,731 لقد كنت متفاجئ لأن أسمع منك 35 00:02:13,116 --> 00:02:14,149 كم مضى من الوقت؟ 36 00:02:14,151 --> 00:02:15,450 فترة طويلة للغاية 37 00:02:15,953 --> 00:02:19,621 و أنا قادم لهنا-ظللت أتذكركلانا 38 00:02:19,623 --> 00:02:22,407 من17 عامًا حصلنا على رخصة مزاولة المهنة حديثًا 39 00:02:22,409 --> 00:02:24,743 و مشاركتنا لمكتب في القبو (في جادة (ويست إيند 40 00:02:24,745 --> 00:02:26,878 القبو 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,964 نافذة واحدة،و رائحة العفن 42 00:02:29,966 --> 00:02:31,677 و الآن ها نحن هنا 43 00:02:39,101 --> 00:02:40,842 (أنا بحاجة لمساعدتك يا (جايس 44 00:02:41,978 --> 00:02:43,845 هل قرأت عن قضية (هاربر ميلتون)؟ 45 00:02:43,847 --> 00:02:45,230 منذ شهران أو ثلاثة 46 00:02:45,232 --> 00:02:47,932 موظف سابق حاقد دخل و أطلق النار على كلا الشريكين 47 00:02:47,934 --> 00:02:50,068 لقد كان مريض لدي 48 00:02:50,571 --> 00:02:52,987 أرملات الشركاء تقومان بمقاضاتي 49 00:02:52,989 --> 00:02:54,272 على أي أساس؟ 50 00:02:54,274 --> 00:02:56,024 الإهمال في المعالجة النفسية 51 00:02:58,161 --> 00:03:01,079 إذًا،هل كان خطر؟ إدراك متأخر بدون صمود؟ 52 00:03:01,081 --> 00:03:03,164 لقد كان مضطرب،و لديه إكتئاب 53 00:03:03,166 --> 00:03:05,784 خلل إنفعالي متقطع 54 00:03:05,786 --> 00:03:08,536 بعض أثار ما بعد الصدمة نتيجة صدمة قوية أثناء طفولته 55 00:03:08,922 --> 00:03:10,839 و لكنني قمت بإجراء تقييم للمخاطر 56 00:03:10,841 --> 00:03:13,508 و لم يكن لديه خطط محدده لإرتكاب أعمال عنف 57 00:03:13,510 --> 00:03:15,877 إذًا،قانونيًا اعتقد أن لديك قضية 58 00:03:15,879 --> 00:03:17,545 (دكتور (دونافان بينانتي 59 00:03:17,547 --> 00:03:19,381 طبيب نفسي حاصل على جوائز 60 00:03:19,383 --> 00:03:20,715 و طبقًا لقائدنا الشجاع 61 00:03:20,717 --> 00:03:23,351 فإنه واحد من أكثر الأطباء لطفًا و شديد الدقة للغاية 62 00:03:23,353 --> 00:03:24,386 في مجال عمله 63 00:03:24,388 --> 00:03:26,137 و الذي أنا متأكده أنه سيكون واضح للغاية 64 00:03:26,139 --> 00:03:28,556 من ملاحظات الستة أشهر من الجلسات (التي سلمها (بينانتي 65 00:03:28,558 --> 00:03:29,638 (فيما تتعلق ب (ليكس بيكر 66 00:03:29,640 --> 00:03:31,586 ....حسنًا،أعتذر عن كوني مفسد للمتعة هنا 67 00:03:32,233 --> 00:03:34,695 صديق (بول) قابل القاتل في نفس اليوم الذي تم طرده به 68 00:03:34,695 --> 00:03:37,029 و نفس اليوم الذي قتل هؤلاء الرجال به 69 00:03:37,031 --> 00:03:40,449 الآن،لابد و أنه كان في حالة مزرية في الجلسة 70 00:03:40,829 --> 00:03:43,585 (لماذا لم يقم دكتور (بينانتي بتحذير أي أحد؟ 71 00:03:43,587 --> 00:03:48,206 لأن الأفكار و الأفعال هما أمران مختلفان 72 00:03:48,712 --> 00:03:50,759 لهذا المعايير المهنية في قضية مثل هذه 73 00:03:50,761 --> 00:03:52,844 يرجع تحديدها للطبيب النفسي 74 00:03:52,846 --> 00:03:55,380 ماذا إذا كان هناك خطر وشيك 75 00:03:55,382 --> 00:03:58,550 حسنًا،سأسأل ما هو التهديد و الخطر الوشيك"؟" 76 00:03:58,552 --> 00:04:01,520 كما تم تحديده في القانون التهديد و الخطر الوشيك 77 00:04:01,522 --> 00:04:04,723 في الأساس يتطلب ثلاث أشياء ضحية معروفة 78 00:04:04,725 --> 00:04:07,726 ،خطة محددة لإرتكاب عنف و وسيلة 79 00:04:07,728 --> 00:04:09,991 وسيلة مثل سلاح؟- أجل- 80 00:04:09,993 --> 00:04:11,279 و بدون أى من تلك العناصر الثلاث 81 00:04:11,281 --> 00:04:12,898 لا يقتضي القانون من طبيب 82 00:04:12,900 --> 00:04:14,900 أن يقوم بخرق السرية بين الطبيب و المريض 83 00:04:14,902 --> 00:04:17,402 و لكنكِ لديكِ أرملتان في جانب المُدعين 84 00:04:17,404 --> 00:04:18,904 هذا هو التحدي الخاص بنا 85 00:04:18,906 --> 00:04:22,074 (أنابيل هاربر و شيريل ميلتون) فقدتا زوجيهما 86 00:04:22,076 --> 00:04:23,458 المحلفين سيتعاطفون معهم 87 00:04:23,460 --> 00:04:25,410 و سيرغبون في تعويضهم عن معاناتهم 88 00:04:25,412 --> 00:04:27,412 حسنًا،ماذا لو أنهينا هذا 89 00:04:27,414 --> 00:04:28,580 قبل أن يصل للمحلفين؟ 90 00:04:28,582 --> 00:04:29,915 أعني،لم لا نناقش تسوية؟ 91 00:04:29,917 --> 00:04:31,466 دكتور (بينانتي) معالج خاص 92 00:04:31,468 --> 00:04:34,636 يحصل على مرضاه من خلال سمعته و التوصيات 93 00:04:34,638 --> 00:04:37,756 إذا إتضح أنه مسئول في قضية قتل و إنتحار 94 00:04:37,758 --> 00:04:39,141 ستنتهي مسيرته المهنية 95 00:04:39,143 --> 00:04:40,392 أنتِ محقة 96 00:04:41,098 --> 00:04:42,928 و لكن لدي فكرة أخرى 97 00:04:43,558 --> 00:04:45,063 الدفاع يرغب في أن يجادل 98 00:04:45,065 --> 00:04:47,065 في طلب إلتماس لإصدار حكم فوري في هذه القضية 99 00:04:47,067 --> 00:04:48,850 معاليك،إفساد هذه القضية 100 00:04:48,852 --> 00:04:51,937 قبل أن تذهب للمحكمة سيكون تجاوز مسئ للعدالة 101 00:04:52,609 --> 00:04:54,322 على أي أساس يا سيد (كولون)؟ 102 00:04:54,324 --> 00:04:56,074 نحن نتفهم لم قامتا (السيدة (هاربر 103 00:04:56,076 --> 00:04:58,777 و السيدة (ميلتون) برفع دعوة 104 00:04:58,779 --> 00:05:02,447 عندما يقوم مرتكب جريمة بالإنتحار 105 00:05:02,911 --> 00:05:05,617 فالناجون يرغبون في تحميل أحد المسئولية 106 00:05:05,619 --> 00:05:07,002 و لكن هذا لا يغير حقيقة 107 00:05:07,004 --> 00:05:09,564 أن دكتور (بينانتي) لم يقم بشئ خاطئ 108 00:05:09,566 --> 00:05:11,456 القضية ببساطة لا ترتكز على أساس موضوعي 109 00:05:11,458 --> 00:05:12,457 أخالفك الرأي 110 00:05:12,459 --> 00:05:14,042 في أفضل الظروف،المُدعين 111 00:05:14,044 --> 00:05:17,796 سيجادلون أنه نظرًا لغضب ليكس) تجاه طرده) 112 00:05:17,798 --> 00:05:19,347 قام بتحديد رؤساءه 113 00:05:19,349 --> 00:05:22,184 (كضحايا محتملين للدكتور (بينانتي 114 00:05:22,186 --> 00:05:24,102 هذا عنصر من الثلاث 115 00:05:24,104 --> 00:05:26,555 عناصر الرئيسية التي كان يجب الإبلاغ عنها 116 00:05:26,557 --> 00:05:27,973 ماذا عن ثلاثة من ثلاثة؟ 117 00:05:29,359 --> 00:05:31,276 هذا الفيديو توقيته منذ يومان 118 00:05:31,278 --> 00:05:34,112 قبل أن يقوم (ليكس بيكر) بقتل (برادي هاربر) و (توبايس ميلتون) 119 00:05:34,114 --> 00:05:36,648 قتلهم بإطلاق النار عليهم في الرأس 120 00:05:36,650 --> 00:05:39,818 مثلما كان يتدرب هناك بنفس نوع السلاح 121 00:05:39,820 --> 00:05:41,453 الذي تم إستخدامه في جريمة القتل 122 00:05:41,455 --> 00:05:43,622 ربما يكون نفس السلاح على حد علمنا 123 00:05:43,624 --> 00:05:45,240 أنا لا أعرف رأيك معاليكِ 124 00:05:45,242 --> 00:05:46,875 و لكن هذا بكل تأكيد يبدو كدليل 125 00:05:46,877 --> 00:05:48,460 على التخطيط و وسيلة بالنسبة لي 126 00:05:48,462 --> 00:05:50,462 هذا الفيديو قد يعني أي شئ معاليكِ 127 00:05:50,464 --> 00:05:52,749 إنه بكل تأكيد لا يثبت (أن الدكتور (بينانتي 128 00:05:52,751 --> 00:05:54,749 ....كان لديه أى معرفة ب- أنا لا أعرف- 129 00:05:54,751 --> 00:05:57,052 (ما يثبته يا سيد (كولون 130 00:05:57,054 --> 00:05:59,745 و لكننا بكل تأكيد سيكون لدينا متسع من الوقت 131 00:05:59,747 --> 00:06:02,424 للوصول لحقيقة هذا الأمر أمام المحلفين 132 00:06:02,449 --> 00:06:06,061 إذًا،الإلتماس لإصدار حكم فوري تم رفضه 133 00:06:06,433 --> 00:06:10,348 أنا أقرر بذهاب هذه القضية للمحكمة على الفور 134 00:06:10,771 --> 00:06:12,817 لقد جعلت (تشانك) يذهب لنادي الرماية 135 00:06:12,819 --> 00:06:15,684 لتأكيد مسدس من الذي كان (يستخدمه (ليكس 136 00:06:15,686 --> 00:06:16,662 ممتاز 137 00:06:16,664 --> 00:06:18,490 و بما أن السلاح المستخدم في جريمة القتل و الإنتحار 138 00:06:18,492 --> 00:06:21,185 تم تركه ووضع في الأدلة 139 00:06:21,187 --> 00:06:23,722 داني) تمكنت من تأكيد أنه) غير مسجل 140 00:06:23,724 --> 00:06:26,364 و الرقم التسلسلي قد تم خدشه 141 00:06:26,366 --> 00:06:28,083 إذًا،لا يوجد تاريخ للشراء 142 00:06:28,085 --> 00:06:29,367 بالضبط 143 00:06:29,369 --> 00:06:31,203 حسنًا،هذه بداية رائعة 144 00:06:31,205 --> 00:06:34,774 و لكنني بحاجة لأن يخبرني أحد ما الذي أغضب هذا الرجل 145 00:06:35,378 --> 00:06:36,875 منذ اللحظة التي غادر (بها مكتب (دون 146 00:06:36,877 --> 00:06:38,877 حتى اللحظة التي قتل بها هؤلاء الرجال.ماذا حدث؟ 147 00:06:38,879 --> 00:06:42,013 هل كان هناك حادث تسبب في هذا؟ 148 00:06:42,015 --> 00:06:43,765 لا يوجد طريقة أفضل لتثبت أن (دون) ليس لديه 149 00:06:43,767 --> 00:06:46,051 أي علاقة بهذا من أن نخبر المحلفين بالفاعل الحقيقي 150 00:06:47,946 --> 00:06:49,304 (يا للهول يا (جايس 151 00:06:49,306 --> 00:06:51,940 (دون)- هذا شئ مميز حقًا- 152 00:06:51,942 --> 00:06:53,892 (دون بينانتي) 153 00:06:53,894 --> 00:06:55,310 أفضل طبيب نفسي قد إلتقيته قط 154 00:06:55,312 --> 00:06:56,561 أريدك أن تقابل 155 00:06:56,563 --> 00:06:58,967 بيني كولون) أفضل محامي) داخلي للمؤسسة 156 00:06:58,969 --> 00:07:01,673 قد عملت معه قط و محاميك الحالي 157 00:07:01,675 --> 00:07:02,893 أسعدني مقابلتك 158 00:07:02,895 --> 00:07:04,286 سعيد للغاية أنك على إستعداد لمجابهة هذه المشكلة 159 00:07:04,288 --> 00:07:07,372 أنا أواجه تقريبًا أي شئ يقوم هو بمواجهته 160 00:07:07,374 --> 00:07:09,040 فهو من يوقع شيكات الراتب 161 00:07:10,460 --> 00:07:14,827 إذًا،اليوم نذهب و نبدأ ما هي الكلمة؟ 162 00:07:14,829 --> 00:07:17,598 الإستجواب.لإختيار المحلفين 163 00:07:17,623 --> 00:07:18,989 و لكن قبل أن نصل لهذا 164 00:07:18,991 --> 00:07:20,707 بيني)،هلا تمهلنا لحظة؟) 165 00:07:20,709 --> 00:07:22,133 بالتأكيد 166 00:07:27,806 --> 00:07:30,133 أخبرني أنك لم تكن على دراية بأنه سيذهب لمضمار الرماية 167 00:07:30,559 --> 00:07:32,085 المُدعي العام لديه لقطات أمنية 168 00:07:32,087 --> 00:07:34,505 لمريضك يقوم بإطلاق النار على مجسمات بشرية 169 00:07:34,507 --> 00:07:36,557 بين أعينهم تمامًا لمدة ساعة كاملة 170 00:07:36,559 --> 00:07:39,593 قبل أقل من يومان من إعدامه لهذان الرجلان 171 00:07:42,112 --> 00:07:43,680 أخبرني أنك لم تعلم بشأن هذا 172 00:07:44,656 --> 00:07:47,017 لا يمكنني.لقد علمت 173 00:07:47,576 --> 00:07:48,735 الحقيقة هي 174 00:07:48,737 --> 00:07:50,187 أنها كانت فكرتي 175 00:07:50,189 --> 00:07:52,940 بحقك يا (دونافان).مضمار رماية 176 00:07:52,942 --> 00:07:55,025 لمريض مصاب بالإضطراب الإنفعالي المتقطع؟ 177 00:07:55,027 --> 00:07:56,527 حقًا؟- حقًا- 178 00:07:56,529 --> 00:07:58,412 لقد شعرت أنه بحاجة لطرق آمنة و مُتحكم بها 179 00:07:58,414 --> 00:08:00,280 لإطلاق عدوانيته 180 00:08:00,672 --> 00:08:03,333 لقد كنت أحاول تقديمه لآلية تكيف جديدة 181 00:08:03,335 --> 00:08:04,501 إطلاق النار 182 00:08:04,503 --> 00:08:06,503 المبارزة،الملاكمة التايلاندية 183 00:08:06,505 --> 00:08:08,839 أنشطة متنوعة تمنيت أن تسمح له 184 00:08:08,841 --> 00:08:11,725 بإخراج غضبه بطريقة مقبولة إجتماعيًا 185 00:08:12,767 --> 00:08:13,794 لا تحكم علي 186 00:08:14,163 --> 00:08:16,213 أنت تعلم بقدري تمامًا أنه ليس فقط أن 187 00:08:16,215 --> 00:08:17,464 ذهاب شخص لمضمار رماية لا يعني 188 00:08:17,466 --> 00:08:18,715 أنه يخطط لإطلاق النار على شخص ما 189 00:08:18,717 --> 00:08:20,467 شخص مصاب بالإكتئاب و إضطرابات ما بعد الصدمة و مشاكل في التحكم في سيطرته 190 00:08:20,469 --> 00:08:21,980 "ليس مجرد"شخص 191 00:08:21,982 --> 00:08:23,220 حسنًا،لا أعلم ماذا أخبرك 192 00:08:23,570 --> 00:08:24,946 لقد كان الأمر يجدي نفعًا 193 00:08:25,190 --> 00:08:28,058 لقد أصبح أكثر هدوءًا و أظهر تحسن كبير 194 00:08:30,563 --> 00:08:32,479 حسنًا.هيا 195 00:08:32,481 --> 00:08:34,831 لنذهب.المحكمة تنتظر 196 00:08:38,037 --> 00:08:39,620 لنتحدث عن قصتنا 197 00:08:39,961 --> 00:08:41,063 قصة؟ 198 00:08:41,065 --> 00:08:43,073 المُحاكمة عبارة عن صراع بين قضيتان تتنافستان 199 00:08:43,075 --> 00:08:45,909 هم يقولون قصصهم و نحن نقول قصصنا 200 00:08:45,911 --> 00:08:47,077 إذًا،ما هي قصتنا؟ 201 00:08:47,079 --> 00:08:48,378 بسيطة 202 00:08:48,380 --> 00:08:49,913 الأطباء النفسيين ليسوا الشرطة الخاصة بالعقول 203 00:08:49,915 --> 00:08:52,132 تحميلهم مسؤولية أفعال مرضاهم 204 00:08:52,134 --> 00:08:53,717 بعد مغادرتهم عيادة الطبيب 205 00:08:53,719 --> 00:08:57,187 ليس فقط مستحيل بل خطر 206 00:09:01,226 --> 00:09:02,593 هل تعرفهم؟ 207 00:09:02,595 --> 00:09:04,227 إنهن أرامل الرجال الذين (قتلهم(ليكس 208 00:09:04,229 --> 00:09:05,429 و المعروفين أيَضا 209 00:09:05,431 --> 00:09:06,980 بالأشخاص الذين يقومون بمقاضاتك 210 00:09:06,982 --> 00:09:09,099 (و هذا هو المحامي(مارك زيمير 211 00:09:09,101 --> 00:09:10,651 لا بأس من التعاطف معهم 212 00:09:10,653 --> 00:09:12,569 و معرفة أنهم مخطئين في الوقت ذاته 213 00:09:12,571 --> 00:09:14,771 بالطبع،أنا أعلم ذلك- في الحقيقة- 214 00:09:14,773 --> 00:09:17,441 لهذا السبب سنبحث عن محلفين 215 00:09:17,443 --> 00:09:19,026 أشخاص يمكنهم الفصل بين 216 00:09:19,028 --> 00:09:20,494 العاطفة و المنطق 217 00:09:20,496 --> 00:09:22,746 الجانب الآخر سيحاول اللعب على المشاعر 218 00:09:22,748 --> 00:09:25,282 و لمواجهة ذلك نحن بحاجة لمفكرين تحليليين 219 00:09:25,284 --> 00:09:28,335 أشخاص يمكنهم الفصل بين ما حدث في الساعة التي أمضيتها 220 00:09:28,337 --> 00:09:30,370 مع (ليكس) و كل شئ حدث بعدها 221 00:09:31,638 --> 00:09:32,923 (سيدة (لارسين 222 00:09:32,925 --> 00:09:34,458 ماذا تعملين؟ 223 00:09:35,461 --> 00:09:37,628 عملي؟مدخلة بيانات 224 00:09:37,630 --> 00:09:39,262 (لا تتحمس كثيرًا يا (بول 225 00:09:39,264 --> 00:09:41,598 و ظيفتها التحليلية الشبه مثالية 226 00:09:41,600 --> 00:09:44,301 هي عمل مؤقت فقط إنها راقصة تحت التمرين 227 00:09:46,105 --> 00:09:47,804 الدفاع يرغب في توجيه الشكر 228 00:09:47,806 --> 00:09:48,805 و السماح بالمغادرة لهذه المحلفة معاليكِ 229 00:09:49,364 --> 00:09:50,891 عندما تذهبون لمطعم 230 00:09:50,893 --> 00:09:53,143 مع مجموعة من الأصدقاء 231 00:09:53,576 --> 00:09:56,697 من يتولى المسؤولية؟يقتسم الفاتورة 232 00:09:56,699 --> 00:09:57,998 و يحسب الإكرامية؟ 233 00:09:59,124 --> 00:10:00,567 هؤلاء المحلفين الثلاث مقبولين 234 00:10:00,569 --> 00:10:02,083 للدفاع.معاليكِ 235 00:10:02,085 --> 00:10:03,987 التقسيم و الضرب بسعادة 236 00:10:03,989 --> 00:10:05,956 هذا ما نريده تحديدًا 237 00:10:07,626 --> 00:10:08,709 (مارتين هاميلتون) 238 00:10:09,171 --> 00:10:10,494 28عامًا 239 00:10:10,496 --> 00:10:11,745 مهندس برمجيات 240 00:10:11,747 --> 00:10:14,831 وظيفته تتطلب مهارات إبداعية و تحليلية 241 00:10:14,833 --> 00:10:16,599 هذا قرار صعب 242 00:10:17,350 --> 00:10:18,802 كم عدد عربات بيع النقانق 243 00:10:18,804 --> 00:10:21,054 في رأيك موجودين في مقاطعة منهاتن؟ 244 00:10:21,820 --> 00:10:23,674 حسنًا 245 00:10:23,676 --> 00:10:27,227 إذا كانت مانهاتن 250 حي من الشمال للجنوب 246 00:10:27,229 --> 00:10:30,063 ....و 12 جادة من الشرق للغرب 247 00:10:30,065 --> 00:10:31,848 مفكر منتظم 248 00:10:31,850 --> 00:10:33,600 مثالي 249 00:10:33,602 --> 00:10:35,519 و يوجد عربة لكل 9 مربعات سكنية 250 00:10:35,521 --> 00:10:36,937 ...كنت لأقول- شكرًا لك- 251 00:10:36,939 --> 00:10:39,356 المحلف رقم 2 مقبول للدفاع سعادتك 252 00:10:39,358 --> 00:10:41,191 إذًا لدينا هيئة محلفينا 253 00:10:45,497 --> 00:10:49,533 حسنًا،لقد حصلنا على ما نريده أليس كذلك؟ 254 00:10:49,924 --> 00:10:51,368 لقد فعلنا 255 00:10:51,760 --> 00:10:54,204 لقد حصلنا على ما نريده إستنادًا إلى ما نعرفه اليوم 256 00:10:54,206 --> 00:10:58,091 (و لكنك شخص ذكي يا (دون لذا أنا بحاجة لإعدادك 257 00:10:58,093 --> 00:11:00,343 المُحاكمة تشبه كثيرًا العاصفة القادمة 258 00:11:00,345 --> 00:11:01,428 أنت تعلم أنها قادمة 259 00:11:01,430 --> 00:11:02,879 و تقوم بجمع أحكام مناسبة عليها 260 00:11:02,881 --> 00:11:05,382 و تقوم بإعداد المنزل و لكن مازال عليك التغلب عليها 261 00:11:05,384 --> 00:11:07,517 و تأمل أنها ليست أقوى مما إعتقدت 262 00:11:07,519 --> 00:11:09,936 أو تستمر لوقت أطول مما توقعت 263 00:11:09,938 --> 00:11:12,238 أي شئ يمكنه أن يحدث 264 00:11:13,323 --> 00:11:14,307 ماذا؟ 265 00:11:14,309 --> 00:11:15,784 رجاءًا 266 00:11:16,111 --> 00:11:17,811 أنا لدي تأمين ضد الطقس 267 00:11:17,813 --> 00:11:19,646 (أنا لدي (جايسون بول 268 00:11:24,319 --> 00:11:32,348 translated by Maddalena Triste 269 00:11:36,467 --> 00:11:39,156 أدخلي 270 00:11:39,181 --> 00:11:40,961 أدخلي 271 00:11:41,351 --> 00:11:42,329 أدخلي 272 00:11:43,599 --> 00:11:46,333 أترى.هذا فرنسي و إيطالي و ليس لدي أدنى فكرة 273 00:11:46,335 --> 00:11:48,352 إسبرانتو،فقط تحسبًا 274 00:11:48,808 --> 00:11:49,737 جيد 275 00:11:49,739 --> 00:11:52,711 عندما ينهار برج بابل سأبقى معك 276 00:11:53,065 --> 00:11:54,275 إذًا،أنت بحاجة لرؤية هذا 277 00:11:54,864 --> 00:11:57,111 إنها ملاحظات (بينانتي) من (جلساته مع (ليكس 278 00:11:57,113 --> 00:11:58,880 جلسته الأولى في الحقيقة 279 00:11:59,494 --> 00:12:00,531 و؟ 280 00:12:00,533 --> 00:12:03,584 و أنظر للجانب الأعلى على اليمين 281 00:12:04,040 --> 00:12:05,753 "(مُحال من قِبل (أ.هاربر" 282 00:12:06,722 --> 00:12:07,813 (أ.هاربر) 283 00:12:07,815 --> 00:12:09,958 (أنت لا تعتقد أن (أنابيل هاربر 284 00:12:09,960 --> 00:12:12,544 (أرملة (برادي هاربر المُدعية في هذه القضية 285 00:12:12,546 --> 00:12:14,379 قامت بإحالة (ليكس) إلى بينانتي)،أليس كذلك؟) 286 00:12:19,002 --> 00:12:20,885 خدمة من الباب للباب 287 00:12:20,887 --> 00:12:22,670 أنتم مجمع واحد يا رفاق 288 00:12:22,672 --> 00:12:24,305 لدي شئ لأحدثك به 289 00:12:24,307 --> 00:12:26,224 أردت القيام بالأمر بشكل خاص 290 00:12:26,226 --> 00:12:28,176 قبل أن نذهب للمحكمة 291 00:12:28,178 --> 00:12:29,844 يبدو أمر جدي 292 00:12:29,846 --> 00:12:32,097 أجل.إفتراضي نوعًا ما 293 00:12:32,099 --> 00:12:33,903 حسنًا 294 00:12:34,651 --> 00:12:37,569 إذا كان في أحد العوالم الإفتراضية 295 00:12:37,571 --> 00:12:39,437 مريض سابق لك 296 00:12:39,439 --> 00:12:41,523 سيعتلي منصة الشهود في قضية 297 00:12:41,525 --> 00:12:43,491 لعلمك،أنا لا أطلب منك 298 00:12:44,038 --> 00:12:46,568 الإفصاح عن أي معلومات سرية 299 00:12:46,570 --> 00:12:49,831 و لكن إذا كان إفتراضيًا ...هذا سيحدث 300 00:12:50,170 --> 00:12:52,867 هل سيكون لفريقك القانوني أي شئ ليقلق بشأنه؟ 301 00:12:55,839 --> 00:12:58,373 أحب أن أفكر في أنني كنت طبيب عظيم 302 00:12:58,375 --> 00:13:00,592 لجميع مرضاي 303 00:13:05,599 --> 00:13:07,348 لم أكن مستيقظة بشكل كامل 304 00:13:07,350 --> 00:13:10,607 عندما قبلني (برادي) و هو مغادر 305 00:13:11,316 --> 00:13:12,660 لو كنت أعلم أنها ستكون المرة الأخيرة 306 00:13:12,662 --> 00:13:14,444 التي سأراه بها على الإطلاق… كنت 307 00:13:15,358 --> 00:13:17,725 أتمني فقط لو أنني إرتديت نظاراتي أتعلم؟ 308 00:13:18,656 --> 00:13:21,242 حتى كنت رأيته بشكل أفضل 309 00:13:22,744 --> 00:13:24,566 التجاعيد حول عينه 310 00:13:24,568 --> 00:13:26,734 عندما يبتسم و 311 00:13:26,736 --> 00:13:29,204 الطريقة التي يعض بها على شفاهه السفلية 312 00:13:29,792 --> 00:13:32,574 عندما كان يدعي أنه يستمع و لكن 313 00:13:32,576 --> 00:13:34,672 عقله كان في مكان آخر 314 00:13:36,329 --> 00:13:37,884 لو كنت أعلم 315 00:13:39,052 --> 00:13:40,845 كنت إستيقظت 316 00:13:41,971 --> 00:13:43,848 وضعت أذرعي حوله 317 00:13:44,557 --> 00:13:46,421 ولا أتركه يخرج من الباب قط 318 00:13:46,893 --> 00:13:48,506 إعتراض سعادتك 319 00:13:48,508 --> 00:13:50,725 مع كامل إحترامي. لا يوجد علاقة 320 00:13:50,727 --> 00:13:52,427 مقبول 321 00:13:52,429 --> 00:13:53,895 سأخبرك بالعلاقة 322 00:13:53,897 --> 00:13:56,460 تحليليين أو لا. المحلفين تأثروا بهذا بشده 323 00:13:56,462 --> 00:13:58,399 إنهم متعاطفون مع هذه (المرأة بشدة يا (بول 324 00:13:58,401 --> 00:14:00,602 بالطبع يفعلون. إنها آلة من التعاطف 325 00:14:00,604 --> 00:14:01,769 بيني) سيرجعها على المسار) 326 00:14:01,771 --> 00:14:03,238 أتمنى ذلك 327 00:14:03,240 --> 00:14:05,773 لأنني بدأت أنسى كيف يبدو اللون الأخضر 328 00:14:05,775 --> 00:14:07,333 ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك 329 00:14:07,335 --> 00:14:09,457 الشاهدة تحت تصرفك يا حضرة المستشار 330 00:14:12,043 --> 00:14:13,615 أود البدء بالتعبير 331 00:14:13,617 --> 00:14:17,535 عن مدى أسفي على خسارتك 332 00:14:18,527 --> 00:14:19,954 شكرا لك. أقدر ذلك 333 00:14:19,956 --> 00:14:21,261 على الرحب و السعة 334 00:14:21,625 --> 00:14:24,509 و لكن يجب أن أسأل 335 00:14:24,511 --> 00:14:27,962 في ملاحظات جلسات (الدكتور (بينانتي 336 00:14:27,964 --> 00:14:32,133 ذكر أن (ليكس) ذهب إليه بناء (على توصية من (أ.هاربر 337 00:14:32,814 --> 00:14:34,102 هل هذه أنتِ؟ 338 00:14:35,316 --> 00:14:37,805 برادي) ذكر أنه هناك موظف لامع) 339 00:14:37,807 --> 00:14:40,391 و لكن مضطرب في الشركة 340 00:14:40,393 --> 00:14:42,727 لقد إنفجر غضبا عدة مرات 341 00:14:43,116 --> 00:14:45,063 و قال أنه يعتقد أنه سيضطر 342 00:14:45,065 --> 00:14:49,284 (تسريح هذا الفتى (ليكس 343 00:14:49,286 --> 00:14:54,289 و إقترحت أن يقوم بإرساله للدكتور (بينانتي) بدلًا من ذلك 344 00:14:54,924 --> 00:14:56,624 و أن يحاول أن يعثر له على مساعدة 345 00:14:58,461 --> 00:15:00,628 كم أتمنى الآن لو أنني لم أفعل 346 00:15:01,301 --> 00:15:04,415 و كيف كنت تعرفين الدكتور (بينانتي)؟ 347 00:15:04,804 --> 00:15:06,915 هل قرأتِ عنه؟ 348 00:15:06,917 --> 00:15:09,721 هل سمعتي عنه من صديقة؟ 349 00:15:09,723 --> 00:15:10,890 لماذا قمتِ بترشيحه؟ 350 00:15:10,892 --> 00:15:13,083 إعتراض سعادتك. السرية 351 00:15:13,085 --> 00:15:14,926 لا بأس يا (مارك).سأجيب 352 00:15:14,928 --> 00:15:16,227 ليس لدي شئ لأخفيه 353 00:15:17,233 --> 00:15:18,846 (لقد رشحت الدكتور (بينانتي 354 00:15:18,848 --> 00:15:20,848 لأنه كان معالجي النفسي 355 00:15:20,850 --> 00:15:23,184 لقد كنت أمر بفترة صعبة 356 00:15:23,186 --> 00:15:25,403 و ذهبت إليه طلبا للمساعدة 357 00:15:25,405 --> 00:15:27,452 هذا مثير للإهتمام 358 00:15:27,454 --> 00:15:31,179 أذاً، في الفترة التي (ذهبتِ بها لدكتور ( بينانتي 359 00:15:31,181 --> 00:15:35,697 هل رأيتِ أنه ممارس مهمل 360 00:15:35,699 --> 00:15:39,083 كما تقترح قضيتك أنه كان مع (ليكس)؟ 361 00:15:41,254 --> 00:15:42,800 لا 362 00:15:43,676 --> 00:15:46,708 لا. في الحقيقة لقد كان متعمق 363 00:15:46,929 --> 00:15:48,376 متواجد جدا 364 00:15:49,140 --> 00:15:51,517 و ساعدني بشكل كبير 365 00:15:52,048 --> 00:15:55,216 لقد كان حتى يتصل بين الجلسات ليطمأن على 366 00:15:55,218 --> 00:15:56,814 عجبًا 367 00:15:57,103 --> 00:16:00,438 يبدو أن الدكتور (بينانتي) على النقيض تمامًا من مهمل 368 00:16:00,440 --> 00:16:03,780 يبدو أنه كان بكل أمانة متعاطف 369 00:16:04,947 --> 00:16:07,145 ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك 370 00:16:07,147 --> 00:16:08,730 لقد كنت محقا يا بول 371 00:16:08,732 --> 00:16:09,981 بيني أبدع بشدة 372 00:16:09,983 --> 00:16:11,983 أعتقد أننا خرجنا من (منطقة الخطر مع ( أنابيل 373 00:16:11,985 --> 00:16:14,619 لست متأكد بشأن ذلك 374 00:16:24,414 --> 00:16:26,581 أخبرني أنك لم تقم علاقة مع مريضة 375 00:16:26,583 --> 00:16:28,742 أخبرني أنك لم تقم (علاقة مع (أنابيل هاربر 376 00:16:28,744 --> 00:16:29,833 ما الذي تتحدث عنه؟ 377 00:16:29,835 --> 00:16:31,124 بالطبع لم أقم علاقة مع مريضتي 378 00:16:31,126 --> 00:16:34,255 عندما كانت على المنصة كنت تميل نحوها وتتعجب جمالها 379 00:16:34,257 --> 00:16:35,640 و تحاكي تعبيرات و جهها 380 00:16:35,642 --> 00:16:37,091 لقد كانت مثل محاضرة في السنة الأولى 381 00:16:37,093 --> 00:16:39,093 عن المؤشرات اللاشعورية للحميمية و الإنجذاب 382 00:16:39,095 --> 00:16:41,262 بول). أعدك أنا لم أقم علاقة معها) 383 00:16:41,264 --> 00:16:43,348 حسنا،هل لمستها قط? قبلتها؟ 384 00:16:43,350 --> 00:16:45,266 هل كنت واقع. في حبها؟ هل كانت علاقة غرامية شعورية؟ 385 00:16:45,268 --> 00:16:47,235 أعني هل كان هناك أي رسائل إلكترونية. رسائل نصية. هدايا؟ 386 00:16:47,237 --> 00:16:48,770 كم نحن متورطون في هذا؟ 387 00:16:48,772 --> 00:16:49,996 جايسون). تمهل) 388 00:16:49,998 --> 00:16:52,495 حسنًا. أنا 389 00:16:52,942 --> 00:16:55,109 (أعجبت ب(أنابيل 390 00:16:55,706 --> 00:16:56,995 فكرها 391 00:16:56,997 --> 00:16:59,497 و كيف تعاملت بحكمة مع ما كانت تمر به 392 00:16:59,499 --> 00:17:02,283 و لكن هل كان لدي مشاعر تجاهها? ربما 393 00:17:02,713 --> 00:17:04,502 لقد كان لدي مشاعر تجاه ألف شخص 394 00:17:04,504 --> 00:17:06,754 بعضهم كانوا مرضى لدي 395 00:17:07,301 --> 00:17:08,589 أنت تعلم كيف يسير الأمر 396 00:17:08,591 --> 00:17:10,124 في مجال عملنا 397 00:17:10,126 --> 00:17:11,459 و لكن أقسم لك 398 00:17:11,461 --> 00:17:14,183 لم أنتهك أي معايير أخلاقية 399 00:17:15,435 --> 00:17:17,348 هل كانت تعلم بشأن مشاعرك تجاهها؟ 400 00:17:17,895 --> 00:17:20,852 أتمنى أنها لم تفعل بكل تأكيد لا،لم يكن لها أن تفعل 401 00:17:20,854 --> 00:17:22,804 حسنا،لقد ذكرت مكالمات هاتفية 402 00:17:22,806 --> 00:17:25,139 أعني،لقد مارست المهنة لمدة ثمان سنوات 403 00:17:25,141 --> 00:17:28,393 و خلالهم أجريت مكالمات متابعة ربما 6 مرات 404 00:17:28,990 --> 00:17:30,478 لماذا إتصلت بها? ماذا كنت تقول؟ 405 00:17:30,480 --> 00:17:31,779 أنت تعلم أن هذا سري 406 00:17:31,781 --> 00:17:33,448 حسنًا.و لكن أقسم لك 407 00:17:33,450 --> 00:17:35,233 أنا لم أقم بهذه المكالمات بشكل مستمر 408 00:17:35,235 --> 00:17:38,736 و لكن عندما كنت أتصل كان من أجل أسباب طارئة 409 00:17:38,738 --> 00:17:42,073 رجاءا يا (جايسون) ثق بي 410 00:17:42,075 --> 00:17:44,659 أنت أملي في النجاة. أنت كل ما لدي 411 00:17:46,496 --> 00:17:48,796 بالطبع أثق بك 412 00:17:49,385 --> 00:17:50,882 و أعتذر. أنا فقط… أنا فقط 413 00:17:50,884 --> 00:17:52,800 لا،لا يجب أن تأسف 414 00:17:53,681 --> 00:17:56,671 أنت محق. أنا أتفهم 415 00:17:56,673 --> 00:17:58,256 الأمر مثل عاصفة كبيرة 416 00:17:58,811 --> 00:18:01,225 و أنت تحاول أن تقرأ حالة الطقس 417 00:18:18,669 --> 00:18:20,536 هل يوجد أحد؟ 418 00:18:25,243 --> 00:18:26,999 مرحبا،لقد أردتك فقط أن تعلم 419 00:18:27,001 --> 00:18:28,382 لقد إنتهينا لتونا 420 00:18:29,053 --> 00:18:30,395 إنتهينا من ماذا؟ 421 00:18:30,415 --> 00:18:31,832 المحاكمة المُحاكية 422 00:18:31,834 --> 00:18:34,468 بيني) يقوم بتجهيز (بينانتي) من) أجل الإدلاء بشهادته 423 00:18:34,889 --> 00:18:36,386 لقد وقفت في الكابينة و شاهدت 424 00:18:36,388 --> 00:18:38,518 ياله من عرض 425 00:18:39,174 --> 00:18:40,924 هل ذهبت للمنزل الليلة الماضية؟ 426 00:18:40,926 --> 00:18:42,592 هل حظيت بأي نوم؟ 427 00:18:42,594 --> 00:18:44,273 ليس على حد علمي 428 00:18:45,650 --> 00:18:47,627 الأن،لم أنت منكب على سجلات (ليكس)؟ 429 00:18:47,629 --> 00:18:49,565 ألم تقم (ماريسا) بتحضير ملخصات منهم لك؟ 430 00:18:49,567 --> 00:18:50,901 ما الذي أتيت لتخبرني به؟ 431 00:18:51,405 --> 00:18:54,303 أتيت لأخبرك أن (بيني) قام بإستجواب (بينانتي) بقوة 432 00:18:54,305 --> 00:18:56,072 و هو صامد بقوة 433 00:18:56,074 --> 00:18:57,824 الرجل يتعلم بسرعة 434 00:18:57,826 --> 00:19:00,694 لقد تلقى كل شئ ألقاه (بيني) تجاهه 435 00:19:00,696 --> 00:19:03,914 و إستخدمهم للعودة لمحور الحديث في قصتنا 436 00:19:03,916 --> 00:19:06,950 و المحلفين المحاكين وجدوا أنه جدير بالثقة 437 00:19:06,952 --> 00:19:08,285 بالطبع قد فعلوا 438 00:19:08,287 --> 00:19:10,036 إنه طالب في السلوك الإنساني 439 00:19:10,038 --> 00:19:12,635 إنه يعلم كيف يقرأهم و كيف يتحكم به 440 00:19:13,208 --> 00:19:14,595 إحذف ذلك 441 00:19:15,294 --> 00:19:17,723 إنه أستاذ في السلوك الإنساني 442 00:19:18,599 --> 00:19:20,142 أفضل من عرفته 443 00:19:21,185 --> 00:19:22,382 ما الخطب يا (بول)؟ 444 00:19:23,729 --> 00:19:25,635 ليس لدي أي فكرة 445 00:19:26,357 --> 00:19:28,305 و هذا يقودني للجنون 446 00:19:32,528 --> 00:19:34,699 المسدس… من أين حصل عليه (ليكس)؟ 447 00:19:36,242 --> 00:19:38,773 حسنا،لم نحظى بأي حظ 448 00:19:38,775 --> 00:19:40,241 (في معرفة ذلك يا (بول 449 00:19:40,243 --> 00:19:41,293 و لم ذلك؟ 450 00:19:41,295 --> 00:19:43,320 إنه مسدس.يجب أن يأتي من مكان ما 451 00:19:43,322 --> 00:19:44,788 هذا الأمر يقع على عاتقي 452 00:19:44,790 --> 00:19:46,373 لقد فكرت أنه بدون رقم خاص 453 00:19:46,375 --> 00:19:48,491 يجب أن يكون قد تم شراءه بشكل غير قانوني 454 00:19:48,493 --> 00:19:50,794 و مع خلفية (ليكس) في العمل في وحدة الياقات البيضاء 455 00:19:50,796 --> 00:19:52,412 لقد خمنت أنه قام بشراءه على الإنترنت 456 00:19:52,414 --> 00:19:55,048 و لكنني بحثت في الكثير من مواقع شراء الأسلحة 457 00:19:55,050 --> 00:19:57,500 و لا يوجد أي سجلات لشراء (مسدس من طراز (بريتا 458 00:19:57,502 --> 00:19:59,669 من أي من عناوين البروتكول الإلكتروني التي لدى (ليكس) وصول لها 459 00:19:59,671 --> 00:20:01,638 إنتظري لحظة.ما كان نوع المسدس؟ 460 00:20:01,640 --> 00:20:04,474 بريتا.بريتا توم كات 461 00:20:05,104 --> 00:20:06,676 لا.لم يكن كذلك 462 00:20:17,617 --> 00:20:19,022 (جايس) 463 00:20:19,660 --> 00:20:21,191 تفضل بالدخول 464 00:20:22,361 --> 00:20:24,527 هل ترغب في الجلوس؟ 465 00:20:25,530 --> 00:20:28,198 أم تفضل رفع قدميك؟ 466 00:20:28,200 --> 00:20:30,917 أنا لست مريض 467 00:20:31,297 --> 00:20:32,586 و هذه ليست جلسة 468 00:20:33,007 --> 00:20:35,205 حسنًا.ما الأمر؟ 469 00:20:35,207 --> 00:20:37,257 أود أن أخبرك بقصة 470 00:20:37,259 --> 00:20:39,960 قصة عن طبيب نفسي شاب و طموح 471 00:20:39,962 --> 00:20:42,712 بدأ لتوه في العمل في عيادات الطب النفسي الخاصة 472 00:20:43,267 --> 00:20:46,349 لقد أراد إحداث تغيير.لذا بديهيًا بدأ في إختيار 473 00:20:46,351 --> 00:20:49,719 مرضى صعبين و حتى خطرين 474 00:20:50,358 --> 00:20:52,973 و لحماية نفسه بدأ بالإحتفاظ بمسدس بريتا توم كات في مكتبه 475 00:20:52,975 --> 00:20:54,608 هل هذا يذكرك بشئ؟ 476 00:20:56,697 --> 00:20:59,112 لقد كان أنا و أنت ضد العالم (في هذا المكتب يا (دون 477 00:20:59,114 --> 00:21:03,617 لذا أريتك مسدسي أين أحتفظ به و كيف أستخدمه 478 00:21:05,237 --> 00:21:07,833 ألم تخبرني أنك أحضرت مسدس خاص بك بعد أن غادرت؟ 479 00:21:07,835 --> 00:21:10,753 ألم تخبرني أنه كان مطابق لمسدسي تمامًا؟ 480 00:21:12,463 --> 00:21:14,244 أرغب في رؤيته 481 00:21:29,063 --> 00:21:30,560 ألن تقوم بفتحه؟ 482 00:21:31,148 --> 00:21:32,566 ما المغزى؟ 483 00:21:33,275 --> 00:21:35,231 كلانا يعلم أنه فارغ 484 00:21:37,235 --> 00:21:38,935 هل تؤمن بالقدر؟ 485 00:21:42,240 --> 00:21:43,828 كل ليلة 486 00:21:45,079 --> 00:21:46,997 عندما أضع رأسي على الوسادة 487 00:21:47,612 --> 00:21:49,625 أحلم بها 488 00:21:50,501 --> 00:21:52,115 و أحلم بنا سويًا 489 00:21:52,503 --> 00:21:57,003 و قد علمت بالطبع أنها تحلم بي 490 00:21:57,508 --> 00:21:59,422 و لكنني أيضًا علمت 491 00:21:59,424 --> 00:22:01,262 ....في أعماقي أنها 492 00:22:02,304 --> 00:22:04,014 لا يمكنني الحصول عليها 493 00:22:05,015 --> 00:22:07,380 (لقد كانت متزوجة من (برادي هاربر 494 00:22:07,727 --> 00:22:09,353 من أثرى الأثرياء 495 00:22:09,801 --> 00:22:11,351 و لم يكن ذاهبًا لأي مكان 496 00:22:11,353 --> 00:22:13,103 و هي لم تكن ستتركه 497 00:22:13,105 --> 00:22:15,109 لذا تصالحت مع الأمر 498 00:22:15,524 --> 00:22:18,525 لقد كانت ملكي في أوقات الظهيرة 499 00:22:18,527 --> 00:22:20,443 كان لدينا مكالماتنا الهاتفية 500 00:22:20,906 --> 00:22:22,645 لقد كانت سري و كنت سرها 501 00:22:22,647 --> 00:22:23,980 ثم في يوم ما 502 00:22:23,982 --> 00:22:26,983 ليكس) دخل لهنا و قال) أن زوجها قام بطرده 503 00:22:26,985 --> 00:22:29,319 و أنه يريد أن يقتله و أراد أن يراه ميت 504 00:22:30,166 --> 00:22:31,988 ...أعني 505 00:22:31,990 --> 00:22:34,491 أليس هذا تعريف القدر؟ 506 00:22:35,129 --> 00:22:36,993 كل ما ان علي فعله 507 00:22:36,995 --> 00:22:38,878 أن أضع المسدس في يده و أطلب منه بلطف 508 00:22:38,880 --> 00:22:42,582 لقد وثق بك لتساعده لتنقذه 509 00:22:42,584 --> 00:22:44,300 و أنت قمت بإستغلاله- إستغليته- 510 00:22:44,302 --> 00:22:45,835 لعبت على شعوره بالخزى دعوته بإبني 511 00:22:45,837 --> 00:22:47,183 و أخبرته بأن يجعلني فخور 512 00:22:47,556 --> 00:22:49,894 لقد أعطيته ما يريده 513 00:22:50,759 --> 00:22:54,010 بضع لحظات من الحنان من التفهم 514 00:22:54,690 --> 00:22:57,981 و في النهاية وضعت حد لمعاناته 515 00:22:57,983 --> 00:23:00,016 ما الخطأ في ذلك؟ 516 00:23:00,018 --> 00:23:03,019 و ماذا في ذلك إذا حصلت على شئ كنت أريده من الأمر أنا أيضًا؟ 517 00:23:03,741 --> 00:23:05,522 يا إلهي،أنت قابل للتصديق 518 00:23:05,524 --> 00:23:07,240 (أنا لا أشبه هذا النوع يا (جايسون 519 00:23:07,242 --> 00:23:08,658 و أنت تعلم ذلك 520 00:23:08,660 --> 00:23:10,827 هذا ما يجعلك غاضب 521 00:23:10,829 --> 00:23:14,247 النزعة العلمية في الأمر بساطاته بشكل أنيق 522 00:23:14,249 --> 00:23:18,084 وظيفتنا هي تحسين الحيوات يا (دونافان) و ليس تدميرهم 523 00:23:18,086 --> 00:23:19,419 من قال هذا؟ 524 00:23:19,421 --> 00:23:21,254 (هذه خرافة يا (جايس 525 00:23:21,256 --> 00:23:24,874 أنظر حولك،فنحن لم نقسم 526 00:23:25,346 --> 00:23:26,709 نحن المعالجين النفسيين قمنا بإبتكار 527 00:23:26,711 --> 00:23:29,179 برنامج التعذيب المطور للاستخبارات الأمريكية بحق السماء 528 00:23:29,181 --> 00:23:32,599 لا يا سيدي.إنها مهنتنا الإستماع للأشخاص 529 00:23:32,601 --> 00:23:35,935 أن نعرفهم و نعرف كيف يعملون 530 00:23:35,937 --> 00:23:38,138 ...و ما نفعله بهذه المعلومات،حسنًا 531 00:23:38,140 --> 00:23:41,775 أنت تعلم أنني لا يمكنني أن أترك هذا لا يمكنني أن أكون جزء من هذا 532 00:23:41,777 --> 00:23:43,276 أنا آسف يا صديقي 533 00:23:43,278 --> 00:23:45,908 ليس و كأنك لديك الكثير من الخيارات 534 00:23:46,398 --> 00:23:48,828 أنت عضو في فريق الدفاع عني 535 00:23:49,495 --> 00:23:51,985 هذه المحادثة بأكملها محمية 536 00:23:51,987 --> 00:23:53,903 تحت بند السرية بين المحامي و الموكل 537 00:23:53,905 --> 00:23:55,622 لا يمكنك الإتصال بالشرطة 538 00:23:55,624 --> 00:23:57,540 و لا يمكنك إخبار السلطات 539 00:23:57,542 --> 00:23:59,459 لا يمكنك إخبار أى أحد 540 00:24:22,406 --> 00:24:23,821 نستيقظ مبركًا 541 00:24:24,559 --> 00:24:26,991 لطالما كنا نستيقظ مبكرًا 542 00:24:39,207 --> 00:24:41,475 لم أتمكن من النوم ماذا عنك؟ 543 00:24:41,477 --> 00:24:43,076 (أنت المحلل النفسي يا (دون 544 00:24:43,078 --> 00:24:44,341 أنت أخبرني 545 00:24:44,746 --> 00:24:46,218 لا يمكنني أن أكذب 546 00:24:46,632 --> 00:24:48,846 لقد إنتابتني الكوابيس بأنك تركت القضية 547 00:24:49,751 --> 00:24:51,835 الأمر لا يسير بهذا الشكل 548 00:24:51,837 --> 00:24:54,921 لا يمكنني أن أستقيل لمجرد أن الموكل مذنب 549 00:24:55,269 --> 00:24:56,389 هل أخبرت أي أحد؟ 550 00:24:56,391 --> 00:24:57,674 مثل من؟ 551 00:24:57,676 --> 00:25:00,858 السرية بين المحامي و الموكل،أتتذكر؟ 552 00:25:01,263 --> 00:25:02,818 ماذا عن (بيني)؟ 553 00:25:03,432 --> 00:25:05,432 لم أقل له أي شئ 554 00:25:05,821 --> 00:25:06,983 إنه ملزم قانونيًا و أخلاقيًا 555 00:25:06,985 --> 00:25:08,435 بتقديم دفاع صارم و دقيق 556 00:25:08,437 --> 00:25:11,488 لا أرغب في جعل الأمر أصعب مما هو عليه 557 00:25:11,490 --> 00:25:12,953 شكرًا لك 558 00:25:20,210 --> 00:25:21,748 لا تحكم عليها 559 00:25:21,750 --> 00:25:23,416 لا يمكنك أن تحكم عليها 560 00:25:24,924 --> 00:25:25,952 ماذا؟ 561 00:25:26,467 --> 00:25:28,928 أنت شخص مضطرب للغاية 562 00:25:29,708 --> 00:25:32,264 أنا فقط سعيد أنك عثرت على نصفك الآخر 563 00:25:34,601 --> 00:25:37,297 (إذًا،بعد أن قمت بتهدئة (ليكس 564 00:25:37,299 --> 00:25:39,599 لقد قمت بعمل ما يدعى بتقييم المخاطر 565 00:25:39,601 --> 00:25:41,634 الآن،ما هذا تحديدًا؟ 566 00:25:41,636 --> 00:25:43,737 إنه سلسلة من الأسئلة 567 00:25:43,739 --> 00:25:47,891 لأحاول التأكد من ما إذا كان (ليكس) لديه خطط أو رغبات 568 00:25:47,893 --> 00:25:50,143 لإيذاء نفسه أو أي شخص آخر 569 00:25:50,145 --> 00:25:52,946 و هل كان لديه في رأيك؟ 570 00:25:52,948 --> 00:25:55,148 لا.لقد قضيت معه حوالي 571 00:25:55,150 --> 00:25:57,817 25دقيقة أسأله عن نواياه 572 00:25:57,819 --> 00:26:00,820 ليس فقط أنه لم يكن لديه أي نية في القيام بأعمال عنف 573 00:26:00,822 --> 00:26:02,739 غضبه بسبب طرده قد تبدد 574 00:26:02,741 --> 00:26:04,044 خلال وقتنا سويًا 575 00:26:04,046 --> 00:26:06,126 و بناءًا عليه،أنت قررت أنه 576 00:26:06,128 --> 00:26:07,462 لا يوجد داعي لتحذير أي أحد 577 00:26:07,464 --> 00:26:09,546 في حياتي المهنية،كنت قلق 578 00:26:09,548 --> 00:26:11,998 حول نوايا المرضى بشكل كافي لتحذير السلطات 579 00:26:12,000 --> 00:26:13,750 في أكثر من مناسبة 580 00:26:13,752 --> 00:26:15,802 و لكن هذه المرة لم تكن أحدهما 581 00:26:15,804 --> 00:26:18,555 بالرغم مما حدث لاحقًا في ذلك اليوم يمكنني أن أقول 582 00:26:18,557 --> 00:26:21,557 بدون أي تردد،أنه عندما غادر (ليكس) مكتبي 583 00:26:21,559 --> 00:26:24,177 أعطاني كل المؤشرات أنه قد تقبل أمر 584 00:26:24,179 --> 00:26:26,012 تسريحه و كان متحمس 585 00:26:26,014 --> 00:26:28,565 حول إستكشاف فرص وظيفية جديدة 586 00:26:29,488 --> 00:26:31,783 ليس لدي المزيد من الأسئلة سعادتك 587 00:26:31,785 --> 00:26:33,325 الشاهد تحت تصرفك 588 00:26:33,688 --> 00:26:35,989 لا يوجد شئ سوى الأخبار الجيدة هنا 589 00:26:35,991 --> 00:26:39,359 محلفينا يبدون متعاطفين تجاه الدتور (بينانتي)،و لكن 590 00:26:39,361 --> 00:26:41,961 إنهم يجدونه مباشر و صادق 591 00:26:42,501 --> 00:26:44,837 إذا إستمر في هذا.أعتقد أننا سنحصل على البراءة 592 00:26:45,333 --> 00:26:47,450 بول)؟هل يمكنك سماعي؟) 593 00:26:47,452 --> 00:26:49,002 هل يفلح الأمر؟ 594 00:26:49,004 --> 00:26:50,793 لقد سمعتك يا (ماريسا).شكرًا لكِ 595 00:26:50,795 --> 00:26:53,083 تقييم المخاطر الشامل ...الخاص بك هذا 596 00:26:53,085 --> 00:26:55,647 هل سألت أسئلة تابعة أسئلة توضيحية؟ 597 00:26:55,649 --> 00:26:58,044 تقييم المخاطر إستغرق كل هذا الوقت 598 00:26:58,046 --> 00:27:00,139 لأنني سألت الكثير من الأسئلة التوضيحية 599 00:27:00,140 --> 00:27:02,023 (هل سألت تحديدًا لو كان (ليكس يملك سلاح؟ 600 00:27:02,025 --> 00:27:03,107 أجل.لقد قال أنه ليس لديه 601 00:27:03,109 --> 00:27:04,838 كيف تعلم أنه لم يكن يكذب عليك؟ 602 00:27:04,840 --> 00:27:06,311 حسنًا،أنا لست بقارئ للعقل 603 00:27:06,313 --> 00:27:08,243 و لكنني لم أرى مؤشرات على أنه كان يكذب 604 00:27:08,245 --> 00:27:10,031 هل أنت متأكد؟ 605 00:27:10,033 --> 00:27:12,951 إعتراض سعادتك.لقد تم طرح السؤال و الإجابة عليه 606 00:27:12,953 --> 00:27:14,319 سأعيد صياغة السؤال 607 00:27:14,321 --> 00:27:16,154 لقد كنت تقابل 10 مرضى في اليوم 608 00:27:16,156 --> 00:27:18,156 هل من الممكن أنك كنت مجهد أو تعب من العمل؟ 609 00:27:18,158 --> 00:27:19,374 لدرجة أنك فوت شئ 610 00:27:19,376 --> 00:27:20,542 كل شئ ممكن 611 00:27:20,544 --> 00:27:23,211 أفترض،و لكنني بكل تأكيد لم أكن على دراية 612 00:27:23,213 --> 00:27:25,580 بأنني مجهد أو مرهق من العمل 613 00:27:25,582 --> 00:27:29,834 صدقا،تركيزي في هذا الوقت كان على المريض 614 00:27:29,836 --> 00:27:31,502 لست أنخرط في تكهنات 615 00:27:31,504 --> 00:27:33,888 ولكنه محافظ على أعصابه. مُركز على توصيل رسالته 616 00:27:33,890 --> 00:27:35,673 بيني) قام بعمل مذهل) 617 00:27:35,675 --> 00:27:36,841 (هنا يا (بول 618 00:27:36,843 --> 00:27:38,092 هذا الرجل بارد الأعصاب 619 00:27:38,094 --> 00:27:39,594 بينانتي) ربما يكون لديه) 12مريض جديد 620 00:27:39,596 --> 00:27:41,012 بإنتهاء هذا الأمر 621 00:27:42,349 --> 00:27:45,016 هل يمكنك فعلا الجلوس هناك يا دكتور (بينانتي)؟ 622 00:27:45,018 --> 00:27:47,649 الأن و رجلان جيدان ميتان 623 00:27:48,271 --> 00:27:50,989 و أرمليتهما بدون زوجات 624 00:27:50,991 --> 00:27:52,824 و أبنائهم بدون أباء 625 00:27:52,826 --> 00:27:54,359 هل يمكنك حقا الجلوس هنا 626 00:27:54,361 --> 00:27:56,661 و القول أنك قمت بالقرار الصائب؟ 627 00:27:57,117 --> 00:27:59,280 هناك ألاف الشباب في أمريكا 628 00:27:59,282 --> 00:28:02,367 لديهم نفس التشخيص النفسي (مثل (ليكس بيكر 629 00:28:03,165 --> 00:28:05,036 معظمهم لن يرتكب جريمة قط 630 00:28:05,626 --> 00:28:08,206 حقيقة مُحبطة هي أنه بالرغم من مقدار التقدم 631 00:28:08,208 --> 00:28:10,790 في علم النفس و الطب النفسي 632 00:28:10,792 --> 00:28:13,511 إلا أن العقل البشري يظل لغز كبير 633 00:28:13,926 --> 00:28:15,380 لا يوجد طريقة مؤكدة للتنبؤ 634 00:28:15,382 --> 00:28:17,265 بمن يمكن الوصول إليه و من لا يمكن 635 00:28:17,888 --> 00:28:20,969 بمن سيرتكب أعمال عنيفة و من لن يفعل 636 00:28:21,350 --> 00:28:24,355 كل ما في إستطاعة أي شخص فعله هو إتخاذ أفضل قرارات يمكنهم إتخاذها 637 00:28:24,357 --> 00:28:26,224 طبقًا لمقدار المعلومات التي لديهم 638 00:28:26,226 --> 00:28:27,558 قوة المنطق 639 00:28:27,560 --> 00:28:30,144 لقد إخترت هيئة المحلفين المثالية هنا 640 00:28:30,146 --> 00:28:32,814 إنه بحر من اللون الأخضر هنا 641 00:28:34,509 --> 00:28:36,657 نحن المحلفين نجد المُدعى عليه 642 00:28:36,659 --> 00:28:40,655 دكتور (دونافان بينانتي) غير مسؤول 643 00:28:41,328 --> 00:28:43,502 المحكمة تود شكركم على خدماتكم 644 00:28:43,504 --> 00:28:44,482 مسموح لكم بالإنصراف 645 00:28:44,484 --> 00:28:46,083 تهانينا يا دكتور 646 00:29:04,685 --> 00:29:05,871 من الطارق؟ 647 00:29:05,873 --> 00:29:08,016 (دكتور (جايسون بول أرغب في كلمة معكِ 648 00:29:10,149 --> 00:29:11,319 أنا آسفة 649 00:29:11,321 --> 00:29:14,105 حارس العقار لم يتصل و يقل أنك في طريقك لأعلى 650 00:29:14,107 --> 00:29:16,607 و أنا لست معتادة على فتح بابي 651 00:29:16,609 --> 00:29:18,276 لأشخاص لم أعلم بحضورهم 652 00:29:18,278 --> 00:29:20,278 حسنًا.إذا توجهت لأسفل 653 00:29:20,280 --> 00:29:22,944 و جعلت الحارس يعلمك بوصولي هل ستسمحين لي بالدخول؟ 654 00:29:23,620 --> 00:29:25,750 (إبتعد عن بابي يا دكتور (بول 655 00:29:25,752 --> 00:29:27,335 أو سأتصل بالشرطة 656 00:29:27,337 --> 00:29:29,751 ....حسنًا...أنا فقط 657 00:29:31,170 --> 00:29:32,790 أنا متأكد أنكِ ستعتقدين أن هذا جنوني 658 00:29:32,792 --> 00:29:35,176 أنا متأكد أنكِ ستعتقدين أن هذا بعيد عن الموضوع 659 00:29:35,178 --> 00:29:36,961 و لكنني فقط بحاجة لأن أعرف 660 00:29:37,301 --> 00:29:38,963 إذا كنتما ترغبان أن تكونا سويًا بشدة 661 00:29:38,965 --> 00:29:40,932 ثم قمتما و خاطرتما بكل شئ 662 00:29:40,934 --> 00:29:42,934 حتى تجعلا ذلك يحدث و تحبينه 663 00:29:42,936 --> 00:29:45,053 إذًا،لماذا قمتِ بمقاضاته؟ 664 00:29:50,355 --> 00:29:51,776 ما الذي تتحدث عنه؟ 665 00:29:53,233 --> 00:29:55,480 من الذي تتحدث عنه؟ 666 00:29:55,944 --> 00:29:57,738 دكتور (بينانتي)؟ 667 00:29:58,201 --> 00:30:00,485 نكون سويًا؟أحبه؟ 668 00:30:02,140 --> 00:30:03,988 الرجل الذي أحبه ميت 669 00:30:03,990 --> 00:30:05,656 و أنت دافعت لتوك بنجاح 670 00:30:05,658 --> 00:30:07,992 عن الرجل المسؤول عن ذلك في المحكمة 671 00:30:08,790 --> 00:30:10,918 الآن إبتعد عن بابي 672 00:30:13,750 --> 00:30:15,380 (سيدة (هاربر 673 00:30:16,590 --> 00:30:17,969 أنا آسف أنا آسف للغاية 674 00:30:17,971 --> 00:30:19,676 ...لقد إعتقدت أن 675 00:30:20,507 --> 00:30:23,138 لا يهم ما إعتقدته لقد كنت مخطئ 676 00:30:23,676 --> 00:30:25,724 لقد كنت مخطئ بشأن كل شئ 677 00:30:26,808 --> 00:30:28,679 و لكنني أرغب في إصلاح الأمر 678 00:30:28,681 --> 00:30:31,015 دعيني أقوم بتصويب ذلك،رجاءًا 679 00:30:31,355 --> 00:30:32,817 لقد خدعني،أيضًا 680 00:30:33,565 --> 00:30:36,935 و لكنني أعرف بعض الأمور،أمور لا يمكنني مشاركتها معكِ قانونيًا 681 00:30:36,937 --> 00:30:39,690 و لكن إذا وثقتي بي 682 00:30:40,280 --> 00:30:41,405 إذا أعطيتيني فرصة 683 00:30:41,407 --> 00:30:43,277 أعتقد أنه هناك طريقة يمكننا الحرص بها 684 00:30:43,279 --> 00:30:45,369 على أن يعاقب على ما فعله 685 00:30:46,745 --> 00:30:48,789 و طريقة لنحصل لكِ على الحقيقة 686 00:30:54,962 --> 00:30:56,457 رجاءًا 687 00:31:11,931 --> 00:31:13,848 يوم سبت سعيد 688 00:31:14,314 --> 00:31:15,767 هل يعلم أى أحد لم نحن هنا؟ 689 00:31:15,769 --> 00:31:18,102 هذا يبدو أنه سؤال المليون دولار 690 00:31:18,104 --> 00:31:19,270 أين (بيني)؟ 691 00:31:19,861 --> 00:31:21,072 لقد أخبرته أن يبقى في المنزل 692 00:31:22,859 --> 00:31:24,442 حسنًا،هل هناك سبب معين لذلك؟ 693 00:31:24,866 --> 00:31:28,029 لأنه عضو في نقابة محامين نيويورك 694 00:31:28,031 --> 00:31:29,781 و هذا يهم بسبب...؟ 695 00:31:29,783 --> 00:31:32,116 لأننا سننخرط في نشاط لتكوين الفرق 696 00:31:32,118 --> 00:31:34,118 و إذا سار كل شئ بشكل جيد العالم الخارجي 697 00:31:34,120 --> 00:31:36,504 لن يعرف أي شئ،و لكن إذا لم يسر 698 00:31:37,170 --> 00:31:39,457 لا أريد أن يتم شطب (بيني) من النقابة 699 00:31:40,877 --> 00:31:42,627 لقد فعلت ما طلبته مني 700 00:31:42,629 --> 00:31:45,546 لقد هاتفت دكتور (بينانتي) و سألته إذا كان يرغب في مقابلتي على العشاء 701 00:31:45,548 --> 00:31:48,883 أخبرته بأنني أرغب في تعويضه عن القضية 702 00:31:48,885 --> 00:31:51,269 لقد كنت محقًا.لقد إنتهز الفرصة بشدة 703 00:31:51,271 --> 00:31:52,637 ممتاز 704 00:31:52,639 --> 00:31:55,473 فريقي بأكمله هنا و هم جميعًا مشاركين 705 00:31:55,475 --> 00:31:58,142 السؤال هو هل أنتِ مشاركة؟ 706 00:31:58,900 --> 00:32:01,320 (أنا أفتقد زوجي يا دكتور (بول 707 00:32:01,981 --> 00:32:04,114 ما أسوأ ما قد يحدث؟ 708 00:32:04,617 --> 00:32:05,867 أن أنضم إليه؟ 709 00:32:07,034 --> 00:32:08,452 هل هذه هي خطتك؟ 710 00:32:08,910 --> 00:32:10,204 سنرسل هذه السيدة المسكينة 711 00:32:10,206 --> 00:32:11,789 في موعد عشاء مع قاتل؟ 712 00:32:11,791 --> 00:32:13,374 لنحرص على أن تكون حقائقنا صحيحة 713 00:32:13,999 --> 00:32:15,576 دون) في الحقيقة لم يقتل أى أحد) 714 00:32:15,578 --> 00:32:17,962 على الأقل ليس بنفسه 715 00:32:17,964 --> 00:32:20,581 و هذا يجعل ما فعله شرير للغاية 716 00:32:20,583 --> 00:32:22,049 أريده أن يعترف 717 00:32:22,051 --> 00:32:24,335 أو سيكون حرًا ليقوم بإستغلال 718 00:32:24,337 --> 00:32:26,337 روح مسكينة محطمة و يقم بالأمر مرة أخرى 719 00:32:26,339 --> 00:32:27,672 أنا لا أسأل عن 720 00:32:27,674 --> 00:32:31,642 ما تحتاجه.أنا أسأل هل هذه المرأة ستكون آمنة؟ 721 00:32:31,644 --> 00:32:32,927 من الناحية النفسية 722 00:32:32,929 --> 00:32:35,847 لدي كل سبب لأعتقد أنها ستكون كذلك 723 00:32:35,849 --> 00:32:39,233 دون) لديه أوهام رومانسية عميقة) (تجاه (أنابيل 724 00:32:39,235 --> 00:32:42,267 إنه يؤمن بأنهم مقدر لهما أن يكونا سويًا 725 00:32:42,269 --> 00:32:44,482 و الآن بما أن زوجها ميت فسيكونان سويًا 726 00:32:44,484 --> 00:32:46,574 شريطة أن تلعب (انابيل) على أوهامه 727 00:32:46,576 --> 00:32:47,825 يفترض أن تكون بخير حينها 728 00:32:47,827 --> 00:32:50,161 يفترض"لا تبعث بالثقة" 729 00:32:50,163 --> 00:32:53,197 حسنًا،الظهير الربعي السابق (لفريق (بولدوج جورجيا 730 00:32:53,199 --> 00:32:54,866 سيكون على بعد طاولة واحدة منها 731 00:32:54,868 --> 00:32:56,450 على إستعداد للإطاحة بالطبيب الجيد 732 00:32:56,452 --> 00:32:58,035 إذا خرجت الأمور عن نطاق السيطرة 733 00:32:58,037 --> 00:33:00,190 و العميلة الميدانية السابقة لدى المباحث الفيدرالية 734 00:33:00,192 --> 00:33:02,623 دانييل جايمس) ستكون متواجده) 735 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 سيتناولان العشاء سويًا 736 00:33:03,960 --> 00:33:06,093 لم أكن أعلم أن بينكما علاقة 737 00:33:06,095 --> 00:33:07,712 حسنًا،يجب أن أحذرك مواعدتي ليست رخيصة الثمن 738 00:33:08,177 --> 00:33:09,388 بول)،أنظر) 739 00:33:09,390 --> 00:33:12,884 حقًا،ما كم المخاطرة التي سنضع هذه المرأة بها؟ 740 00:33:12,886 --> 00:33:14,635 سأكون في أذنها أخبرها بما تقوله 741 00:33:14,637 --> 00:33:16,938 و أنتِ و (كايبل) ستكونان جالستان بجواري 742 00:33:16,940 --> 00:33:19,140 و هل تعتقد حقًا أنه هناك فرصة لأن ينجح هذا؟ 743 00:33:20,860 --> 00:33:23,394 كلما إمتدحته كلما جعلته متعجرف 744 00:33:23,777 --> 00:33:26,614 سيقوم على الأرجح بإرتكاب خطأ 745 00:33:26,616 --> 00:33:29,150 غروره هو نقطة ضعفه 746 00:33:29,616 --> 00:33:33,154 نحن بحاجة لأن نلعب على ذلك (نجعله يعترف إلى (أنابيل 747 00:33:33,156 --> 00:33:34,955 ....إذا فعل 748 00:33:36,039 --> 00:33:39,126 هذا الإعتراف غير محمي 749 00:33:39,128 --> 00:33:40,634 و هي ليست محاميته 750 00:33:40,636 --> 00:33:42,713 و ليست جزء من فريقه القانوني 751 00:33:42,715 --> 00:33:44,215 هذا ليس ما أسأله 752 00:33:44,217 --> 00:33:45,549 أغراض التوهم 753 00:33:45,551 --> 00:33:48,419 عادة عرضة للخطر فقط إذا قاموا بتحدي المتوهم 754 00:33:48,421 --> 00:33:50,338 إذا رفضت عاطفته 755 00:33:50,340 --> 00:33:52,309 أو أهنته بصورة ما 756 00:33:52,311 --> 00:33:55,055 حسنًا،ماذا لو لم تستطع (أنابيل) التحمل و قامت بفعل تلك الأمور؟ 757 00:33:55,057 --> 00:33:57,561 لهذا وضعتك أنتِ و (تشانك) هناك 758 00:33:57,563 --> 00:33:59,013 أنتم لستم مجرد عضلات 759 00:33:59,015 --> 00:34:00,264 بينانتي) لم يراكم من قبل) 760 00:34:00,266 --> 00:34:02,516 لذا ستكونان عيناي و أذني في المكان 761 00:34:02,518 --> 00:34:06,938 حسنًا،أنا لست محامي بعد و لكنني أعرف ما يكفي 762 00:34:06,940 --> 00:34:10,358 لأعرف أن هذه الخطة تعتمد على معلومات تم جمعها 763 00:34:10,360 --> 00:34:12,610 في نطاق محادثات محمية 764 00:34:12,612 --> 00:34:15,112 ( بينك و بين دكتور (بينانتي 765 00:34:15,114 --> 00:34:17,114 أعني،محادثات تقع تحت بند 766 00:34:17,116 --> 00:34:18,783 السرية بين المحامي و موكله 767 00:34:19,249 --> 00:34:20,751 حقًا؟و ماذا في ذلك؟ 768 00:34:20,753 --> 00:34:23,704 إذًا...هل هذا قانوني؟ 769 00:34:24,707 --> 00:34:26,958 قانوني؟ 770 00:34:26,960 --> 00:34:30,127 إليك الأمر؟إنه ليس جريمة 771 00:34:30,129 --> 00:34:32,596 و لن تذهب للسجن 772 00:34:32,598 --> 00:34:35,716 و سأقوم أنا بدفع أي غرامات أو أحكام 773 00:34:35,718 --> 00:34:37,468 الآن،إسألني 774 00:34:37,470 --> 00:34:39,303 إذا كان هو الأمر الصواب لفعله 775 00:34:40,437 --> 00:34:41,973 ليس على أن أسأل 776 00:34:42,564 --> 00:34:43,941 أنا أعلم أنه الصواب 777 00:34:43,943 --> 00:34:46,310 هل يرغب أي أحد في الإنسحاب؟ 778 00:34:48,778 --> 00:34:50,898 إذًا،قوموا بغلق هواتفكم سيداتي و سادتي 779 00:34:50,900 --> 00:34:53,617 إنجذابنا الخاص على وشك أن يبدأ 780 00:35:00,499 --> 00:35:02,243 مازال لا يوجد أثر لها 781 00:35:02,772 --> 00:35:04,043 اهدئوا جميعًا 782 00:35:04,045 --> 00:35:06,171 السائق توقف لتوه أمام المطعم 783 00:35:16,843 --> 00:35:18,342 هل لديكِ المُسجل؟ 784 00:35:19,184 --> 00:35:20,594 أجل 785 00:35:20,596 --> 00:35:22,179 إنه لدي و هو يعمل 786 00:35:22,181 --> 00:35:24,348 و هل مازلتِ تشعرين أنكِ مستعدة لهذا؟ 787 00:35:24,856 --> 00:35:26,134 أجل،أنا مستعدة 788 00:35:26,136 --> 00:35:27,651 فقط تذكري.أنا لدي أشخاص هناك 789 00:35:27,653 --> 00:35:29,570 لستِ بحاجة لأن تعلمي من هم 790 00:35:30,076 --> 00:35:32,323 أنتِ بحاجة فقط لأن تعلمي أنهم على مقربة منكِ 791 00:35:32,697 --> 00:35:34,191 و أنا أراقب 792 00:35:34,658 --> 00:35:36,160 إذًا،لو حدث أي شئ بشكل خاطئ 793 00:35:36,162 --> 00:35:37,995 لا تقلقي.فأنتِ محمية 794 00:35:38,578 --> 00:35:40,948 إفعلي و قولي مثلما أقل لكِ 795 00:35:40,950 --> 00:35:42,249 ثقي بي 796 00:35:42,251 --> 00:35:45,036 أنا أثق بك.أنا هنا أليس كذلك؟ 797 00:35:55,762 --> 00:35:57,131 ها هي قادمة 798 00:36:05,063 --> 00:36:06,690 شكرًا لك 799 00:36:07,107 --> 00:36:08,809 بول)،كنت لتفخر بها) 800 00:36:09,484 --> 00:36:10,895 إنها تقدم عرض مذهل 801 00:36:12,398 --> 00:36:14,365 يا إلهي.أنظري إليكِ 802 00:36:14,367 --> 00:36:15,900 أنتِ تتوهجين 803 00:36:15,902 --> 00:36:17,785 عجبًا.إنه مجنون حقًا،أليس كذلك؟ 804 00:36:18,201 --> 00:36:19,904 ...دكتور (بينانتي)،أنا 805 00:36:19,906 --> 00:36:21,789 أنا في فترة حداد 806 00:36:21,791 --> 00:36:24,875 حسنًا،أيًا كان ما أنتِ به فإنه يلائمك 807 00:36:25,875 --> 00:36:27,244 أنا أعلم أن هذا صعب 808 00:36:27,719 --> 00:36:29,889 و لكن حاولي الإبتسام.إبدي كأنكِ تشعرين بالإطراء 809 00:36:30,509 --> 00:36:31,693 "إدعيه "دون 810 00:36:31,695 --> 00:36:33,384 و ليس "دكتور"و ميلي نحوه عندما يتحدث 811 00:36:33,386 --> 00:36:36,170 إنه خبير في إلتقاط التعبيرات الغير كلامية 812 00:36:36,172 --> 00:36:38,422 يا للهول.إنها تجلس على حافة الكرسي الخاص بها 813 00:36:38,424 --> 00:36:39,757 و عيناها ملتصقه على عيناه 814 00:36:39,759 --> 00:36:41,175 أعتقد أنني أشعر بالغيرة 815 00:36:41,177 --> 00:36:44,011 إجعليه يسترخي.إعتذري عن القضية 816 00:36:44,013 --> 00:36:47,014 أنا فقط أود أن أعبر مرة ثانية عن مدى أسفي 817 00:36:47,016 --> 00:36:49,190 بشأن كل ما حدث 818 00:36:49,983 --> 00:36:52,937 أتعلم،لو كان الأمر عائد لي لم أكن لأقاضيك قط 819 00:36:52,939 --> 00:36:54,772 (و لكن (شيريل ميلتون 820 00:36:55,280 --> 00:36:56,690 لقد أصرت 821 00:36:56,692 --> 00:36:58,581 ألا تعتقدين أنني شعرت بذلك؟ 822 00:36:58,583 --> 00:36:59,777 الآن،أنا أعرف أن هذا ليس شئ 823 00:36:59,779 --> 00:37:01,829 ترغبين في فعله،و لكننا بحاجة لأن نقوم بكسب 824 00:37:01,831 --> 00:37:04,281 ثقته و نجعله يرخي دفاعاته 825 00:37:04,831 --> 00:37:06,617 هل تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن تمدي يدكِ عبر الطاولة 826 00:37:06,619 --> 00:37:08,460 و لمس يده؟ 827 00:37:13,632 --> 00:37:15,126 (داني)،(تشانك) 828 00:37:15,128 --> 00:37:17,461 من مكان جلوسكما،هل يمكنكما أن تخبرانا ما إذا كانت تلمس يديه؟ 829 00:37:17,463 --> 00:37:18,803 ليس بعد 830 00:37:19,804 --> 00:37:21,799 أنتظري لحظة 831 00:37:21,801 --> 00:37:24,051 الإجابة على سؤالك هي أجل 832 00:37:26,689 --> 00:37:28,229 شكرًا لك 833 00:37:32,567 --> 00:37:33,811 نخبك 834 00:37:34,194 --> 00:37:35,396 و للقدر 835 00:37:36,488 --> 00:37:39,268 الآن،(أنابيلا) أريدك أن تكرري 836 00:37:39,270 --> 00:37:41,402 ما على وشك أن أقوله كأنه كلامك 837 00:37:41,404 --> 00:37:43,571 حسنًا؟ها نحن ذا 838 00:37:44,245 --> 00:37:45,990 ....أنا أعلم أن هذه ليست جلسة 839 00:37:45,992 --> 00:37:47,708 أنا أعلم أن هذه ليست جلسة 840 00:37:47,710 --> 00:37:49,877 و أنا أعلم أنك لست هنا لتتحدث 841 00:37:49,879 --> 00:37:51,836 ...عني و عن مشاكلي،و لكن 842 00:37:53,088 --> 00:37:55,332 هل يمكنني أن أخبرك بسر عميق و مظلم؟ 843 00:37:55,924 --> 00:37:58,551 يُمكنكِ أن تخبريني بأي شئ 844 00:37:59,803 --> 00:38:02,555 أنا أعلم أنني من المفترض أن أكون حزينة 845 00:38:02,925 --> 00:38:04,557 ....و أنا أعلم أنني 846 00:38:05,228 --> 00:38:07,311 ....من المفترض أن أكون في حداد 847 00:38:08,756 --> 00:38:11,182 و لكن في أعماقي.. ما...ما شعرته حقًا 848 00:38:11,184 --> 00:38:14,776 ....(منذ أن أطلق الرجل النار على (برادي 849 00:38:16,528 --> 00:38:18,022 هو إرتياح 850 00:38:19,906 --> 00:38:21,825 هل هذا يجعلني إنسانة سيئة؟ 851 00:38:22,909 --> 00:38:24,361 لا 852 00:38:24,786 --> 00:38:26,947 هذا يجعلكِ شخص تحمل شريك حياة 853 00:38:26,949 --> 00:38:29,999 جعل الحياة صعبة 854 00:38:31,420 --> 00:38:34,088 لقد كان شخصية خانقة 855 00:38:34,090 --> 00:38:36,257 بالطبع تشعرين بشعور أفضل الآن 856 00:38:36,259 --> 00:38:39,009 هل ستفكر أنني شخص مروع ....لو أخبرتك أنني 857 00:38:39,011 --> 00:38:41,712 ...أحيانًا أتخيل 858 00:38:41,928 --> 00:38:44,632 ...(أنني أشكر هذا الشخص (ليكس 859 00:38:46,769 --> 00:38:48,936 الشخص الذي قام بإطلاق النار على زوجي 860 00:38:49,811 --> 00:38:51,555 نحن في حالة إستنفار من الدرجة الرابعة يا رفاق 861 00:38:51,557 --> 00:38:55,276 إذا كان شئ سيحدث فإنه سيحدث الآن 862 00:38:55,278 --> 00:38:56,527 على ما فعله 863 00:38:56,529 --> 00:38:57,945 على ما فعله 864 00:38:57,947 --> 00:39:01,899 على إعادة حياتي لي 865 00:39:03,569 --> 00:39:05,402 على تحريري 866 00:39:13,710 --> 00:39:15,275 هل كل شئ على ما يرام يا (دون)؟ 867 00:39:16,588 --> 00:39:18,382 هل قلت شئ أزعجك؟ 868 00:39:18,384 --> 00:39:20,000 ...أعني 869 00:39:20,002 --> 00:39:23,003 أنا فقط...أشعر أنه من المذهل 870 00:39:23,005 --> 00:39:26,890 أنه لو لم يفعل (ليكس) ما فعله 871 00:39:27,977 --> 00:39:30,010 لم نكن لنتواجد هنا الليلة 872 00:39:38,443 --> 00:39:40,271 (لم يكن (ليكس 873 00:39:41,529 --> 00:39:42,773 ما الذي تتحدث عنه؟ 874 00:39:44,157 --> 00:39:46,026 ما الذي تتحدث عنه؟ 875 00:39:47,997 --> 00:39:49,412 أشكريني أنا 876 00:39:51,372 --> 00:39:52,602 لقد كان أنا 877 00:39:52,604 --> 00:39:55,202 أعني،أنا لم أقم بسحب الزناد 878 00:39:55,204 --> 00:39:59,456 و لكنني علمت أنني يمكنني أن أجعل (ليكس) يقم بالأمر 879 00:40:01,299 --> 00:40:03,009 لقد أعطيته مسدسي 880 00:40:04,761 --> 00:40:06,430 و أخبرته بما يجب أن يفعله 881 00:40:09,802 --> 00:40:11,976 لقد قمت بهذا من أجلك 882 00:40:13,306 --> 00:40:14,972 لقد قمت به من أجلنا 883 00:40:21,447 --> 00:40:24,531 ماريسا)...هناك أمر ما يحدث) 884 00:40:25,198 --> 00:40:26,400 أعتقد أن (أنابيل) ربما تفقد أعصابها 885 00:40:28,788 --> 00:40:30,995 يجب أن تجعل (أنابيل) تهدأ 886 00:40:31,324 --> 00:40:33,457 أنابيل)،أريدك أن تتنفسي) 887 00:40:33,873 --> 00:40:35,326 أريدك أن تبقي هادئة 888 00:40:35,328 --> 00:40:36,744 إستئذني و غادري لو إضطررتي لذلك 889 00:40:36,746 --> 00:40:37,995 أنابيل)،أنا لا أفهم) 890 00:40:37,997 --> 00:40:39,880 لماذا تبكين؟ 891 00:40:39,882 --> 00:40:41,465 لا،لا تطلب حتى أعود 892 00:40:43,085 --> 00:40:45,336 يا إلهي..أنا آسفة أنا آسفة للغاية 893 00:40:45,338 --> 00:40:46,837 ما الذي فعلتيه؟- يا إلهي- 894 00:40:46,839 --> 00:40:48,756 دعينا نقم بتنظيفك- عزيزي أنا أعلم- 895 00:40:48,758 --> 00:40:50,507 أنا آسف- بيليندا)،أنظري إلى ما فعلتيه)- 896 00:40:50,509 --> 00:40:52,259 أنتظر- انا آسف للغاية- 897 00:40:52,261 --> 00:40:54,094 هذا مروع.يجب أن تدعني أدفع ثمن العشاء 898 00:40:54,096 --> 00:40:56,146 لا،هذا ليس ضروري ....إذا أمكنني فقط 899 00:40:56,148 --> 00:40:57,648 و لكنني أصر 900 00:40:57,650 --> 00:41:00,351 كم المبلغ الذي تعتقد أننا نضطلع إليه هنا؟ 901 00:41:00,353 --> 00:41:02,102 ماذا؟- ليس لدي أدنى فكرة- 902 00:41:02,104 --> 00:41:03,854 كنت لأقول أن هذا هام للغاية 903 00:41:03,856 --> 00:41:07,074 يبدو أننا أحدثنا الكثير من الخسائر 904 00:41:07,076 --> 00:41:09,993 أجل،نحن نعتقد ذلك أيضًا 905 00:41:24,424 --> 00:41:26,009 (سامحني يا (دون 906 00:41:26,011 --> 00:41:27,711 أعلم أني أبدو و كأنني أتيت خالي الوفاض 907 00:41:27,713 --> 00:41:31,215 و لكنني في الحقيقة أحضرت زجاجة (هوت بريون89 908 00:41:31,217 --> 00:41:33,217 كانت ستندمج بشكل رائع مع رقائق البطاطس هذه 909 00:41:33,219 --> 00:41:35,886 من ماكينة البيع و لكن 910 00:41:35,888 --> 00:41:38,555 الحراس لم يشاركوني حماسي 911 00:41:38,980 --> 00:41:41,191 ما الذي تفعله هنا؟- لا أعلم- 912 00:41:41,193 --> 00:41:43,610 أعتقد أنني فقط هذا النوع من الرجال 913 00:41:43,612 --> 00:41:46,447 نوعية الرجال الذي يفعلون المستحيل من أجل صديق 914 00:41:46,449 --> 00:41:47,898 نوعية الرجال الذين يظهرون 915 00:41:47,900 --> 00:41:49,700 عندما يتصل زميل و يطلب المساعدة 916 00:41:49,702 --> 00:41:51,869 نوعية الرجال الذين يزورونك في السجن 917 00:41:51,871 --> 00:41:53,703 عندما يتم رفض كفالتك 918 00:41:54,240 --> 00:41:56,373 و لكن أعتقد أن الأمر قد يكون أسوأ 919 00:41:56,375 --> 00:41:57,708 الكثير من الإضاءة الطبيعية 920 00:41:57,710 --> 00:41:59,543 و أنت تبدو جيدًا في لون الكاكي 921 00:41:59,545 --> 00:42:02,796 تفضل،و أدي رقصة الإنتصار خاصتك 922 00:42:02,798 --> 00:42:04,748 و لكنني لست أحمق 923 00:42:04,750 --> 00:42:07,801 أنا أعلم أنك السبب في أنني هنا و سأثبت الأمر 924 00:42:07,803 --> 00:42:09,303 ....و عندما أفعل 925 00:42:09,305 --> 00:42:12,423 أعتذر،تثبت ماذا تحديدًا؟ 926 00:42:12,425 --> 00:42:14,258 أنني إقترحت على (أنابيل) أن تطلب منك الخروج 927 00:42:14,260 --> 00:42:15,726 و تقوم بتسجيل المحادثة؟ 928 00:42:15,728 --> 00:42:18,762 حتى إذا أمكنك إثبات ذلك و هذا سيكون صعبًا للغاية 929 00:42:18,764 --> 00:42:20,514 القيام به من السجن 930 00:42:20,516 --> 00:42:22,433 و لن يغير حقيقة 931 00:42:22,435 --> 00:42:24,435 أنك إعترفت على شريط مسجل 932 00:42:24,437 --> 00:42:25,519 بتنسيق جريمة قتل عكد 933 00:42:25,521 --> 00:42:27,271 و مع ذلك سيزال لن يغير حقيقة 934 00:42:27,273 --> 00:42:29,773 أن الشرطة عثرت على الصندوق الخزنة في مكتبك 935 00:42:29,775 --> 00:42:31,742 و طابقوا بصماتك مع البصمة الجزئية 936 00:42:31,744 --> 00:42:33,110 التي عثروا عليها على المسدس 937 00:42:33,112 --> 00:42:34,495 من مسرح الجريمة 938 00:42:34,497 --> 00:42:36,663 لا،كل ما سيفعله هو 939 00:42:36,665 --> 00:42:38,665 أنه سيعطيك الفرصة لمقاضاتي 940 00:42:38,667 --> 00:42:41,702 مجددًا من السجن،و ستخسر 941 00:42:41,704 --> 00:42:43,704 و حتى لو فعلت 942 00:42:43,706 --> 00:42:45,205 لا أعتقد أن سمعتي المهنية 943 00:42:45,207 --> 00:42:47,624 ستتأثر كثيرًا إذا وجدوا أنني مسؤول 944 00:42:47,626 --> 00:42:51,879 عن حماية العالم من المختلين عقليًا 945 00:42:54,383 --> 00:42:57,768 حسنًا،يجب أن أعود للمكتب 946 00:43:04,976 --> 00:43:06,509 إليك 947 00:43:08,695 --> 00:43:10,564 لا أريدك أن تفكر أن الزيارة كانت خسارة تامة 948 00:43:13,918 --> 00:43:22,011 translated by Maddalena Triste