1
00:00:48,714 --> 00:00:50,252
صباح الخير ، سيدة "فاليريان"
2
00:00:50,385 --> 00:00:52,386
صباح الخير , سيد "فاليريان"
3
00:00:55,023 --> 00:00:57,892
عيد يوم عاشر سعيد
4
00:01:03,797 --> 00:01:06,567
سوف أخذ إجازة مرضية اذا شئت
5
00:01:06,600 --> 00:01:08,370
انا لا استطيع.
6
00:01:08,403 --> 00:01:10,437
انه سيعود اليوم
7
00:01:10,472 --> 00:01:13,775
إنه اول يوم له في العودة منذ الأزمة القلبية
8
00:01:15,809 --> 00:01:17,811
اهلاً
9
00:01:23,418 --> 00:01:25,386
منذ متى قد عاد؟
10
00:01:25,419 --> 00:01:28,523
بضع ساعات.
ستكون الأمور غريبة
11
00:01:28,555 --> 00:01:31,493
أنتم تعرفون أنه لن يكون نفس الشخص.
12
00:01:31,525 --> 00:01:33,460
شئ مثل هذا،
13
00:01:33,495 --> 00:01:35,929
مواجهة موتك؟
14
00:01:35,964 --> 00:01:37,798
هذا يجب ان يغيرك
15
00:01:37,832 --> 00:01:39,466
"بول" ألطف, أرّق؟
16
00:01:39,501 --> 00:01:40,802
كيف يمكن أن لا يكون؟
17
00:01:40,834 --> 00:01:42,470
هل يعرف أننا خسرنا
18
00:01:42,504 --> 00:01:44,071
هاتان القضيتين بعد؟
19
00:01:44,105 --> 00:01:45,673
لا, ما لم تخبره ماريسا
20
00:01:45,707 --> 00:01:47,709
لم تخبره ماريسا بأي شيء.
21
00:01:47,742 --> 00:01:48,977
اى شى؟
22
00:01:49,010 --> 00:01:50,712
لم يريد ان يتم إزعاجه
23
00:01:50,745 --> 00:01:52,680
حتى تلقيت تلك الرسالة منه يوم الجمعة
24
00:01:52,714 --> 00:01:55,549
قائلاً إنه مستعد للعودة
إلى العمل اليوم ،
25
00:01:55,583 --> 00:01:57,017
لم يكن لدي أي اتصال معه.
26
00:01:57,052 --> 00:01:58,886
انتظري ، إذن هو لا يعرف
عنك وعن زوجك السابق؟
27
00:01:58,919 --> 00:02:00,855
وبالمناسبة ، هل ما زلت تدعينه
28
00:02:00,888 --> 00:02:03,924
زوجك السابق ، على الرغم
من أنه لم يعد زوجك السابق؟
29
00:02:03,957 --> 00:02:05,927
حسنا، لا. الآن هو زوجها السابق سابقاً
30
00:02:05,960 --> 00:02:08,495
السابق سابقاً؟
31
00:02:05,960 --> 00:02:08,495
أفضل من زوجها السابق الغامض
32
00:02:09,831 --> 00:02:12,633
حسنا. رفاق؟ يا رفاق
انا موجودة هنا
33
00:02:21,743 --> 00:02:23,111
مرحباً؟
34
00:02:23,143 --> 00:02:25,480
مرحبا ، هنا "إكوي سايف" للتأمين
35
00:02:25,512 --> 00:02:27,482
هل "جوليا سمرفيلد" معي؟
36
00:02:27,514 --> 00:02:29,483
إنه انا من أتحدث
37
00:02:29,517 --> 00:02:31,519
أنا آسف. هل أيقظتك؟
38
00:02:31,553 --> 00:02:33,488
كم هو الوقت عندكم؟
39
00:02:33,520 --> 00:02:35,123
حسنا ، أنا في إلكو ، نيفادا.
40
00:02:35,156 --> 00:02:37,459
الوقت حوالي السادسة صباحاً هنا
41
00:02:37,492 --> 00:02:38,726
أنا آسف.
انا في نيويورك
42
00:02:38,760 --> 00:02:41,863
أحيانا أنسى أن أي شخص يعيش
في منطقة زمنية مختلفة.
43
00:02:41,895 --> 00:02:45,032
انا أتصل حول حالتك
إعادة النظر؟
44
00:02:45,065 --> 00:02:46,701
لا ، أنا أعلم
45
00:02:46,734 --> 00:02:49,203
أنا ، أنا ، أعرف لماذا تتصل
46
00:02:49,237 --> 00:02:51,873
أخشى انني ليس لدي أخباراً جيدة
47
00:02:51,906 --> 00:02:54,174
بعد مراجعة الحالة بعناية
48
00:02:54,209 --> 00:02:56,745
مع ما يقرب من نصف
دزينة من المتخصصين ،
49
00:02:56,778 --> 00:02:59,613
نحن غير قادرون على الموافقة
على زراعة الكبد لك
50
00:02:59,647 --> 00:03:01,683
أنا آسف.
51
00:03:39,721 --> 00:03:41,221
ها هو.
52
00:03:41,255 --> 00:03:42,589
ها أنا.
53
00:03:42,624 --> 00:03:43,924
تبدو بحالة عظيمة, ايها المدير
54
00:03:43,958 --> 00:03:45,927
ألم أكن دائماً؟
55
00:03:43,958 --> 00:03:45,927
يا إلهي
56
00:03:45,959 --> 00:03:47,928
انا سعيدة للغاية انك عدت
57
00:03:47,962 --> 00:03:49,731
ماهو اسمك مرة أخرى؟
58
00:03:49,763 --> 00:03:52,100
صدق أو لا تصدق ، أنا
سعيدة جدا لرؤيتك.
59
00:03:54,101 --> 00:03:58,106
وصدقوا أو لا تصدقوا ،
أنا سعيد جدا أنكم رأيتموني
60
00:04:10,150 --> 00:04:11,619
ممتاز.
61
00:04:15,856 --> 00:04:17,825
إنه لم يعود بعد.
62
00:04:18,993 --> 00:04:20,795
أنت تبدو رائعاً
63
00:04:20,829 --> 00:04:22,296
أراهن على أنك تقولين
ذلك لجميع الناجين
64
00:04:22,329 --> 00:04:24,765
من نوبة قلبية حادة
65
00:04:24,798 --> 00:04:26,834
وكيف حالك؟
66
00:04:26,868 --> 00:04:30,872
يصعب شرحه
67
00:04:30,904 --> 00:04:35,310
كل شيء يبدو جديداً ، وأكثر
إشراقا ، ولكن...
68
00:04:35,343 --> 00:04:40,315
مألوفاً وقديماً وربما
بالياً قليلاً في نفس الوقت.
69
00:04:40,348 --> 00:04:42,716
إنه من الجيد انني عدت
70
00:04:42,750 --> 00:04:45,587
إنه من الجيد ان نحظى بك هنا
71
00:04:48,188 --> 00:04:49,990
هناك شيء أعتقد أنك يجب أن تعرفه
72
00:04:50,024 --> 00:04:51,258
أوه. مفاجآت.
73
00:04:51,291 --> 00:04:54,329
أحبهم
ولدي واحدة لك ، أيضا.
74
00:04:54,361 --> 00:04:57,798
أنا أعلم إنك بينما كنت
في أريزونا تتعافى
75
00:04:57,832 --> 00:05:00,134
طلبت من الجميع الابتعاد.
76
00:05:00,168 --> 00:05:01,969
ان لا نتصل بك
77
00:05:02,002 --> 00:05:03,671
لا بريد إلكتروني ، لا زيارات...
78
00:05:03,704 --> 00:05:05,940
بيني خسر قضيتين. اعرف.
كان لديهم الإنترنت.
79
00:05:05,974 --> 00:05:07,675
كان جزءًا من عملية التعافي
80
00:05:07,709 --> 00:05:09,611
يعلمونك كيفية التفاعل
مع الأحداث الجارية
81
00:05:09,644 --> 00:05:13,615
وخيبات الأمل الشخصية.
82
00:05:13,647 --> 00:05:15,950
لقد تزوجت.
83
00:05:15,983 --> 00:05:17,185
حسنًا ، في الواقع ،
84
00:05:17,218 --> 00:05:18,786
تزوجت مجدداً
85
00:05:18,820 --> 00:05:21,055
جريج. جريج فاليريان.
86
00:05:21,089 --> 00:05:22,789
زوجي الأول
87
00:05:22,824 --> 00:05:23,925
زوجي الوحيد
88
00:05:23,957 --> 00:05:27,361
تزوجت منه بينما كنت
أعمل في "وزارة الأمن الداخلي"
89
00:05:27,394 --> 00:05:29,096
منذ 12 عاما.
90
00:05:29,130 --> 00:05:32,267
قبلك, قبل "بول"
91
00:05:32,300 --> 00:05:34,935
و ، حسنا ، كانت "وزارة الأمن الداخلي" هي السبب
92
00:05:34,969 --> 00:05:37,005
كنت دائما بعيدة
آيسلندا ، كاراكاس ،
93
00:05:37,038 --> 00:05:38,272
بودابست.
94
00:05:38,305 --> 00:05:40,742
وهو عمله في المطاعم
95
00:05:40,774 --> 00:05:42,676
لذلك لا يتردد ابداً
96
00:05:42,709 --> 00:05:45,113
ويمكنك معرفة الباقي
97
00:05:45,146 --> 00:05:48,382
وفجأة حدث لي ان فكرت:
لدي وظيفة مختلفة.
98
00:05:48,416 --> 00:05:51,051
انا في مكان واحد
99
00:05:51,084 --> 00:05:53,954
لذلك اتصلت به ، ذهبنا
لتناول القهوة ،
100
00:05:53,988 --> 00:05:57,091
وكان الامر سهلاً جداً
101
00:05:57,125 --> 00:05:59,293
تزوجت في أحد مطاعمه.
102
00:05:59,327 --> 00:06:01,762
كانت العصابة كلها هناك.
103
00:06:01,796 --> 00:06:03,764
ما عدا انت.
104
00:06:03,798 --> 00:06:06,300
وأريدك أن تعرف
أنني نادمة على ذلك.
105
00:06:11,805 --> 00:06:13,942
ماهو شعورك؟
106
00:06:15,976 --> 00:06:18,979
كل شيء يبدو جديداً
107
00:06:19,012 --> 00:06:22,784
أكثر إشراقا قليلا ،
ولكن مألوفاً وقديماً
108
00:06:22,817 --> 00:06:25,086
وربما بالياً قليلاً
في نفس الوقت.
109
00:06:26,788 --> 00:06:29,056
ما هي مفاجئتك؟
110
00:06:29,089 --> 00:06:31,192
اهلاً
111
00:06:31,224 --> 00:06:33,795
يوجد هنا "مارشال هيتشكوك" يريد ان يراك
112
00:06:33,827 --> 00:06:35,796
من "إكوي سايف" للتأمين
113
00:06:35,829 --> 00:06:37,931
هذه هي مفاجئتي
114
00:06:37,966 --> 00:06:39,867
هل ستنضم "كايبل"؟
115
00:06:37,966 --> 00:06:39,867
أتعلمين,
116
00:06:39,901 --> 00:06:41,935
أنا في الواقع لم أرها اليوم.
ربما أخذت إجازة مرضية
117
00:06:41,969 --> 00:06:43,937
شخص ما يتصل بها
بعدما ننتهي هنا
118
00:06:43,971 --> 00:06:45,940
ويعرف ما الذي يجري
119
00:06:45,974 --> 00:06:48,942
إذن ، من لدينا هنا؟
120
00:06:48,976 --> 00:06:51,045
هذه جوليا سمرفيلد
121
00:06:51,079 --> 00:06:52,346
تعيش في نيفادا.
122
00:06:52,380 --> 00:06:54,082
أم متزوجة لطفلين في مرحلة ما قبل المدرسة
123
00:06:54,115 --> 00:06:55,817
تعمل من منزلها في
إدخال البيانات.
124
00:06:55,849 --> 00:06:58,353
أثناء ولادة أصغر أطفالها,
125
00:06:58,385 --> 00:07:01,322
اكتشف الأطباء أنها مصابة
بسرطان بطانة الرحم.
126
00:07:01,356 --> 00:07:04,925
بمجرد ولادة الطفل ، وضعوا
جوليا على العلاج الكيماوي.
127
00:07:04,959 --> 00:07:07,861
ثم قاموا بإجراء عملية
جراحية لإزالة السرطان.
128
00:07:07,894 --> 00:07:09,464
أو هكذا ظنوا.
129
00:07:09,497 --> 00:07:11,365
في وقت لاحق فقط أدركوا
130
00:07:11,399 --> 00:07:13,034
انتشار السرطان إلى كبدها.
131
00:07:13,067 --> 00:07:14,901
عادت إلى المستشفى
في العام الماضي
132
00:07:14,935 --> 00:07:16,204
للعلاج بالموجات الميكروية
133
00:07:16,236 --> 00:07:18,873
وكان هناك حادث مروع.
134
00:07:18,906 --> 00:07:21,843
ترك العلاج ثقبًا في
كبدها بحجم تفاحة.
135
00:07:21,875 --> 00:07:22,909
يا إلهي.
136
00:07:22,944 --> 00:07:25,212
بالنظر إلى مدى الضرر الذي حدث
بنظامها المناعي
137
00:07:25,245 --> 00:07:29,349
بسبب السرطان سابقاً ،
كان مسار علاجها أليم للغاية,
138
00:07:29,384 --> 00:07:31,351
بدون زراعة كبد ،
139
00:07:31,385 --> 00:07:34,721
قدر الأطباء إنها متبقى لها سنة إلى سنة ونصف في حياتها
140
00:07:34,755 --> 00:07:37,992
قدمت طلبت إلى شركة
التأمين الخاصة بها ،
141
00:07:38,026 --> 00:07:39,026
"إكوي سايف" للتأمين
142
00:07:39,060 --> 00:07:42,863
لدفع ثمن الجراحة ،
والتي تكلفتها حوالي
143
00:07:42,897 --> 00:07:44,464
400 ألف دولار
144
00:07:44,498 --> 00:07:46,067
كان ذلك قبل أربعة أشهر.
145
00:07:46,099 --> 00:07:48,135
هذا لن ينتهي جيدًا ، أليس كذلك؟
146
00:07:48,168 --> 00:07:50,070
ورفضوا طلبها
147
00:07:50,103 --> 00:07:53,240
في غضون ذلك ، قدمت
دعاوى ضد المستشفى ،
148
00:07:53,274 --> 00:07:54,375
الأطباء،
149
00:07:54,409 --> 00:07:57,144
الشركات المصنعة
للمعدات التي أخطأت
150
00:07:57,178 --> 00:08:00,014
ولكن كما قد تتخيلون ، فإن كل
هذه الأمور سوف تستغرق سنوات
151
00:08:00,048 --> 00:08:01,849
لتشق طريقها عبر المحاكم.
152
00:08:01,882 --> 00:08:04,752
وبما إن ليس
لديها أكثر من
153
00:08:04,786 --> 00:08:06,887
ثلاثة أو أربعة أشهر لتعيشها
154
00:08:06,921 --> 00:08:10,425
قررت رفع دعوى ضد شركة
التأمين الخاصة بها ،
155
00:08:10,457 --> 00:08:13,293
"إكوي سايف", لكي يدفعوا ثمن العملية الجراحية
156
00:08:13,327 --> 00:08:16,531
حسنا. إذن متى سنقابل عميلتنا؟
157
00:08:16,563 --> 00:08:18,298
إنه هنا بالفعل
إنه في مكتب "بول"
158
00:08:18,332 --> 00:08:22,103
هو؟ إعتقدت أن...
159
00:08:22,135 --> 00:08:23,503
نحن لن نمثل السيدة سمرفيلد.
160
00:08:23,538 --> 00:08:26,808
نحن سنمثل شركة التأمين.
161
00:08:38,054 --> 00:08:41,225
مهلا. تركت ثلاث رسائل لـ "كايبل"
162
00:08:41,259 --> 00:08:43,193
مجموعة من النصوص ، وأرسلت بريداً إلكترونيا للتو
163
00:08:43,226 --> 00:08:45,062
اذا لم تتصل بنا قبل نهاية اليوم,
164
00:08:45,096 --> 00:08:46,062
سوف أمر على منزلها
165
00:08:54,772 --> 00:08:56,706
أي شخص هنا يعرف كم
166
00:08:56,740 --> 00:09:00,010
هو مبلغ مليوني دولار في الشهر؟
167
00:09:00,043 --> 00:09:02,613
مليوني دولار في الشهر.
168
00:09:04,181 --> 00:09:05,950
صحيح تماما.
169
00:09:05,982 --> 00:09:07,817
اثنان مليون في الشهر
170
00:09:07,851 --> 00:09:12,690
ما يقرب من نصف مليون في الأسبوع
، هذا يعني تقريباً 100 ألف في اليوم
171
00:09:12,722 --> 00:09:15,692
يبدو مثل الكثير، أليس كذلك؟ لكن...
172
00:09:15,725 --> 00:09:19,029
عندما سكون لديك حوالي 30 موظفاً,
173
00:09:19,062 --> 00:09:21,065
وأنت تستأجر 6000 قدم مربع
174
00:09:21,097 --> 00:09:24,969
من العقارات الرئيسية في مانهاتن ،
عندما تدفع الضرائب ، والتأمين ،
175
00:09:25,001 --> 00:09:28,072
و لديك مشروبات لدفع ثمنها ،
176
00:09:28,105 --> 00:09:30,707
يخسر فريقك بضع
القضايا أثناء فترة نقاهتك,
177
00:09:30,740 --> 00:09:35,812
مبلغ إثنان مليون مضمون في الشهر يصنع فارقاً كبيراً
178
00:09:35,846 --> 00:09:37,914
أذكر ذلك فقط لأنه عندما
كنت في أريزونا ،
179
00:09:37,948 --> 00:09:43,254
أتعلم كيف أكل ، ولا أشرب
، والتمرن على السيطرة على أعصابي ،
180
00:09:43,287 --> 00:09:46,222
قابلت رجل يدعى مارشال هيتشكوك.
181
00:09:46,256 --> 00:09:47,692
ولمن لا يعرف منكم,
182
00:09:47,725 --> 00:09:50,894
هو الرئيس التنفيذي لشركة
"إكوي سايف" للتأمين
183
00:09:50,927 --> 00:09:53,063
ورؤيته وهو يعاني اثناء فترة تعافيه
184
00:09:53,096 --> 00:09:55,765
كان لها تأثير كبير علي.
185
00:09:55,799 --> 00:09:58,436
وعلى ما يبدو ، لقد صنعت
نوعًا من التأثير عليه ،
186
00:09:58,469 --> 00:10:02,373
لأنه سألني إذا كانت شركتي--
187
00:10:02,405 --> 00:10:06,277
شركتنا - ستكون مهتمة
188
00:10:06,309 --> 00:10:09,113
في مليوني دولار شهريا مقدماً
189
00:10:11,716 --> 00:10:14,118
ومع أخذ ذلك في الاعتبار ،
190
00:10:14,150 --> 00:10:17,721
سأحب ان تقابلوا عميلنا الجديد, السيد مارشال هيتشكوك
191
00:10:26,397 --> 00:10:28,832
شكرا لك على ذلك.
192
00:10:28,865 --> 00:10:31,034
انا محب بشدة لمديركم, بالمناسبة
193
00:10:33,471 --> 00:10:38,408
اسمعوا ، أعرف أن الناس
عندما يسمعون "شركة تأمين"
194
00:10:38,442 --> 00:10:41,245
تكون نظراتهم بها شكوك
195
00:10:41,278 --> 00:10:43,447
لكن انا لدي سر
196
00:10:43,480 --> 00:10:46,417
نحن بالفعل نقدم خدمة استثنائية.
197
00:10:46,450 --> 00:10:49,253
نحن نفعل بالفعل شيئًا عظيماً
198
00:10:49,286 --> 00:10:51,288
وأنا شخصيا أعرف ذلك الآن
199
00:10:51,322 --> 00:10:54,959
لأنني مررت بتجربة مروعة,
200
00:10:54,991 --> 00:11:00,230
ومثل رئيسكم في العمل ، كنت
بحاجة إلى رعاية استثنائية ،
201
00:11:00,264 --> 00:11:02,298
وحصلت عليها
202
00:11:02,332 --> 00:11:05,403
وساعدني التأمين الخاص بي في تحقيق ذلك.
203
00:11:05,436 --> 00:11:08,371
بلى. وبالتالي...
204
00:11:10,975 --> 00:11:13,144
على أي حال ، أنا
سأخرج من هنا وأدعكم يا رفاق
205
00:11:13,177 --> 00:11:15,946
تقومون بما تفعلونه ، لكني
أردت فقط أن أقول مرحباً
206
00:11:15,980 --> 00:11:17,981
واقول لكم كم انا متطلع
207
00:11:18,014 --> 00:11:18,982
للعمل معا.
208
00:11:19,015 --> 00:11:22,286
شكرا لكم. شكرا لك. حسنا.
209
00:11:24,288 --> 00:11:26,157
لذلك ، فقط لنكن واضحين,
210
00:11:26,190 --> 00:11:28,859
لنمضي قدماً ، "إكوي سايف" للتأمين
211
00:11:28,893 --> 00:11:32,529
لديها اول نداء لخدامتنا
212
00:11:32,562 --> 00:11:34,999
وبينما نحن أحرار لقبول قضايا أخرى
213
00:11:35,032 --> 00:11:36,399
سيكونون هم شركة التأمين الوحيدة
214
00:11:36,433 --> 00:11:37,902
التي سنمثلها
215
00:11:37,934 --> 00:11:39,135
ايها المدير؟
216
00:11:39,169 --> 00:11:42,173
لقد سمعناك. انا سمعتك
217
00:11:42,206 --> 00:11:45,241
وهذا يبدو شيئًا رائعًا للشركة ،
218
00:11:45,275 --> 00:11:49,046
ولكن هذه القضية
الأولى هي ، أم...
219
00:11:51,816 --> 00:11:54,217
أشعر أن بعضكم منزعج من ذلك.
220
00:11:54,250 --> 00:11:57,321
أظن أنكم تعتقدون أننا يجب أن نكون
على الجانب الآخر من هذه القضية,
221
00:11:57,354 --> 00:11:59,255
أنكم تفضلون أن تمثلوا المرأة ،
222
00:11:59,289 --> 00:12:01,826
التي بدون ذنب, فقدت كبدها
223
00:12:01,859 --> 00:12:04,294
وبكل تأكيد
سوف تفقد حياتها.
224
00:12:04,327 --> 00:12:07,230
تريدون العودة إلى المنزل في الليل ،
225
00:12:07,264 --> 00:12:10,234
وتشعرون بالرضا عن أنفسكم
226
00:12:10,267 --> 00:12:13,571
بالإضافة, إنها قضية سهلة
227
00:12:13,604 --> 00:12:17,508
أعني ، ليس من الصعب العثور على
هيئة محلفين ، ناهيك عن رفع قضية ،
228
00:12:17,541 --> 00:12:20,144
ضد شركة تأمين كبيرة وسيئة
229
00:12:20,177 --> 00:12:24,048
بالطبع مشكلة واحدة
في ذلك: أنها لم توظفنا.
230
00:12:24,081 --> 00:12:26,015
شركة التأمين الكبيرة
والسيئة فعلت ،
231
00:12:26,049 --> 00:12:29,120
وهذا عمل ,
232
00:12:29,153 --> 00:12:32,155
ليس جمعية خيرية ، لذلك...
233
00:12:37,161 --> 00:12:40,831
نعم ، هذه النوبة القلبية نجحت
بالفعل في التخلص من الحواف القاسية.
234
00:12:40,865 --> 00:12:42,932
حولته إلى هرة.
235
00:12:49,606 --> 00:12:52,042
ربما خرجت فقط للحصول
على بعض القهوة.
236
00:12:52,076 --> 00:12:54,812
ربما
237
00:12:56,614 --> 00:12:58,982
إذا كنت تريدين ، يمكنك
أن تعطيني رقمك ،
238
00:12:59,015 --> 00:13:01,619
ثم إذا رجعت ، يمكنني إخبارك ، أو
239
00:13:01,652 --> 00:13:03,486
أنت تعرفين ، إذا سمعت أي
شيء ، سوف أعطيك مكالمة.
240
00:13:06,190 --> 00:13:07,625
لا؟
241
00:13:07,658 --> 00:13:10,094
و أتعلمين ، سأعطيك رقم هاتفي
242
00:13:10,126 --> 00:13:11,595
إذا كنت بحاجة إلى العودة
إلى هنا مرة أخرى.
243
00:13:11,629 --> 00:13:13,496
انه سهل.
ليست مشكلة.
244
00:13:15,265 --> 00:13:18,067
انتظر ، إذن صديقتي
مفقود ، وأنت تحاول جذب إعجابي؟
245
00:13:18,101 --> 00:13:20,437
لا, انا لست أحاول جذب إعجابك, انا فقط...
246
00:13:20,471 --> 00:13:22,173
أعني ، لا أعرف شيئًا عنك.
247
00:13:22,206 --> 00:13:26,342
أعني ، أنت تعرفين ، يمكن
أن تكوني متزوجة
248
00:13:26,376 --> 00:13:28,611
علي أن أذهب.
249
00:13:33,584 --> 00:13:34,652
مرحبا؟
250
00:13:34,684 --> 00:13:38,489
ماريسا ، آسف لإيقاظك ،
لكنني كنت مستلقياً في السرير
251
00:13:38,522 --> 00:13:39,956
اراجع كل ما حدث اليوم ،
252
00:13:39,990 --> 00:13:41,959
وأدركت أنني لم أقل
أبداً مرحبًا إلى "كايبل"
253
00:13:41,991 --> 00:13:43,226
هل كانت حتى موجودة؟
254
00:13:43,259 --> 00:13:45,229
لا. لم تكن موجودة
255
00:13:45,261 --> 00:13:48,032
لم أكن أريد أن أزعجك بالأمر
256
00:13:48,065 --> 00:13:50,668
لكن لا أحد يبدو قادرًا
على تحديد مكانها.
257
00:13:50,701 --> 00:13:54,138
"داني" تبحث في الامر
المكان كله يبحث في ذلك
258
00:13:54,171 --> 00:13:56,907
الثانية التي نسمع عنها أو
نحصل على بعض التفسير...
259
00:13:59,009 --> 00:14:00,977
...سوف أعلمك
260
00:14:01,010 --> 00:14:03,647
حسنا ، سوف أتصل بها
بعد هذه المكالمة
261
00:14:03,681 --> 00:14:07,985
بول, الجميع كان يتصل بها كل 10 دقائق
262
00:14:08,018 --> 00:14:10,254
أنا متأكدة من وجود
نوع من التفسير.
263
00:14:10,287 --> 00:14:13,490
وفي الثانية التي أعرفه بها, سوف أشاركه معك
264
00:14:16,192 --> 00:14:19,196
بول, إنها الواحدة و النصف صباحاً, اين انت؟
265
00:14:19,230 --> 00:14:21,999
انا في سيارة أجرة
266
00:14:19,230 --> 00:14:21,999
تتجه إلى أين؟
267
00:14:22,032 --> 00:14:24,668
إلى أي مكان ، فقط أتجول بالمكان
268
00:14:24,701 --> 00:14:28,706
هذا يبدو غريبا بعض الشيء.
هل يجب علي القلق؟
269
00:14:28,739 --> 00:14:30,407
حسنا ، كما قلت ،
270
00:14:30,441 --> 00:14:32,475
لم أستطع النوم ،
لذلك بدأت في المشي ،
271
00:14:32,509 --> 00:14:34,010
وهل تعلمين أنه هناك حانة
272
00:14:34,043 --> 00:14:35,412
في كل حي تقريباً في هذه المدينة
273
00:14:35,446 --> 00:14:37,280
لماذا ، في بعض من الأحياء ، هناك
حتى اثنين أو ثلاثة.
274
00:14:37,313 --> 00:14:40,049
على كل حال...
275
00:14:40,084 --> 00:14:41,985
أدركت أن المشي لم
يكن أسلم خيار ،
276
00:14:42,019 --> 00:14:44,554
لذلك أوقفت بسيارة أجرة ،
وأتعلمين ، إنها جيدة
277
00:14:44,587 --> 00:14:47,290
عندما أرى حانة، تكون
السيارات قد تجاوزته بالفعل ،
278
00:14:47,323 --> 00:14:49,360
وأكون بآمان
279
00:14:49,393 --> 00:14:52,296
فات الأوان. غير قادر على الدخول
اللعنة ، أنا ذكي
280
00:14:52,328 --> 00:14:54,063
ألا تفكر
281
00:14:54,097 --> 00:14:57,433
ربما يمكنك الاستفادة ببعض الراحة؟
انت لا تزال في مرحلة التحسن
282
00:14:57,467 --> 00:15:00,070
فقط قولي
283
00:15:00,104 --> 00:15:02,206
"أنا بحاجة للعودة
في السرير مع زوجي."
284
00:15:02,239 --> 00:15:06,309
أحتاج إلى العودة إلى
السرير مع زوجي.
285
00:15:06,342 --> 00:15:09,446
أخبري الفريق أننا نحتاج إلى
الاجتماع في الساعة 9:00.
286
00:15:09,480 --> 00:15:12,383
سأفعل
287
00:15:15,686 --> 00:15:18,720
اكتشفت في وقت متأخر من
الليلة الماضية أن المدعية,
288
00:15:18,754 --> 00:15:20,289
السيدة سمرفيلد ،
289
00:15:20,523 --> 00:15:22,358
انتقلت لجلسة طارئة
290
00:15:22,392 --> 00:15:24,026
على أساس تدهور حالتها الجسدية ،
291
00:15:24,060 --> 00:15:26,029
والقاضي وافق على الاقتراح
292
00:15:26,063 --> 00:15:28,030
وسنبدأ في الاستجواب غداً
293
00:15:28,864 --> 00:15:31,735
حسنا. تكلم معنا عن الأمر
294
00:15:31,768 --> 00:15:34,471
حسنا ، في البداية ،
إنها محاكمة مدنية ،
295
00:15:34,504 --> 00:15:36,840
مما يعني إننا سننظر إلى
هيئة محلفين من ستة أشخاص فقط
296
00:15:36,872 --> 00:15:38,107
ولكي تفوز المدعية ،
297
00:15:38,140 --> 00:15:41,178
يتطلب على الأقل خمسة من هيئة المحلفين ان يتفقوا معها
298
00:15:41,211 --> 00:15:42,879
مما يعني ان كل ما علينا فعله,
299
00:15:42,913 --> 00:15:45,082
ان نقنع شخصان ليأخذا صفنا
300
00:15:47,784 --> 00:15:49,686
هل هذا كل شيء؟
301
00:15:47,784 --> 00:15:49,686
بلى.
302
00:15:49,720 --> 00:15:54,624
إذن ها نحن, نجلس في قاعة المحكمة
303
00:15:54,658 --> 00:15:56,893
السيدة سمرفيلد خلف طاولة المدعين
304
00:15:56,927 --> 00:15:59,496
أم تحتضر مع وجود ثقب في كبدها.
305
00:15:56,927 --> 00:15:59,496
قولوا مرحبا لأمك.
306
00:15:59,529 --> 00:16:01,530
من هم هؤلاء المحلفين
الخياليين الذين نبحث عنهم ،
307
00:16:01,564 --> 00:16:02,799
الذين لن يروا
308
00:16:02,832 --> 00:16:06,068
إنسانة تحتضر تتوسل لحياتها
309
00:16:06,102 --> 00:16:07,172
ويتعاطفون مع عملينا ،
310
00:16:07,202 --> 00:16:08,772
شركة التأمين؟
311
00:16:09,106 --> 00:16:11,742
هذا يبدو كمهمة صعبة بالنسبة للاستجواب
312
00:16:11,775 --> 00:16:12,876
ربما
313
00:16:12,909 --> 00:16:14,611
ربما لا.
314
00:16:14,645 --> 00:16:16,112
إذن ماذا سوف تطلب مني؟
315
00:16:16,146 --> 00:16:18,582
سأريدك ان تقول....
316
00:16:18,615 --> 00:16:20,449
صباح الخير.
317
00:16:20,483 --> 00:16:22,084
صباح الخير.
318
00:16:22,118 --> 00:16:23,287
أنت أم؟
319
00:16:23,518 --> 00:16:24,687
انا كذلك
320
00:16:25,121 --> 00:16:27,324
لذا فأنت تشعرين بشعور فظيع مثل بقيتنا
321
00:16:27,357 --> 00:16:28,691
من أجل السيدة (سمرفيلد)؟
322
00:16:30,560 --> 00:16:32,762
أنا افعل.
323
00:16:32,796 --> 00:16:34,998
لا بأس معك إذا لعبنا لعبة تخيلية؟
324
00:16:36,032 --> 00:16:37,800
حسنا.
325
00:16:37,834 --> 00:16:40,637
إذن...
326
00:16:40,671 --> 00:16:42,772
انت واقفة على حافة رصيف السفن
327
00:16:42,805 --> 00:16:43,773
لا يمكنك السباحة.
328
00:16:43,806 --> 00:16:46,542
شخصان أمامك في الماء ،
329
00:16:46,576 --> 00:16:47,911
و هم يغرقون
330
00:16:47,945 --> 00:16:49,378
لديك فقط طوق نجاة واحد فقط
331
00:16:49,412 --> 00:16:50,680
إلى من سترميه؟
332
00:16:52,416 --> 00:16:53,983
إلى من سترميه؟
333
00:16:54,017 --> 00:16:55,719
حسنا ، لم تعط لي أي معلومات
334
00:16:55,752 --> 00:16:57,320
عن الأشخاص الغارقين.
335
00:16:57,353 --> 00:16:59,922
أعني ، كيف يمكنك أن تطلب
مني اتخاذ هذا القرار؟
336
00:16:59,957 --> 00:17:01,458
يجب عليك اتخاذ هذا القرار.
337
00:17:01,490 --> 00:17:03,492
شخصان أمامك يغرقان.
338
00:17:03,526 --> 00:17:06,330
في ثلاث دقائق ، سيكونون ميتين
339
00:17:06,363 --> 00:17:08,864
يمكنك أن تسأليني سؤالاً
، سأخبرك بما أعرفه ،
340
00:17:08,899 --> 00:17:10,066
لكن الوقت يضيع
341
00:17:10,100 --> 00:17:12,335
من هو أكبر سناً عن الآخر؟
342
00:17:12,369 --> 00:17:13,603
من المكان الذي تقفين فيه
343
00:17:13,636 --> 00:17:17,407
يبدو أن أحدهم في السبعينات من
عمره والآخر في العشرينات من عمره.
344
00:17:17,440 --> 00:17:20,309
حسنا ، أنا نوعا ما علي إنقاذ البالغ
من العمر 20 عاما ، أليس كذلك؟
345
00:17:20,344 --> 00:17:24,981
أعني ، قد يكون لديه
50 أو 60 سنة أخرى.
346
00:17:25,015 --> 00:17:27,985
الآخر في السبعينات, قد يكون لديه حوالي 10 سنوات
347
00:17:28,017 --> 00:17:30,886
إذن افعليها, إفعليها
إرمي طوق النجاة ذلك
348
00:17:32,889 --> 00:17:35,525
حسنا. أنا فعلت
349
00:17:35,558 --> 00:17:37,760
حسنا.
350
00:17:37,794 --> 00:17:40,663
جيد لك
أنت فقط أنقذت حياة شخص ما
351
00:17:40,697 --> 00:17:41,931
سؤال اخر.
352
00:17:41,965 --> 00:17:43,933
بالتأكيد.
353
00:17:43,967 --> 00:17:45,901
هل سيكون من العدل
إذا قمت بمحاكمتك
354
00:17:45,936 --> 00:17:47,504
لقتل الشخص البالغ من العمر 70 عاماً؟
355
00:17:49,439 --> 00:17:50,673
لا, لا, لا بأس
356
00:17:50,707 --> 00:17:52,042
ليس عليك أن تجيبي على ذلك.
357
00:17:52,075 --> 00:17:54,678
هذا المحلف مقبول للدفاع ، سيادتك
358
00:17:54,710 --> 00:17:56,979
عليك أن تفعل ذلك
مرتين أو ثلاث مرات ،
359
00:17:57,014 --> 00:17:58,981
وسيكون لدينا هيئة محلفين يمكننا الفوز بها
360
00:18:00,487 --> 00:18:02,723
حتى بعد أن عالجت
السيدة سمرفيلد بنجاح
361
00:18:02,855 --> 00:18:04,657
لسرطان بطانة الرحم ،
362
00:18:04,992 --> 00:18:07,093
أدركت أن السرطان
قد انتشر في كبدها؟
363
00:18:07,127 --> 00:18:09,897
نعم ، لقد اكتشفنا ذلك
في مراحله الأولى ،
364
00:18:09,929 --> 00:18:13,332
وشعرت بالفعل بالثقة من أننا
سنكون قادرين على معالجته.
365
00:18:13,367 --> 00:18:15,936
واستخدمت تقنية تسمى
إستئصال بالموجات الميكروية
366
00:18:15,968 --> 00:18:17,471
هل يمكنك شرح كيف يعمل ؟
367
00:18:17,503 --> 00:18:18,938
أنا أعرف مدى صعوبة
368
00:18:18,972 --> 00:18:19,973
تشكيل هيئة محلفين من شأنها
369
00:18:20,006 --> 00:18:22,341
حتى النظر في إمكانية أن عميلنا
370
00:18:22,376 --> 00:18:24,777
قد يكون محقاً,
ولكن في الوقت الحالي ،
371
00:18:24,811 --> 00:18:27,013
لا أرى شيئًا سوى اللون الأحمر
372
00:18:27,047 --> 00:18:28,948
... مع شعاع مركز من الموجات الميكروية
373
00:18:28,982 --> 00:18:30,951
يخلق الميكروويف
374
00:18:30,984 --> 00:18:33,352
حرارة شديدة ، تمامًا
كما يحدث في الفرن ،
375
00:18:33,387 --> 00:18:36,090
وتلك الحرارة تقتل السرطان.
376
00:18:36,122 --> 00:18:38,024
لكن هذا لم يحدث مع
السيدة سمرفيلد.
377
00:18:38,058 --> 00:18:40,494
لا.
378
00:18:40,526 --> 00:18:42,995
اخطأت أدواتنا ، وقمنا بإيصال
379
00:18:43,030 --> 00:18:46,065
حوالي 40 ضعف مستوى
الحرارة المطلوب ،
380
00:18:46,100 --> 00:18:49,336
وانتهى الأمر بتدمير
جزء كبير من كبدها.
381
00:18:49,369 --> 00:18:51,871
وهل هناك طريقة لتصحيح ذلك؟
382
00:18:51,905 --> 00:18:53,474
ليس حقاً
383
00:18:53,506 --> 00:18:55,442
ليس أقل من الحصول
على كبد جديد لها
384
00:18:55,475 --> 00:18:57,010
وانت ترغب في رؤية حدوث ذلك؟
385
00:18:57,043 --> 00:19:00,280
أود. في الواقع ، على
الرغم من أن السيدة سومرفيلد
386
00:19:00,313 --> 00:19:03,082
تقاضينا منا لإهمالنا ، أنا...
387
00:19:03,117 --> 00:19:06,019
عرض فريقي بالكامل على
التنازل عن أجورهم
388
00:19:06,052 --> 00:19:09,089
أي شيء لجعل جراحتها ممكنة
389
00:19:09,122 --> 00:19:11,125
والمستشفى حيث أجرينا العملية
390
00:19:11,157 --> 00:19:13,961
أشاروا أيضًا إلى أنهم
يرغبون في المساعدة ،
391
00:19:13,994 --> 00:19:15,495
ويتنازلون عن بعض التكاليف.
392
00:19:15,529 --> 00:19:17,531
لذلك إذا كان الجميع يتقدمون
393
00:19:17,563 --> 00:19:19,433
إذا أراد الجميع رؤية حدوث ذلك ،
394
00:19:19,465 --> 00:19:21,301
ماذا يقف في طريق السيدة سمرفيلد
395
00:19:21,334 --> 00:19:23,169
في الحصول على الكبد
الجديد الذي تحتاجه؟
396
00:19:23,203 --> 00:19:26,607
حسنًا ، لا يمكنك طلبه فقط عن طريق "أمازون برايم"
397
00:19:26,639 --> 00:19:28,609
يتم الحصول عليها من الناس الأصحاء
398
00:19:28,641 --> 00:19:30,209
الذين يقابلون نهاية غير متوقعة
399
00:19:30,244 --> 00:19:32,311
والذين ترغب عائلاتهم
في التبرع بها ،
400
00:19:32,346 --> 00:19:33,513
مما يجعل توافرها
401
00:19:33,547 --> 00:19:35,415
لا يمكن التنبؤ به.
402
00:19:35,448 --> 00:19:37,283
أيضا ، ليس فقط أي
كبد سيكون مناسباً
403
00:19:37,317 --> 00:19:39,453
يجب أن يتم مطابقة الكبد
بعناية مع المريض ،
404
00:19:39,485 --> 00:19:41,388
أو سيرفضها جسد المريض
405
00:19:41,420 --> 00:19:44,457
كل ذلك يجعل عملية
العثور على الكبد
406
00:19:44,491 --> 00:19:46,159
وجميع الاختبارات
اللازمة والمتابعة
407
00:19:46,193 --> 00:19:48,262
تستغرق وقتا طويلا جدا
408
00:19:48,294 --> 00:19:49,663
ومكلفة للغاية.
409
00:19:49,794 --> 00:19:51,063
كم مكلفة؟
410
00:19:51,197 --> 00:19:54,301
ما بين 400 ألف إلى 500 ألف دولار
411
00:19:59,805 --> 00:20:01,408
وبدون هذا الزرع ،
412
00:20:01,540 --> 00:20:04,144
كم من الوقت تتوقع ان تعيش
السيدة سمرفيلد ؟
413
00:20:04,176 --> 00:20:05,712
عزيزتي ، أنت على استعداد للذهاب؟
414
00:20:05,745 --> 00:20:07,713
هيا. سأخرجك من هنا
415
00:20:11,117 --> 00:20:12,551
نحن نحبك.
416
00:20:12,586 --> 00:20:14,154
أحبكم
417
00:20:14,186 --> 00:20:16,289
هيا ، عزيزي ، انت معي
418
00:20:16,322 --> 00:20:18,492
اذهب مع أبيك
419
00:20:16,322 --> 00:20:18,492
سنخرجك من هنا
420
00:20:18,524 --> 00:20:20,659
هيا, ايها الوسيم
421
00:20:28,467 --> 00:20:30,803
أنا أعلم أنه غير ممكن تقنيا ،
422
00:20:30,837 --> 00:20:32,271
لكنني سأقسم
423
00:20:32,305 --> 00:20:35,308
أصبح لدينا ستة من المحلفين
أكثر غضباً
424
00:20:42,848 --> 00:20:45,385
هل سيُجيب الشاهد على السؤال؟
425
00:20:48,488 --> 00:20:50,456
بدون زرع ،
426
00:20:50,490 --> 00:20:55,761
أعتقد أن متوسط العمر المتوقع
هو أربعة أشهر تقريبًا.
427
00:20:55,796 --> 00:20:57,597
أربعة أشهر.
428
00:20:57,630 --> 00:20:59,967
16 اسابيع.
429
00:21:01,499 --> 00:21:03,303
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
430
00:21:08,975 --> 00:21:11,244
شكرا على شهادتك ، دكتور بندري.
431
00:21:11,377 --> 00:21:13,179
نقدر لك أخذ الوقت لتكون هنا ،
432
00:21:13,313 --> 00:21:17,249
ونقدر لك تقديم خدماتك مجانًا
433
00:21:17,284 --> 00:21:19,151
لمحاولة التراجع عن الوضع الفظيع
434
00:21:19,286 --> 00:21:21,054
الذي وجدت السيدة سامرفيلد نفسها به
435
00:21:21,087 --> 00:21:22,756
على الرحب و السعة.
436
00:21:22,788 --> 00:21:25,792
فقط... سؤال واحد.
437
00:21:25,825 --> 00:21:29,095
ماذا لو كان ممكنًا فجأة
438
00:21:29,129 --> 00:21:32,298
للسيدة (سمرفيلد) إجراء العملية
439
00:21:32,332 --> 00:21:34,267
التي كنت تقول انها بحاجة إليها؟
440
00:21:34,301 --> 00:21:37,636
نجد لها الكبد ، كل شيء مدفوع ،
441
00:21:37,671 --> 00:21:39,840
وتنجح العملية...
442
00:21:39,873 --> 00:21:43,576
كم من الوقت سوف تقدر أنها ستعيش؟
443
00:21:43,610 --> 00:21:46,412
عشر سنوات ، 20 سنة ، 30 سنة؟
444
00:21:46,446 --> 00:21:48,848
اعتراض. المحامي
يسأل الشاهد ان يتنبأ
445
00:21:48,882 --> 00:21:50,750
المحامي يسأل الشاهد
446
00:21:50,784 --> 00:21:53,420
في خبرته ، سيادتك
447
00:21:53,452 --> 00:21:54,821
رُفض الاعتراض
448
00:21:57,356 --> 00:22:00,192
الشاهد سوف يجيب على السؤال.
449
00:22:00,227 --> 00:22:04,831
ثلاث سنوات.
ربما ثلاثة ونصف.
450
00:22:04,864 --> 00:22:06,632
تسبب السرطان الأول
في ضرر كبير لديها,
451
00:22:06,665 --> 00:22:09,268
والآن هذا الثاني...
452
00:22:09,302 --> 00:22:13,305
هكذا 36 شهرا ، وربما 42.
453
00:22:13,340 --> 00:22:16,776
وكم قلت أن العملية ستتكلف؟
454
00:22:16,809 --> 00:22:20,180
بين 400 ألف و 500 ألف
455
00:22:20,212 --> 00:22:22,248
نصف مليون؟
456
00:22:24,718 --> 00:22:25,852
فهمتك.
457
00:22:25,885 --> 00:22:28,455
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
458
00:22:32,292 --> 00:22:33,794
لطيف.
459
00:22:33,826 --> 00:22:34,728
انا و تشانك و داني
460
00:22:34,760 --> 00:22:36,696
اعتقدنا كلنا انها غلطة كبيرة
461
00:22:36,729 --> 00:22:38,731
لوضع ثمن على حياة المرأة ،
462
00:22:38,765 --> 00:22:40,534
ولكن بعد ذلك نظرت للتو
463
00:22:40,566 --> 00:22:43,737
وفي الواقع تحول أحد محلفينا
الغاضبين إلى اللون الأخضر.
464
00:22:43,769 --> 00:22:47,440
الآن ،الصعوبة ان لا نفقده او لا نفقدها أثناء الطريق
465
00:22:47,473 --> 00:22:48,842
دعونا نتحدث عن 42 شهرا.
466
00:22:48,874 --> 00:22:51,745
قد يقول بعض الناس أن هذا لا يبدو
467
00:22:51,777 --> 00:22:53,412
وقت طويل جدا،
468
00:22:53,447 --> 00:22:55,181
لا سيما بالنظر إلى
كم هو الكبد شحيح...
469
00:22:55,215 --> 00:22:58,884
و كم ستتكلف إجراء الجراحة.
470
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
في 42 شهرًا ،
471
00:23:00,953 --> 00:23:03,489
ابني البالغ من العمر خمس
سنوات سيكون في الصف الثالث.
472
00:23:03,523 --> 00:23:05,926
إذا حصلت على 42 شهرًا إضافيًا ،
473
00:23:05,959 --> 00:23:08,728
سأكون قادرة على رؤيته
يدخل إلى المدرسة
474
00:23:08,761 --> 00:23:10,363
خلال جميع الفصول
الأربعة من السنة
475
00:23:10,396 --> 00:23:11,898
بضع مئات مرات أخرى
476
00:23:11,931 --> 00:23:15,901
يمكنني مساعدته في تعلم القراءة ،
477
00:23:15,936 --> 00:23:18,738
أريه كيف يربط حذائه.
478
00:23:18,771 --> 00:23:21,908
وفتاتي الصغيرة ، مورا ،
479
00:23:21,941 --> 00:23:23,910
ستكون في الصف الأول.
480
00:23:23,943 --> 00:23:27,480
سيمكننا شراء
اللوازم المدرسية معًا ،
481
00:23:27,514 --> 00:23:29,649
نصنع أزياء للهالوين
482
00:23:29,682 --> 00:23:33,319
يمكنني تعليمها
كيفية تسرح شعرها.
483
00:23:35,689 --> 00:23:40,826
إنها ثلاثة أعياد كريسماس أكثر
و ستة حفلات أعياد ميلاد أكثر
484
00:23:42,696 --> 00:23:48,235
ربما سيمكنني رؤيتهم يركبون
الدراجات ويتزلجون على الجليد
485
00:23:48,267 --> 00:23:51,537
ويسبحون مع العوامات
486
00:23:51,571 --> 00:23:53,273
وربما حتى من دونها
487
00:23:56,308 --> 00:23:59,513
ولكن الأهم من ذلك كله،
488
00:23:59,546 --> 00:24:01,614
سوف أكون قادرة على
تقبيلهم في الليل
489
00:24:01,648 --> 00:24:04,884
أكثر من ألف مرة.
490
00:24:07,554 --> 00:24:09,288
ليس لدينا أي أسئلة
أخرى ، سيادتك
491
00:24:09,322 --> 00:24:11,391
حسناً, إذن...
492
00:24:11,423 --> 00:24:14,427
... لنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة.
493
00:24:15,862 --> 00:24:18,797
اهلا يا رفاق
تعالوا الى هنا.
494
00:24:18,832 --> 00:24:20,700
مرحبا.
495
00:24:20,734 --> 00:24:22,835
كيف حالكم يا رفاق؟
496
00:24:22,869 --> 00:24:24,738
سأعود حالا.
سأذهب لدفع ثمن وقوف السيارات.
497
00:24:22,869 --> 00:24:24,738
حسنا.
498
00:24:24,770 --> 00:24:25,872
كيف حالكم يا رفاق؟
499
00:24:25,905 --> 00:24:28,874
هل يعتني والدكم بكم هنا جيداً في القاعة؟
500
00:24:28,909 --> 00:24:29,976
نعم
501
00:24:30,009 --> 00:24:31,377
جيد.
502
00:24:31,411 --> 00:24:34,346
علي ان اذهب الى الحمام.
503
00:24:31,411 --> 00:24:34,346
الآن؟
504
00:24:34,381 --> 00:24:37,950
عزيزي ، ذهب أبوك
لوضع المال في العداد.
505
00:24:37,984 --> 00:24:39,518
هل يمكنك الانتظار حتى يعود؟
506
00:24:39,553 --> 00:24:42,855
لا ، لا بد لي من الذهاب الآن.
507
00:24:42,889 --> 00:24:44,391
لكن ، عزيزي ، لا أستطيع أن
أخذك في غرفة الرجال ،
508
00:24:44,423 --> 00:24:45,725
وأنت كبير جدا للذهاب
في غرفة السيدات ،
509
00:24:45,758 --> 00:24:47,326
وهذه مدينة نيويورك.
510
00:24:47,360 --> 00:24:49,028
أنت تعرفين ، يمكنني أن آخذه.
511
00:24:49,062 --> 00:24:51,765
لم أستطع عدم سماعكم
512
00:24:51,797 --> 00:24:54,500
يمكن أن آخذه إلى حمام الرجال.
سأعتني به
513
00:24:56,503 --> 00:24:59,005
أنت بخير هناك؟
- نعم
514
00:24:59,038 --> 00:25:01,341
لا تنس تنظيف المرحاض
515
00:25:05,478 --> 00:25:07,613
حسنا.
اغسل يديك.
516
00:25:07,646 --> 00:25:09,415
ها هو الصابون
517
00:25:09,449 --> 00:25:11,450
أحسنت
518
00:25:11,484 --> 00:25:14,019
هل أنت صديق لأمي؟
519
00:25:14,054 --> 00:25:17,591
...لا.
ليس حقاً
520
00:25:17,623 --> 00:25:19,625
لكنك تحبها ، صحيح؟
521
00:25:21,760 --> 00:25:24,898
أبي يقول أن مهمة أمي
هي التأكد من أن الجميع
522
00:25:24,930 --> 00:25:26,999
في تلك الغرفة يحبها.
523
00:25:37,047 --> 00:25:38,880
أريد أن أبدأ القضية
غدًا بوضع هيتشكوك
524
00:25:39,015 --> 00:25:41,952
على المنصة ، احاول أن
اجعل هيئة المحلفين تفهم
525
00:25:42,084 --> 00:25:44,121
ماذا يدخل في اتخاذ قرار مثل هذا.
526
00:25:45,054 --> 00:25:46,423
حسنا.
527
00:25:46,556 --> 00:25:49,192
أنا أعرف ماذا أفعل بهذا.
ثم ماذا؟
528
00:25:49,226 --> 00:25:51,261
حسنًا ، الرب قد يعقابني بعد قولي لهذا, لكن...
529
00:25:51,294 --> 00:25:52,528
هل سنسعى وراء الأم؟
530
00:25:52,563 --> 00:25:53,729
ماذا تعني؟
531
00:25:53,764 --> 00:25:56,033
حسنا ، انا فقط أقول ربما كانت لها دور
532
00:25:56,065 --> 00:25:57,834
في حالتها الحالية بطريقة ما
533
00:25:57,868 --> 00:25:59,337
الشرب أو المخدرات أو...
534
00:25:59,468 --> 00:26:00,537
هي لم تفعل
535
00:26:00,669 --> 00:26:02,538
لقد تاكدت.
انها فتاة متدينة
536
00:26:02,773 --> 00:26:03,607
نظيفة تماماً
537
00:26:03,773 --> 00:26:04,807
وحتى لو لم تكن,
538
00:26:04,842 --> 00:26:06,142
نحن لا نريد السعي وراء أم تحتضر
539
00:26:06,176 --> 00:26:07,544
مع وجود ثقب في كبدها.
540
00:26:07,578 --> 00:26:09,646
لن نفوز بأي قلوب
وعقول بهذه الطريقة.
541
00:26:09,678 --> 00:26:10,613
ذلك واضح
542
00:26:10,747 --> 00:26:12,416
انا فقط احاول القيام بعملي
543
00:26:12,848 --> 00:26:15,218
بالرغم من...
544
00:26:16,786 --> 00:26:20,391
... كم من الناس
هناك ينتظرون زراعة الكبد؟
545
00:26:20,423 --> 00:26:22,625
يوجد حاليا 17000 شخص
546
00:26:22,660 --> 00:26:24,661
في انتظار زرع كبد
547
00:26:24,694 --> 00:26:27,631
وفي المتوسط ، كم يجب
عليهم الانتظار؟
548
00:26:27,664 --> 00:26:29,866
في اخر مرة تم حساب ذلك, متوسط الوقت
549
00:26:29,900 --> 00:26:32,369
كان 321 يوما.
550
00:26:32,402 --> 00:26:34,738
اتصلوا بـ "إكوي سايف" للتأمين
551
00:26:34,772 --> 00:26:36,840
احضروا أسماء الجميع
الذين ينتظرون كبد,
552
00:26:36,873 --> 00:26:38,709
و كم من الوقت متوقع أن يعيشوا
553
00:26:38,741 --> 00:26:39,575
وإلى متى كانوا ينتظرون.
554
00:26:39,610 --> 00:26:41,778
وأيضاً ، أحضروا لي أسماء الجميع
555
00:26:41,812 --> 00:26:44,047
الذي كانوا ينتظرون كبداً
556
00:26:44,081 --> 00:26:45,716
ولكن لم يستطيعوا الصمود إلى تلك اللحظة
557
00:27:01,498 --> 00:27:03,066
كيف يسير الأمر بخصوص "كايبل"؟
558
00:27:03,100 --> 00:27:05,501
حسنا ، انها
559
00:27:05,536 --> 00:27:07,871
رسميا على قائمة الشرطة الفيدرالية
للأشخاص المفقودين
560
00:27:07,904 --> 00:27:09,539
اعتبارا من اليوم.
561
00:27:09,573 --> 00:27:11,808
والدتها, إنها في حالة مزرية
562
00:27:11,842 --> 00:27:15,078
لكن ، لدي فكرة أخرى
563
00:27:15,112 --> 00:27:18,015
سأجربها غداً
564
00:27:18,047 --> 00:27:21,184
حسنا ، اعلميني إذا كان هناك
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة.
565
00:27:21,218 --> 00:27:23,853
و أعلمي والدتها
566
00:27:27,356 --> 00:27:29,893
لا أستطيع الوصول إلى
أي شخص في "إكوي سايف"
567
00:27:29,925 --> 00:27:31,228
ولكنني سأعاود ذلك
568
00:27:31,260 --> 00:27:33,230
اول شيء في الصباح.
569
00:27:35,432 --> 00:27:38,868
كيف هي الحياة الزوجية معك؟
570
00:27:38,902 --> 00:27:41,337
هيا ، أخبريني
571
00:27:41,371 --> 00:27:43,373
أعلم أنك كنت تتوقين إلى إخباري
بذلك طوال اليوم
572
00:27:43,406 --> 00:27:45,875
الحياة الزوجية جيدة
، شكراً جزيلاً لك.
573
00:27:45,909 --> 00:27:47,144
انا اوصي بشده بها
574
00:27:47,176 --> 00:27:49,413
أجل ، أعتقد حقًا أنها ستتغير
575
00:27:49,445 --> 00:27:52,516
هل أنت غاضب مني لأنني تزوجت مجدداً؟
576
00:27:52,548 --> 00:27:55,184
ربما غيور قليلا.
577
00:27:56,353 --> 00:27:58,154
ليس هكذا.
578
00:27:58,188 --> 00:28:00,156
لست أغار من زوجك ،
579
00:28:00,190 --> 00:28:04,528
غيور... من سعادتك؟
580
00:28:04,560 --> 00:28:08,999
حسنا ، أنا لا أعرف ما يجب
القيام به حيال ذلك ، جايسون.
581
00:28:11,401 --> 00:28:14,371
أتعلمين, ، عندما كنت مستلقيا
هناك على سلالم المحكمة ،
582
00:28:14,403 --> 00:28:18,407
مع هذا الفيل يجلس على صدري...
583
00:28:20,977 --> 00:28:24,780
ظللت أسمع هذا الصوت في رأسي.
584
00:28:24,815 --> 00:28:29,486
كانت زوجتي السابقة ، تخبرني
بأنني لست أفضل وحدي
585
00:28:31,253 --> 00:28:34,924
قالت لي ذلك قبل أسبوع
من زواجها مرة أخرى
586
00:28:34,958 --> 00:28:37,359
أنا بدأت أعتقد أنها
قد تكون على حق.
587
00:28:39,429 --> 00:28:41,565
أنت حقا تكرهين هذه
القضية ، أليس كذلك؟
588
00:28:41,597 --> 00:28:44,433
كلنا نفعل.
589
00:28:44,468 --> 00:28:46,569
كلنا نواصل التفكير ،
"ماذا لو كنا مكانها؟"
590
00:28:46,603 --> 00:28:50,039
ثلاث سنوات أخرى مع
الأشخاص الذين تحبهم.
591
00:28:50,073 --> 00:28:53,009
كيف تضع سعرًا على ذلك؟
592
00:28:53,042 --> 00:28:56,413
لا, انا آسف
593
00:28:56,445 --> 00:28:58,147
انت لا تنظرين إلى الصورة الكاملة
594
00:28:58,181 --> 00:29:00,150
إنه يتعلق بالصالح العالم
595
00:29:00,182 --> 00:29:02,551
عن الموارد.
596
00:29:02,586 --> 00:29:08,424
عن التأكد من أن
هناك شيء ما للجميع
597
00:29:08,458 --> 00:29:13,497
والحقيقة البسيطة هي أن
لا يمكن للجميع ان يحصلوا على كل شيء
598
00:29:13,529 --> 00:29:16,232
أنا أعلم ، بسبب أنني مررت للتو...
599
00:29:16,266 --> 00:29:18,567
انا أعرف ماذا مررت به
600
00:29:18,602 --> 00:29:20,436
انا بكيت لأسابيع.
601
00:29:20,470 --> 00:29:23,339
انا صليت لأسابيع.
602
00:29:23,373 --> 00:29:26,242
لكن جيسون ، ما حدث لك
603
00:29:26,276 --> 00:29:29,011
لا علاقة له ببقيتنا
604
00:29:30,579 --> 00:29:32,949
كيف يمكنك ان تقولين ذلك؟
605
00:29:32,982 --> 00:29:36,185
لأنك غني.
606
00:29:38,087 --> 00:29:40,557
ونعم ، الجميع يفهم ذلك ، لا يمكن للجميع ان يحصلوا على كل شيء
607
00:29:40,589 --> 00:29:44,161
لكن من المؤكد أن
الناس الذين مثلك,
608
00:29:44,193 --> 00:29:49,165
الناس مثل السيد هيتشكوك دائما
يتمكنوا من الحصول على كل شيء
609
00:29:52,669 --> 00:29:56,173
سأبذل قصارى جهدي للحصول على
كل تلك البيانات من "إكوي سايف"
610
00:29:56,205 --> 00:29:58,208
اول شيء في الصباح.
611
00:30:03,315 --> 00:30:06,119
انظروا ، أنا أفهم
أن هذا هو وضع محزن
612
00:30:06,151 --> 00:30:07,853
ليس من الممتع الجلوس هنا
613
00:30:07,888 --> 00:30:11,658
وننظر للسيدة سمرفيلد
في أعينها ونقول لا.
614
00:30:11,690 --> 00:30:15,761
ولكن وفقا لخبراءنا بشؤون التأمين
615
00:30:15,795 --> 00:30:19,298
وخبراؤنا الطبيون ، فرصة
النجاح منخفضة للغاية
616
00:30:19,332 --> 00:30:22,635
وفرصة الحياة الطويلة صغيرة جدًا
617
00:30:22,669 --> 00:30:24,638
أنه سيكون تصرفاً غير مسؤولاً
618
00:30:24,671 --> 00:30:28,275
بالنسبة لنا لدفع هذا المال
والسماح لهذا للمضي قدما.
619
00:30:28,307 --> 00:30:30,276
وهل يمكنك شرح ذلك؟
620
00:30:30,309 --> 00:30:31,911
عندما تبدأ
621
00:30:31,944 --> 00:30:36,048
بالموافقة على أي مبلغ ضخم من أجل جراءات
طبية
622
00:30:36,082 --> 00:30:39,920
فإنه يسبب زيادة في أقساط التأمين, وبذلك الناس
623
00:30:39,952 --> 00:30:43,355
الذين لديهم مطالبات شرعية لا يمكنهم حتى تحمل تكاليف التأمين,
624
00:30:43,390 --> 00:30:46,092
أقل بكثير من تقديم طلب
625
00:30:46,125 --> 00:30:48,995
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك
626
00:30:49,028 --> 00:30:50,330
شكرا لك
627
00:30:50,363 --> 00:30:52,632
يمكنك النزول
628
00:30:54,668 --> 00:30:57,237
هل أي من هؤلاء الناس يبالون بهذا؟
629
00:30:57,269 --> 00:31:00,840
هم بالتأكيد لا يبدو عليهم
630
00:31:00,873 --> 00:31:02,842
فهمتك.
631
00:31:02,875 --> 00:31:05,245
وفي المستقبل، سأقدر اذا أخفيت
632
00:31:05,277 --> 00:31:07,646
إحساسك بالرضا عن الذات.
633
00:31:10,417 --> 00:31:12,318
السيد تولييفر ، منذ
متى وانت تنتظر كبد؟
634
00:31:12,352 --> 00:31:14,720
حوالي 11 شهرا.
635
00:31:14,754 --> 00:31:16,823
لذلك أنت كنت منتظرة سبعة أشهر.
و اسمحي لي
636
00:31:16,855 --> 00:31:18,123
هل انت متزوجة؟
637
00:31:18,158 --> 00:31:20,392
لا. على الرغم من أنني آمل
أن أكون ، في يوم من الأيام.
638
00:31:20,427 --> 00:31:22,394
و من الواضح ، لا يوجد أطفال؟
639
00:31:20,427 --> 00:31:22,394
مرة أخرى،
640
00:31:22,429 --> 00:31:25,131
ربما في يوم من الأيام
، عندما أجد كبدي
641
00:31:25,164 --> 00:31:28,000
إذا وصلوا لي ، في الوقت المناسب.
642
00:31:28,034 --> 00:31:29,068
19 شهر
643
00:31:29,102 --> 00:31:31,871
إذن كنت تنتظر 19 شهرا لكبدك.
644
00:31:31,904 --> 00:31:34,074
وما هو متوسط العمر المتوقع لك
إذا حصلت على واحد؟
645
00:31:34,106 --> 00:31:36,709
لقد قيل لي 30 إلى 35 سنة.
646
00:31:36,742 --> 00:31:38,944
قيل لي أنني سأتمكن من
العيش 50 سنة أخرى.
647
00:31:38,978 --> 00:31:41,046
قيل لي من 50 إلى 60 سنة.
648
00:31:45,384 --> 00:31:46,885
تحدثي معي.
649
00:31:46,920 --> 00:31:50,190
أود ، ولكن لا يوجد شيء لأقوله
650
00:31:53,659 --> 00:31:54,995
بلى؟
651
00:31:56,530 --> 00:31:57,830
مرحبا.
652
00:31:57,864 --> 00:32:01,801
أنا بحاجة إلى الدخول إلى
شقة صديقتي مرة أخرى.
653
00:32:04,870 --> 00:32:06,973
حسنًا ، حسنًا. أنت
فقط ستأخذين ذلك؟
654
00:32:07,007 --> 00:32:09,041
أنا لن آخذ أي شيء.
655
00:32:09,076 --> 00:32:12,646
لا أعتقد أنني أستطيع
السماح لك بذلك.
656
00:32:12,678 --> 00:32:13,746
نعم تستطيع.
657
00:32:13,780 --> 00:32:15,580
من الناحية الفنية ، إنه ينتمي إلى رئيسي.
هو من دفع ثمن ذلك.
658
00:32:15,715 --> 00:32:19,051
حسنا ، ولكن من المفترض
ان أخذ كلمتك بشكل مسلم به هكذا؟
659
00:32:19,086 --> 00:32:21,588
مهلا ، اختفت صديقتي من على وجه الارض, حسناً؟
660
00:32:21,622 --> 00:32:23,456
انها فقط اختفت
661
00:32:23,490 --> 00:32:25,725
هذا لا يحدث فقط هكذا
662
00:32:25,759 --> 00:32:27,594
أحتاج للنظر من
خلال هذا الكمبيوتر
663
00:32:27,627 --> 00:32:30,864
وانا بحاجة لمعرفة ما يجري.
664
00:32:30,896 --> 00:32:33,666
حسنا ، انظري, مهلاً, استمعي
665
00:32:33,700 --> 00:32:35,601
افعلي ما تريدين ، حسنًا؟
666
00:32:35,636 --> 00:32:37,537
ولكن لما يستحق ،
إنه يحدث ، حسناً؟
667
00:32:37,570 --> 00:32:39,005
الناس تختفي.
668
00:32:39,039 --> 00:32:40,773
يجعلون أنفسهم يختفون طوال الوقت
669
00:32:40,807 --> 00:32:43,510
أيا كان ما تقوله.
670
00:32:46,780 --> 00:32:48,749
سيدة مكروري ، مرحبا.
671
00:32:48,781 --> 00:32:50,550
أنت تعرفين ، أنا واقفة بالفعل
672
00:32:50,584 --> 00:32:52,586
في شقة ابنتك الآن.
673
00:32:53,886 --> 00:32:56,490
أنا آسفة، هل تريديني
أن أشغل التلفزيون؟
674
00:32:56,522 --> 00:32:58,724
القناة الثالثة؟
675
00:32:58,759 --> 00:33:01,094
حسنا.
676
00:33:01,127 --> 00:33:03,797
السيدة مكرو...
677
00:33:03,829 --> 00:33:06,767
إذا كنت تنضم إلينا للتو
, سأكرر خبرنا الأول
678
00:33:06,800 --> 00:33:10,069
مرة أخرى أكرر, الفاحص
الطبي لولاية نيو جيرسي
679
00:33:10,103 --> 00:33:13,607
يؤكد الآن أن هناك 37 حالة وفاة
680
00:33:13,639 --> 00:33:16,976
في إنهيار جسر "آي-99" سابقاً هذا الاسبوع
681
00:33:17,010 --> 00:33:19,512
بالإضافة إلى ذلك ، يعتقد
محققو الولاية الآن
682
00:33:19,546 --> 00:33:22,115
انهم قد استعادوا و حددوا هوية كل الضحايا
683
00:33:22,148 --> 00:33:24,017
من الخليج وهم سيقومون
684
00:33:24,050 --> 00:33:25,786
بعملية إخطار الأقارب
685
00:33:25,819 --> 00:33:27,521
هذه قصة إخبارية عاجلة.
686
00:33:27,553 --> 00:33:29,588
ابقى هنا على قناة الأخبار
هذه للحصول على جميع التفاصيل.
687
00:33:29,623 --> 00:33:32,925
انا لوجان كروفورد ،
على الهواء مباشرة.
688
00:33:39,766 --> 00:33:42,268
يا إلهي.
689
00:33:42,300 --> 00:33:44,302
لا تفعل
690
00:34:02,054 --> 00:34:05,225
هذا باول.
يبلغ من العمر 23 عاما.
691
00:34:05,257 --> 00:34:07,127
انتظر سنتين واستسلم لمرضه
692
00:34:07,159 --> 00:34:09,996
قبل أن يمكن توفير الكبد
693
00:34:10,029 --> 00:34:12,965
وتتم عملية زراعة الكبد
694
00:34:12,998 --> 00:34:18,304
هذه نايومي.
بعد الانتظار 14 شهرا ،
695
00:34:18,337 --> 00:34:21,174
تم إيجاد الكبد الملائم أخيراً
696
00:34:21,206 --> 00:34:24,344
ونقلها إلى المستشفى.
697
00:34:24,377 --> 00:34:28,014
هي ، في الواقع ، توفيت
أثناء الإعداد لعمليتها الجراحية
698
00:34:28,047 --> 00:34:29,815
اعتراض.
هذه قصة مأساوية
699
00:34:29,848 --> 00:34:31,351
لكني لا أرى صلتها بالقضية
700
00:34:31,384 --> 00:34:33,953
السيد كولون؟
701
00:34:33,987 --> 00:34:37,290
سيادتك ، الدفاع هو
ببساطة يحاول إيضاح نقطة
702
00:34:37,322 --> 00:34:41,960
أن الكبد, الكبد الملائم للجسد, هي سلعة محدودة
703
00:34:41,994 --> 00:34:46,132
أن العديد من الناس مع
أعمار متوسطة متوقعة أكبر
704
00:34:46,165 --> 00:34:48,500
كانوا ينتظرون فترة أطول
بكثير من المدعية
705
00:34:48,534 --> 00:34:50,302
التي يبدو أنه تشعر أنها تستحقها....
706
00:34:50,335 --> 00:34:52,272
هذا ليس عن الاستحقاق
707
00:34:52,304 --> 00:34:54,406
هذا ليس عن القفز على دورها
708
00:34:54,440 --> 00:34:55,942
إذا لم تحصل على العملية
709
00:34:55,975 --> 00:34:59,045
في الاسابيع ال 12 المقبلة
، انها سوف تموت.
710
00:34:59,078 --> 00:35:00,547
و أتعلمون ماذا؟
إذا ماتت ،
711
00:35:00,580 --> 00:35:02,514
هؤلاء الناس سيوفرون
الكثير من المال.
712
00:35:02,549 --> 00:35:04,884
لأن بدون شك, هذا الأمر له علاقة بالمال
713
00:35:04,918 --> 00:35:07,219
يجب أن نحدد الكبد
في الوقت الحالي.
714
00:35:07,252 --> 00:35:09,956
يجب علينا اختبار كبد
في الوقت الحالي.
715
00:35:09,989 --> 00:35:12,257
لما هو التأمين اذا لم يكن لذلك؟
716
00:35:12,292 --> 00:35:13,493
بالضبط!
717
00:35:20,400 --> 00:35:24,871
سيد كولون ، ما لم
يكن لديك شيء آخر
718
00:35:24,904 --> 00:35:26,005
موضوعياً لتقديمه...
719
00:35:26,038 --> 00:35:29,308
هيا, سعادتك!
محامية المدعية أعطت للتو
720
00:35:29,342 --> 00:35:31,076
بيان ختامي ، من أجل الرب
721
00:35:31,110 --> 00:35:34,380
انا سوف أطلب منك إنهاء هذا الحديث
722
00:35:39,585 --> 00:35:43,089
بالطبع ، سعادتك
الدفاع إنتهى
723
00:35:46,326 --> 00:35:48,828
لدى اعتراف لأقوم به
724
00:35:48,862 --> 00:35:51,264
لست متأكدا من إنني أستطيع القيام بهذا
725
00:35:51,297 --> 00:35:53,065
انها ليست أشياء ممتعة
726
00:35:53,098 --> 00:35:55,000
يتساءل الناس لماذا يُدفع الكثير.
727
00:35:55,034 --> 00:35:56,136
من الواضح , أنه من أجل الفوز
728
00:35:56,168 --> 00:35:59,304
ولكن أيضا من الصعب العثور على
أي شخص على استعداد للقيام بذلك.
729
00:35:59,339 --> 00:36:02,542
إذن ، أنت تعرف هيئات المحلفين.
730
00:36:02,574 --> 00:36:03,778
ما هي احتمالاتنا؟
731
00:36:03,974 --> 00:36:04,878
ليست جيدة
732
00:36:05,812 --> 00:36:08,381
يمكن أن يحدث أي شيء
أثناء المداولات.
733
00:36:08,414 --> 00:36:12,385
ليس لدينا وسيلة لرصدهم ،
ولكن في جميع الاحتمالات...
734
00:36:12,817 --> 00:36:15,721
حسنا...
735
00:36:17,556 --> 00:36:18,624
ما هذا؟
736
00:36:18,658 --> 00:36:20,160
الرسوم الخاصة بك لهذا الشهر.
737
00:36:20,193 --> 00:36:21,360
حسنا ، الشهر لم ينتهي بعد.
738
00:36:21,594 --> 00:36:22,928
القضية لم تنتهي بعد, وانا متأكد تماماً
739
00:36:22,963 --> 00:36:24,598
أنني لم أقوم بالوظيفة التي
استأجرتني للقيام بها.
740
00:36:24,663 --> 00:36:25,698
خذها.
741
00:36:28,800 --> 00:36:31,204
أنت تعرف ، محامية تلك السيدة
ليست على خطأ.
742
00:36:31,236 --> 00:36:33,006
المال مهم.
743
00:36:33,639 --> 00:36:35,908
وأحيانًا يمكن أن يجعلك
تشعر بتحسن حول أشياء
744
00:36:36,041 --> 00:36:37,543
كنت لتندم عليها
745
00:36:49,923 --> 00:36:51,925
ماريسا.
746
00:36:58,398 --> 00:37:01,934
ما الذي تحاول القيام به ،
أعطائي نوبة قلبية أخرى؟
747
00:37:01,968 --> 00:37:04,169
اين الجميع؟
748
00:37:04,204 --> 00:37:07,072
كانوا جميعا مستائين جدا.
749
00:37:07,106 --> 00:37:10,075
قلت لهم أنني سأنتظر
هنا من أجلك.
750
00:37:11,845 --> 00:37:14,780
أتتذكر ذلك الجسر الذي إنهار
751
00:37:14,814 --> 00:37:17,983
في نيو جيرسي في الأسبوع الماضي؟
752
00:37:18,017 --> 00:37:20,220
"كايبل" كانت فوقه
753
00:37:22,488 --> 00:37:26,059
كانت في سيارة ، سيارة استأجرتها.
754
00:37:26,092 --> 00:37:28,727
على أي حال...
755
00:37:28,762 --> 00:37:33,700
وجدوها في الخليج تحت
30 قدم من الماء.
756
00:37:35,501 --> 00:37:39,238
وتعرفوا على جثتها هذا الصباح.
757
00:37:41,974 --> 00:37:43,977
أنا بحاجة للجلوس.
758
00:37:54,220 --> 00:37:56,488
الجميع يعرف؟
امها تعرف؟
759
00:37:56,523 --> 00:37:57,525
الجميع يعرف.
760
00:37:59,459 --> 00:38:01,927
ماذا ستفعل؟
761
00:38:01,961 --> 00:38:03,829
انا لا اعرف.
762
00:38:03,964 --> 00:38:05,965
أبكي ، ربما.
763
00:38:07,601 --> 00:38:10,103
تريدني ان أبقى؟
764
00:38:10,136 --> 00:38:12,672
لا.
765
00:38:12,706 --> 00:38:15,475
لا أعتقد أنني أحب
فكرة أن تكون وحدك.
766
00:38:15,509 --> 00:38:17,710
انا بخير
767
00:38:17,743 --> 00:38:18,878
هل أنت واثق؟
768
00:38:18,911 --> 00:38:21,681
أنت لن تفعل شيئا غبيا ،
769
00:38:21,714 --> 00:38:24,083
مثل الذهاب للشرب؟
770
00:38:24,116 --> 00:38:26,853
لدي نظام لذلك.
771
00:38:26,886 --> 00:38:30,456
طالما لدي نقود سيارات
الأجرة ، لدي نظام.
772
00:38:33,259 --> 00:38:36,128
على محمل الجد ، انا.. أنا بخير.
773
00:38:38,565 --> 00:38:41,000
يمكنك الذهاب
774
00:38:43,737 --> 00:38:45,806
سأكون على مايرام.
775
00:39:02,288 --> 00:39:05,090
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم نهائي ؟
776
00:39:05,125 --> 00:39:07,159
لقد فعلنا, سيادتك
777
00:39:10,764 --> 00:39:12,965
نحن ، هيئة المحلفين
، نوافق المدعى عليه
778
00:39:12,998 --> 00:39:14,634
"إكوي سايف" للتأمين
779
00:39:16,168 --> 00:39:18,772
تشكركم المحكمة على خدمتكم
780
00:39:18,804 --> 00:39:20,306
انا أمسكت بك, انا أمسكت بك
781
00:39:20,339 --> 00:39:22,107
لا بأس
- لا!
782
00:39:22,141 --> 00:39:24,643
سنحارب هذا
783
00:39:26,645 --> 00:39:28,882
لقد حصلنا على إثنان من هيئة المحلفين
784
00:39:28,915 --> 00:39:31,150
ليس إثنان من الذين على الشاشة,
785
00:39:31,183 --> 00:39:34,987
ولكن من بين أولئك الذين يجلسون
بالفعل في مقاعد المحلفين.
786
00:39:35,020 --> 00:39:36,188
كنت أعرف.
787
00:39:36,223 --> 00:39:38,625
كنت أعرف.
788
00:39:38,657 --> 00:39:39,993
كنت أعرف أنك ستكون عظيماً في هذا.
789
00:39:40,025 --> 00:39:41,895
انظر ، أنا أعلم أنك قلت
790
00:39:41,927 --> 00:39:44,630
هذا لم يكن لك ،
ولكن , واو
791
00:39:52,906 --> 00:39:55,174
مهلا ، إذا غيرت رأيك.
792
00:40:02,081 --> 00:40:07,052
حسناً... أظن أنني
مدين لك باعتذار
793
00:40:07,087 --> 00:40:10,056
قلت أننا لا نستطيع
القيام بذلك وكنت مخطئاً
794
00:40:10,089 --> 00:40:11,924
لا ، أعتقد أنك قلت أننا
لا ينبغي أن نفعل هذا
795
00:40:11,958 --> 00:40:13,058
وكنت على حق.
796
00:40:15,094 --> 00:40:17,029
بالمناسبة ، كنت أنوي
ان أقول لك
797
00:40:17,063 --> 00:40:18,998
هاتان القضيتان التان خسرتهما بينما كنت غير موجود,
798
00:40:19,031 --> 00:40:21,333
قرأت النصوص المكتوبة
الليلة الماضية.
799
00:40:21,368 --> 00:40:23,636
كنت رائعا.
800
00:40:23,670 --> 00:40:25,672
هذان القاضيان كانا مغفلان
801
00:40:28,375 --> 00:40:30,342
حسنا ، شكرا لك ، بول
802
00:40:30,377 --> 00:40:34,614
تريد الذهاب للحصول على....
803
00:40:34,647 --> 00:40:36,650
... مياه غازية أو شيء أو...؟
804
00:40:36,683 --> 00:40:38,884
لا, شكراً
805
00:40:38,918 --> 00:40:41,087
لدي سيارة أجرة تنتظرني
806
00:40:41,121 --> 00:40:43,589
هناك شيء يجب ان افعله
807
00:40:50,730 --> 00:40:53,366
سيدة سمرفيلد؟
808
00:40:54,967 --> 00:40:56,268
انه صديقي.
809
00:40:56,302 --> 00:40:59,072
ماذا تريد؟
لدينا طائرة للحاقها
810
00:40:59,105 --> 00:41:02,074
اردت فقط ان اعطيك شيئا
811
00:41:09,715 --> 00:41:12,185
أنا لا أفهم.
هذا هو شيك بمبلغ 2 مليون دولار
812
00:41:12,217 --> 00:41:13,453
مقدم إلى شركة ما
813
00:41:13,485 --> 00:41:18,757
شركتي. إذا نظرت إلى
الخلف ، وقعت عليها لك.
814
00:41:18,792 --> 00:41:21,895
ماذا تعني؟
لماذا قد تعطيني هذا؟
815
00:41:21,927 --> 00:41:24,230
انا لا اعرف.
816
00:41:24,264 --> 00:41:26,632
انا مجنون. يمكنك أن تسألي
أي شخص يعمل لي
817
00:41:28,969 --> 00:41:31,871
أيضا ، أنا خسرت شخصاً مؤخراً
818
00:41:34,206 --> 00:41:39,011
والحقيقة هي ، إنه مال "إكوي سايف" للتأمين, و...
819
00:41:39,045 --> 00:41:43,116
... أنت تعلمين ، يجب عليك استخدامه
820
00:41:43,148 --> 00:41:45,685
للحصول على العملية الخاصة بك
821
00:41:45,719 --> 00:41:47,853
واحتفظي بالباقي لعائلتك
822
00:41:47,886 --> 00:41:49,723
هذا غير معقول
823
00:41:49,755 --> 00:41:51,257
هل هذا نوع من المزاح؟
824
00:41:51,290 --> 00:41:53,125
لا مزاح
825
00:41:53,159 --> 00:41:58,697
احصلي على الـ42 شهرا خاصتك ، والتي
، بالمناسبة ، من يدري؟
826
00:41:58,732 --> 00:42:00,933
قد تكون 42 سنة
827
00:42:03,036 --> 00:42:06,038
يجب عليك حقا الذهاب. أنت لا
تريدين أن تفوتي الطائرة الخاصة بك.
828
00:42:10,743 --> 00:42:14,279
شكرا لك!
829
00:42:14,313 --> 00:42:17,083
الى اللقاء , صديقي.