1 00:00:04,778 --> 00:00:06,237 صباح الخير 2 00:00:06,238 --> 00:00:08,607 دعونا نستيقظ و نبدأ يومنا 3 00:00:08,608 --> 00:00:11,277 الآن،أهم شئ،احرصوا على 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,500 أنكم تتخذون قرارات صحية من أجل أنفسكم 5 00:00:13,525 --> 00:00:16,027 و اليوم سأعرض لكم طريقة عمل 6 00:00:16,028 --> 00:00:19,317 مشروب الإستيقاظ المفضل لي في الصباح 7 00:00:19,318 --> 00:00:20,688 لنقم بذلك 8 00:00:23,238 --> 00:00:26,397 الآن،تذكروا أن تقوموا ب 45 دقيقة من التمارين 9 00:00:26,398 --> 00:00:29,277 و أتعلمون،قوموا بزيادة الوقت حتى لا تشعرون بالملل 10 00:00:29,278 --> 00:00:33,067 فكروا بحرص بشأن ما ترغبون في تحقيقه اليوم 11 00:00:35,188 --> 00:00:39,687 ثم افتحوا أذرعكم و استعدوا لإستقبال اليوم 12 00:00:39,688 --> 00:00:41,929 و بعد هذا الإفطار المغذي 13 00:00:41,954 --> 00:00:43,777 و هذه التمارين القاسية 14 00:00:43,778 --> 00:00:46,437 ستكونون مستعدون لمواجهة أي عقبة 15 00:00:46,462 --> 00:00:47,646 تواجهكم في طريقكم 16 00:00:49,392 --> 00:00:51,067 حان وقت الإستيقاظ 17 00:00:54,358 --> 00:00:57,737 يا إلهي.إنه جيد للغاية 18 00:01:00,688 --> 00:01:03,107 علامة بيلا كولن التجارية ترغب في التعبير 19 00:01:03,108 --> 00:01:06,027 عن مدى أسفنا و حزننا لعائلة أوليفيا بروكس 20 00:01:06,028 --> 00:01:08,187 ...و لكن لا يُمكنني أن أدع تلك الإدعاءات ضد شركتي 21 00:01:08,188 --> 00:01:09,397 أنا أدعي جورج بروكس 22 00:01:09,398 --> 00:01:11,977 و أنا هنا اليوم لأخبركم أن إيزابيلا كلون 23 00:01:11,978 --> 00:01:14,647 و شركة أنماط الحياة خاصتها %مسؤولون100 24 00:01:14,648 --> 00:01:16,107 عن وفاة زوجتي أوليفيا 25 00:01:16,108 --> 00:01:17,737 و سنثبت ذلك في المحكمة 26 00:01:17,738 --> 00:01:20,233 ممارساتهم التجارية الغير مسئولة تسببت في قتل زوجتي 27 00:01:20,258 --> 00:01:22,543 و العديد من الأشخاص الآخرون 28 00:01:22,568 --> 00:01:25,647 نحن بالتأكيد لسنا مسئولين عن وفاة السيدة بروكس 29 00:01:31,478 --> 00:01:33,527 متى كانت آخر مرة 30 00:01:33,528 --> 00:01:36,477 إبتعت لي كأس من الويسكي ثمنه 47 دولار؟ 31 00:01:36,478 --> 00:01:37,608 لا أتذكر 32 00:01:37,609 --> 00:01:38,737 أبدًا 33 00:01:38,738 --> 00:01:41,726 لم تقم بذلك قط 34 00:01:41,751 --> 00:01:43,857 خاصة قبل مقابلة عميل 35 00:01:43,858 --> 00:01:45,147 ماذا،هل أنت متوتر أيضًا؟ 36 00:01:45,148 --> 00:01:46,935 لقد علمت ذلك 37 00:01:46,960 --> 00:01:48,647 الأمر كما لو أنك تستعد لأن تسألني 38 00:01:48,648 --> 00:01:50,567 عن إصطحاب إبنتي لحفل التخرج 39 00:01:50,568 --> 00:01:52,477 حسنًا،أنت ليس لديك إبنة 40 00:01:52,478 --> 00:01:54,398 و لكن لديك أخت 41 00:01:55,938 --> 00:01:57,437 لا 42 00:01:57,462 --> 00:02:01,012 لا،لا،لا،لا،لا،لا،مستحيل 43 00:02:01,037 --> 00:02:02,857 .....بربك،هل 44 00:02:02,858 --> 00:02:05,107 هل ترغب حقًا في تمثيل زوجتك السابقة؟ 45 00:02:05,108 --> 00:02:07,357 أنا أرغب في تمثيل أختك 46 00:02:07,358 --> 00:02:09,027 لقد إتصل محاميها 47 00:02:09,028 --> 00:02:10,937 و هم بحاجة لنا....إنها يتم مقاضاتها 48 00:02:10,938 --> 00:02:13,110 عن الإهمال الجسيم و القتل الخطأ 49 00:02:13,135 --> 00:02:15,777 و المدعي إستأجر شركة كبيرة 50 00:02:15,778 --> 00:02:17,357 يقومون بمقاضتها من أجل 60 مليون دولار 51 00:02:17,358 --> 00:02:18,777 تعويضات تأديبية 52 00:02:18,778 --> 00:02:20,897 هذا سيقوم بإفلاس إيزي 53 00:02:20,898 --> 00:02:22,277 و سيدمرها تمامًا 54 00:02:22,278 --> 00:02:25,317 هل تعلم أنها لم تتحدث معي حقًا 55 00:02:25,318 --> 00:02:26,607 منذ ثلاثة أعوام؟ 56 00:02:26,608 --> 00:02:28,527 حسنًا،لقد قمت برفض عرض العمل خاصتها 57 00:02:28,528 --> 00:02:30,317 ثلاث سنوات بدون التحدث لشخص 58 00:02:30,318 --> 00:02:31,687 كنت مُقرب له للغاية 59 00:02:31,688 --> 00:02:32,976 العيش في نفس المدينة 60 00:02:33,001 --> 00:02:35,765 يعني أنه أكثر من مجرد رفض عرض عمل 61 00:02:35,790 --> 00:02:37,277 ...بحقك يا بول ،لا تفعل 62 00:02:37,278 --> 00:02:38,559 لا تفعل ذلك 63 00:02:38,584 --> 00:02:40,487 لا تستخدم هذه المحاكمة لمحاولة إصلاح علاقتنا 64 00:02:40,488 --> 00:02:43,277 هُناك 10 شركات آخرين موجودين يُمكنها تعيينهم 65 00:02:43,278 --> 00:02:45,879 لا أحد منهم بمدى براعتنا و أنت تعلم ذلك 66 00:02:45,904 --> 00:02:47,698 نحن سنتولى تلك القضية يا بيني 67 00:02:47,723 --> 00:02:49,237 استرخي 68 00:02:49,238 --> 00:02:50,778 نحن سنلتقي بالمحامي فقط اليوم 69 00:03:05,538 --> 00:03:06,867 المحامي فقط،أليس كذلك؟ 70 00:03:06,868 --> 00:03:08,947 من المفترض أن يكون 71 00:03:12,198 --> 00:03:14,777 إيزي 72 00:03:14,778 --> 00:03:15,908 كيف أحوالك يا أختي؟ 73 00:03:15,909 --> 00:03:17,037 بيني 74 00:03:17,038 --> 00:03:18,827 دقيقة في مواعيدك كالعادة 75 00:03:18,828 --> 00:03:21,037 و مليئة بالمفاجئات كالعادة 76 00:03:21,932 --> 00:03:24,786 لقد مر وقت طويل يا أولاد 77 00:03:24,811 --> 00:03:26,086 أجل 78 00:03:26,111 --> 00:03:27,827 ....إذًا 79 00:03:27,828 --> 00:03:29,277 ماذا حدث لمحاميكِ؟ 80 00:03:29,278 --> 00:03:30,697 هل إعتقدت حقًا أنني سأدع شخص آخر 81 00:03:30,698 --> 00:03:32,197 يتولى أول لقاء لنا؟ 82 00:03:32,198 --> 00:03:33,577 ياله من موقف صعب 83 00:03:33,578 --> 00:03:34,577 و ضعتِ نفسك به 84 00:03:34,578 --> 00:03:36,237 أشكرك على تعاطفك 85 00:03:36,238 --> 00:03:38,709 و لكن ليس هٌناك أدنى إحتمال أنه خطأ شركتي 86 00:03:38,734 --> 00:03:40,365 لدينا أدق معايير السلامة 87 00:03:40,390 --> 00:03:42,407 لا شئ يحدث دون علمي 88 00:03:42,408 --> 00:03:43,617 هذا أصدقه 89 00:03:50,683 --> 00:03:53,407 وفاة أوليفيا تم رؤيتها على أنها أزمة قلبية 90 00:03:53,408 --> 00:03:56,277 لذا زوجها جورج لم يشك في أي مؤامرة 91 00:03:56,278 --> 00:03:58,237 و لكن عندما أتى تقرير الطب الشرعي 92 00:03:58,238 --> 00:04:00,327 بعدها بأسبوع ليقول أنها توفت جراء 93 00:04:00,328 --> 00:04:01,908 صدمة نتيجة لحساسية 94 00:04:01,933 --> 00:04:03,487 من التعرض لحبوب لقاح النحل 95 00:04:03,488 --> 00:04:05,736 أوليفيا و جورج علموا بشأن حساسيتها 96 00:04:05,761 --> 00:04:08,577 لقد تجنبوا أي شئ يحتوي على هذا المكون 97 00:04:08,578 --> 00:04:10,987 لقد أبقوا المنزل نظيفًا لم يتم العثور على بقايا في أي مكان 98 00:04:10,988 --> 00:04:12,367 بإستثناء مشروب بيلا كلون 99 00:04:12,368 --> 00:04:13,505 كان هُناك بعض البقايا 100 00:04:13,530 --> 00:04:15,327 و جائت النتيجة إيجابية لحبوب لقاح النحل 101 00:04:15,328 --> 00:04:16,849 محامين جورج يُجادلون 102 00:04:16,874 --> 00:04:19,327 أن بعضهم وجد طريقه إلى بودرة مشروب بيلا 103 00:04:19,328 --> 00:04:20,818 أثناء عملية التصنيع 104 00:04:20,843 --> 00:04:23,828 .....و بما أنها قضية مدنية فهم ليسوا بحاجة لشك منطقي- 105 00:04:23,831 --> 00:04:26,867 إنهم فقط يحتاجون لأصوات 5محلفين من أصل6 106 00:04:26,868 --> 00:04:30,867 أن يتفقوا أن لقاح النحل أتى من البودرة 107 00:04:30,868 --> 00:04:31,907 ماذا عن المغلفات الأخرى؟ 108 00:04:31,908 --> 00:04:33,571 في موقع لطمر النفايات في مكان ما 109 00:04:33,596 --> 00:04:35,367 نحن بحاجة لنظرية بديلة 110 00:04:35,368 --> 00:04:36,673 عن مصدر لقاح النحل 111 00:04:36,697 --> 00:04:38,237 حسنًا،سأتعمق في البحث عن أوليفيا 112 00:04:38,238 --> 00:04:40,117 و سأقوم بإستجواب موردين موكلتنا 113 00:04:40,118 --> 00:04:41,277 و موظفيها 114 00:04:41,278 --> 00:04:43,618 و هل يجب أن أدعوها "إيزي"؟ 115 00:04:45,328 --> 00:04:47,327 حسنًا 116 00:04:47,328 --> 00:04:49,117 هل ترغبون جميعكم في أن 117 00:04:49,118 --> 00:04:50,867 تسألوا السؤال الذي ترغبون في السؤال عنه بإستماته؟ 118 00:04:50,868 --> 00:04:52,608 إيزابيلا كلون..إنها زوجتك السابقة 119 00:04:52,633 --> 00:04:54,237 نحن فقط نود أن نحرص على أنك 120 00:04:54,262 --> 00:04:56,076 على وفاق مع ذلك هل أنت بخير؟- 121 00:04:56,077 --> 00:04:57,577 لقد كانت زوجتي لمدة عامين 122 00:04:57,578 --> 00:04:59,197 إنها الآن موكلتنا 123 00:04:59,198 --> 00:05:00,987 و الأهم من ذلك إنها أخت بيني 124 00:05:00,988 --> 00:05:02,157 و هم ليسوا 125 00:05:02,158 --> 00:05:03,560 على وفاق الآن 126 00:05:03,585 --> 00:05:05,777 لذا سنبذل كل ما في إستطاعتنا 127 00:05:05,778 --> 00:05:07,327 لمساعدتهم 128 00:05:07,328 --> 00:05:09,657 هل فهمتم ذلك؟ جيد 129 00:05:09,658 --> 00:05:11,037 هذا أمر مهني بحت 130 00:05:11,038 --> 00:05:12,368 حسنًا؟ 131 00:05:14,238 --> 00:05:15,977 كم من هذا كان قول صادق 132 00:05:15,978 --> 00:05:17,977 و كم كان حالة نكران للواقع؟ 133 00:05:17,978 --> 00:05:20,317 لا أعتقد أن أي منهما حقيقي 134 00:05:20,318 --> 00:05:21,398 يا للقرف 135 00:05:21,399 --> 00:05:22,477 أمر محرج 136 00:05:22,478 --> 00:05:24,607 إنها شخصية مشهورة.المرأة التي تخبركم 137 00:05:24,608 --> 00:05:26,397 بأنه عن طريق ترتيبكم لسريركم في الصباح 138 00:05:26,398 --> 00:05:27,857 فإن هذا سيجعل يومكم أفضل 139 00:05:27,858 --> 00:05:30,567 الآن ،أنا شخصيُا،لم أرتب سريري قط في صغري 140 00:05:30,568 --> 00:05:31,817 هذه حقيقة 141 00:05:31,818 --> 00:05:33,817 لقد إنتظر 30 عامًا ليقول هذا التعليق 142 00:05:33,818 --> 00:05:36,857 إنه ليس تعليق و لا يُمكننا تجاهل شهرتك 143 00:05:36,858 --> 00:05:38,977 إنها سيكون لها تأثير كبير 144 00:05:38,978 --> 00:05:40,027 على المُحلفين 145 00:05:40,028 --> 00:05:41,777 بشكل جيد أم سئ؟ 146 00:05:41,778 --> 00:05:42,937 يعتمد على المٌحلف 147 00:05:42,938 --> 00:05:44,644 و هذا ما نحن هُنا لإكتشافه 148 00:05:44,669 --> 00:05:47,187 حسنًا،يبدو أن هؤلاء الأشخاص مُعجبون بي 149 00:05:48,818 --> 00:05:51,441 ها هو فريقي 150 00:05:51,466 --> 00:05:53,107 دكتور بول،أنت تعرف كريستوفر فرانكلين 151 00:05:53,108 --> 00:05:55,567 المستشار الخارجي الرئيسي لعلامة بيلا كلون التجارية 152 00:05:55,568 --> 00:05:58,027 و محامي الخاص في هذه القضية 153 00:06:01,068 --> 00:06:03,777 هذا أخي،بيني 154 00:06:03,778 --> 00:06:04,937 مرحبًا 155 00:06:04,938 --> 00:06:06,147 إنه محامي أيضًا 156 00:06:06,148 --> 00:06:08,527 ....لا،في الواقع لقد كان محامي و الآن إنه 157 00:06:08,528 --> 00:06:09,977 يُحاكي المحامين 158 00:06:09,978 --> 00:06:12,737 حسنًا،إيزابيلا،دائمًا الأخت الكبري 159 00:06:12,738 --> 00:06:15,067 بيني ترافع في مئات القضايا 160 00:06:15,068 --> 00:06:17,607 ما مدى معرفتك بعلم المحاكمات؟ 161 00:06:17,608 --> 00:06:19,687 الكثير.لقد علمت أننا بحاجة لكل أداة 162 00:06:19,688 --> 00:06:20,937 في جعبتنا من أجل هذه القضية 163 00:06:20,938 --> 00:06:23,737 لذا نصحت إيزابيلا بأن تضع الماضي جانبًا 164 00:06:23,738 --> 00:06:25,317 و تدعني أتصل بكم 165 00:06:25,318 --> 00:06:27,187 نصيحة جيدة لنا جميعًا 166 00:06:27,188 --> 00:06:29,237 أعتذر،موزعنا في ويسكانسون 167 00:06:29,238 --> 00:06:31,317 كان يحاول رفع السعر على كل وحدة 168 00:06:31,318 --> 00:06:32,607 على خط إنتاج معدات اليوجا خاصتنا 169 00:06:32,608 --> 00:06:34,438 و أراهن أنكِ لم تسمحي له- أجل- 170 00:06:34,441 --> 00:06:36,777 أنت تتذكر أليسون.مديرة مكتبي 171 00:06:36,778 --> 00:06:38,317 بالطبع.من الجيد رؤيتك 172 00:06:38,318 --> 00:06:40,357 أكثر شخص مجد في عمله قد رأيته في حياتي 173 00:06:40,358 --> 00:06:42,277 و أرى أنكِ مازلتِ تحتفظين باللقب 174 00:06:42,278 --> 00:06:43,397 أنت تعرف شعارنا في بيلا 175 00:06:43,398 --> 00:06:44,607 "منهمكين بما نحب" 176 00:06:46,358 --> 00:06:47,941 حسنًا،نحن سنضعك على منصة الشهود 177 00:06:47,966 --> 00:06:50,187 لشرح إجراءات السلامة للمحلفين 178 00:06:50,188 --> 00:06:51,647 و كصديقة إيزي 179 00:06:51,648 --> 00:06:54,108 ستكونين الشاهدة على شخصيتها 180 00:06:55,898 --> 00:06:58,107 بالطبع.فرانكلين يقول 181 00:06:58,108 --> 00:07:00,107 أننا قد نخسر الشركة في هذه القضية؟ 182 00:07:00,108 --> 00:07:01,938 فقط إذا ربح الجانب الآخر 183 00:07:04,938 --> 00:07:07,277 يا إلهي،ما هذه الرائحة؟ 184 00:07:07,278 --> 00:07:09,187 زيت الكافور.كابل طلبت بعض النصائح 185 00:07:09,188 --> 00:07:11,237 من أجل ألام ظهرها.لذا قُمت بوضع 186 00:07:11,238 --> 00:07:12,647 بعض فواحات الزيوت العطرية 187 00:07:12,648 --> 00:07:14,147 بشأن أمر غير متعلق بذلك 188 00:07:14,148 --> 00:07:16,187 ذكريني بطرد كابل لاحقًا 189 00:07:16,188 --> 00:07:18,187 لا أصدق أنك مازلت تعيش في مكتبك 190 00:07:18,188 --> 00:07:19,237 ....قصة طريفة 191 00:07:19,238 --> 00:07:20,817 كان لدي سرير و منزل 192 00:07:20,818 --> 00:07:22,147 و لكن منذ عامين ونصف 193 00:07:22,148 --> 00:07:23,607 حفنة من المحامين أتوا و أعطوهم لكِ 194 00:07:23,608 --> 00:07:25,375 قصة طريفة،عندما كنا متزوجين 195 00:07:25,400 --> 00:07:27,067 لقد كُنت تنام في مكتبك معظم الوقت 196 00:07:27,068 --> 00:07:28,647 فقط عندما كان لدي قضية 197 00:07:28,648 --> 00:07:29,897 أنا فقط أقول 198 00:07:29,898 --> 00:07:31,477 أعتقد أنه خيارك 199 00:07:31,478 --> 00:07:32,737 أنا أحب ما أقوم به 200 00:07:32,738 --> 00:07:34,237 و أحب أن لا أضطر بأن أقوم بتبريره لكِ 201 00:07:34,238 --> 00:07:35,527 و هل يُمكنكِ رجاءًا التوقف 202 00:07:35,528 --> 00:07:37,897 ....عن الطي،لأن 203 00:07:37,898 --> 00:07:39,277 لا بأس 204 00:07:39,278 --> 00:07:40,607 أعتذر لك 205 00:07:40,608 --> 00:07:43,027 أنتِ لم تأتِ هنا لإصلاح أجواء مكتبي 206 00:07:43,028 --> 00:07:44,147 و بالتأكيد لستِ هنا لإصلاحي 207 00:07:44,148 --> 00:07:45,317 أنا هنا لمساعدتك 208 00:07:45,318 --> 00:07:47,107 .....صحيح،إذاً 209 00:07:47,108 --> 00:07:48,107 كيف تتعاملين مع الأمر؟ 210 00:07:48,108 --> 00:07:49,423 أنا بخير 211 00:07:49,424 --> 00:07:50,737 أنتِ لستِ بخير 212 00:07:50,738 --> 00:07:52,277 لقد كُنتِ تقومين بطرق أصابعك 213 00:07:52,278 --> 00:07:53,463 على رجلك مثل شخص مجنون 214 00:07:53,488 --> 00:07:54,973 حسنًا،أترى 215 00:07:54,998 --> 00:07:56,647 هذا تحديدًا ما لست بحاجة له 216 00:07:56,648 --> 00:07:59,437 أنا لست بحاجة لتحليل نفسي أنا بحاجة لعلم المحاكمات 217 00:07:59,438 --> 00:08:00,567 أتعلم،أنا ربما أكون بريئة 218 00:08:00,568 --> 00:08:02,317 و لكنني سمعتك لعدة مرات كافية تقول أن 219 00:08:02,318 --> 00:08:04,937 ....الحقائق لا تهم،ولكن كيف يراك المُحلفين،لذا 220 00:08:04,938 --> 00:08:06,937 .....بشأن ذلك 221 00:08:06,938 --> 00:08:09,148 هُناك شئ يجب أن تراه 222 00:08:11,818 --> 00:08:13,277 هيئة مُحلفينا المُحاكية الحالية 223 00:08:13,278 --> 00:08:14,817 أنا من أشد مُعجبين إيزابيلا 224 00:08:14,818 --> 00:08:17,397 دائمًا أعد كعكة الليمون خاصتها عندما يكون هُناك تجمعات 225 00:08:17,398 --> 00:08:18,477 دائمًا تلقى الإعجاب 226 00:08:18,478 --> 00:08:19,777 و إنها مهندمة للغاية 227 00:08:19,778 --> 00:08:21,567 أتمنى لو أتمكن من أبدو مثلها 228 00:08:21,568 --> 00:08:23,817 إنها خالية من العيوب تمامًا 229 00:08:23,818 --> 00:08:25,188 ما هي المشكلة تحديدًا؟ 230 00:08:26,568 --> 00:08:28,287 مسئولة- مسئولة- 231 00:08:28,312 --> 00:08:29,989 إنها مُذنبة بالتأكيد 232 00:08:30,014 --> 00:08:31,403 "أنا أعني"مسئولة 233 00:08:31,428 --> 00:08:33,067 هذا لا يبدو منطقيًا 234 00:08:33,068 --> 00:08:34,067 إنهم لا يحكمون على القضية 235 00:08:34,068 --> 00:08:35,187 إنهم يحكمون عليكِ 236 00:08:35,188 --> 00:08:36,187 و لكنهم قالوا لتوهم 237 00:08:36,188 --> 00:08:37,647 أنهم من معجبيني 238 00:08:37,648 --> 00:08:40,477 إنها يشعرون أن إيزابيلا تضع معايير مستحيلة 239 00:08:40,478 --> 00:08:42,277 لذا بينما هم يمدحون 240 00:08:42,278 --> 00:08:43,579 منتجاتها و نصائحها 241 00:08:43,604 --> 00:08:45,970 فهم يكرهونها لكونها مثالية للغاية 242 00:08:45,995 --> 00:08:48,277 الأشخاص لا يُمكنهم أن يشعروا بشعورين متضاربيين 243 00:08:48,278 --> 00:08:51,237 إنه تنافر إدراكي.لذا عليهم أن يستقروا على واحد فقط 244 00:08:51,238 --> 00:08:53,397 إذا أقروا أن إيزي مسئولة 245 00:08:53,398 --> 00:08:55,390 فهذا يجعلها أقل مثالية 246 00:08:55,415 --> 00:08:57,237 هل الأمر هكذا بشكل شامل؟ 247 00:08:57,238 --> 00:08:59,237 فكري في الأمر على أنه علاقة حب و كراهية 248 00:08:59,238 --> 00:09:00,737 في نهاية المطاف تستقرين على الكراهية 249 00:09:00,738 --> 00:09:03,093 لأنه لا يُمكنكِ تحمل أن تحملين عاطفة 250 00:09:03,118 --> 00:09:04,357 تجاه شخص لا تطيقينه 251 00:09:04,358 --> 00:09:06,647 هل مازلنا نتحدث عن المحلفين؟ 252 00:09:06,648 --> 00:09:08,188 الناس يحبون أن يكرهوكِ 253 00:09:13,112 --> 00:09:18,211 == translated by == ==maddalena triste== 254 00:09:24,278 --> 00:09:26,107 حسنًا،هذه سابقة بالنسبة لي 255 00:09:26,108 --> 00:09:28,317 لم أرى من قبل مُحلف لديه علاقة حب و كراهية 256 00:09:28,318 --> 00:09:29,687 مع موكل 257 00:09:29,688 --> 00:09:31,237 حسنًا،كيف نغير ذلك؟ 258 00:09:31,238 --> 00:09:32,357 ماذا علينا أن نفعل؟ 259 00:09:32,358 --> 00:09:34,027 نُعطي الناس ما يرغبون به؟ 260 00:09:34,028 --> 00:09:36,877 سنقوم بالتقليل منكِ حتى لا يقومون بذلك هم 261 00:09:36,902 --> 00:09:39,619 أولًا،جسديًا مع تشانك ثم عاطفيًا 262 00:09:39,644 --> 00:09:42,167 سنقوم بتشويه صورتك المثالية سنقوم بإظهار الضعف بداخلك 263 00:09:42,168 --> 00:09:44,417 صورة إيزابيلا هى علامتها التجارية 264 00:09:44,418 --> 00:09:45,688 إنها يتم التطلع إليها 265 00:09:45,713 --> 00:09:46,917 إنها تٌلهم بحياة أفضل 266 00:09:46,918 --> 00:09:48,167 ....إذا أظهرناها بشكل سئ فإن 267 00:09:48,168 --> 00:09:49,837 ...ليس سئ 268 00:09:49,862 --> 00:09:51,127 فقط إنسانة انظري- 269 00:09:51,128 --> 00:09:52,457 إما أن تثقي في تلك الخطة 270 00:09:52,458 --> 00:09:54,248 أو لا جدوى من تعييننا 271 00:09:55,338 --> 00:09:56,497 إذا أردتِ 272 00:09:56,498 --> 00:09:57,577 يُمكننا التراجع عن هذه القضية و مساعدتك 273 00:09:57,578 --> 00:09:59,207 في معاملات إعلان الإفلاس 274 00:09:59,208 --> 00:10:02,127 ستحصلين على خصم العائلة في هذه 275 00:10:02,128 --> 00:10:04,838 حسنًا.فهمت 276 00:10:05,885 --> 00:10:07,167 لا بد من أن الأمر صعب على الرغم من ذلك 277 00:10:07,168 --> 00:10:09,167 أنا أخ من بين 6 أشقاء 278 00:10:09,168 --> 00:10:10,377 نحن نقود بعضنا البعض للجنون 279 00:10:10,378 --> 00:10:11,957 و لكننا على علاقة وطيدة ببعضنا 280 00:10:11,958 --> 00:10:14,498 ....إذا كان لدي شقيق واحد و لم نكن نتحدث 281 00:10:14,523 --> 00:10:16,957 ألسنا هنا لإختيار الملابس؟ 282 00:10:16,958 --> 00:10:18,917 أنا أقدم خدمات كاملة.يُمكنني إختيار ملابسك 283 00:10:18,918 --> 00:10:20,627 و التحدث في العلاقات الأسرية 284 00:10:20,628 --> 00:10:23,287 حسنًا،دعنا نركز على الملابس فقط 285 00:10:23,288 --> 00:10:25,837 بإستثناء هؤلاء 286 00:10:25,838 --> 00:10:27,037 و لكن هذا المغزى بأكمله 287 00:10:27,038 --> 00:10:28,787 بول يُريدك أن تبدي سهل التقرب منكِ 288 00:10:28,788 --> 00:10:30,707 هل كُنت لتتقرب مني و أنا أرتدي هذه؟ 289 00:10:30,708 --> 00:10:31,780 انظري،أنا أتفهم 290 00:10:31,805 --> 00:10:33,167 أنا أقرأ مدونتك 291 00:10:33,168 --> 00:10:34,287 أعلم أن هذا يبدو تافه 292 00:10:34,288 --> 00:10:35,877 و لكن العديد من الأشخاص 293 00:10:35,878 --> 00:10:37,707 يسيرون مرتدين ملابس رسمية 294 00:10:37,708 --> 00:10:40,167 و لا يستطيعون التعبير عن شخصيتهم 295 00:10:40,168 --> 00:10:43,037 لأنهم خائفون أو ليس لديهم الثقة 296 00:10:43,038 --> 00:10:44,787 أنتِ تعطينهم ثقة في أنفسهم 297 00:10:44,788 --> 00:10:46,627 شكرًا لك 298 00:10:46,628 --> 00:10:48,288 مازال عليكِ تجربة هذه 299 00:10:50,878 --> 00:10:52,377 المظهر الأول 300 00:10:52,378 --> 00:10:54,377 ماذا؟لم تكن لترتدي ذلك قط 301 00:10:54,378 --> 00:10:55,627 من الذي تحاول أن تكونه؟ 302 00:10:55,628 --> 00:10:57,417 هل تقوم بالسخرية من الأشخاص العاديين 303 00:10:57,418 --> 00:10:58,337 بهذا الرداء؟ 304 00:10:58,338 --> 00:10:59,667 لا 305 00:10:59,668 --> 00:11:02,207 لا.لا.بالطبع لا الآن،ماذا عن هذا؟ 306 00:11:02,208 --> 00:11:04,917 الآن،هذه إيزابيلا كولن 307 00:11:04,918 --> 00:11:06,877 أتسائل كم من عمليات التجميل سيتطلبني الأمر 308 00:11:06,878 --> 00:11:08,207 لأبدو مثل ذلك؟ 309 00:11:08,208 --> 00:11:09,457 تشانك 310 00:11:09,458 --> 00:11:12,373 أعذروني لثانية،حسنًا؟ 311 00:11:13,958 --> 00:11:15,458 انظر ما إذا كان ذلك يساعد؟ 312 00:11:18,048 --> 00:11:20,127 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ 313 00:11:20,152 --> 00:11:21,418 جرب الأمر 314 00:11:22,418 --> 00:11:24,881 ماذا عن هذه؟ 315 00:11:24,906 --> 00:11:26,337 إنها تبدو مختلفة 316 00:11:26,338 --> 00:11:28,037 حسنًا،كيف تشعرون تجاه الأمر؟ 317 00:11:28,038 --> 00:11:29,247 أعجبني 318 00:11:29,248 --> 00:11:30,838 أعني أنها تبدو مرتاحة- أجل- 319 00:11:30,841 --> 00:11:32,417 أكثر إسترخاءًا 320 00:11:32,418 --> 00:11:33,417 أنا من معجبيها 321 00:11:33,418 --> 00:11:34,917 حسنًا 322 00:11:34,918 --> 00:11:36,247 أنتِ تبدين بنفس الشكل 323 00:11:36,248 --> 00:11:38,247 حسنًا،ما الذي فعله؟ 324 00:11:38,248 --> 00:11:39,417 بل ما الذي لم نفعله؟ 325 00:11:39,418 --> 00:11:40,837 مكياج الوجه.لا يوجد أي منه تقريبًا 326 00:11:40,838 --> 00:11:44,337 يخلق شعور فائق الوصف من الوصول 327 00:11:44,338 --> 00:11:45,747 خاصة بين الغرباء 328 00:11:45,748 --> 00:11:47,575 و هي جميلة بما يكفي لتتمكن من القيام به 329 00:11:47,600 --> 00:11:48,747 حسنًا،لك ذلك 330 00:11:48,772 --> 00:11:50,309 لا مكياج في المحكمة من أجل إيزي 331 00:11:50,334 --> 00:11:51,536 دعونا نعمل على الإستجواب 332 00:11:51,561 --> 00:11:53,877 لدي إستجواب مٌعد مسبقًا 333 00:11:53,878 --> 00:11:57,337 إنها معايير قياسية للمُدعى عليهم ذو الحضور الإعلامي الكبير 334 00:11:57,338 --> 00:12:00,997 سأتعرف على مَن مٍن المحلفين معٌجب بإيزي و من ليس معجب بها 335 00:12:00,998 --> 00:12:03,207 حسنًا،العثور على أشخاص معجبين بإيزي ليس كافي 336 00:12:03,208 --> 00:12:06,167 مُشكلتنا بأكملها حول ديناميكية الحب و الكره 337 00:12:06,168 --> 00:12:07,877 الأشخاص سيقولون أنهم معجبون بإيزي 338 00:12:07,878 --> 00:12:09,287 ثم سيرونها مسئولة 339 00:12:09,288 --> 00:12:10,707 من سنقوم بإستهدافه؟ 340 00:12:10,708 --> 00:12:11,877 الأشخاص الذين لم يسمعوا 341 00:12:11,878 --> 00:12:13,457 عنها قط.نود أن نعثر على الأشخاص 342 00:12:13,458 --> 00:12:14,651 الذين لن يتسرعوا في إلقاء اللوم 343 00:12:14,676 --> 00:12:16,537 و بالنسبة للذين يعرفونها 344 00:12:16,538 --> 00:12:18,337 نود إستبعاد من يسعون للكمال 345 00:12:18,338 --> 00:12:20,337 ...كما قلت سيقولون أنهم معجبون بإيزي 346 00:12:20,338 --> 00:12:22,497 و لكنهم بداخلهم سيكرهونها لأنها تُحملهم 347 00:12:22,498 --> 00:12:24,417 معايير لا يُمكنهم الوصول لها 348 00:12:24,418 --> 00:12:26,537 إلى أي مدى تستمتع بذلك؟ 349 00:12:26,538 --> 00:12:27,958 أكثر مما ينبغي 350 00:12:30,392 --> 00:12:33,127 بالطبع أعرف من تكون 351 00:12:33,128 --> 00:12:36,127 أنا أقوم بإعداد طبق الفاكهة المُذهبة الخاص بها كل عيد شكر 352 00:12:36,128 --> 00:12:37,337 كيف تبدو مائدة سارا؟ 353 00:12:37,338 --> 00:12:38,497 حسنًا،إنها ليست 354 00:12:38,498 --> 00:12:40,417 بارعة للغاية في إعداد المائدة 355 00:12:40,418 --> 00:12:42,627 إنها تبدو كبرج بيزا المائل 356 00:12:42,628 --> 00:12:44,337 إذًا لا يُمكنها الوصول 357 00:12:44,338 --> 00:12:45,917 لمعايير إيزي 358 00:12:45,918 --> 00:12:47,917 عظيم،إذًا فهي سرًا تكرهني 359 00:12:47,918 --> 00:12:49,627 لا،ليس بالضرورة 360 00:12:49,628 --> 00:12:51,417 يعتمد على ما كتبته على الصورة 361 00:12:51,418 --> 00:12:54,377 عمل مُبهر # أضحك بشدة# 362 00:12:54,378 --> 00:12:56,077 ربما المرة القادمة# 363 00:12:56,078 --> 00:12:57,667 إنهم مضحكين بشدة 364 00:12:57,668 --> 00:12:59,247 مقبولة سعادتك 365 00:12:59,248 --> 00:13:01,247 انتظر،ماذا حدث للتو؟ 366 00:13:01,248 --> 00:13:03,247 نحن نتحرك سريعًا،ابقي مضطلعة 367 00:13:03,248 --> 00:13:04,957 سارا يُمكنها المزاح بشأن إخفاقاتها 368 00:13:04,958 --> 00:13:06,707 .....إنها لا تسعى للكمال،لذا 369 00:13:06,708 --> 00:13:08,957 على الأرجح لن تكره كمالك 370 00:13:08,958 --> 00:13:10,887 ألم تسمع بإسمها قط؟ 371 00:13:10,912 --> 00:13:11,871 لا أعلم 372 00:13:11,896 --> 00:13:13,537 هل ظهرت على قناة الرياضة من قبل؟ 373 00:13:13,538 --> 00:13:14,627 هل ظهرتِ؟ 374 00:13:14,628 --> 00:13:16,457 لقد فوتِ فرصة مذهلة 375 00:13:16,458 --> 00:13:18,957 يُمكنكِ مساعدة لاعبي الدفاع في إعداد حفلات العشاء 376 00:13:18,958 --> 00:13:20,628 أثناء توقف الموسم الرياضي- كارلوس،هل جربت من قبل- 377 00:13:20,631 --> 00:13:22,294 المواعدة عبر الإنترنت؟ 378 00:13:22,319 --> 00:13:24,137 بالطبع،في هذه المدينة من لم يفعل؟ 379 00:13:24,138 --> 00:13:25,507 و كيف سارت تلك المواعيد؟ 380 00:13:25,508 --> 00:13:27,257 بصراحة،ليس بشكل جيد 381 00:13:27,258 --> 00:13:28,677 أعتقد أنني لم ألقى شخص مناسب بعد 382 00:13:28,678 --> 00:13:30,928 و لكن هذا حظ عثر،أليس كذلك؟ 383 00:13:31,762 --> 00:13:33,297 مقبول من قبل الدفاع سعادتك 384 00:13:34,798 --> 00:13:36,177 يُمكنك الإستكمال حضرة المستشار 385 00:13:36,178 --> 00:13:38,717 أعتقد أنه لديك تفسير من أجل هذا الإختيار 386 00:13:38,718 --> 00:13:40,337 أو أنك ترغب في مواعدة كارلوس 387 00:13:40,338 --> 00:13:41,467 لن يكون أسوأ شخص أواعده 388 00:13:41,468 --> 00:13:42,717 إنه شخص لا يقوم بإلقاء اللوم 389 00:13:42,718 --> 00:13:44,467 لذا فإنه لا يلوم مواقع المواعدة 390 00:13:44,468 --> 00:13:46,217 عندما يتم إقصائه 391 00:13:46,218 --> 00:13:48,297 لذا لن يميل إلى إلقاء اللوم عليكِ 392 00:13:48,298 --> 00:13:50,547 في حادث وفاة أوليفيا 393 00:13:50,548 --> 00:13:51,825 لا أعرفها،أعتذر 394 00:13:51,850 --> 00:13:53,757 بوجود ثلاث أطفال تحت سن العاشرة الشخصية الشهيرة الوحيدة 395 00:13:53,758 --> 00:13:56,377 التي أراها بإنتظام هي دورا المستكشفة 396 00:13:56,378 --> 00:13:58,507 ليزلي الآن.لم تسمع عن إيزي قط 397 00:13:58,508 --> 00:14:00,427 قد تكون مناسبة لآخر مكان لدينا 398 00:14:00,428 --> 00:14:01,587 حسنًا 399 00:14:01,588 --> 00:14:03,877 مديرة مدرسة ثانوية،مُطلقة 400 00:14:03,878 --> 00:14:06,297 و لكنه كان وديًا.سجلات المحكمة 401 00:14:06,298 --> 00:14:07,967 تُشير أنهم إستخدموا الوساطة 402 00:14:07,968 --> 00:14:10,377 لذا فهي لا تميل لإلقاء اللوم 403 00:14:10,378 --> 00:14:11,877 بدون داعي...هذا جيد 404 00:14:11,878 --> 00:14:13,337 و لكن 405 00:14:13,338 --> 00:14:15,257 هل لاحظتما شئ غريب بشأنها؟ 406 00:14:15,258 --> 00:14:16,507 أجل 407 00:14:16,508 --> 00:14:17,877 هل هؤلاء....؟ 408 00:14:17,878 --> 00:14:19,217 أقراط ريش الطاووس خاصتك 409 00:14:19,218 --> 00:14:21,602 لقد تابعت فيديو خطوة بخطوة خاصتك 410 00:14:21,627 --> 00:14:23,444 لقد كذبت بشأن كونها من معجبيني؟ 411 00:14:23,469 --> 00:14:25,137 لقد أرادت أن تنضم للمحلفين 412 00:14:25,138 --> 00:14:28,007 و لكن إعتقدت أنه سيتم إستبعادها لو أقرت انها تعرفك 413 00:14:28,008 --> 00:14:30,067 المشكلة هي أنه لا يُمكننا الوثوق بها 414 00:14:30,092 --> 00:14:31,297 لا نعلم ما هو دافعها 415 00:14:31,298 --> 00:14:32,337 أجل 416 00:14:32,338 --> 00:14:34,427 مقبول من قبل الدفاع 417 00:14:34,428 --> 00:14:35,678 ....لا.فرانكلين 418 00:14:37,218 --> 00:14:38,337 هذا يجب أن يفي بالأمر 419 00:14:38,338 --> 00:14:40,837 شكرًا لكم جميعًا على وقتكم 420 00:14:40,838 --> 00:14:42,467 يبدو أننا حصلنا على هيئة محلفينا 421 00:14:42,468 --> 00:14:44,467 .....سأقرأ على الجميع 422 00:14:44,468 --> 00:14:45,507 ما المشكلة؟ 423 00:14:45,508 --> 00:14:47,007 إنها تناسب المعايير التي أعطيتني إياها 424 00:14:47,008 --> 00:14:48,467 ماريسا- أنا هنا يا بول- 425 00:14:48,468 --> 00:14:51,047 اجعلي داني و كابل يركزون على ليزلي 426 00:14:51,048 --> 00:14:54,257 المعجبة السرية و التي قد تكون تسعى للكمال قد تسبب لنا مشكلة 427 00:14:54,258 --> 00:14:57,337 ....قيمة معينة ....و نظام من أجلك و كل واحد 428 00:14:57,338 --> 00:14:59,087 هل لديك ثانية؟ 429 00:14:59,088 --> 00:15:02,297 أتعلمين،في المستقبل 430 00:15:02,298 --> 00:15:04,797 سنقوم بزرع أشياء في رأسنا بدلًا من أن تقومي 431 00:15:04,798 --> 00:15:06,927 بحمل هذا الشئ لأذنك هكذا 432 00:15:06,928 --> 00:15:08,047 الأمر عادة ليس بهذا السوء 433 00:15:08,048 --> 00:15:10,427 رأس المال لدينا منخفض لذا 434 00:15:10,428 --> 00:15:12,217 إيزي تعمل على مدار الساعه ،أليس كذلك؟ 435 00:15:12,218 --> 00:15:14,467 ثقي بي أنا أتفهم 436 00:15:14,468 --> 00:15:17,297 إذا أردتِ التحدث بشأن ذلك أنا موجود،حسنًا؟ 437 00:15:17,298 --> 00:15:18,338 حسنًا 438 00:15:19,798 --> 00:15:21,967 بول؟ 439 00:15:21,968 --> 00:15:25,094 أجل؟كيف تسير مقابلات الشركة؟ 440 00:15:25,119 --> 00:15:27,837 أليسون عاملة مكدة،و شخص وفي 441 00:15:27,838 --> 00:15:30,047 و قد تضحي بنفسها من أجل إيزابيلا 442 00:15:30,048 --> 00:15:32,047 ابحثي في مراسلاتها 443 00:15:32,048 --> 00:15:33,028 دعينا نركز على أليسون 444 00:15:33,029 --> 00:15:34,007 لك ذلك 445 00:15:34,008 --> 00:15:36,837 يا إلهي.لقد كان ذلك صعب أنا أتضور جوعًا 446 00:15:36,838 --> 00:15:38,967 حسنًا،كما تعلمين هذه وسط المدينة هٌناك العديد من الأماكم 447 00:15:38,968 --> 00:15:41,088 يُمكنكِ تناول الطعام بها- ماذا عن هذا المطعم البورتريكي- 448 00:15:41,089 --> 00:15:42,677 في القرية الشرقية من أجل تناول العشاء،أتتذكر؟ 449 00:15:42,678 --> 00:15:43,573 أجل 450 00:15:43,574 --> 00:15:44,467 يُمكننا الذهاب لهناك 451 00:15:44,468 --> 00:15:46,378 و مناقشة نتائج المحلفين 452 00:15:47,298 --> 00:15:50,047 يجب أن أعود لإعداد المحاكمة 453 00:15:50,048 --> 00:15:51,524 مازلت أقوم بالتغيير و التبديل في الكلمة الإفتتاحية 454 00:15:51,548 --> 00:15:53,298 أجل،أجل،أجل 455 00:15:54,338 --> 00:15:56,338 و لكن شكرًا على العرض 456 00:15:58,257 --> 00:16:00,336 مرحبًا 457 00:16:00,361 --> 00:16:01,967 أنا أعرف ذلك المكان على السطح 458 00:16:01,968 --> 00:16:03,137 أنا لم أذهب هناك منذ فترة 459 00:16:03,138 --> 00:16:04,677 و لكنهم يقدمون بيرة رخيصة 460 00:16:12,638 --> 00:16:16,757 إيزي،لقد نسيت كم أعشق سطح منزلك 461 00:16:16,758 --> 00:16:18,177 أعلم 462 00:16:18,178 --> 00:16:19,877 .....لقد كنت أفكر لتوي بشأن 463 00:16:19,878 --> 00:16:23,507 هل تتذكرين عندما واجهني بيني هنا؟ 464 00:16:27,178 --> 00:16:28,377 إذا كنتِ تتذكرين 465 00:16:28,378 --> 00:16:29,467 لقد كُنت أسترخي فقط 466 00:16:29,468 --> 00:16:31,137 كان لدي بطانية دافئة 467 00:16:31,138 --> 00:16:32,445 و زجاجة من النبيذ 468 00:16:32,470 --> 00:16:34,523 أجل،لا.لقد قام بفتحها و سألك 469 00:16:34,548 --> 00:16:35,937 عن نواياك تجاهي 470 00:16:35,962 --> 00:16:37,547 ثم بعدها.أنهى زجاجة النبيذ 471 00:16:39,718 --> 00:16:42,007 لقد كُنتما مقربين للغاية 472 00:16:42,008 --> 00:16:43,507 الأخت الكبرى 473 00:16:43,508 --> 00:16:45,507 لقد أراد أن يحذوا حذوك 474 00:16:45,508 --> 00:16:47,757 .....لقد إهتممتم كثيرًا بشأن بعضكما البعض و 475 00:16:47,758 --> 00:16:49,757 لابد أنه من الصعب 476 00:16:49,758 --> 00:16:51,138 أن تفقدا ذلك- لا تفعل- 477 00:16:52,628 --> 00:16:54,667 أنا فقط أقول أنني أعلم كم هي مهمة 478 00:16:54,668 --> 00:16:56,037 العائلة بالنسبة لكما 479 00:16:56,038 --> 00:16:57,707 حسنًا،العمل هو عائلتي 480 00:16:57,708 --> 00:16:59,077 أنا لدي أليسون 481 00:16:59,078 --> 00:17:00,058 و فرانكلين 482 00:17:00,059 --> 00:17:01,037 فرانكلين 483 00:17:01,038 --> 00:17:02,837 أريحيني قليلًا 484 00:17:02,838 --> 00:17:04,667 فرانكلين شخص جيد.و لكنه يسعى للمال فقط 485 00:17:04,668 --> 00:17:06,247 و أليسون منهكة من العمل 486 00:17:06,248 --> 00:17:08,497 أعني،أنها تبدو كما لو لم تنم منذ أشهر 487 00:17:08,498 --> 00:17:10,377 أعتقد أنها ربما تكون تخفي شئ أيضًا 488 00:17:10,378 --> 00:17:11,747 حسنًا.توقف 489 00:17:11,748 --> 00:17:12,925 أنا أثق بأليسون 490 00:17:12,950 --> 00:17:14,127 إنها ليست فقط مديرة مكتبي 491 00:17:14,128 --> 00:17:16,207 إنها أيضًا صديقتي المقربة 492 00:17:16,208 --> 00:17:17,368 لذا لا تخرب ذلك كما 493 00:17:17,393 --> 00:17:19,284 خربت علاقتي مع بيني 494 00:17:19,309 --> 00:17:21,077 إذًا،هل تعتقدين بأنني خربت ذلك؟ 495 00:17:21,078 --> 00:17:22,038 أجل 496 00:17:22,039 --> 00:17:22,997 هذا مثير 497 00:17:22,998 --> 00:17:24,997 لم تعتقدين أنه لم يقبل بعرض عملك؟ 498 00:17:24,998 --> 00:17:29,207 لأنك تغلغلت في رأسه و أقنعته بأن لا يفعل 499 00:17:31,208 --> 00:17:33,957 أنتِ و بيني لديكم علاقة معقدة 500 00:17:33,958 --> 00:17:37,417 الآن,نحن لدينا علاقة معقدة 501 00:17:37,418 --> 00:17:39,997 لذا توقف عن تمرير الأمر لأليسون و بيني 502 00:17:39,998 --> 00:17:43,207 لأنه في الحقيقة نحن لا نعمل بشكل جيد سويًا 503 00:17:43,208 --> 00:17:45,324 أعني،أن هذا أصبح مثل زواجنا 504 00:17:45,349 --> 00:17:46,877 مرة أخرى 505 00:17:46,878 --> 00:17:51,247 أنت فقط لا يُمكنك التوقف عن التعمق و التحليل 506 00:17:51,248 --> 00:17:53,667 أتعرفين،عندما إلتقيت بكِ 507 00:17:53,668 --> 00:17:56,837 لقد كنتِ تثقين ثقة عمياء و عطوفة 508 00:17:56,838 --> 00:17:59,247 و عنيدة 509 00:17:59,248 --> 00:18:02,077 لقد أحببت ذلك بشأنك حقًا 510 00:18:02,078 --> 00:18:05,497 ثقي بي،لقد كنت مخطئًا من قبل 511 00:18:05,498 --> 00:18:08,127 و لكن ليس بشأن ذلك 512 00:18:08,128 --> 00:18:09,287 هذه و جهة نظري تحديدًا 513 00:18:09,288 --> 00:18:11,287 من الواضح أنه لا يُمكننا العمل على هذه القضية 514 00:18:11,288 --> 00:18:13,337 بدون أن يصبح الأمر شخصي و ألم يكن سيئًا بشكل كافي 515 00:18:13,338 --> 00:18:14,627 في المرة الأولى؟ 516 00:18:14,628 --> 00:18:16,877 غدًا سأقوم 517 00:18:16,878 --> 00:18:17,997 سأقوم بتعيين شركة أخرى 518 00:18:17,998 --> 00:18:21,337 .....و أنا آسفة يا جايسون 519 00:18:21,338 --> 00:18:23,338 و داعًا 520 00:18:32,288 --> 00:18:33,417 أنا مديرة مدرسة ثانوية 521 00:18:33,418 --> 00:18:34,627 أنا مديرة مدرسة ثانوية 522 00:18:34,628 --> 00:18:35,877 أنا ألعب الدرامز في فرقة روك فاسقة 523 00:18:35,878 --> 00:18:37,247 أنا ألعب الدرامز في فرقة روك فاسقة 524 00:18:37,248 --> 00:18:38,287 أنا أكتب مقالات بشكل حر 525 00:18:38,288 --> 00:18:40,337 أنا أكتب مقالات بشكل حر 526 00:18:40,338 --> 00:18:41,667 تم إعداد هيئة محلفينا المشابهة 527 00:18:41,668 --> 00:18:43,837 بإستثناء أننا ليس لدينا موكلة لذا أنا لست متأكد 528 00:18:43,838 --> 00:18:46,287 لم نحن بحاجة لهيئة مشابهة 529 00:18:46,288 --> 00:18:48,377 لا أستطيع أن أصدق أن أختي قامت بفصلك 530 00:18:48,378 --> 00:18:49,446 مؤقتًا 531 00:18:49,471 --> 00:18:51,377 هل قامت بتطليقك مؤقتًا،أيضًا؟ 532 00:18:51,378 --> 00:18:55,377 يجب أن نقوم بحماية الموكلة من نفسها 533 00:18:55,378 --> 00:18:58,537 هذا بالظبط ما تريده إيزي 534 00:18:58,538 --> 00:19:00,577 أن أذهب إليها مُترجيًا 535 00:19:00,578 --> 00:19:02,485 أن تقبل بأن أعود لأساعدها 536 00:19:02,510 --> 00:19:04,497 هل وضعت في إعتبارك قط،أنك أذيت مشاعرها؟ 537 00:19:04,498 --> 00:19:07,417 أنت رفضتها،وكلانا يعلم 538 00:19:07,418 --> 00:19:08,667 أنها ليست معتادة على ذلك 539 00:19:08,668 --> 00:19:10,787 حسنًا،سأحاول إسترجاعها 540 00:19:10,788 --> 00:19:12,337 لا يُمكنني أن أوعدك أن يسير الأمر على ما يرام 541 00:19:12,338 --> 00:19:14,167 حسنًا،لا يُمكن أن يسوء أكثر من ذلك 542 00:19:19,724 --> 00:19:21,973 كيف عثرت علي؟ 543 00:19:21,998 --> 00:19:24,417 هذا حيث تذهبين عندما ترغبين في الهدوء 544 00:19:24,418 --> 00:19:26,997 ....و الأمر مثير للسخرية،لأنه 545 00:19:26,998 --> 00:19:28,038 هذا المكان شديد الضوضاء 546 00:19:28,039 --> 00:19:29,077 لا 547 00:19:29,078 --> 00:19:30,577 لأنني عندما كنت أذاكر لإختبارات القبول 548 00:19:30,578 --> 00:19:32,577 أنا جلست هناك و أنتِ ظللتِ بإستمرار 549 00:19:32,578 --> 00:19:34,057 تصرخين من فوق كتفي 550 00:19:34,082 --> 00:19:35,362 و قد حصلت على مجموع 180 551 00:19:36,799 --> 00:19:38,063 لم أنت هنا؟ 552 00:19:38,088 --> 00:19:39,418 بحقك يا إيزي 553 00:19:39,443 --> 00:19:43,090 هذه قضية صعبة و أنا أرغب بأن تنجحي 554 00:19:44,288 --> 00:19:47,628 .....لم أكن لأكون في هذا الموقف لو لم 555 00:19:48,748 --> 00:19:50,287 انسى الأمر 556 00:19:50,288 --> 00:19:51,337 ماذا؟ 557 00:19:51,338 --> 00:19:51,898 لا 558 00:19:51,899 --> 00:19:52,696 ماذا؟ 559 00:19:52,721 --> 00:19:54,417 لم تهزين رأسك هكذا....ماذا؟ 560 00:19:54,418 --> 00:19:55,497 حسنًا.إذا كنت أتيت 561 00:19:55,498 --> 00:19:57,377 لتعمل معى في بادئ الأمر 562 00:19:57,378 --> 00:19:59,287 يا إلهي 563 00:19:59,288 --> 00:20:01,457 هيا يا إيزي،هل مازلتِ غاضبة بشأن هذا؟ 564 00:20:01,458 --> 00:20:02,957 كنت لأصير مثل أليسون الآن 565 00:20:02,958 --> 00:20:04,287 ما خطب أليسون؟ 566 00:20:04,288 --> 00:20:05,877 هل أخبرك بول بأن تقول ذلك؟ 567 00:20:05,878 --> 00:20:08,207 لا.لقد لاحظت الأمر بمفردي 568 00:20:08,208 --> 00:20:11,247 حسنًا،كما يُمكنني أن أعرف أن العمل لديكِ شاق للغاية 569 00:20:11,248 --> 00:20:12,207 و كان ليكون شبه مستحيل 570 00:20:12,208 --> 00:20:13,837 كوني أخيكِ الصغير 571 00:20:13,838 --> 00:20:14,989 لا،أنت لا تعرف ذلك 572 00:20:15,014 --> 00:20:17,287 بل أعرف ذلك جيدًا 573 00:20:17,288 --> 00:20:18,837 لقد عرفت ذلك منذ الصف السادس 574 00:20:18,838 --> 00:20:22,247 في مدرسة سان جوان عندما كنتِ تقومين بإخراج ملابسي كل صباح 575 00:20:22,248 --> 00:20:25,747 أعني بحقك،كلية الحقوق،مكتب المدعي العام 576 00:20:25,748 --> 00:20:27,577 كل هذا كان فكرتك 577 00:20:27,578 --> 00:20:28,997 ما رأيتِ أنه في صالحي 578 00:20:28,998 --> 00:20:32,287 لقد كان فقط...حان الوقت لأعتمد على نفسي 579 00:20:32,288 --> 00:20:33,457 و لكنك لم تفعل 580 00:20:33,458 --> 00:20:35,287 لقد إنتهى بك الأمر تعمل لصالحه 581 00:20:35,288 --> 00:20:37,108 زوجي السابق 582 00:20:37,133 --> 00:20:39,037 هل تعتقد أنها كانت مجرد مصادفة أنه عرض عليك 583 00:20:39,038 --> 00:20:40,707 الوظيفة بعد أن تطلقنا مباشرة؟ 584 00:20:40,708 --> 00:20:42,997 لقد أراد أن يربح و قد فعل 585 00:20:42,998 --> 00:20:44,997 لأنه حظى بك 586 00:20:46,288 --> 00:20:48,077 أنا لست بيدق 587 00:20:48,078 --> 00:20:50,707 إنه لم يحصل علي.و أنا لم أخذ صف أحد ضد الآخر 588 00:20:50,708 --> 00:20:53,577 أنتِ فقط لا يُمكنكِ تقبل أنني إخترت بنفسي 589 00:20:53,578 --> 00:20:55,577 و لمرة واحدة لم أكن أخيكِ الصغير المدلل 590 00:20:55,578 --> 00:20:57,537 الذي يقوم بما تقولينه بالضبط 591 00:20:57,538 --> 00:20:59,337 بيني 592 00:20:59,338 --> 00:21:03,037 قم بأيما تود أن تقوم به في حياتك 593 00:21:03,038 --> 00:21:05,804 أنا...أنا فقط أعرفك 594 00:21:05,829 --> 00:21:07,247 لهذا يُمكنني أن أنصحك 595 00:21:07,248 --> 00:21:08,378 انظري يا إيزي 596 00:21:10,298 --> 00:21:13,587 ما يهم هو أنني سعيد الآن 597 00:21:13,588 --> 00:21:15,047 أتعلمين؟ 598 00:21:15,048 --> 00:21:17,677 لقد إنضممت لمؤسسة علم المحاكمات لأنها وظيفة مذهلة 599 00:21:17,678 --> 00:21:20,297 أتعلمين،نحن نساعد الأشخاص 600 00:21:20,298 --> 00:21:23,047 أشخاص أبرياء مثلك 601 00:21:23,048 --> 00:21:25,257 إذا تركتينا نقم بذلك 602 00:21:27,798 --> 00:21:30,677 هل إستعدت موكلتنا؟ 603 00:21:30,678 --> 00:21:32,427 صدقًا،ليس لدي أدنى فكرة 604 00:21:32,428 --> 00:21:34,217 لقد حاولت 605 00:21:34,218 --> 00:21:35,797 ما أخبار الهيئة التي إخترناها؟ 606 00:21:35,798 --> 00:21:37,257 حسنًا،لدينا 4 محلفين في المنطقة الحمراء 607 00:21:37,258 --> 00:21:40,217 مرتبطين بعلاقة حب و كره مع شخصية إيزي العامة 608 00:21:40,218 --> 00:21:42,925 خاصة ليزلي التي تسعى للكمال 609 00:21:42,950 --> 00:21:44,507 و لكن مازال هناك إثنان على الحياد 610 00:21:44,508 --> 00:21:46,337 سارا و كارلوس 611 00:21:46,338 --> 00:21:49,177 سيغيرون رأيهم بمجرد أن نقدم بديل منطقي 612 00:21:49,178 --> 00:21:51,007 عن مصدر حبوب لقاح النحل 613 00:21:51,008 --> 00:21:52,427 و عزيزتنا كابل 614 00:21:52,428 --> 00:21:54,217 ربما يكون لديها الإجابة في 615 00:21:54,218 --> 00:21:57,377 تحديث روتين أوليفيا المستوحى من زيت الكافور 616 00:21:57,378 --> 00:21:59,177 ليس تحديدًا و لكن 617 00:21:59,178 --> 00:22:01,257 هاك الجانب المظلم من الكمال 618 00:22:01,258 --> 00:22:02,507 إتضح أنه 619 00:22:02,508 --> 00:22:04,797 قبل وفاة أوليفيا بثلاث أسابيع قد أصبحت 620 00:22:04,798 --> 00:22:07,377 مهووسة بمتابعة نصائح إيزابيلا 621 00:22:07,378 --> 00:22:10,047 من السادسة حتى السادسة و النصف تنظيم الأطعمة المعلبة 622 00:22:10,048 --> 00:22:11,927 من6:30 حتى 6:45 623 00:22:11,928 --> 00:22:13,588 التأمل- إذًا كونها بدأت كل هذا 624 00:22:13,591 --> 00:22:16,008 قبل وفاتها بثلاث أسابيع فقط- يعني أن شئ محدد- 625 00:22:16,011 --> 00:22:18,637 قد ألهمها للبدء بذلك 626 00:22:18,638 --> 00:22:21,338 حان وقت المحكمة،أليس كذلك؟ 627 00:22:25,298 --> 00:22:28,467 يجب أن أتلقى علاوة و يتم فصلي على إحضارها لهنا 628 00:22:28,468 --> 00:22:30,337 حب وكره 629 00:22:30,338 --> 00:22:31,837 تقرير المعمل 630 00:22:31,838 --> 00:22:34,222 يؤكد أنه كان هُناك حبوب لقاح النحل في المخفوق الصحي 631 00:22:34,247 --> 00:22:36,377 و بودرة فيتامينات بيلا 632 00:22:36,378 --> 00:22:38,427 خليط من المكونات تم تصنيعه في مصنع 633 00:22:38,428 --> 00:22:40,427 تلوثهم بحبوب لقاح النحل به 634 00:22:40,428 --> 00:22:41,877 ممكن للغاية 635 00:22:41,878 --> 00:22:44,928 أعتقد أن السيدة المثالية أخفقت في شئ ما 636 00:22:45,928 --> 00:22:48,257 إيزابيلا تبدو لطيفة بالنسبة لي 637 00:22:48,258 --> 00:22:51,467 أعجبني مكياج وجهها.طبيعي للغاية 638 00:22:51,468 --> 00:22:53,547 أليس لقاح النحل يحسن العملية الجنسية؟ 639 00:22:53,548 --> 00:22:56,837 الآن الدفاع سيقول أننا 640 00:22:56,838 --> 00:22:58,217 لا يُمكننا إختبار المغلف 641 00:22:58,218 --> 00:23:00,737 لذا لا يُمكننا إثبات مصدر لقاح النحل 642 00:23:00,762 --> 00:23:03,507 و لكن عندما ترى ثلج على الأرض 643 00:23:03,508 --> 00:23:04,798 تعرف أنه أتى من السماء 644 00:23:07,718 --> 00:23:09,757 حسنًا،لقد كُنت محقًا 645 00:23:09,758 --> 00:23:11,338 جيد- لقد ضبطت المحلف كارلوس- 646 00:23:11,341 --> 00:23:13,427 يُغادر شقة المحلفة سارا 647 00:23:13,428 --> 00:23:15,587 في السابعة صباحًا مرتديًا ملابس الأمس 648 00:23:15,588 --> 00:23:17,797 الرومانسية جيدة من أجل قضيتنا 649 00:23:17,798 --> 00:23:20,637 سارا و كارلوس سيكونان في مزاج أفضل و منفتحان أكثر 650 00:23:20,638 --> 00:23:22,877 و سيقومون بالتصويت كفريق 651 00:23:22,878 --> 00:23:24,297 هل حظينا بمحلفين أقاما علاقة مع بعضهما من قبل؟ 652 00:23:24,298 --> 00:23:26,177 أجل.إنها تحدث أكثر مما تعتقدين 653 00:23:26,178 --> 00:23:28,507 إذا كان محلفين يقيمان علاقة سويًا 654 00:23:28,508 --> 00:23:30,507 فهذا يؤثر على الهيئة بأكملها 655 00:23:30,508 --> 00:23:32,507 مهمتنا هي إنشاء الديناميكية نفسها 656 00:23:32,508 --> 00:23:34,427 بين هيئتنا المشابهة 657 00:23:34,428 --> 00:23:35,967 بخلاف ذلك،سنكون نتصرف بشكل عشوائي 658 00:23:35,968 --> 00:23:37,612 و كيف يسير الأمر،يا تشانك؟ 659 00:23:37,637 --> 00:23:39,297 يبدو كتجربة في حديقة حيوان 660 00:23:39,298 --> 00:23:42,177 لقد وضعت شبيه كارلوس مع شبيه سارا و لكن لا شئ 661 00:23:42,178 --> 00:23:43,486 ماريسا قالت أن ملفاتهم الشخصية 662 00:23:43,511 --> 00:23:46,217 مطابقة بنسبة 96% مع كارلوس و سارا الحقيقيين 663 00:23:46,218 --> 00:23:47,717 من المفترض أن يكونوا مخطوبان الآن 664 00:23:47,718 --> 00:23:50,467 التقرب لا يعني بالضرورة خلق شرارة بينهما 665 00:23:50,468 --> 00:23:52,177 ماذا كان بينك و بين 666 00:23:52,178 --> 00:23:54,547 إيزي،إذا أمكنني أن أسأل؟ 667 00:23:54,548 --> 00:23:56,297 لقد كان الثالث من ديسمبر 668 00:23:56,298 --> 00:23:58,297 ميدان الإتحاد ،في مخبزي المفضل 669 00:23:58,298 --> 00:23:59,837 لقد دخلت مغطاه بالثلج 670 00:23:59,838 --> 00:24:02,337 ألقت بمعظمه على فطيره التوت خاصتي 671 00:24:02,338 --> 00:24:03,677 ثم نظرنا لبعضنا البعض 672 00:24:03,678 --> 00:24:06,507 لم تعتذر ولكنها إبتاعت لي كرواسون 673 00:24:06,508 --> 00:24:08,297 ....لقد كان لذيذًا،و هذه هي 674 00:24:08,298 --> 00:24:10,337 لحظة التواصل بيننا 675 00:24:10,338 --> 00:24:14,217 و اذا أمكننا العثور على لحظة تواصل بين سارا وكارلوس 676 00:24:15,468 --> 00:24:17,467 لنفترض أنه 677 00:24:17,468 --> 00:24:18,717 كان هناك غبار في ركن المحلفين 678 00:24:18,718 --> 00:24:20,427 سارا عطست،فأعطاها كارلوس 679 00:24:20,428 --> 00:24:22,502 منديل،ثم ينظران في أعين بعضهما 680 00:24:22,527 --> 00:24:24,297 في1925 681 00:24:24,298 --> 00:24:26,790 كارلوس في فرقة روك.أشك أن يكون يحمل منديل 682 00:24:26,815 --> 00:24:28,057 يجب أن نجعلهم يكونوا سويًا 683 00:24:28,081 --> 00:24:30,837 و إلا فإن هيئتنا المشابهة لن تحاكي الحقيقية 684 00:24:30,838 --> 00:24:32,047 لقد تعقبنا 685 00:24:32,048 --> 00:24:33,717 المحلفين طوال اليوم 686 00:24:33,718 --> 00:24:36,137 ليس هناك أي لحظات تقرب 687 00:24:36,138 --> 00:24:37,824 لقد تم إختيارهم في الإستجواب و القاضية 688 00:24:37,849 --> 00:24:38,988 أعطتهم تعليمات المحلفين 689 00:24:39,013 --> 00:24:41,508 ....لقد تم إخبارهم بشكل محدد انتظري- 690 00:24:41,511 --> 00:24:42,468 هذه هي 691 00:24:42,469 --> 00:24:43,427 ماذا؟ 692 00:24:43,428 --> 00:24:45,988 تعليمات المحلفين 693 00:24:46,013 --> 00:24:49,307 القاضية أخبرتهم ألا يوطدوا علاقتهم سويًا 694 00:24:49,308 --> 00:24:50,977 قالت أن هذا ممنوع 695 00:24:50,978 --> 00:24:53,137 دعونا نفكر في هذه الملفات 696 00:24:53,138 --> 00:24:56,649 هؤلاء الإثنان خبيثان و يستمتعان بإخفاء الأسرار 697 00:24:56,674 --> 00:24:58,977 طبيعة منع علاقتهم أشعلت 698 00:24:58,978 --> 00:25:00,978 إحساس من الخطر لديهم- و لكن مع المشابهين- 699 00:25:00,981 --> 00:25:02,597 لقد وضعناهم سويًا 700 00:25:02,598 --> 00:25:05,069 حان وقت إعطاء تعليمات مختلفة لهيئتنا المشابهة 701 00:25:05,094 --> 00:25:06,960 أما بالنسبة للهيئة الحقيقة 702 00:25:06,985 --> 00:25:09,517 نود أن نعطيهم تفسير للقاح النحل 703 00:25:09,518 --> 00:25:11,517 و الذي قد يكون لدي لقد بحثت 704 00:25:11,518 --> 00:25:13,637 في المصنع و جميع مراسلاتهم مع أليسون 705 00:25:13,638 --> 00:25:16,177 كما طلبت و حصلت على تقرير سلامة خالي من العيوب 706 00:25:16,178 --> 00:25:17,178 "أستشعر"و لكن 707 00:25:17,179 --> 00:25:18,177 ....و لكن 708 00:25:18,178 --> 00:25:20,597 مصنعهم يُنتج ألف صندوق فقط في الأسبوع 709 00:25:20,598 --> 00:25:22,057 لذا لم كان هناك أسبوع 710 00:25:22,058 --> 00:25:24,597 تلقت به شركات بيلا كلون 2000 صندوق؟ 711 00:25:24,598 --> 00:25:25,887 و هذه كانت الشحنة 712 00:25:25,888 --> 00:25:27,557 التى أنتجت مغلف أوليفيا المشكوك به؟ 713 00:25:27,558 --> 00:25:28,477 أجل 714 00:25:28,478 --> 00:25:29,640 ....حسنًا 715 00:25:29,665 --> 00:25:34,807 حان وقت إحضار مديرة المكتب أليسون للمحاكمة المشابهة 716 00:25:34,808 --> 00:25:36,267 دائمًا نستخدم نفس المصنع 717 00:25:36,268 --> 00:25:37,847 في ويسكونسون من أجل مغلفات الفيتامين 718 00:25:37,848 --> 00:25:39,137 و أنتِ 719 00:25:39,138 --> 00:25:40,977 المسئولة عن التوريد،أليس كذلك؟ 720 00:25:40,978 --> 00:25:43,540 ....أجل،و لكن 721 00:25:43,565 --> 00:25:45,177 لقد حاولت بشدة أن أحرص على أن 722 00:25:45,178 --> 00:25:47,097 جميع الشحنات 723 00:25:47,098 --> 00:25:49,267 ....تأتي في موعدها و 724 00:25:49,268 --> 00:25:50,847 لا بأس يا أليسون 725 00:25:50,848 --> 00:25:52,017 أنا أتفهم 726 00:25:52,018 --> 00:25:53,267 كيف حدث ذلك و كيف أن إيزي 727 00:25:53,268 --> 00:25:54,177 جعلت ذلك يحدث نوعًا ما 728 00:25:54,178 --> 00:25:57,227 إنها تطلب من الجميع معايير مستحيلة 729 00:25:57,228 --> 00:25:59,097 و تطلب من نفسها تلك المعايير 730 00:25:59,098 --> 00:26:00,807 لهذا هي ناجحة للغاية 731 00:26:00,808 --> 00:26:02,018 أليس كذلك؟ 732 00:26:02,019 --> 00:26:03,227 ربما 733 00:26:03,228 --> 00:26:04,767 .....و لكن الأمر لا يكون سهلًا 734 00:26:04,768 --> 00:26:07,387 بالنسبة لكِ لأنكِ تعلمين أنكِ تعملين بشدة 735 00:26:07,388 --> 00:26:09,134 و تبذلين قصارى جهدك 736 00:26:09,159 --> 00:26:11,517 و لكنها تظل تضغط و تضغط أكثر 737 00:26:11,518 --> 00:26:14,689 أجل،هذا صحيح 738 00:26:14,714 --> 00:26:17,137 لذا عندما طلبت منكِ أن تضاعفي الإنتاج و أنتِ علمتِ أن 739 00:26:17,138 --> 00:26:19,258 المصنع لا يُمكنه تحمل ذلك،بما أخبرتيها؟ 740 00:26:20,838 --> 00:26:23,088 ....أنا 741 00:26:24,138 --> 00:26:26,838 أنا لم أخبرها 742 00:26:27,968 --> 00:26:30,177 ....لم أرغب في تخييب ظنها ،لذا 743 00:26:30,178 --> 00:26:33,717 لذا ذهبت لمصنع آخر تلك المرة فقط 744 00:26:33,718 --> 00:26:36,007 أليسون،اخبريني أنكِ لم تفعلي ذلك 745 00:26:36,008 --> 00:26:37,297 لقد كانت الطريقة الوحيدة للتماشي مع 746 00:26:37,298 --> 00:26:39,137 جدولك.كل ما عرفته هو أنني 747 00:26:39,138 --> 00:26:41,048 كان علي أن أحضر الشحنه في الموعد 748 00:26:58,048 --> 00:27:00,257 محامي المدعي إكتشف أيضًا 749 00:27:00,258 --> 00:27:01,967 أمر المصنع الثاني و حصلوا على دليل 750 00:27:01,968 --> 00:27:04,007 أنهم يقومون بتصنيع منتجات أخرى 751 00:27:04,008 --> 00:27:06,337 تحتوي على لقاح النحل لذا ربما علينا أن نقوم بالتسوية 752 00:27:06,338 --> 00:27:09,113 و لكننا لسنا متأكدين من أنه يوجد تلوث 753 00:27:09,114 --> 00:27:10,177 أعتقد أنه يجب أن نضع في إعتبارنا 754 00:27:10,178 --> 00:27:11,838 ....إحتمالية أن- حسنًا،أتعلم ماذا- 755 00:27:11,841 --> 00:27:14,257 هل يُمكنك أن تعطينا دقيقة يا فرانكلين؟ 756 00:27:14,258 --> 00:27:15,588 شكرًا لك 757 00:27:23,548 --> 00:27:25,547 أنا آسف 758 00:27:25,548 --> 00:27:27,547 أنت لست آسف 759 00:27:27,548 --> 00:27:29,637 ....لقد علمت بشأن أليسون،لذا 760 00:27:29,638 --> 00:27:31,007 انس الأمر 761 00:27:31,008 --> 00:27:34,087 لابأس من الشعور بالذنب 762 00:27:34,088 --> 00:27:36,743 و لابأس من الشعور بالحزن 763 00:27:38,468 --> 00:27:41,427 ماذا لو كنت حقًا سبب وفاة أوليفيا؟ 764 00:27:41,428 --> 00:27:43,377 ليس هناك دليل على ذلك بعد 765 00:27:43,378 --> 00:27:45,427 و سنكتشف ماذا حدث حقًا 766 00:27:45,428 --> 00:27:47,967 و لكن كيف،كيف لم أرى 767 00:27:47,968 --> 00:27:49,968 أن أليسون كانت تنهار و ...؟ 768 00:27:51,968 --> 00:27:55,637 هل هكذا كنت في زواجنا؟ 769 00:27:55,638 --> 00:27:57,587 هل قُمت 770 00:27:57,588 --> 00:27:59,217 بإبعادك مثل هذا؟ 771 00:27:59,218 --> 00:28:02,257 أعتقد أن الخطأ يقع على عاتقنا كلينا 772 00:28:02,258 --> 00:28:05,427 حسنًا،أنظر،أنا أعلم أنه لدي معايير عالية 773 00:28:05,428 --> 00:28:09,087 و لكنني حقًا لا أعلم لم هذا أمر سئ 774 00:28:09,088 --> 00:28:12,217 المشكلة أنكِ تبعدين الأشخاص عنكِ 775 00:28:12,218 --> 00:28:15,507 عندما تطلبين أكثر مما بإستطاعتهم إعطاءه 776 00:28:15,508 --> 00:28:19,377 يُمكنني حقًا أن أخسر كل شئ هنا 777 00:28:19,378 --> 00:28:21,968 لن ندع ذلك يحدث 778 00:28:23,048 --> 00:28:24,717 هل تقومون بإستشارات 779 00:28:24,718 --> 00:28:26,217 زوجية لما بعد الزواج؟ 780 00:28:26,218 --> 00:28:28,217 من الصعب القول معها 781 00:28:28,218 --> 00:28:29,467 أجل،بلا مزاح 782 00:28:29,468 --> 00:28:31,177 تنغمس في ما تقوله 783 00:28:31,178 --> 00:28:33,177 ...ثم تفكر في الأمر بعدها و 784 00:28:33,178 --> 00:28:34,797 ?مثل ماذا؟ 785 00:28:34,798 --> 00:28:38,007 لقد قالت أنك قمت بتعييني فقط حتى تربح الطلاق 786 00:28:38,008 --> 00:28:39,137 بحقك يا بيني 787 00:28:39,138 --> 00:28:40,587 لقد أخبرتكم مرة من قبل 788 00:28:41,806 --> 00:28:44,137 توطيد العلاقات بين الزملاء المحلفين ممنوع 789 00:28:44,138 --> 00:28:46,427 هذا إنتهاك لقاعدة أساسية 790 00:28:46,428 --> 00:28:48,047 لقد كنت محقًا 791 00:28:48,048 --> 00:28:49,837 لقد جمعنا بين عصفوري الحب المحلفين 792 00:28:49,838 --> 00:28:51,984 و لكن لن يهم الأمر بمجرد أن يكتشفوا أن 793 00:28:52,009 --> 00:28:53,883 إيزي عملت مع هذا المصنع الآخر 794 00:28:53,908 --> 00:28:56,555 سيلومونها على التلوث و سنخسر 795 00:28:56,580 --> 00:28:59,007 ما لم يقع اللوم على شخص آخر 796 00:28:59,008 --> 00:29:01,757 لقد قلتِ أنكِ عثرتِ على شئ يا كابل؟ 797 00:29:01,758 --> 00:29:05,137 لقد قلت لي أن أتعمق في البحث عن أوليفيا 798 00:29:05,138 --> 00:29:07,467 لم أصبحت مهووسة بتلك النصائح الحياتية 799 00:29:07,468 --> 00:29:10,797 ....قبل وفاتها بثلاث أسابيع و إتضح أنها 800 00:29:10,798 --> 00:29:12,927 شكت أن زوجها كان يخونها 801 00:29:12,928 --> 00:29:14,177 قابل كاترينا 802 00:29:14,178 --> 00:29:16,087 جورج قام بمحو جميع 803 00:29:16,088 --> 00:29:18,467 ....مراسلاتهم الإلكترونية ولكنني 804 00:29:18,468 --> 00:29:20,297 قُمت بإستعادتها 805 00:29:20,298 --> 00:29:22,087 أعتقد أن أوليفيا كانت تعمل 806 00:29:22,088 --> 00:29:23,297 بشدة من أجل إستعادة جورج 807 00:29:23,298 --> 00:29:24,877 مُدعينا المُتعاطَف معه 808 00:29:24,878 --> 00:29:27,927 أصبح لتوه الزوج المغازل الذي قد يكون لديه دافع 809 00:29:27,928 --> 00:29:30,548 للقتل.دعونا نحضر كاترينا لهنا الآن 810 00:29:33,048 --> 00:29:34,637 لست متأكدة كيف يُمكنني المساعدة 811 00:29:34,638 --> 00:29:37,337 لم لا تخبريني قليلًا بشأن جورج؟ 812 00:29:37,338 --> 00:29:38,967 هل كنتِ تعلمين أنه متزوج؟ 813 00:29:38,968 --> 00:29:40,257 لقد إنجزبنا لبعضنا من الوهلة الأولى 814 00:29:40,258 --> 00:29:42,257 كيف قابلت زوجتك أوليفيا؟ 815 00:29:42,258 --> 00:29:44,717 في زفاف.لقد كنا جالسين بجوار بعضنا 816 00:29:44,718 --> 00:29:46,337 في طاولة العزاب و 817 00:29:46,338 --> 00:29:47,427 حظينا بتلك الشرارة الفورية 818 00:29:47,428 --> 00:29:49,427 لقد قال أن الشرارة إختفت مع أوليفيا 819 00:29:49,428 --> 00:29:50,912 لقد كان يشتكي منها بشكل مستمر 820 00:29:50,937 --> 00:29:53,337 لقد كانت تكتسب الوزن و طهوها سيئ للغاية 821 00:29:53,338 --> 00:29:56,177 أوليفيا كانت مثالية 822 00:29:56,178 --> 00:29:57,467 و كيف قام بمعاملتك؟ 823 00:29:57,468 --> 00:29:59,757 بشكل رائع....في البداية 824 00:29:59,758 --> 00:30:01,137 ثم بدأ في التركيز على عيوبي 825 00:30:01,138 --> 00:30:03,177 مثلما فعل مع أوليفيا لذا أنهيت العلاقة 826 00:30:03,178 --> 00:30:04,337 ثم بعدها هاتفني 827 00:30:04,338 --> 00:30:05,717 و قال أنه سيهجرها 828 00:30:05,718 --> 00:30:07,087 متى كان ذلك؟ 829 00:30:07,088 --> 00:30:08,428 قبل وفاة أوليفيا بأسبوع 830 00:30:10,338 --> 00:30:13,757 مثير.ما رأيك أن تنضمي لي في المحكمة اليوم؟ 831 00:30:13,758 --> 00:30:15,677 أنا و أوليفيا كنا حريصين بشدة 832 00:30:15,678 --> 00:30:16,967 بشأن حساسيتها 833 00:30:16,968 --> 00:30:19,297 لقاح النحل أتى من مسحوق بيلا 834 00:30:26,338 --> 00:30:29,257 سيد بروكس،نظرًا لأن عشيقتك 835 00:30:29,258 --> 00:30:31,587 قد قررت الإنضمام إلينا و الآن 836 00:30:31,588 --> 00:30:33,007 جالسة في قاعة المحكمة 837 00:30:33,008 --> 00:30:35,337 هل ترغب في المخاطرة بحنث اليمين 838 00:30:35,338 --> 00:30:38,032 أم ستجيب على السؤال بصدق؟ 839 00:30:38,057 --> 00:30:40,653 هل كنت تقيم علاقة غرامية أم لا؟ 840 00:30:43,338 --> 00:30:45,523 إحضار عشيقة جورج ساعد حقًا 841 00:30:45,548 --> 00:30:47,337 قد حول هؤلاء الإثنان لصالحنا 842 00:30:47,338 --> 00:30:50,047 إنهم يرون جورج كمصدر منطقي لحبوب اللقاح 843 00:30:50,048 --> 00:30:51,617 حسنًا،أكره أن أؤيد جريمة قتل 844 00:30:51,642 --> 00:30:53,217 و لكنها أفضل من الإهمال الجسيم 845 00:30:53,218 --> 00:30:55,507 في الواقع،نحن بأمان،داني إتصلت لتوها 846 00:30:55,508 --> 00:30:57,637 المصنع الإحتياطي الذي قام بالطلبية الإضافية 847 00:30:57,638 --> 00:30:59,637 لديه تصنيف مراقبة جودة مثالي 848 00:30:59,638 --> 00:31:01,837 و رئيس العمال لا يمانع الإدلاء بشهادته إذا أردنا 849 00:31:01,838 --> 00:31:04,027 إذًا،فإن أليسون تم تبرئتها من هذا الخطأ 850 00:31:04,052 --> 00:31:05,504 للآسف دراما 851 00:31:05,529 --> 00:31:08,217 زواج أوليفيا و جورج أفسدت الشرارة 852 00:31:08,218 --> 00:31:10,337 بين سارا و كارلوس 853 00:31:10,338 --> 00:31:12,427 إنهم مقتنعين بأن الحب ليس مثالي 854 00:31:12,428 --> 00:31:14,427 ثم ينظرون لإيزي و يرون المثالية 855 00:31:14,428 --> 00:31:15,637 مما يجعلهم يرغبون في لومها 856 00:31:15,638 --> 00:31:17,257 لذا إذا لم نجمع هؤلاء الإثنان سويًا 857 00:31:17,258 --> 00:31:18,837 ربما نخسر القضية 858 00:31:18,838 --> 00:31:19,995 يُمكننا إبعادهم 859 00:31:20,020 --> 00:31:21,638 حيث بما إنهم أقاما علاقة سويُا فقد قاما بمناقشة القضية 860 00:31:21,662 --> 00:31:23,198 هذا يؤهلهم للإستبعاد 861 00:31:23,199 --> 00:31:25,087 لا،وقتها المحلفين سيتكهنون حول 862 00:31:25,088 --> 00:31:26,007 من قام بالوشاية بعصفوري الحب 863 00:31:26,008 --> 00:31:27,507 من سيقع عليه اللوم؟ 864 00:31:27,508 --> 00:31:29,927 نجمة ذهبية يا سيدة كولين 865 00:31:29,928 --> 00:31:32,757 إذًا،فقد خسرنا سارا و كارلوس 866 00:31:32,758 --> 00:31:34,717 و مازلنا لم نحظى بالساعية للكمال ليزلي 867 00:31:34,718 --> 00:31:36,837 لأنها تود الإطاحة بكِ 868 00:31:36,838 --> 00:31:38,101 لكونك مثالية للغاية 869 00:31:38,126 --> 00:31:40,337 إذًا،فنحن بحاجة لجعل إيزابيلا 870 00:31:40,338 --> 00:31:42,507 أقل مثالية و جمع 871 00:31:42,508 --> 00:31:44,467 سارا و كارلوس سويُا مرة أخرى 872 00:31:44,468 --> 00:31:46,087 لا أعلم ما إذا كنا بحاجة لأحد قصائد شكسبير 873 00:31:46,088 --> 00:31:47,927 أو حلقة من مسلسل Young and the Restless. 874 00:31:47,928 --> 00:31:49,637 ربما القليل من كليهما 875 00:31:49,638 --> 00:31:51,547 هل ترغبين في تناول مشروب معي؟ 876 00:31:56,048 --> 00:31:58,637 ثلاث زيتونات،ليس واحدة أو إثنان قط 877 00:31:58,638 --> 00:32:00,087 إنه الشكل الجمالي 878 00:32:00,088 --> 00:32:01,837 يُمثل التوازن المثالي 879 00:32:03,258 --> 00:32:05,047 أنتِ تشعرين أنكِ بحاجة بأن تحصلي على ذلك في المارتيني الخاص بكِ 880 00:32:05,048 --> 00:32:06,797 لأنكِ لا تحصلين على ذلك في حياتك الحقيقية؟ 881 00:32:06,798 --> 00:32:10,007 لقد إعتقد أنك ستعمل على التقليل من التحليل النفسي؟ 882 00:32:10,008 --> 00:32:12,718 أليست هذه إيزابيلا كلون؟ 883 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 يا إلهي،إنها هي 884 00:32:15,665 --> 00:32:17,547 حسنًا،لا تبدأي معي يا إيزي 885 00:32:17,548 --> 00:32:19,569 لا تلقي بجلساتنا في وجهي 886 00:32:19,594 --> 00:32:21,637 فقط لأنك السيد الحاصل على ثلاث شهادات دكتوراة 887 00:32:21,638 --> 00:32:23,637 حسنًا،رجاءًا اخفضي صوتك 888 00:32:23,638 --> 00:32:25,137 لا تقلل مني 889 00:32:25,138 --> 00:32:26,548 لا تقلل مني 890 00:32:27,205 --> 00:32:29,677 ما هذا بحق الجحيم؟ 891 00:32:29,678 --> 00:32:31,927 لقد إعتقدت أن إيزابيلا في الخارج تناقش الخطة؟ 892 00:32:31,928 --> 00:32:33,467 هذه هي الخطة 893 00:32:33,468 --> 00:32:34,148 لنسمعهم 894 00:32:34,173 --> 00:32:35,469 أنت تحبين التحكم في الأمور 895 00:32:35,494 --> 00:32:37,377 ....حسنًا،عظيم،حسنًا،حسنًا 896 00:32:37,378 --> 00:32:38,838 .....الآن أصبح كل شئ خطئي- ...أجل،لطيف- 897 00:32:38,841 --> 00:32:40,719 أن تحظى بشجار علني مع زوجها السابق 898 00:32:40,744 --> 00:32:42,967 هذا أخر شئ تريده الآن 899 00:32:42,968 --> 00:32:44,637 في الواقع نظرًا لمخطط المحلفين فإن 900 00:32:44,638 --> 00:32:45,967 ....هذا بالضبط ما تحتاجه 901 00:32:45,968 --> 00:32:47,298 الإذلال العلني 902 00:32:47,299 --> 00:32:48,677 قائمة بعيوبها الشخصية 903 00:32:48,678 --> 00:32:49,877 تنتشر جميعها على الإنترنت 904 00:32:49,878 --> 00:32:51,637 إنها أفضل طريقة لإعطائها مظهر آدمي 905 00:32:51,638 --> 00:32:53,007 أنت شخص نرجسي متعجرف 906 00:32:53,008 --> 00:32:54,086 هل قمتِ بكتابة نص بذلك؟ 907 00:32:54,111 --> 00:32:55,967 و صولًا لإتهام النرجسية 908 00:32:55,968 --> 00:32:58,927 .....الإهانات يا إيزابيلا 909 00:32:58,928 --> 00:33:00,797 إنه جيد للغاية في ذلك 910 00:33:00,798 --> 00:33:02,427 أعتذر ولكنني ليس لدي رغبة 911 00:33:02,428 --> 00:33:04,217 في العبث بهيئة المحلفين بهذا الشكل 912 00:33:04,218 --> 00:33:05,837 نحن لا نفعل ذلك 913 00:33:05,838 --> 00:33:07,083 المحلفين ليسوا متواجدين 914 00:33:07,108 --> 00:33:09,427 و لكن إذا إنتشر هذا على الإنترنت 915 00:33:09,428 --> 00:33:11,587 إذا حدث و تحقق بعض المحلفين 916 00:33:11,588 --> 00:33:14,007 من مواقعهم الإجتماعية المفضلة و الذي نعلم أنهم يفعلون ذلك 917 00:33:14,008 --> 00:33:15,927 إذّا فهذا يقع على عاتقهم و ليس على عاتقنا 918 00:33:15,928 --> 00:33:17,217 هل وافقت إيزابيلا على كل ذلك؟ 919 00:33:17,218 --> 00:33:19,047 ...حسنًا،إنها 920 00:33:19,048 --> 00:33:20,467 وافقت على المضمون.لا أعتقد أنها 921 00:33:20,468 --> 00:33:21,837 على دراية بأن بول على وشك 922 00:33:21,838 --> 00:33:22,778 أن يخرج عن النص 923 00:33:22,779 --> 00:33:23,717 لهذا دائمًا 924 00:33:23,718 --> 00:33:25,547 تفشل علاقاتك ولهذا 925 00:33:25,548 --> 00:33:27,467 أنتِ غير سعيدة يا إيزي 926 00:33:27,468 --> 00:33:29,257 ماذا؟ 927 00:33:29,258 --> 00:33:30,638 هل أنا مخطئ؟ 928 00:33:31,966 --> 00:33:33,545 و ها هو ذا 929 00:33:33,570 --> 00:33:35,797 مفاجئتها كانت الطريقةالوحيدة للحصول على رد فعل حقيقي 930 00:33:35,798 --> 00:33:37,927 المحلفون كرهوها لكونها مثالية 931 00:33:37,928 --> 00:33:39,427 و لكن بمجرد أن يروها ضعيفة هكذا 932 00:33:39,452 --> 00:33:41,414 المحلفين لن يشعروا بالحاجة 933 00:33:41,439 --> 00:33:44,138 لأن يروها مسئولة من أجل التقليل منها 934 00:33:45,056 --> 00:33:47,185 ما الذي...ما الذي تفعله؟ 935 00:33:47,210 --> 00:33:49,547 لم تتحدث بهدوء؟لم خرجت عن النص؟ 936 00:33:49,548 --> 00:33:51,797 أنا أتحدث بصدق 937 00:33:51,798 --> 00:33:54,717 ...لمرة واحد ربما يُمكننا 938 00:33:54,718 --> 00:33:57,468 أن نحاول أن نكون صادقان كلينا 939 00:33:59,266 --> 00:34:01,243 انتظر،إنهم مازالوا يتحدثون 940 00:34:01,268 --> 00:34:02,470 لقد إعتقدت أن بول قد إنتهى 941 00:34:02,494 --> 00:34:03,887 لا يُمكنني سماع ما يقولونه 942 00:34:03,888 --> 00:34:07,058 أنا...لقد أبعدتني عنك 943 00:34:08,178 --> 00:34:11,307 أنت لم تحبني قط،أنت فقط قمت بدراستي 944 00:34:11,308 --> 00:34:14,847 كما لو كنت أحد موادك 945 00:34:14,848 --> 00:34:17,477 لقد أردت فقط التعرف على شخصيتك الحقيقية 946 00:34:17,478 --> 00:34:19,227 و أعتقد أنكِ كنتِ خائفة 947 00:34:19,228 --> 00:34:21,227 أنني قد أكتشف عيوبك 948 00:34:21,228 --> 00:34:22,937 و لكن هذا ما كنت بحاجة له يا إيزي 949 00:34:22,938 --> 00:34:24,677 ....لقد إحتجت 950 00:34:24,678 --> 00:34:27,637 لأن أحبك بأكملك 951 00:34:27,638 --> 00:34:30,478 و لقد أحببتك يا إيزي 952 00:34:34,228 --> 00:34:35,387 الطفل 953 00:34:35,388 --> 00:34:37,388 ...الإجهاض 954 00:34:38,638 --> 00:34:40,137 أعلم 955 00:34:40,138 --> 00:34:42,437 هذا كان صعب 956 00:34:42,438 --> 00:34:44,438 أنا أسف بشأن ما حدث 957 00:34:48,938 --> 00:34:51,227 أنا أردت عائلة أيضًا 958 00:34:53,938 --> 00:34:55,267 عن ماذا يدور ذلك؟ 959 00:34:55,268 --> 00:34:56,977 لا أعلم.لا يُمكنني سماعهم 960 00:34:59,388 --> 00:35:00,477 حسنًا،أيما كان 961 00:35:00,478 --> 00:35:02,477 هذه أكثر لحظة ضعف أراها فيها 962 00:35:02,478 --> 00:35:03,637 ...إذًا 963 00:35:03,638 --> 00:35:06,347 تمت المهمة بنجاح؟ 964 00:35:27,188 --> 00:35:28,777 هذا لأن منتصف الطريق 965 00:35:28,778 --> 00:35:32,108 لم يكن أبدًا ليون بعيد بشكل كافي 966 00:35:36,818 --> 00:35:38,737 أعتقد أن خطتنا ربما تنجح 967 00:35:38,738 --> 00:35:41,817 داني قالت أن كارلوس و سارا إلتقيا هذا الصباح 968 00:35:41,818 --> 00:35:43,397 إذا عادا لكونهما سعداء سيصوتان كفريق 969 00:35:43,398 --> 00:35:46,147 و على الأرجح لن يلوما إيزي 970 00:35:46,148 --> 00:35:48,398 و سيكونان منفتحان لخطبتك الختامية 971 00:35:48,399 --> 00:35:49,318 صحيح 972 00:35:50,478 --> 00:35:51,688 جيد 973 00:36:02,278 --> 00:36:04,687 لم أتمكن من سماع أي شئ و لكنكِ أنتِ و بول بدوتما منزعجان 974 00:36:04,688 --> 00:36:08,067 أثناء شجاركما،هل أنتِ بخير؟ 975 00:36:08,068 --> 00:36:10,187 سأكون كذلك،في نهاية المطاف 976 00:36:10,188 --> 00:36:12,067 و أتعلم ماذا؟على ذكر ذلك 977 00:36:12,068 --> 00:36:14,027 أنت كنت محق 978 00:36:14,028 --> 00:36:16,237 أنا كنت ماذا؟ 979 00:36:16,238 --> 00:36:19,527 هل سمعت بشكل صحيح؟ أنا ماذا؟ 980 00:36:19,528 --> 00:36:20,977 أنا كنت ماذا؟- أجل،أعلم- 981 00:36:20,978 --> 00:36:22,358 هل يُمكنكِ تكرار ذلك رجاءًا؟ أنا مستحيلة- 982 00:36:22,361 --> 00:36:23,918 لم أتمكن من سماعك 983 00:36:23,919 --> 00:36:25,477 حسنًا،حسنًا،....انظر 984 00:36:25,478 --> 00:36:29,147 ....أثناء نشأتنا أعطيتك نصائح لأنني 985 00:36:29,148 --> 00:36:31,317 أنا فقط رأيت لأي مدى يُمكنك أن تصل 986 00:36:31,318 --> 00:36:33,477 أنت كٌنت موهوب بشدة 987 00:36:33,478 --> 00:36:35,527 و لا أعتقد أنني توقفت يومًا و سألت 988 00:36:35,528 --> 00:36:37,277 ما إذا كانت هذه هي الخطط التي تريدها؟ 989 00:36:37,278 --> 00:36:39,027 .....لأنك 990 00:36:39,028 --> 00:36:41,067 أخي الصغير 991 00:36:41,068 --> 00:36:44,737 .....و صدقيني 992 00:36:44,738 --> 00:36:48,108 لقد إستغرقني بعض الوقت لأرى نفسي في دور آخر غير ذلك 993 00:36:49,398 --> 00:36:52,897 أنا آسف 994 00:36:52,898 --> 00:36:56,398 الحقيقة هي....لا أعرف أين كُنت لأصبح لولاكِ 995 00:36:58,148 --> 00:36:59,397 ليس محامي،لا أعمل هنا 996 00:36:59,398 --> 00:37:01,357 لا 997 00:37:01,358 --> 00:37:03,437 ليس و كأنك بحاجة لموافقتي 998 00:37:05,028 --> 00:37:07,068 و لكنك تتولى زمام أمورك بنجاح 999 00:37:08,148 --> 00:37:09,397 طالما تربح هذه القضية 1000 00:37:09,398 --> 00:37:10,687 هذا فقط؟ 1001 00:37:10,688 --> 00:37:12,107 هذا فقط- حسنًا- 1002 00:37:15,999 --> 00:37:18,107 ...حسنًا يا فرانكلين،ستبدأ الخاتمة ب 1003 00:37:18,108 --> 00:37:21,147 كلمة بسيطة واحدة:النقص 1004 00:37:21,148 --> 00:37:23,357 نحن نفعل كل ما بوسعنا لإخفاء ذلك 1005 00:37:23,358 --> 00:37:27,147 بصفحات شخصية على الإنترنت تجعلنا حياتنا تبدو مذهلة 1006 00:37:27,148 --> 00:37:30,357 بروتين جمالي يُخفي عيوبنا 1007 00:37:30,358 --> 00:37:32,857 و عندما يحدث شئ خطأ 1008 00:37:32,858 --> 00:37:35,067 نبحث عن شخص آخر لنلومه 1009 00:37:35,068 --> 00:37:36,527 حسنًا،في هذه النقطة 1010 00:37:36,528 --> 00:37:38,147 تحرك بالقرب من إيزي 1011 00:37:38,148 --> 00:37:39,737 أجل،لقد كونت حياتها المهنية 1012 00:37:39,738 --> 00:37:41,238 من صنع- من صنع- 1013 00:37:41,241 --> 00:37:43,027 صورة من المثالية 1014 00:37:43,028 --> 00:37:45,897 و لكن هذا لا يعني أنها مثالية 1015 00:37:45,898 --> 00:37:49,027 إذا كانت مذنبة بشئ،فهو أنها تعمل بشدة 1016 00:37:49,028 --> 00:37:50,567 و تحاول بشدة 1017 00:37:50,568 --> 00:37:52,777 لمساعدة الناس لتحقيق 1018 00:37:52,778 --> 00:37:54,607 المزيد في حياتهم الآن هذا 1019 00:37:54,608 --> 00:37:57,317 ساعدها في تأسيس شركة رائعة 1020 00:37:57,318 --> 00:38:00,277 و لكن إيزابيلا هي أول من سيعترف بأن هذا لم يجعلها 1021 00:38:00,278 --> 00:38:02,477 جيدة في المحافظة 1022 00:38:02,478 --> 00:38:04,237 على علاقاتها الشخصية 1023 00:38:04,238 --> 00:38:06,857 خاصة مع هؤلاء الذين تهتم لأمرهم بشدة 1024 00:38:06,858 --> 00:38:08,048 انا لم أكتب ذلك 1025 00:38:08,072 --> 00:38:09,277 و لا أنا أيضًا 1026 00:38:09,278 --> 00:38:11,133 قبل أن تقوموا بلومها على هذه المآساة 1027 00:38:11,158 --> 00:38:13,357 ببساطة لأنه شعور جيد أن تلوموا شخص آخر 1028 00:38:13,358 --> 00:38:16,237 تذكروا السؤال القانوني أمامكم هل المُدعي 1029 00:38:16,238 --> 00:38:20,147 قدم دليل واحد على أن إيزابيلا مسئولة؟ 1030 00:38:20,148 --> 00:38:21,277 لا 1031 00:38:21,278 --> 00:38:23,737 .....ما يعني أنكم يجب أن تجدوها 1032 00:38:23,738 --> 00:38:25,937 غير مسئولة و هذه أنباء مثيرة 1033 00:38:25,938 --> 00:38:27,317 من أجل معجبي إيزابيلا إنها رسميًا 1034 00:38:27,318 --> 00:38:30,317 ليست مسئولة عن وفاة أوليفيا بروكس 1035 00:38:30,318 --> 00:38:33,527 مُنهيًا دعوة قضائية صعبة لشخصية شهيرة في عالم أنماط الحياة 1036 00:38:33,528 --> 00:38:35,898 كانت معكم كريستين جودوين 1037 00:38:36,938 --> 00:38:39,277 كاترينا 1038 00:38:39,278 --> 00:38:41,527 مرحبًا.شكرًا على مقابلتي 1039 00:38:41,528 --> 00:38:44,397 لقد كُنتِ عنصر هام للغاية في هذه القضية 1040 00:38:44,398 --> 00:38:46,277 يُسعدني المساعدة أنا متحمسة لمقابلة إيزابيلا 1041 00:38:46,278 --> 00:38:48,068 أين هي؟ أنا من أشد معجبيها 1042 00:38:48,069 --> 00:38:49,857 أعلم،أنتِ حرفيًا 1043 00:38:49,858 --> 00:38:51,357 قد تقتلين لمقابلتها 1044 00:38:51,358 --> 00:38:52,687 جورج أخبرك أنه 1045 00:38:52,688 --> 00:38:54,817 سيهجر زوجته ليكون معكِ 1046 00:38:54,818 --> 00:38:56,317 هذه كانت فقط قصة خرافية 1047 00:38:56,318 --> 00:38:57,607 أليس كذلك؟ 1048 00:38:57,608 --> 00:39:00,084 لذا قررتِ تسريع الأمور عن طريق 1049 00:39:00,109 --> 00:39:02,067 في شراب أوليفيا الشئ الوحيد الذي تعلمين 1050 00:39:02,068 --> 00:39:04,607 أنها لديها حساسية قاتلة ضده 1051 00:39:04,608 --> 00:39:05,797 هذا سخيف 1052 00:39:05,822 --> 00:39:07,055 و لكنه أحضر لنا مذكرة تفتيش 1053 00:39:07,080 --> 00:39:08,647 لقد قلتِ أنكِ تملكين مفتاح لمنزلهما 1054 00:39:08,648 --> 00:39:11,477 من أجل لقاءاتكما الرومانسية و رئيسك في العمل قال أنكِ ذهبتِ 1055 00:39:11,478 --> 00:39:13,608 للعمل متأخرة صباح مقتل أوليفيا 1056 00:39:13,611 --> 00:39:16,147 يُمكنني أن أتسائل عما عثرت عليه الشرطة 1057 00:39:16,148 --> 00:39:19,317 أثار من لقاح النحل على قميص و بفضل مواقع التواصل الإحتماعي 1058 00:39:19,318 --> 00:39:22,687 يُمكنهم تأكيد أن كاترينا إرتدته ذلك الصباح الذي ذهبت به متأخرة للعمل 1059 00:39:22,688 --> 00:39:24,027 تعالى معي 1060 00:39:24,028 --> 00:39:25,687 لديكِ الحق في البقاء صامتة 1061 00:39:25,712 --> 00:39:27,021 أي شئ تقولينه 1062 00:39:27,022 --> 00:39:28,862 سيتم إستخدامه ضدك في المحكمة 1063 00:39:40,398 --> 00:39:43,357 الرائحة طيبة هنا 1064 00:39:43,358 --> 00:39:45,317 تم إعتقال كاترينا 1065 00:39:45,318 --> 00:39:47,647 حسنًا،أنا سعيدة أن 1066 00:39:47,648 --> 00:39:49,527 الأمر ليس له علاقة بشركتي 1067 00:39:49,528 --> 00:39:52,792 و لكنني مازلت أشعر بالسوء تجاه أوليفيا 1068 00:39:52,817 --> 00:39:56,477 أوليفيا لم تكن تتبع نصائحك لإستعادة جورج 1069 00:39:56,478 --> 00:39:58,857 لقد جعلت داني و كابل يستمران في البحث 1070 00:39:58,858 --> 00:40:02,567 لقد كانت ستهجر جورج و تبدأ حياة جديدة 1071 00:40:02,568 --> 00:40:06,317 و أنتِ و نصائحك ألهمتموها 1072 00:40:06,318 --> 00:40:08,397 شكرًا لك 1073 00:40:08,398 --> 00:40:11,567 من أجل ذلك و من أجل بيني 1074 00:40:11,568 --> 00:40:12,977 نحن نتحدث مرة أخرى 1075 00:40:12,978 --> 00:40:14,977 جيد 1076 00:40:14,978 --> 00:40:16,977 أنا و هو بحاجة للقيام بالمثل 1077 00:40:16,978 --> 00:40:19,897 توضيح عدة أمور 1078 00:40:19,898 --> 00:40:21,608 هل تتذكرين كيف بدأنا؟ 1079 00:40:22,938 --> 00:40:23,918 حب محرم 1080 00:40:24,898 --> 00:40:26,357 مثل محلفيك 1081 00:40:26,358 --> 00:40:27,668 ثم توجهنا إلى بورتريكو 1082 00:40:28,978 --> 00:40:30,977 لمقابلة والديكِ 1083 00:40:30,978 --> 00:40:32,737 و نخبرهم بشأننا 1084 00:40:32,738 --> 00:40:34,317 أجل 1085 00:40:34,318 --> 00:40:36,188 ....و لكن في النهاية 1086 00:40:38,818 --> 00:40:42,108 لم أعرف كيف أتعامل مع خسارة طفلنا 1087 00:40:45,108 --> 00:40:47,608 سامحيني على عدم معرفة كيف أساعدكِ 1088 00:40:49,528 --> 00:40:51,607 هذه أكثر مرة شعرت بها أنني خائر القوى 1089 00:40:51,608 --> 00:40:53,108 لا 1090 00:40:54,898 --> 00:40:58,607 أنا أعلم أنك حاولت 1091 00:40:58,608 --> 00:41:00,897 أنا لم أكن بحاجة لك لأن تعالجني 1092 00:41:00,898 --> 00:41:03,398 لقد أردتك أن تحزن معي 1093 00:41:05,068 --> 00:41:07,317 لقد كانت الطريقة الوحيدة التي أعرفها 1094 00:41:07,318 --> 00:41:10,067 و مازالت كذلك 1095 00:41:10,068 --> 00:41:13,607 خطأ فادح 1096 00:41:13,608 --> 00:41:17,567 لقد إعتقدت أنكِ قلتِ أن ذلك بشأن علم المحاكمات 1097 00:41:17,568 --> 00:41:19,477 لقد قلت ذلك،أليس كذلك؟ 1098 00:41:19,478 --> 00:41:20,817 أجل 1099 00:41:20,818 --> 00:41:22,648 و لكنك محق 1100 00:41:24,398 --> 00:41:25,688 لقد كان أكثر من ذلك 1101 00:41:27,487 --> 00:41:30,226 إنه دائمًا كذلك معك 1102 00:41:52,398 --> 00:41:54,567 شكرًا 1103 00:41:54,568 --> 00:41:57,567 كأسان ويسكي باهظان الثمن في قضية واحدة 1104 00:41:57,568 --> 00:42:00,687 لابد و أنك ربحت أتعاب كثيرة في قضية إيزي؟ 1105 00:42:00,688 --> 00:42:02,818 حسنًا،...هذا لا يتعلق بإيزي- لا؟- 1106 00:42:02,821 --> 00:42:04,277 إنه بشأننا 1107 00:42:04,278 --> 00:42:06,607 باقي الفريق لن يحضروا 1108 00:42:07,795 --> 00:42:09,147 إذًا فأنا سيتم طردي 1109 00:42:09,148 --> 00:42:12,567 حسنًا،إنها طريقة راقية للقيام بذلك 1110 00:42:12,568 --> 00:42:14,567 الإجابة هي لا 1111 00:42:14,568 --> 00:42:15,567 أستميحك عذرًا؟ 1112 00:42:15,568 --> 00:42:16,426 لا 1113 00:42:16,451 --> 00:42:19,357 أنا لم أقم بتعيينك لربح الطلاق 1114 00:42:19,358 --> 00:42:21,817 لقد قمت بتعيينك لأنك أنت و لأنك الأفضل 1115 00:42:21,818 --> 00:42:23,437 فيما تفعله و لقد علمت أنه 1116 00:42:23,438 --> 00:42:25,277 بعد طلاقي أن هناك 1117 00:42:25,278 --> 00:42:28,478 جزء أخير من زواجي أردت الإبقاء عليه 1118 00:42:33,358 --> 00:42:35,437 لقد إعتقدت أنني أعني صداقتنا؟ 1119 00:42:35,438 --> 00:42:37,311 أعتذر.هذا محرج 1120 00:42:37,336 --> 00:42:39,343 لقد قصدت تلك الساعة العتيقة في غرفة طعام إيزي 1121 00:42:39,368 --> 00:42:40,616 أنا أريدها 1122 00:42:40,641 --> 00:42:41,702 هل ترغب بها؟- أجل- 1123 00:42:41,727 --> 00:42:43,878 أنا أكره تلك الساعة- لك ذلك- 1124 00:42:49,450 --> 00:42:56,424 == translated by == ==maddalena triste==