1 00:00:05,927 --> 00:00:08,636 ألا يُمكنك الإنتظار حتى الصباح؟ 2 00:00:08,637 --> 00:00:10,346 يجب أن أقوم بإحضار الإيداع 3 00:00:10,347 --> 00:00:12,216 لن أغيب طويلًا يا عزيزتي 4 00:00:12,217 --> 00:00:13,676 (تشارلز) 5 00:00:13,677 --> 00:00:15,346 لا تطيل البقاء 6 00:00:15,347 --> 00:00:17,676 لدي مفاجئة لك عندما نعود للمنزل الليلة 7 00:00:18,847 --> 00:00:20,216 أجل 8 00:00:37,257 --> 00:00:39,096 يا إلهي 9 00:00:39,097 --> 00:00:40,926 (تشارلز) 10 00:00:40,927 --> 00:00:42,256 السلطات حددت أن 11 00:00:42,257 --> 00:00:43,466 الحريق الذي قام بتدمير 12 00:00:43,467 --> 00:00:45,466 مطعم (كيلر) كان في الواقع حريق مفتعل 13 00:00:45,467 --> 00:00:47,596 هشيم النيران أحرق تقريبًا 31 فدان 14 00:00:47,597 --> 00:00:49,886 ...و دمرت نحو 13 منزلًا في أنحاء بلدة كافانو 15 00:00:49,887 --> 00:00:51,556 (أحد السكان المحليين (بيتر والش 16 00:00:51,557 --> 00:00:53,466 تم القبض عليه بتهمة إفتعال الحريق 17 00:00:53,467 --> 00:00:56,006 (و قتل رئيسه السابق (تشارلز كيلر 18 00:00:56,007 --> 00:00:57,466 مالك المطعم 19 00:00:57,467 --> 00:01:00,216 منافسة بين النينجا الأمريكيين؟ 20 00:01:00,217 --> 00:01:03,096 لا،أجازة أسبوع المحاربين مع بعض الأصدقاء 21 00:01:03,097 --> 00:01:04,012 من مكتب المباحث الفيدرالية 22 00:01:04,013 --> 00:01:04,926 .....يبدو 23 00:01:04,927 --> 00:01:06,032 موجعًا 24 00:01:06,033 --> 00:01:06,864 دعينا نأمل ذلك 25 00:01:06,889 --> 00:01:09,006 متى كانت أخر مرة حظينا فيها جميعًا بعطلة أسبوعية؟ 26 00:01:09,007 --> 00:01:10,811 هل ما زلتِ ستذهبين لإجتماع ....قراصنة الكمبيوتر هذا 27 00:01:10,836 --> 00:01:12,256 هذا كان من المفترض أن يكون سرًا 28 00:01:12,257 --> 00:01:15,256 حسنًا،سيداتي التحقق الأخير قبل أن أغادر 29 00:01:15,257 --> 00:01:16,427 إلى مركز ألعاب أوغسطا 30 00:01:16,428 --> 00:01:17,596 يا للهول 31 00:01:17,597 --> 00:01:19,685 هل تلعب في الدوري الرئيسي؟ 32 00:01:19,710 --> 00:01:21,283 أخر تحقق ،(تشانك)؟ 33 00:01:21,308 --> 00:01:23,346 7شهود تم إعدادهم و جاهزون لقضية (إيداع (جوزمان 34 00:01:23,347 --> 00:01:25,056 السجل النفسي للرجل الصاروخي الرابع 35 00:01:25,057 --> 00:01:26,216 و قضايا السكر في سجل الرسائل الخاص بكِ 36 00:01:26,217 --> 00:01:28,216 صباح يوم سبت مُثمر للغاية 37 00:01:28,217 --> 00:01:30,197 أتمنى لكم جميعًا عطلة أسبوعية سعيدة 38 00:01:30,222 --> 00:01:31,346 أثناء غياب الرئيس 39 00:01:31,347 --> 00:01:32,926 سأكون في المنتجع الصحي أمضي الوقت 40 00:01:32,927 --> 00:01:34,426 (مع الملدلك الخاص بي (سيرجي 41 00:01:34,427 --> 00:01:35,636 (انتظري،هل حقًا (بيني) و (بول 42 00:01:35,637 --> 00:01:37,466 ذهبا إلى "نيو هامبشاير" للصيد؟ 43 00:01:37,467 --> 00:01:39,386 أجل،أنا لم أعرف حتى أن (بول) لديه كابينة 44 00:01:39,387 --> 00:01:41,796 لايوجد سجلات لوجودها في أي مكان 45 00:01:41,797 --> 00:01:43,596 إذا قام أحدهم بالتحقق 46 00:01:45,015 --> 00:01:46,231 بول) يملك كابينة؟) 47 00:01:46,256 --> 00:01:48,046 تصحيح...(بول) كان لديه كابينة 48 00:01:52,137 --> 00:01:54,386 كم كان عمرك عندما أتيت لهنا؟ 49 00:01:55,847 --> 00:01:57,846 كل صيف .منذ أن كنت في العاشرة حتى صرت14 50 00:01:59,097 --> 00:02:00,506 ......هُنا تعلمت 51 00:02:00,507 --> 00:02:03,477 ...الصيد و التنزه على الأقدام 52 00:02:03,502 --> 00:02:06,252 (و السير لمسافات طويلة مع (أبيجيل بارنيز 53 00:02:06,277 --> 00:02:09,056 ....إنها كابينة والدك هل ترغب بلحظة بمفردك؟ 54 00:02:09,057 --> 00:02:11,256 لا،أنا بخير 55 00:02:11,257 --> 00:02:13,926 حقًا؟هذا كل شئ؟ 56 00:02:13,927 --> 00:02:17,216 لا يُمكنك فقدان الشئ الذي لا تتعلق به 57 00:02:17,217 --> 00:02:18,886 بوذا) هو من قال ذلك) 58 00:02:18,887 --> 00:02:21,136 (أو ربما (تايلور سويفت 59 00:02:21,137 --> 00:02:23,506 إذا لم تكن تهتم بشأنها،لم إشتريتها؟ 60 00:02:23,507 --> 00:02:25,926 والدي كان لديه نقص في المال 61 00:02:25,927 --> 00:02:28,057 لقد دفعت أكثر من ثمنها بالطبع 62 00:02:28,660 --> 00:02:30,489 أنت لا تتحدث عنه قط 63 00:02:30,514 --> 00:02:32,167 هذا لأنه هٌناك 7 مليارات من 64 00:02:32,192 --> 00:02:34,151 المواضيع الأكثر إثارة على هذا الكوكب 65 00:02:34,176 --> 00:02:35,306 ها قد أتي أحدهما 66 00:02:35,307 --> 00:02:37,306 مرحبًا.لقد رأيت سيارتك 67 00:02:37,307 --> 00:02:38,726 (جويس ماجردير) 68 00:02:38,727 --> 00:02:40,097 أعمل في (موسي جرين) العقارية 69 00:02:40,100 --> 00:02:41,596 جايسون بول).مرحبًا) 70 00:02:41,597 --> 00:02:43,266 (بيني كولون) 71 00:02:43,267 --> 00:02:46,436 جاسون بول)،يا للهول،أجل) 72 00:02:46,437 --> 00:02:48,306 كُنت لأتذكر 73 00:02:48,307 --> 00:02:49,396 هذه الإبتسامة في أي مكان 74 00:02:49,397 --> 00:02:51,226 (لقد إعتدت أن أكون (جويس ديلفين 75 00:02:51,227 --> 00:02:53,896 ما كُنت لتتذكرني على الأرجح 76 00:02:53,897 --> 00:02:56,186 (بالطبع أتذكرك يا (جويس 77 00:02:56,187 --> 00:02:58,226 .....كان لديكِ تلك الدراجة الوردية مع 78 00:02:58,227 --> 00:03:00,016 اللافتات على المقود 79 00:03:00,017 --> 00:03:01,146 هذه أنا- أجل 80 00:03:01,147 --> 00:03:02,976 مؤسف أمر كابينة والدك 81 00:03:02,977 --> 00:03:03,812 يا لها من مأساة 82 00:03:03,813 --> 00:03:05,066 إنه يتأقلم بشكل جيد 83 00:03:05,091 --> 00:03:07,131 شيك التأمين يُساعد في ذلك 84 00:03:07,727 --> 00:03:09,807 أنت دائمًا تأتي على رأس القائمة،أليس كذلك؟ 85 00:03:12,227 --> 00:03:14,356 بالحديث عن ذلك،كيف أحوال والدك؟ 86 00:03:14,357 --> 00:03:16,146 لم أكن لأعرف 87 00:03:16,147 --> 00:03:18,436 حسنًا،على الأقل لقد أمسكوا بهذا الرجل 88 00:03:18,437 --> 00:03:20,516 (بيتر والش) 89 00:03:20,517 --> 00:03:22,306 (أنت تتذكر آل (والش 90 00:03:22,307 --> 00:03:23,596 أجل 91 00:03:23,597 --> 00:03:25,686 .....(حسنًا،(جايسون 92 00:03:25,687 --> 00:03:28,686 إذا كُنت تسعى لبيع أرضك أو ربما 93 00:03:28,687 --> 00:03:30,726 .....شراء شئ جديد 94 00:03:30,727 --> 00:03:32,477 هاتفني 95 00:03:35,227 --> 00:03:36,806 من اللطيف مقابلتك 96 00:03:36,807 --> 00:03:38,096 أجل 97 00:03:38,097 --> 00:03:40,096 أنت 98 00:03:40,097 --> 00:03:42,016 ما أمر والدك؟ 99 00:03:42,017 --> 00:03:44,856 ....حسنًا،دعنا نقل فقط 100 00:03:44,857 --> 00:03:47,437 أنه لم يترك ورائه العديد من الأصدقاء في البلدة 101 00:03:52,557 --> 00:03:53,977 أجل 102 00:03:55,267 --> 00:03:59,306 أنت تحظى برخصة الصيد من حانة 103 00:03:59,307 --> 00:04:01,186 ما مدى روعة ذلك؟ 104 00:04:01,187 --> 00:04:03,226 أتعلم،في "بورتريكو" إعتدت أن أقوم بإصطياد السمك 105 00:04:03,227 --> 00:04:05,556 من المياة الضحلة من أجل السمك العظمي 106 00:04:07,357 --> 00:04:08,896 هُنا لا يوجد سوي السالمون المرقط 107 00:04:08,897 --> 00:04:11,306 حسنًا،انظروا من هنا 108 00:04:11,307 --> 00:04:13,147 (جايسون بول) 109 00:04:14,437 --> 00:04:15,806 (والت سيموندز) 110 00:04:15,807 --> 00:04:16,807 (هذا يكون الرئيس (سيموندز 111 00:04:16,808 --> 00:04:17,806 حسنًا 112 00:04:17,807 --> 00:04:19,356 (أنا المحامي (بيني كولون 113 00:04:19,357 --> 00:04:21,356 أكون زميل 114 00:04:21,357 --> 00:04:22,647 (دكتور (جايسون بول 115 00:04:22,648 --> 00:04:23,936 دكتور (بول)؟ 116 00:04:23,937 --> 00:04:27,767 حسنًا،لابد و أن والدك فخور بك 117 00:04:28,807 --> 00:04:30,476 لابد من أنه كذلك 118 00:04:30,477 --> 00:04:33,227 أعتذر بشأن كابينتك 119 00:04:34,124 --> 00:04:35,766 الصحيفة تقول أنكم ألقيتم القبض على مٌفتعل الحريق 120 00:04:35,767 --> 00:04:37,357 إنه مٌفتعل حرائق و قاتل 121 00:04:37,381 --> 00:04:39,878 يبدو أن المُحاكمة مُكتملة الأركان 122 00:04:39,903 --> 00:04:41,646 كيف ذلك؟- (حسنًا (بيتر والش- 123 00:04:41,647 --> 00:04:42,794 كان يقوم بغسل الأطباق 124 00:04:42,819 --> 00:04:46,056 في المطعم،و تم تسريحه قبل الحريق بيومان 125 00:04:46,057 --> 00:04:47,476 لقد أراد الإنتقام 126 00:04:47,477 --> 00:04:50,056 و أيضًا كان هُناك صفيحة من سائل الولاعات 127 00:04:50,057 --> 00:04:51,856 و بصماته موجوده عليها بأكملها 128 00:04:51,857 --> 00:04:53,936 و دعنا لا ننسى 129 00:04:53,937 --> 00:04:55,807 من تكون عائلته؟ 130 00:04:58,307 --> 00:04:59,806 هذا صحيح 131 00:04:59,807 --> 00:05:01,356 (إنه من آل (والش 132 00:05:01,357 --> 00:05:03,266 (مثلما أكون أنا من آل (بول 133 00:05:03,267 --> 00:05:04,856 هذا صحيح 134 00:05:04,857 --> 00:05:07,146 أراك في الجوار ،دكتور 135 00:05:07,147 --> 00:05:08,856 ثلاث زجاجات من الجعة رجاءًا 136 00:05:08,857 --> 00:05:10,267 لك ذلك يا رئيس 137 00:05:15,307 --> 00:05:17,596 نحن لن نذهب للصيد،أليس كذلك؟ 138 00:05:17,597 --> 00:05:20,357 ليس من أجل السمك 139 00:05:27,477 --> 00:05:30,356 (تبدو كفكرة سيئة يا (بول 140 00:05:30,357 --> 00:05:32,896 أحب أن لا أحد يُغلق أبوابه هنا 141 00:05:32,897 --> 00:05:34,396 ....اسمع،الفتى في السجن 142 00:05:34,397 --> 00:05:36,516 أنا متأكد أنه لن يُمانع إذا ألقينا نظرة هنا 143 00:05:36,517 --> 00:05:38,856 لا،لقد كُنت أشير إلى إفتعالك شجار 144 00:05:38,857 --> 00:05:40,266 مع رئيس الإطفاء 145 00:05:40,267 --> 00:05:43,396 مطعم يشتعل و يتسبب في قتل المالك 146 00:05:43,397 --> 00:05:45,476 و أول شخص يلقون باللوم عليه من عائلة 147 00:05:45,477 --> 00:05:47,306 كرهتها البلدة لسنوات؟ 148 00:05:47,307 --> 00:05:50,806 هذا سهل أكثر من اللازم.إذا سألتني 149 00:05:50,807 --> 00:05:53,975 يا للهول.هذه أغراض رائعة 150 00:05:57,097 --> 00:05:59,436 ما الذي يفعله هُنا ولم يعيش في الغابة؟ 151 00:05:59,437 --> 00:06:02,186 حسنًا،آل (والش) كانوا ممن لا يقومون بأي شئ جيد في هذه البلدة 152 00:06:02,187 --> 00:06:04,476 الأب إنفصل عنهم و الأم توفت 153 00:06:04,477 --> 00:06:07,471 و الأخ الأكبر دائمًا يقع في المشاكل 154 00:06:07,496 --> 00:06:11,516 فتي صغير منعزل.لديه تاريخ عائلي مضطرب 155 00:06:11,517 --> 00:06:13,096 هذا يُلائم شخصية مُفتعل حرائق 156 00:06:13,097 --> 00:06:14,516 و كذلك مُتعاطي المخدرات 157 00:06:14,517 --> 00:06:17,936 و لكنني لا أرى أي أثر للمخدرات أو الكحول هل ترى أنت؟ 158 00:06:17,937 --> 00:06:19,686 لا 159 00:06:19,687 --> 00:06:21,936 فقط هذه المخالفة بسبب العبور العشوائي 160 00:06:23,477 --> 00:06:25,726 أجل،لقد حصلت على الكثير من هؤلاء 161 00:06:25,727 --> 00:06:28,516 ....في كافانو ،هذه هي الطريقة 162 00:06:28,517 --> 00:06:30,306 التي يقومون بها بإعطائك تحذير 163 00:06:30,307 --> 00:06:32,976 أفهم من ذلك أنك تود مقابلته؟ 164 00:06:32,977 --> 00:06:34,186 ألا ترغب أنت؟ 165 00:06:38,307 --> 00:06:40,356 و لكنك لست بمحامي؟ 166 00:06:40,357 --> 00:06:41,686 لا أحتاج أن أكون ذلك 167 00:06:41,687 --> 00:06:44,016 أنا فقط أحاول فهم الناس 168 00:06:44,017 --> 00:06:46,556 .....هذا ما تقوم به شركتي تحليل المحاكمات 169 00:06:46,557 --> 00:06:48,646 الأمر كله يتمحور حول الفهم 170 00:06:48,647 --> 00:06:52,476 لم على سبيل المثال،الناس يعتقدون أنك من بدأت هذا الحريق 171 00:06:52,477 --> 00:06:53,766 ....ثم 172 00:06:53,767 --> 00:06:56,448 نود أن نجعلهم يلاحظون أنك لم تفعل ذلك 173 00:06:56,473 --> 00:06:58,016 على إفتراض أنك لم تقم بذلك 174 00:06:58,017 --> 00:06:59,976 أنا محامي 175 00:06:59,977 --> 00:07:01,396 أجل 176 00:07:01,397 --> 00:07:03,356 حسنًا 177 00:07:03,357 --> 00:07:06,266 إذًا،نحن نتحدث منذ بضعة دقائق 178 00:07:06,267 --> 00:07:08,726 ما الذي فهمته بشأني؟ 179 00:07:08,727 --> 00:07:11,856 ...حسنًا،حتى الآن...أنت مُبتكر و ذكي 180 00:07:11,857 --> 00:07:13,950 و لكنك لا تُحب المشاركة 181 00:07:13,975 --> 00:07:15,934 لأن الناس يميلون لأن 182 00:07:15,959 --> 00:07:17,596 يأخذوك على محمل خاطئ 183 00:07:17,597 --> 00:07:19,936 و قد كُنت منبوذ لفترة طويلة 184 00:07:19,937 --> 00:07:22,856 ....انت لا تثق في دعوة 185 00:07:22,857 --> 00:07:24,766 للإنضمام لأي شئ 186 00:07:24,767 --> 00:07:27,187 حتى و لو كانت محادثة بسيطة 187 00:07:36,807 --> 00:07:38,556 هل بدأت الحريق؟ 188 00:07:38,557 --> 00:07:40,936 بالطبع،لا 189 00:07:40,961 --> 00:07:43,814 لطالما تم لومي على كل ما يحدث هنا 190 00:07:43,839 --> 00:07:45,306 ليس لديك حجة غياب 191 00:07:45,331 --> 00:07:47,947 عندما لا أكون في العمل،أكون في المنزل 192 00:07:47,972 --> 00:07:49,992 أعزف على الجيتار أو أصنع واحدًا 193 00:07:50,017 --> 00:07:51,476 بمفردك؟ 194 00:07:51,477 --> 00:07:54,028 لقد عثروا على سائل الولاعات و عليه بصماتك 195 00:07:54,053 --> 00:07:56,556 لقد تم فصلك لتوك،يُمكنك أن تتفهم كيف يبدو ذلك 196 00:07:56,557 --> 00:07:58,778 أجل،و لكن الأمر ليس كذلك 197 00:07:58,803 --> 00:08:00,356 أعني،أجل،لقد كُنت مستاء 198 00:08:00,357 --> 00:08:01,436 ...لقد كان عمل جيد،و لكن 199 00:08:01,437 --> 00:08:03,226 ....لم أكن لأفعل ذلك قط 200 00:08:03,227 --> 00:08:05,226 و لكن ماذا عنك؟ما هي قصتك؟ 201 00:08:05,227 --> 00:08:06,522 ما الذي تفعله هنا؟ 202 00:08:06,547 --> 00:08:07,936 لقد إحترقت كابينتي 203 00:08:07,937 --> 00:08:09,476 لم أحضر إلى هنا منذ فترة طويلة 204 00:08:09,477 --> 00:08:10,667 (و لكنني كُنت أعرف أخيك (جايك 205 00:08:10,668 --> 00:08:11,671 حقًا؟ 206 00:08:11,696 --> 00:08:13,557 أجل- انظر،إذا كنتم تقومون بذلك 207 00:08:13,560 --> 00:08:15,556 كمعروف لأخي 208 00:08:15,557 --> 00:08:17,226 يجب أن تعلم أنني أعتقد أنه 209 00:08:17,227 --> 00:08:19,016 حثالة و كاذب 210 00:08:19,017 --> 00:08:21,016 يُمكنني أن أرى أنك لا تشبهه 211 00:08:21,017 --> 00:08:23,396 لهذا السبب أرغب في مساعدتك 212 00:08:23,397 --> 00:08:26,212 .....(حسنًا،(بيني 213 00:08:26,237 --> 00:08:27,658 الإستجواب سيبدأ خلال يومان 214 00:08:27,683 --> 00:08:30,486 بيتر)...هذا محاميك الجديد) 215 00:08:31,557 --> 00:08:33,017 ....(دكتور(بول 216 00:08:34,937 --> 00:08:36,476 شكرًا لك 217 00:08:36,477 --> 00:08:38,016 لا داعي للشكر 218 00:08:38,017 --> 00:08:40,344 أعتقد أن كلانا لديه شئ ليثبته لهذه البلدة 219 00:08:41,436 --> 00:08:46,447 == translated by == ==maddalena triste== 220 00:08:53,094 --> 00:08:54,673 يالها من عطلة نهاية الأسبوع حقًا 221 00:08:54,674 --> 00:08:56,093 لم يكن ليهاتفنا 222 00:08:56,094 --> 00:08:57,384 ما لم يكن بحاجة إلينا جديًا 223 00:08:57,385 --> 00:08:58,673 ....حسنًا 224 00:08:58,674 --> 00:09:00,053 نحن هنا 225 00:09:02,304 --> 00:09:05,839 يا للهول.(نورمان روكويد) إتصل 226 00:09:05,864 --> 00:09:07,303 إنه يرغب في إستعادة رسماته 227 00:09:07,304 --> 00:09:08,303 كافانو،نيو هامبشاير 228 00:09:08,304 --> 00:09:10,303 تعداد السكان:4000 229 00:09:10,304 --> 00:09:12,973 هواء نقي،مياه نقية 230 00:09:12,974 --> 00:09:15,053 شراب قيب مبالغ في سعره و أشخاص ذو إرادة قوية 231 00:09:15,054 --> 00:09:17,013 إذًا،ماذا،كان لديك كابينه هنا 232 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 و لم تستخدمها طوال 25 عامًا؟ 233 00:09:19,434 --> 00:09:21,723 إنها قصة مضحكة...ربما سأخبركم بها في وقت ما 234 00:09:21,724 --> 00:09:24,513 التقنيون إنتهوا من الإعداد 235 00:09:24,514 --> 00:09:27,133 هيا بنا.لدينا الكثير من العمل 236 00:09:27,134 --> 00:09:29,093 (حسنًا،(بيتر والش 237 00:09:29,094 --> 00:09:31,013 تم إعتقاله خمس مرات 238 00:09:31,014 --> 00:09:33,553 من قبل شرطي البلدة تم إسقاطهم جميعًا في النهاية 239 00:09:33,554 --> 00:09:36,723 سمعة (بيتر) تم تحديدها منذ مدة طويلة 240 00:09:36,724 --> 00:09:39,093 عن طريق والده و أخوه...و الآن 241 00:09:39,094 --> 00:09:40,553 وقتما يكون هناك مشاكل في البلدة 242 00:09:40,554 --> 00:09:42,593 شرطي البلدة يقرع باب (بيتر) أولًا 243 00:09:42,594 --> 00:09:45,433 يجب أن نقنع أهل هذه البلدة أن (بيتر) شخص مختلف 244 00:09:45,434 --> 00:09:47,673 و لا يشبه عائلته 245 00:09:47,698 --> 00:09:49,599 هذا لن يكون سهلًا- إذا كان سهلًا- 246 00:09:49,623 --> 00:09:51,553 (لن يكون ممتع يا (تشانك 247 00:09:51,554 --> 00:09:54,723 كابل)،أعتقد أنه حان الوقت للتعمق) 248 00:09:54,724 --> 00:09:56,303 في المشهد الإجتماعي الساخن 249 00:09:56,304 --> 00:09:58,013 لكافانو...دعينا نكتشف 250 00:09:58,014 --> 00:09:59,593 من الذين يقومون بتحريك البلدة 251 00:09:59,594 --> 00:10:02,303 و من يُمكنه تغيير رأي المحلفين خارج قاعة المحكمة 252 00:10:02,304 --> 00:10:04,593 إذًا،فقد تم إتهامه بالقتل من الدرجة الثانية 253 00:10:04,594 --> 00:10:07,343 و إفتعال حريق،الحريق هو ما سنركز عليه 254 00:10:07,344 --> 00:10:09,786 إذا لم يتمكنوا من إثبات إفتعال الحريق فتهمة القتل ستسقط 255 00:10:13,264 --> 00:10:14,933 اذهب لأسفل و أحضر طعام الغداء 256 00:10:19,844 --> 00:10:21,133 شكرًا 257 00:10:22,514 --> 00:10:24,803 (مرحبًا يا (بيتر)،أنا (تشانك 258 00:10:26,174 --> 00:10:29,014 دكتور (بول) طلب مني أن أعدك للمحاكمة 259 00:10:30,054 --> 00:10:31,593 أنت 260 00:10:31,594 --> 00:10:34,133 لقد ذكر أنك تعزف على الجيتار؟ 261 00:10:34,134 --> 00:10:36,723 لقد إخترت أزياء بعض الفرق الموسيقية من أجل جلسات التصوير للمجلات 262 00:10:36,724 --> 00:10:38,763 أنت تذكرني بهم نوعًا ما 263 00:10:38,764 --> 00:10:39,909 حقًا؟مثل من؟ 264 00:10:39,910 --> 00:10:41,053 (جاك وايت) 265 00:10:41,054 --> 00:10:43,485 بلاك كيز) ،و عدة آخرون) 266 00:10:45,804 --> 00:10:48,803 أنت تبدو شارد الذهن 267 00:10:48,804 --> 00:10:50,133 إنها موسيقاي 268 00:10:50,134 --> 00:10:52,173 إنها تملأ رأسي 269 00:10:52,174 --> 00:10:56,093 حسنًا،هٌناك وقت للموسيقى و وقت للتركيز 270 00:10:56,094 --> 00:10:57,973 هل هذه ستكون محاضرة؟ 271 00:10:57,974 --> 00:10:59,223 إنها نصيحة حياتية 272 00:10:59,224 --> 00:11:01,223 هل ستعمل بها؟ 273 00:11:03,304 --> 00:11:05,303 حسنًا،هؤلاء هم محلفينا 274 00:11:05,304 --> 00:11:08,383 (باتريشا موريسون) رئيسة لجنة المناسبات 275 00:11:08,384 --> 00:11:11,133 (ترايسي شابريكس) تملك محل الورود 276 00:11:11,134 --> 00:11:13,723 (و (بيتسي هونسون تدير ورشة الحياكة 277 00:11:13,724 --> 00:11:16,473 (و (إدوارد كلين معلم رياضيات في المدرسة الثانوية 278 00:11:16,474 --> 00:11:18,383 .....جميع الطرق تقود إلى 279 00:11:18,384 --> 00:11:20,673 (جويس ماجرودر) 280 00:11:20,674 --> 00:11:22,513 40عامًا،سمسارة عقارات 281 00:11:22,514 --> 00:11:24,133 متزوجة،بدون أطفال 282 00:11:24,134 --> 00:11:26,223 تهتم بشدة بسمعة كافانو 283 00:11:26,224 --> 00:11:28,633 أجل.لقد إلتقينا بها أنا و (بيني) بالفعل 284 00:11:28,634 --> 00:11:31,303 إنها فتاة العطس خاصتنا 285 00:11:31,304 --> 00:11:32,739 لا أفهم 286 00:11:32,740 --> 00:11:34,173 التى ستقوم بالتأثير 287 00:11:34,174 --> 00:11:35,553 عندما تقوم بفتح فمها 288 00:11:35,554 --> 00:11:38,473 فإن كلماتها تنتشر مثل العطس الغير متحكم به 289 00:11:38,474 --> 00:11:39,803 بوركتِ 290 00:11:48,844 --> 00:11:50,343 (عمل رائع يا (تشانك 291 00:11:50,344 --> 00:11:51,803 حسنًا،لقد أعطاه الله موهبة 292 00:11:51,804 --> 00:11:53,763 هذا الفتي المسكين يحتاج لكل مساعدة ممكنه 293 00:11:53,764 --> 00:11:55,883 حسنًا،الآن لديه نحن 294 00:11:55,884 --> 00:11:57,513 (ها أنت ذا يا (بيتر 295 00:11:57,514 --> 00:11:59,933 تبدو جيدًا.شكرًا 296 00:11:59,934 --> 00:12:01,224 هل كنتِ ستعثرين على شئ؟ 297 00:12:01,225 --> 00:12:02,513 أجل،أنت تعلم ذلك 298 00:12:02,514 --> 00:12:04,173 أرى أن جميع أصدقائي قد حضروا 299 00:12:05,514 --> 00:12:07,303 كفى ثرثرة في الجلسة 300 00:12:07,304 --> 00:12:09,383 أتوقع السلوك الحسن في محكمتي 301 00:12:09,384 --> 00:12:12,133 بيتر)،أنت تحظى بسمعة لا تستحقها) 302 00:12:12,134 --> 00:12:14,173 سنعثر لك على محلف قد 303 00:12:14,174 --> 00:12:15,433 يُعطي فرصة أخرى لسمعتك 304 00:12:15,434 --> 00:12:17,763 سيد (كولون)،يُمكن البدأ 305 00:12:17,764 --> 00:12:20,093 في إستجوابك 306 00:12:20,094 --> 00:12:23,053 لديكم بلدة جميلة 307 00:12:23,054 --> 00:12:24,433 هنا يا رفاق،مذهلة حقًا 308 00:12:24,434 --> 00:12:27,553 ليس من الصعب معرفة لم كافانو 309 00:12:27,554 --> 00:12:30,673 و احدة من أفضل بلدات نيو هامبشير للمعيشة فيها 310 00:12:30,674 --> 00:12:33,383 بالطبع بسبب الحريق الحالي 311 00:12:33,384 --> 00:12:35,053 بعض الأشخاص قد يعيدون النظر في ذلك 312 00:12:35,054 --> 00:12:37,263 ما أكثر ما يعجبك في هذه البلدة؟ 313 00:12:37,264 --> 00:12:38,933 مفهوم المجتمع 314 00:12:38,934 --> 00:12:39,974 إنها تنتمي 315 00:12:39,977 --> 00:12:42,093 لجميع الأندية الموجودة هنا 316 00:12:42,094 --> 00:12:45,053 (الكثير من التداخل مع (جويس 317 00:12:45,054 --> 00:12:47,673 و لكنها غادرت العمل الأسبوع الماضي لأن إبنها كان يتم 318 00:12:47,674 --> 00:12:49,304 التنمر عليه في المدرسة 319 00:12:50,899 --> 00:12:53,359 مقبول من قبل الدفاع سعادتك 320 00:12:53,974 --> 00:12:55,883 هل تعرف المُدعى عليه يا سيدي؟ 321 00:12:55,884 --> 00:12:57,652 لقد قُمت بإستئجاره لتنظيف مرأبي 322 00:12:59,514 --> 00:13:01,263 إستبعاد بسبب.سعادتك 323 00:13:01,264 --> 00:13:02,433 مقاربة 324 00:13:02,434 --> 00:13:05,093 هذا الرجل إستأجر (بيتر) من أجل عمل 325 00:13:05,094 --> 00:13:06,223 إنه ليس متعاطف؟ 326 00:13:06,224 --> 00:13:08,803 لا،انظر للغة جسده 327 00:13:08,804 --> 00:13:10,673 العدائية و عاكف ذراعيه 328 00:13:10,674 --> 00:13:12,223 لقد أعطي (بيتر) فرصة 329 00:13:12,224 --> 00:13:14,383 الآن يشعر بالخيانة،مثل شخص 330 00:13:14,384 --> 00:13:16,883 يعطف على كلب ضال ثم يقوم بعض يديه 331 00:13:16,884 --> 00:13:19,804 سيد (جينكنز) يُمكنك المغادرة 332 00:13:23,884 --> 00:13:25,384 أعلم أنك سرقت منشاري 333 00:13:28,974 --> 00:13:33,093 السيدة (ماجرودر) مقبولة من النيابة العامة 334 00:13:33,094 --> 00:13:34,553 فتاة العطس خاصتنا 335 00:13:34,554 --> 00:13:36,634 نحن نرغب في إستبعادها 336 00:13:42,014 --> 00:13:43,304 إستبعاد.سعادتك 337 00:13:44,474 --> 00:13:46,843 (يُمكنكِ المغادرة يا سيدة (ماجرودر 338 00:13:46,844 --> 00:13:48,843 كافانو بلدة صغيرة 339 00:13:48,844 --> 00:13:51,053 صغيرة جدًا على أن نعثر على محلفين مشابهين 340 00:13:51,054 --> 00:13:55,263 و الذين يتطابقون بشدة مع محلفينا الحقيقيين 341 00:13:55,264 --> 00:13:56,593 (إذًا،فنستخدم (جويس 342 00:13:56,594 --> 00:13:58,473 إنها تعلم ما يفكر به الجميع 343 00:13:58,474 --> 00:14:01,433 ستعمل كهيئة محلفينا الشبيهة 344 00:14:01,434 --> 00:14:04,383 أنتِ و (جويس) على وشك أن تصبحا متقاربتين 345 00:14:07,203 --> 00:14:08,723 المحكمة مؤجلة حتى 346 00:14:08,724 --> 00:14:09,724 التاسعة و النصف من صباح الغد 347 00:14:10,724 --> 00:14:13,383 حسنًا 348 00:14:13,384 --> 00:14:14,383 مرحبًا 349 00:14:14,384 --> 00:14:16,473 إذًا،رئيس وحدة الشرطة (سيموندز) يكون 350 00:14:16,474 --> 00:14:18,593 هل يُمكننا أن نقول،"غير متعاون"؟ 351 00:14:18,594 --> 00:14:20,263 إنه يعرقل حصولنا على ملفات الحريق 352 00:14:20,264 --> 00:14:22,304 الرجل يحمل الضغينة حقًا- أجل- 353 00:14:22,307 --> 00:14:25,224 هل يجب أن أحصل عليهم بطريقة أخرى؟- لا- 354 00:14:25,227 --> 00:14:27,434 سأتولى أنا هذا الأمر 355 00:14:28,474 --> 00:14:29,433 حسنًا 356 00:14:29,434 --> 00:14:31,933 مرحبًا أيها الرئيس 357 00:14:31,934 --> 00:14:33,843 أردت التحدث إليك 358 00:14:33,844 --> 00:14:36,013 بشأن الوصول لتلك الملفات 359 00:14:36,014 --> 00:14:38,133 مساعدتك طلبت بالفعل 360 00:14:38,134 --> 00:14:39,633 و أنا أجبت بالفعل 361 00:14:39,634 --> 00:14:41,159 (أنت تعني (داني 362 00:14:41,184 --> 00:14:42,803 أجل،أعلم ذلك 363 00:14:42,804 --> 00:14:45,473 و لكنني إعتقدت أنني قد أسأل مرة أخرى ربما بطريقة أكثر لطفًا 364 00:14:45,474 --> 00:14:47,263 أنا أترجاك؟ 365 00:14:47,264 --> 00:14:48,723 أعتذر،لا 366 00:14:48,724 --> 00:14:50,473 حسنًا،على الأقل لقد حاولت 367 00:14:53,554 --> 00:14:55,433 هل هٌناك شئ آخر؟ 368 00:14:55,434 --> 00:14:57,053 لا،أنا فقط سأتوجه للمحكمة 369 00:14:57,054 --> 00:14:58,383 للحصول على إستدعاء من أجل تلك الملفات 370 00:14:58,384 --> 00:15:00,383 أجل،أنا لم أكن أطلب معروفًا حقًا 371 00:15:00,384 --> 00:15:02,311 موكلي لديه حق قانوني في تلك الملفات 372 00:15:02,336 --> 00:15:05,553 كلانا نعلم ذلك،مما يجعلني أتسائل لم تمنع حصولنا عليها؟ 373 00:15:05,554 --> 00:15:07,723 هل فقط لتكون شخص متغطرس و تصعب علينا الأمور 374 00:15:07,724 --> 00:15:09,724 أم أنك تُخفي شئ ما؟ 375 00:15:14,171 --> 00:15:17,881 هل تعتقد أنه يُمكنك خداعي مثلما كان يفعل والدك؟ 376 00:15:19,301 --> 00:15:21,301 الأمر يعود إليك الآن أيها الرئيس 377 00:15:23,011 --> 00:15:25,460 مساعدتك يُمكنها أخذ الملفات من مكتبي 378 00:15:25,461 --> 00:15:27,260 حسنًا،لم أكن لأدعوها مساعدة 379 00:15:27,261 --> 00:15:29,130 إنها عميلة المباحث الفيدرالية السابقة (دانييل جايمس) 380 00:15:29,131 --> 00:15:31,841 (أنا أدعوها (داني 381 00:15:33,051 --> 00:15:34,420 هل ترى الأرضية؟ 382 00:15:34,421 --> 00:15:36,170 رئيس الإطفاء أوضح في تقريره أن 383 00:15:36,171 --> 00:15:38,617 هذه أنماط سكب من سائل الولاعات 384 00:15:38,642 --> 00:15:40,260 لا 385 00:15:40,261 --> 00:15:41,800 المعمل لم يعثر على أي أثار كيميائية 386 00:15:41,801 --> 00:15:43,220 من عامل تسريع أو سائل الولاعة 387 00:15:43,221 --> 00:15:46,380 هذه الأنماط هي تأثير حراري 388 00:15:46,381 --> 00:15:48,590 حسنًا،الإدعاء يقول أن 389 00:15:48,591 --> 00:15:50,670 بيتر) قام بسكب سائل الولاعة على الأرض) 390 00:15:50,671 --> 00:15:52,171 و هذه ليست الحالة- لا- 391 00:15:52,174 --> 00:15:54,260 إليك ما أعتقد أنه يحدث 392 00:15:54,261 --> 00:15:55,785 كان هٌناك 393 00:15:55,810 --> 00:15:58,832 حريق في منزل منذ أربعة أشهر على الطريق25 394 00:15:58,857 --> 00:16:01,010 ثم العام الماضي،حريق نشب في منزل عائم 395 00:16:01,011 --> 00:16:02,854 على الساحل الجنوبي من البحيرة- حسنًا- 396 00:16:02,879 --> 00:16:05,460 و لكن رئيس وحدة الإطفاء أقر هذه الحرائق على أنها حوادث 397 00:16:05,461 --> 00:16:07,960 و لكن كلما علمت كيف إنتشرت تلك الحرائق 398 00:16:07,961 --> 00:16:10,050 كلما لاحظت أنهم متشابهون لحريق المطعم 399 00:16:10,051 --> 00:16:13,340 حريق المطعم حدث بسبب غاز البروبان 400 00:16:13,341 --> 00:16:15,050 مع مؤقت للإشعال مؤجل 401 00:16:15,051 --> 00:16:17,300 و الحريقين الأخريين حدثوا بسبب المدفئات 402 00:16:17,301 --> 00:16:18,670 نفس التأجيل 403 00:16:18,671 --> 00:16:20,760 مما يُعطي لمفتعل الحريق وقت للهرب 404 00:16:20,761 --> 00:16:24,170 بيني) عليه أن يرى ذلك) 405 00:16:24,171 --> 00:16:26,670 يجب أن نقوم بذكر هذه الحرائق عندما يكون رئيس الإطفاء على المنصة 406 00:16:26,671 --> 00:16:29,010 (لقد ذهب للصيد مع (تشانك 407 00:16:29,011 --> 00:16:31,220 كان بحاجة للحظة من السلام النفسي قبل المحكمة 408 00:16:31,221 --> 00:16:33,220 إشارة شبكة واحدة 409 00:16:33,221 --> 00:16:35,050 إشارتان 410 00:16:35,051 --> 00:16:37,300 لا يوجد إشارات.تبًا 411 00:16:37,301 --> 00:16:39,301 السيارة فوق هذا التل- لقد ضللنا الطريق- 412 00:16:39,302 --> 00:16:40,300 لا يُمكن ذلك 413 00:16:40,301 --> 00:16:43,340 يجب أن أكون في المحكمة خلال ساعة- اللعنة- 414 00:16:43,341 --> 00:16:45,460 لم نصطاد حتى سمكة واحدة 415 00:16:45,461 --> 00:16:48,340 انتظر.القاضي سيمنحنا تأجيل 416 00:16:48,341 --> 00:16:52,420 لا يُمكنهم أن يبدأو محاكمة (بيتر) بدون محاميه ،أليس كذلك؟ 417 00:16:52,421 --> 00:16:53,421 أليس كذلك؟ 418 00:17:02,428 --> 00:17:05,003 احذر من لديه صديقة مقربة جديدة 419 00:17:05,004 --> 00:17:07,543 تهانينا يا سيدة نيو هامبشاير الجديدة 420 00:17:07,544 --> 00:17:11,133 يبدو أنها أرادت إستخراج المعلومات مني مثلما أردنا إستخراج المعلومات منها 421 00:17:11,134 --> 00:17:13,463 لدينا موعد 422 00:17:13,464 --> 00:17:15,633 لرماية الأطباق الفخارية 423 00:17:15,634 --> 00:17:18,173 أطباق نيو هامبشاير يجب أن يرتعبوا 424 00:17:18,174 --> 00:17:19,423 هل سمعتِ من (بيني)؟ 425 00:17:19,424 --> 00:17:20,803 لقد إعتقدت أنه هنا 426 00:17:20,804 --> 00:17:22,503 لا،هاتف (بيني) يذهب مباشرة للبريد الصوتي 427 00:17:22,504 --> 00:17:24,003 و لا يُمكنني الوصول ل (تشانك) أيضًا 428 00:17:24,004 --> 00:17:25,303 ماذا تريد أن تفعل؟ 429 00:17:25,304 --> 00:17:26,843 حسنًا،يُمكنني سحب إنذار الحريق 430 00:17:26,844 --> 00:17:29,009 (لقد حان الوقت يا دكتور (بول 431 00:17:29,034 --> 00:17:30,322 أين السيد (كولون)؟ 432 00:17:30,347 --> 00:17:33,043 سعادتك 433 00:17:33,044 --> 00:17:35,133 أتسائل إذا يُمكننا الحصول على 434 00:17:35,134 --> 00:17:38,843 تأجيل لمرة واحدة إضافية؟ 435 00:17:38,844 --> 00:17:40,883 مستحيل.هذه ليست الطريقة 436 00:17:40,884 --> 00:17:42,093 التي نعمل بها هنا 437 00:17:42,094 --> 00:17:44,843 نحن نحدد موعد و نلتزم به 438 00:17:44,844 --> 00:17:46,671 إذًا،سأحل محله 439 00:17:47,677 --> 00:17:51,016 سعادتك،دكتور (بول) ليس بمحامي 440 00:17:51,017 --> 00:17:52,756 القاعدة رقم20 441 00:17:52,757 --> 00:17:54,756 قانون نيو هامبشاير 442 00:17:54,757 --> 00:17:56,216 السيد (والش) يُمكنه منح 443 00:17:56,217 --> 00:17:58,596 السلطة لي بشكل مؤقت 444 00:17:58,597 --> 00:17:59,426 و سأقوم 445 00:17:59,427 --> 00:18:01,136 بتمثيله في المحكمة حتى 446 00:18:01,137 --> 00:18:05,216 (ينضم لنا السيد (كولون 447 00:18:05,217 --> 00:18:08,426 سيد (والش)،هل ترغب في أن يقوم (دكتور (بول 448 00:18:08,427 --> 00:18:11,216 بتمثيلك كمحاميك حتى حضور السيد (كولون)؟ 449 00:18:11,217 --> 00:18:14,217 بالتأكيد...سعادتك 450 00:18:16,097 --> 00:18:18,256 كما يُشير تقريري فإن 451 00:18:18,257 --> 00:18:21,136 السيد (والش) تم تسريحه مؤخرًا من عمله 452 00:18:21,137 --> 00:18:23,056 ...و لم يكن هناك أثار لإقتحام مما يعني 453 00:18:23,057 --> 00:18:25,426 أن مُفتعل الحريق إستخدم مفتاح للدخول و الخروج 454 00:18:25,427 --> 00:18:28,216 و قد عثرنا أيضًا على عبوة فارغة من سائل الولاعة 455 00:18:28,217 --> 00:18:30,136 في مكب النفايات في الخارج 456 00:18:30,137 --> 00:18:33,306 (تم العثور على بصمات السيد (والش على العبوة 457 00:18:33,307 --> 00:18:37,096 إستنادًا لتاريخي المهني في تحقيقات الحرائق 458 00:18:37,097 --> 00:18:38,676 فإن هذه قضية مفروغ منتهية 459 00:18:38,677 --> 00:18:39,641 ليس لدي المزيد من الأسئلة 460 00:18:39,666 --> 00:18:40,985 (شكرًا لك يا سيد (بيدجن 461 00:18:41,010 --> 00:18:42,355 (حان دورك يا دكتور (بول 462 00:18:44,757 --> 00:18:46,096 الأمر مُثير 463 00:18:46,097 --> 00:18:47,846 إذًا،أليس صحيح أن 464 00:18:47,847 --> 00:18:48,938 المطعم كان لديه 465 00:18:48,963 --> 00:18:52,136 محرقة قمامة في الخلف 466 00:18:52,137 --> 00:18:54,426 و عادة يستخدمون سائل الولاعة لإشعال هذه الحرائق؟ 467 00:18:54,427 --> 00:18:56,426 سائل الولاعة كان من السهل الوصول إليه 468 00:18:56,427 --> 00:18:58,256 (من السهل رؤية لم السيد (والش 469 00:18:58,257 --> 00:18:59,967 إستخدمه لإشعال الحريق 470 00:18:59,968 --> 00:19:01,676 أجل 471 00:19:01,677 --> 00:19:03,826 فقط أقرأ هذا التقرير 472 00:19:03,851 --> 00:19:05,516 ....و أتعلم أن الإختبارات الكيميائية 473 00:19:05,517 --> 00:19:07,136 قد أتت نتيجتها سلبية 474 00:19:07,137 --> 00:19:09,426 لوجود أي أثار لمسرعي إشتعال 475 00:19:09,427 --> 00:19:12,216 أو مواد ملتهبة كان يُمكن تواجدها في المطعم 476 00:19:12,217 --> 00:19:15,846 أحيانًا النار تشتعل بحرارة شدية للغاية مما يُخفي أي أثار لمواد كيماوية 477 00:19:15,847 --> 00:19:17,136 إذًا،ساعدني هنا 478 00:19:17,137 --> 00:19:19,966 لم يقوم مٌفتعل الحريق بإلقاء العبوة 479 00:19:19,967 --> 00:19:24,104 في مكب القمامة بدلًا من داخل النيران؟ 480 00:19:24,129 --> 00:19:26,216 على الأرجح أنه غادر مسرعًا حتى لا يتم الإمساك به 481 00:19:26,217 --> 00:19:27,886 و هو يحمل الأدلة 482 00:19:27,887 --> 00:19:29,256 على الأرجح 483 00:19:29,257 --> 00:19:31,676 إنها ليست كلمة أحب إستخدامها في المحكمة 484 00:19:31,677 --> 00:19:34,176 و لكن على أي حال 485 00:19:34,177 --> 00:19:36,346 هل من المُمكن لمٌفتعل الحريق 486 00:19:36,347 --> 00:19:38,716 أن يقوم بفتح خط غاز البروبان 487 00:19:38,717 --> 00:19:41,176 ثم مثلًا،يترك المقلايات مُشتعلة 488 00:19:41,177 --> 00:19:44,466 حتى بعد مرور حوالي ساعة يحدث الإنفجار؟ 489 00:19:44,467 --> 00:19:46,136 من الممكن ذلك 490 00:19:46,137 --> 00:19:49,056 و ألن ينتشر حريق بهذه الحرارة 491 00:19:49,057 --> 00:19:51,176 دون الحاجة لمسرع إشتعال،مثل سائل الولاعة؟ 492 00:19:51,177 --> 00:19:53,516 خبرتي التي تزيد عن 40 عامًا 493 00:19:53,517 --> 00:19:56,096 تقول لي أنه إستخدم مسرع إشتعال 494 00:19:56,097 --> 00:19:57,946 و سائل الولاعة كان متواجد 495 00:19:57,971 --> 00:20:00,806 و لكنك توافق أن النظرية مُمكنه؟ 496 00:20:00,807 --> 00:20:03,346 أنت تشبه والدك 497 00:20:03,347 --> 00:20:05,256 دائمًا تحاول 498 00:20:05,257 --> 00:20:07,216 ترويج قصة 499 00:20:07,217 --> 00:20:09,426 أترون كيف لم يرغب في الإجابة عن السؤال؟ 500 00:20:09,427 --> 00:20:11,096 التهرب 501 00:20:11,097 --> 00:20:14,216 مثير.إذًا حاول و أجب على هذا السؤال من أجلي؟ 502 00:20:14,217 --> 00:20:16,096 لأن سائل الولاعة هو 503 00:20:16,097 --> 00:20:18,426 دليل الإدانة الوحيد لديك 504 00:20:18,427 --> 00:20:21,109 و الذي يربط (بيتر والش) بهذا الحريق 505 00:20:21,134 --> 00:20:22,132 الآن أنت تحاول 506 00:20:22,157 --> 00:20:24,556 خداع هؤلاء الأشخاص الطيبون لتصديق أن هذا المجرم 507 00:20:24,557 --> 00:20:29,306 لم يقتل رجلًا و يحرق نصف هذه البلدة 508 00:20:29,307 --> 00:20:31,347 ليس أثناء تواجدي يا بني 509 00:20:32,847 --> 00:20:37,306 نصف البلدة إحترقت بالفعل أثناء تواجدك 510 00:20:37,307 --> 00:20:38,387 (إحترس يا (بول 511 00:20:39,427 --> 00:20:41,636 هل تتذكر هذا الحريق؟ 512 00:20:41,637 --> 00:20:44,030 منذ 4 أشهر على الطريق25 513 00:20:44,055 --> 00:20:45,886 أعترض.لا علاقة له بالأمر 514 00:20:45,887 --> 00:20:48,256 لأنك لم تمنحني الفرصة لأوضح العلاقة 515 00:20:48,257 --> 00:20:50,162 (أرنا قريبًا يا دكتور (بول 516 00:20:50,163 --> 00:20:51,016 شكرًا لك سعادتك 517 00:20:51,041 --> 00:20:52,958 هل تتذكر هذا الحريق أيها الرئيس؟ 518 00:20:52,983 --> 00:20:54,386 أجل 519 00:20:54,387 --> 00:20:56,307 و قد أقريتها على أنها حادث- لقد كان حادث- 520 00:20:56,310 --> 00:20:57,632 هذا مُثير للإهتمام 521 00:20:57,657 --> 00:20:59,466 إذًا،منزل (أوليفر برانت) العائم منذ عام مضى 522 00:20:59,467 --> 00:21:02,995 لقد أقريته أيضًا على أنه حادث و مع ذلك 523 00:21:03,020 --> 00:21:04,729 هذان الحريقان 524 00:21:04,730 --> 00:21:06,099 لديهم نفس ملابسات 525 00:21:06,100 --> 00:21:07,599 حريق المطعم 526 00:21:07,600 --> 00:21:09,349 بإستثناء أن هؤلاء كانوا حوادث 527 00:21:09,350 --> 00:21:11,099 بينما هذا حريق مفتعل 528 00:21:11,100 --> 00:21:12,599 أعني،هذا فقط كان العام الماضي 529 00:21:12,600 --> 00:21:14,769 مما جعلني أفكر،ماذا لو رجعنا بالزمن؟ 530 00:21:14,770 --> 00:21:16,559 كم خطأ سنعثر عليه؟ 531 00:21:16,560 --> 00:21:17,582 يا إبن العاهرة 532 00:21:17,607 --> 00:21:18,739 هذه ليست إجابة أيها الرئيس 533 00:21:18,764 --> 00:21:20,028 أعترض سعادتك 534 00:21:20,053 --> 00:21:20,963 (دكتور (بول 535 00:21:22,020 --> 00:21:23,230 ليس لدي المزيد من الأسئلة 536 00:21:26,639 --> 00:21:28,139 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 537 00:21:28,140 --> 00:21:30,139 الرئيس؟لقد فقد أعصابه قليلًا 538 00:21:30,140 --> 00:21:31,639 أليس كذلك؟هذا في صالحنا 539 00:21:31,640 --> 00:21:33,969 إذًا، لهذا السبب أنت تقوم بذلك أليس كذلك؟ 540 00:21:33,970 --> 00:21:36,469 أنت تود أن تحصل على الإنتقام من هذا المكان؟ 541 00:21:36,470 --> 00:21:38,519 ....إنه ليس إنتقام،إنه 542 00:21:38,520 --> 00:21:40,139 وضوح 543 00:21:40,140 --> 00:21:41,809 أعتقد أن كلانا بحاجة لذلك 544 00:21:41,810 --> 00:21:43,429 أنت لا تعرف ما الذي أحتاجه 545 00:21:43,430 --> 00:21:45,849 أنت لا تعرفني.و لا تعرف من أكون 546 00:21:45,850 --> 00:21:47,271 أنا أعرفك 547 00:21:47,296 --> 00:21:50,639 أو على الأقل أفهم ما تمر به 548 00:21:50,640 --> 00:21:53,559 أتعلم،والدي أحضرنا لهنا في أوائل التسعينات 549 00:21:53,560 --> 00:21:56,389 كان هناك ركود هنا 550 00:21:56,390 --> 00:21:58,559 و لكن والدي كان لديه إبتسامة عريضة 551 00:21:58,560 --> 00:22:00,559 لقد عقد الصداقات سريعًا 552 00:22:00,560 --> 00:22:03,729 ثم جعل الجميع متحمسون بشأن 553 00:22:03,730 --> 00:22:07,139 بشأن ذلك التطوير الجديد الهائل الذي سيأتي لكافانو 554 00:22:07,140 --> 00:22:10,218 و قد باع لهم الحلم 555 00:22:10,243 --> 00:22:12,389 الجميع إعتقدوا أنهم سيصبحون أثرياء 556 00:22:12,390 --> 00:22:15,390 حصل والدي على مكافئة ضخمة لكونه المكتشف 557 00:22:15,415 --> 00:22:17,906 و لكنه كذب على الجميع أثناء ذلك 558 00:22:17,907 --> 00:22:21,986 و عندما تم سحب التطوير من كافانو 559 00:22:21,987 --> 00:22:25,366 جيش من المحامين إنهال على البلدة 560 00:22:25,367 --> 00:22:27,406 مُستخرجًا الملايين منهم كغرامات 561 00:22:27,407 --> 00:22:29,406 لقد أصبحت مكروهًا 562 00:22:29,407 --> 00:22:31,616 و منبوذًا على الفور 563 00:22:31,617 --> 00:22:35,116 ذات ليلة،قام والدي بجمع أغراضنا 564 00:22:35,117 --> 00:22:37,406 و تسللنا خارجين من البلدة 565 00:22:37,407 --> 00:22:39,817 لم نودع أي أحد قط 566 00:22:41,867 --> 00:22:44,616 والدي 567 00:22:44,617 --> 00:22:47,237 يُمكنه بيع الثلج لسكان الإسكيمو 568 00:22:49,237 --> 00:22:51,616 على الأرجح أنه من الأفضل أنك غادرت 569 00:22:51,617 --> 00:22:53,446 والدتي ظلت هنا،و تم لومي 570 00:22:53,447 --> 00:22:56,446 على أفعال عائلتي طوال حياتي 571 00:22:56,447 --> 00:22:59,156 حسنًا 572 00:22:59,157 --> 00:23:01,276 سنقوم بتغيير رأي بعض الأشخاص بشأنك 573 00:23:03,575 --> 00:23:05,657 توقفوا يا رجال.لا يُمكنكم الدخول لهنا (بول) 574 00:23:05,660 --> 00:23:07,696 أعتذر بشدة.لقد ضللنا الطريق 575 00:23:07,697 --> 00:23:09,907 لقد كان خطئي- ماريسا)أطلعتنا على المستجدات)- 576 00:23:09,910 --> 00:23:12,406 تشانك)،هل من الممكن أن تذهب) و تجلب أحد جيتارات (بيتر)؟ 577 00:23:12,407 --> 00:23:13,512 و تحضره لهنا؟ 578 00:23:13,513 --> 00:23:14,617 أجل 579 00:23:15,777 --> 00:23:18,777 أعتقد أن شخص ما بحاجة لعزف موسيقى البلوز 580 00:23:20,947 --> 00:23:22,526 اسحب 581 00:23:24,657 --> 00:23:25,907 اسحب 582 00:23:31,577 --> 00:23:33,576 هذا ليس حظ مبتدئيين 583 00:23:35,577 --> 00:23:38,316 أنا محترفة برمي السهام ربما هذا يُساعد 584 00:23:38,317 --> 00:23:40,236 هل مازلتم تعتقدون أنه يُمكنكم تبرئة (بيتر والش)؟ 585 00:23:40,237 --> 00:23:41,616 لا أعلم 586 00:23:41,617 --> 00:23:43,026 المحلفين قاسيين 587 00:23:43,027 --> 00:23:44,446 (إنهم يعرفون (بيتر 588 00:23:44,447 --> 00:23:46,316 هذا يجعلهم منحازين 589 00:23:46,317 --> 00:23:48,576 هل تعرفين (جايسون) منذ فترة طويلة؟ 590 00:23:48,577 --> 00:23:49,486 سبع سنوات 591 00:23:49,487 --> 00:23:51,099 أنا و هو نعرف بعضنا منذ أكثر من ذلك 592 00:23:51,124 --> 00:23:52,576 هل أخبركِ قط بشأن والده؟ 593 00:23:52,577 --> 00:23:53,724 لم أسأل قط 594 00:23:53,749 --> 00:23:55,656 لقد كان شخصية سيئة للغاية 595 00:23:55,657 --> 00:23:58,200 ربما كان فقط يحاول توفير العيش لعائلته 596 00:23:58,225 --> 00:24:01,278 لقد سرق منهم أيضًا 597 00:24:01,303 --> 00:24:03,183 اسحب 598 00:24:03,910 --> 00:24:06,459 ما الذي تعلمناه من (جويس) اليوم؟ 599 00:24:06,484 --> 00:24:08,576 أنه إذا كانت البندقيات مصنوعة من المطاط 600 00:24:08,577 --> 00:24:09,696 كُنت لأصبح بطلة أولمبية 601 00:24:09,697 --> 00:24:11,225 لقد قالت أنك حققت نجاح اليوم 602 00:24:11,250 --> 00:24:12,616 ربحت أربعة محلفين 603 00:24:12,617 --> 00:24:14,696 (ستو)،(بيري)،(ميسي) و (أندرو) 604 00:24:14,697 --> 00:24:16,186 حسنًا،الأخبار السيئة هي أنه 605 00:24:16,211 --> 00:24:18,919 مازال هناك ثمانية يصدقون ما قاله رئيس الإطفاء 606 00:24:18,944 --> 00:24:21,696 و الأخبار الأسوأ أن (جويس) واثقة 607 00:24:21,697 --> 00:24:23,116 انها يُمكنها كسب الأربعة الآخرين مرة أخرى 608 00:24:23,117 --> 00:24:25,196 ستقوم بإطلاق عدة شائعات لتغيير رأي القطيع 609 00:24:25,197 --> 00:24:28,577 التعليق الذي قام به رئيس الإطفاء عن والدك كان له أثر على المحلفين 610 00:24:29,351 --> 00:24:30,456 شكرًا مرة أخرى يا أبي 611 00:24:30,457 --> 00:24:31,560 بول)؟) 612 00:24:31,561 --> 00:24:34,270 هل كُنت حقًا قائد عصابة درجات بخارية؟ 613 00:24:34,271 --> 00:24:35,680 (ملائكة (بول 614 00:24:35,681 --> 00:24:37,100 و لكنها كانت دراجات هوائية بموتور 615 00:24:37,101 --> 00:24:38,470 و ليس دراجات بخارية حقيقية لقد كُنت في الثانية عشر من عمري 616 00:24:38,471 --> 00:24:39,721 في الواقع،كان هناك 617 00:24:39,724 --> 00:24:41,680 هذا الفتي (إيريك).لقد كان جامح للغاية 618 00:24:41,681 --> 00:24:44,680 قام بربط موتور آلة جز العشب على دراجته 619 00:24:44,681 --> 00:24:46,010 و جعله يعمل 620 00:24:46,011 --> 00:24:48,390 لقد قمنا ببناء منحدر على الرصيف 621 00:24:48,391 --> 00:24:50,270 و حاولنا أن نجعله يقفز عبر البحيرة 622 00:24:50,271 --> 00:24:52,430 لقد إعتقدت أنه سينجح 623 00:24:52,431 --> 00:24:53,862 و لكنه توفى 624 00:24:54,431 --> 00:24:56,390 أنا أمزح 625 00:24:56,391 --> 00:24:59,060 و لكنه أصاب قدميه بشكل سئ 626 00:24:59,061 --> 00:25:01,430 جويس) قالت أن والدك) 627 00:25:01,431 --> 00:25:03,310 سرق منك أيضًا 628 00:25:03,311 --> 00:25:05,060 حسنًا 629 00:25:05,061 --> 00:25:07,850 لقد كان لدي 500 دولار في غرفتي 630 00:25:07,851 --> 00:25:09,350 و والدي سرقهم مني 631 00:25:09,351 --> 00:25:11,270 قال أنه عقاب 632 00:25:11,271 --> 00:25:12,470 عقاب على ماذا؟ 633 00:25:12,471 --> 00:25:13,890 حسنًا 634 00:25:13,891 --> 00:25:16,270 لقد إقترضت قارب شخص ما 635 00:25:16,271 --> 00:25:18,750 لقد كان ملك رئيس الشرطة 636 00:25:18,775 --> 00:25:20,220 هل سامحته قط؟ 637 00:25:20,221 --> 00:25:22,010 ....والدي 638 00:25:22,011 --> 00:25:25,010 أنا لم أثق به بعدها على الإطلاق 639 00:25:25,011 --> 00:25:26,430 إذًا،إذا كان لا يُمكنك أن تسامح 640 00:25:26,431 --> 00:25:28,390 والدك،ما الذي يجعلك تعتقد 641 00:25:28,391 --> 00:25:31,310 أنه يُمكنك تغيير رأي المحلفين بشأن (بيتر)؟ 642 00:25:35,511 --> 00:25:37,510 لقد كُنت أتحقق من قضايا الحرائق هذه 643 00:25:37,511 --> 00:25:39,310 و شئ ما يُزعجني بشأنها 644 00:25:39,311 --> 00:25:41,270 أيًا كان من يفعل ذلك فهو جيد به 645 00:25:41,271 --> 00:25:42,640 أقصد 646 00:25:42,641 --> 00:25:44,350 جيد لدرجة الإحترافية 647 00:25:44,351 --> 00:25:46,350 محترف 648 00:25:46,351 --> 00:25:48,601 هل تعتقدين أن مٌفتعل الحريق رجل إطفاء؟ 649 00:25:57,421 --> 00:26:00,188 لدي زوجان من الأولاد،و بصرتين و ثمانية 650 00:26:00,189 --> 00:26:02,388 .....إذا أمكنكم التغلب على ذلك 651 00:26:02,389 --> 00:26:04,532 ليس لدي شئ- و أنا أيضًا،أيها الرئيس- 652 00:26:04,557 --> 00:26:05,728 زوج من الملوك 653 00:26:07,729 --> 00:26:09,138 حسنًا 654 00:26:09,139 --> 00:26:10,978 (توزيعة أوراق صعبة يا (سام 655 00:26:10,979 --> 00:26:12,848 يبدو أنك بحاجة لورقة رابعة 656 00:26:12,849 --> 00:26:14,189 هل تمانعون لو جلست هنا؟ 657 00:26:14,190 --> 00:26:15,388 ما الذي تريده بحق الجحيم يا (بول)؟ 658 00:26:15,389 --> 00:26:16,768 حسنًا،ربما 659 00:26:16,769 --> 00:26:18,268 أسبوع في فرنسا سيكون جيدًا 660 00:26:18,269 --> 00:26:21,638 و لكنني أرغب في أن أعرف أي منكما أيها المهرجان 661 00:26:21,639 --> 00:26:24,388 مسئول عن الحريق الذي تلقون باللوم به 662 00:26:24,389 --> 00:26:26,768 (على (بيتر والش (سأقول هذا مرة واحدة يا (بول- 663 00:26:26,769 --> 00:26:28,558 أنا و رجالي نقوم بإطفاء الحرائق 664 00:26:28,559 --> 00:26:30,428 و نخاطر بحياتنا أثناء قيامنا بذلك 665 00:26:30,429 --> 00:26:32,428 و لا ننتظر الشكر على ذلك 666 00:26:32,429 --> 00:26:33,888 إنه عملنا 667 00:26:33,889 --> 00:26:37,188 و لكن ما نتوقعه في المقابل 668 00:26:37,189 --> 00:26:39,558 هو لياقة أن 669 00:26:39,559 --> 00:26:42,518 لا يتم إتهامنا بإفتعال حريق أو جريمة قتل 670 00:26:42,519 --> 00:26:46,518 ....الآن هل ستذهب من حيث جئت أم 671 00:26:46,519 --> 00:26:47,888 لقد حصلت على ما أتيت من أجله 672 00:26:47,889 --> 00:26:50,729 شكرًا لك أيها الرئيس 673 00:26:57,349 --> 00:26:59,558 إذًا،على ماذا حصلت؟ 674 00:26:59,559 --> 00:27:03,058 لم أكن الوحيد الذي يتلاعب بهم في الداخل 675 00:27:03,059 --> 00:27:05,058 اتبعي الرئيس 676 00:27:05,059 --> 00:27:06,808 أود أن أعرف كل خطوة يقوم بها 677 00:27:06,809 --> 00:27:09,479 بين الآن و نهاية المحاكمة 678 00:27:11,889 --> 00:27:14,058 حسنًا 679 00:27:14,059 --> 00:27:17,428 الآن،الطريقة الوحيدة لإقناع سكان هذه البلدة 680 00:27:17,429 --> 00:27:19,848 ببرائتك هي 681 00:27:19,849 --> 00:27:22,598 أن نظهر لهم حقيقتك 682 00:27:22,599 --> 00:27:26,598 تحت الضغط،عقلك يجد الراحة في الموسيقى 683 00:27:26,599 --> 00:27:28,428 لا أفهم 684 00:27:31,019 --> 00:27:36,478 شهادتك ستكون بشكل أساسي مثل موسيقى البلوز 685 00:27:36,479 --> 00:27:38,388 سنظهر لهم أنك موسيقي 686 00:27:38,389 --> 00:27:41,728 فنان،و أنك تبتكر أشياء 687 00:27:41,729 --> 00:27:43,558 و ليس تدمرهم 688 00:27:43,559 --> 00:27:45,928 هل قُمت بحرق المطعم تلك الليلة؟ 689 00:27:45,929 --> 00:27:47,179 لا،لم أفعل 690 00:27:47,180 --> 00:27:48,428 إذًا،فقد تم طردك 691 00:27:48,429 --> 00:27:49,790 من وظيفتك 692 00:27:49,815 --> 00:27:52,558 لقد تم تسريحي لفترة الشتاء (ولكن السيد (كيلر 693 00:27:52,559 --> 00:27:55,228 و عدني أنه سيقوم بتعييني مرة أخرى عندما يعود السائحين 694 00:27:55,229 --> 00:27:56,848 أنا لم أكن غاضب بهذا الشأن 695 00:27:56,849 --> 00:27:59,428 أنا و السيد (كيلر)كنا أصدقاء. لقد أعطاني 696 00:27:59,429 --> 00:28:01,518 yardbidsأول تسجيل لي لفريق 697 00:28:01,519 --> 00:28:03,058 the black keysلقد جعلته يحب فريق 698 00:28:03,059 --> 00:28:04,757 إذا هل تحب الموسيقي؟ 699 00:28:04,782 --> 00:28:06,451 أنا أعشق الموسيقى 700 00:28:06,476 --> 00:28:08,929 أنا أعزف الجيتار منذ أن كنت في السابعة من عمري 701 00:28:08,954 --> 00:28:12,405 أنت تصنع الجيتارات من أشياء غير اعتيادية 702 00:28:12,406 --> 00:28:13,865 الجيتارات و أجهزة الصوت 703 00:28:13,866 --> 00:28:15,775 أتعلم،معظم الأشخاص لا يلاحظون أنه يُمكنك 704 00:28:15,776 --> 00:28:19,235 صنع ألات جيدة من أي شئ 705 00:28:19,236 --> 00:28:22,485 المعولات،زجاجات الصودا و النجف القديم 706 00:28:22,486 --> 00:28:26,405 هذه البلدة تراك كمجرم خطير 707 00:28:26,406 --> 00:28:28,615 و لكننا سنريهم أنك 708 00:28:28,616 --> 00:28:30,365 لست من يخشونه 709 00:28:30,366 --> 00:28:33,365 بل في الحقيقة أنت الذي تخشاهم 710 00:28:33,366 --> 00:28:35,954 لماذا لم تعد تأتي للبلدة يا (بيتر)؟ 711 00:28:35,979 --> 00:28:39,195 أرغب في ذلك. و لكن عدة مرات عندما أحضر 712 00:28:39,196 --> 00:28:42,366 للبحث في مكب النفايات عن أجزاء لصنع ألاتي 713 00:28:45,906 --> 00:28:50,326 تم إتهامي بمراقبة المنازل حتى أقوم بسرقتها 714 00:28:51,326 --> 00:28:54,115 أنا فقط أبحث في الأغراض التي 715 00:28:54,116 --> 00:28:56,276 يلقيها الجميع في القمامة 716 00:29:07,576 --> 00:29:10,325 بيدجين) لن يتهاون معك) 717 00:29:10,326 --> 00:29:12,405 سيرغب في إغضابك 718 00:29:12,430 --> 00:29:13,937 مهما تفعل 719 00:29:13,938 --> 00:29:14,990 لا تغضب 720 00:29:15,015 --> 00:29:17,405 إذا لم عبوة سائل الولاعات الفارغة 721 00:29:17,406 --> 00:29:19,405 تحمل بصماتك على جميع أنحائها؟ 722 00:29:19,406 --> 00:29:21,736 لأنني إستخدمته في حرق القمامة- أنت تملك مفتاح- 723 00:29:21,739 --> 00:29:23,735 حتي يُمكنك الدخول 724 00:29:23,736 --> 00:29:26,325 و أردت تلقين (تشارليز كيلر) درسًا 725 00:29:26,326 --> 00:29:29,735 أليس هذا صحيح؟ بحقك،لا بالطبع 726 00:29:29,736 --> 00:29:31,905 استرخ و تذكر 727 00:29:31,906 --> 00:29:34,075 موسيقي البلوز 728 00:29:42,536 --> 00:29:44,695 أنا لا ألقن الأشخاص درسًا 729 00:29:44,696 --> 00:29:46,985 أخي هو من يفعل ذلك 730 00:29:46,986 --> 00:29:49,115 و لا أفهم لم يصعب عليك بشدة 731 00:29:49,116 --> 00:29:50,905 تصديق أنني لست مثله؟ 732 00:29:50,906 --> 00:29:55,325 سيد (والش) إذا كان الوضع سئ بالنسبة لك لهذة الدرجة هنا في كافانو 733 00:29:55,326 --> 00:29:57,536 لم مكثت بها؟ 734 00:30:00,536 --> 00:30:03,365 لقد كنت في السابعة من عمري عندما هجرنا والدي 735 00:30:03,366 --> 00:30:06,148 و أمي لم تتعامل مع هذا الأمر بشكل جيد 736 00:30:08,486 --> 00:30:11,535 و أعتقد أنها في مكان أفضل الأن بما أنها توفت 737 00:30:11,536 --> 00:30:15,075 و لكنني أقوم بزيارتها كل يوم أحد 738 00:30:15,076 --> 00:30:17,155 في مقابر شارع شامبليس 739 00:30:17,156 --> 00:30:19,824 جدي 740 00:30:19,849 --> 00:30:22,535 ولد و توفي في نفس المنزل الذي أعيش به 741 00:30:22,536 --> 00:30:24,536 كافانو هي موطني 742 00:30:26,906 --> 00:30:29,486 إذا تركتها فلأين سأذهب؟ 743 00:30:33,576 --> 00:30:35,905 أنتما الإثنان. أتمني أن تكونا سعيدان الآن 744 00:30:35,906 --> 00:30:38,115 أن رجل برئ علي بعد خطوة واحدة من الحرية؟ 745 00:30:38,116 --> 00:30:40,276 أجل. لقد كنا نتحدث بشأن هذا لتونا 746 00:30:40,279 --> 00:30:43,232 إناس فقدوا منازلهم و قيمة العقارات إنخفضت للغاية 747 00:30:43,257 --> 00:30:45,865 و قد أمسكنا بالوغد الذي تسبب بتلك المشاكل 748 00:30:45,866 --> 00:30:47,485 حتي تدخلت أنت 749 00:30:47,486 --> 00:30:48,889 مع فريقك من الكاذبين 750 00:30:48,914 --> 00:30:50,485 أعتقد أنها تشير إليكِ 751 00:30:50,486 --> 00:30:51,825 لقد فهمت ذلك. شكرًا لك 752 00:30:51,850 --> 00:30:53,349 و أنت ترغب في إطلاق سراحه؟ 753 00:30:53,350 --> 00:30:54,559 و تجمع أتعابك 754 00:30:54,584 --> 00:30:57,585 و تغادر مثلما فعل والدك؟ 755 00:30:58,600 --> 00:31:00,469 يُمكنك التلاعب بالمحلفين في مانهاتن 756 00:31:00,470 --> 00:31:02,729 و لكن هنا 757 00:31:02,730 --> 00:31:04,729 إنهم يستمعون لي 758 00:31:07,230 --> 00:31:10,599 المٌحلفين في صفنا حتى تقوم (جويس) بتلويث أفكارهم 759 00:31:10,600 --> 00:31:13,269 أعتقد أننا أغضبناها 760 00:31:13,270 --> 00:31:15,889 غاضبة بما يكفي لتأرجح أيديها 761 00:31:15,890 --> 00:31:17,889 أتعرفين كيف تتحكم (جويس) بهذه البلدة؟ 762 00:31:17,890 --> 00:31:20,179 عبر الشائعات 763 00:31:20,180 --> 00:31:22,970 و سنطيح بها عن طريق الشائعات أيضًا 764 00:31:29,535 --> 00:31:31,940 حسنًا،إنه موسم حمى القش 765 00:31:31,965 --> 00:31:33,414 حان وقت العطس 766 00:31:33,415 --> 00:31:35,374 حسنًا 767 00:31:35,375 --> 00:31:36,605 ماذا لديك في بالك؟ 768 00:31:36,630 --> 00:31:38,759 شئ قد يقدره والدي 769 00:31:38,784 --> 00:31:41,414 (المحلفين يستمعون ل (جويس 770 00:31:41,415 --> 00:31:44,124 سنجعلهم ينقلبون ضدها أيضًا عن طريق شائعة 771 00:31:44,125 --> 00:31:46,504 والدي لطالما أخبرني أنه لا يُمكنك بيع شئ لأشخاص 772 00:31:46,505 --> 00:31:49,204 مالم يرغبوا بشرائه 773 00:31:49,205 --> 00:31:52,771 ماذا عن أن (جويس) تتفاوض على صفقة 774 00:31:52,796 --> 00:31:56,254 منتجع سياحي به 200 غرفة و ملعب جولف 775 00:31:56,255 --> 00:31:58,664 و منتجع صحي؟ 776 00:31:58,665 --> 00:31:59,914 هذا جيد 777 00:31:59,915 --> 00:32:03,255 الخبر ينتشر في جميع أنحاء الإنترنت 778 00:32:10,505 --> 00:32:12,005 من يقود السيارة؟ 779 00:32:14,546 --> 00:32:15,294 ها أنتم ذا 780 00:32:16,585 --> 00:32:17,834 مرحبًا. في موعدكم تماما 781 00:32:17,835 --> 00:32:19,334 مرحبًا. من الجيد رؤيتك 782 00:32:19,335 --> 00:32:20,504 هل يبدو مظهرنا جيدًا؟ 783 00:32:20,505 --> 00:32:21,754 لقد تم إخبارنا أن نرتدي بشكل إحترافي للعمل 784 00:32:21,755 --> 00:32:23,124 أنتم تبدون رائعين 785 00:32:23,125 --> 00:32:26,294 كنت لأخلع رابطة العنق ولكن لم المحاكمة؟ 786 00:32:26,295 --> 00:32:29,334 اذًا ما سنقوم به هنا اليوم 787 00:32:29,335 --> 00:32:31,334 مثل برنامج سايمون يقول نوعا ما 788 00:32:31,335 --> 00:32:32,874 و الآن ستنظرون إلى يساركم 789 00:32:32,875 --> 00:32:35,464 هل ترىون النافورة التي هناك؟ 790 00:32:35,465 --> 00:32:38,044 أودك أن تقوم بحركة رافضة 791 00:32:38,045 --> 00:32:40,232 بيديك كما لو أنك ستقوم بقياس هذا الشئ 792 00:32:40,256 --> 00:32:41,342 أجل. هكذا 793 00:32:41,367 --> 00:32:43,464 و الآن سأقول شئ مضحك للغاية 794 00:32:43,465 --> 00:32:45,254 مستعدون? و الآن أنتم تضحكون 795 00:32:47,375 --> 00:32:48,914 ليبارك الله أمريكا 796 00:32:48,915 --> 00:32:50,374 حسنا هل تري هذه المرأه 797 00:32:50,375 --> 00:32:51,624 التى ترتدي السترة العنابي خلفي؟ 798 00:32:51,625 --> 00:32:53,004 بالتأكيد أراها 799 00:32:53,005 --> 00:32:54,294 لوح بيدك لها 800 00:32:54,295 --> 00:32:55,464 أنت تعرفها 801 00:32:55,465 --> 00:32:58,254 أنت تعرفها.و هي الأفضل 802 00:32:58,255 --> 00:32:59,420 هل لوحت لك؟ 803 00:32:59,421 --> 00:33:00,584 بالتأكيد فعلت 804 00:33:00,585 --> 00:33:02,544 حسنًا،دعنا ننتظر لبضع ثواني 805 00:33:12,241 --> 00:33:13,998 حسنًا.لقد إنتهينا هنا 806 00:33:14,023 --> 00:33:15,204 شكرًا على مجيئكم 807 00:33:15,205 --> 00:33:17,374 هذا فقط؟هل هذا كل ما تحتاجه؟ 808 00:33:17,375 --> 00:33:19,374 هذا كل ما أحتاجه 809 00:33:19,375 --> 00:33:21,545 شكرًا لكم جميعًا 810 00:33:35,415 --> 00:33:37,464 كيف يسير الأمر؟ 811 00:33:37,465 --> 00:33:39,464 الجميع يلومون (جويس) على قصتنا الملفقة 812 00:33:39,465 --> 00:33:41,047 بشأن تطوير الفندق 813 00:33:41,072 --> 00:33:42,704 الناس يفقدون عقلهم 814 00:33:42,705 --> 00:33:44,960 الإشاعة تنتشر سريعًا بشكل مخيف 815 00:33:44,985 --> 00:33:46,575 ....الأمر مثل الريش- 816 00:33:47,295 --> 00:33:48,664 أتعلمون،هناك هذه القصة القديمة 817 00:33:48,665 --> 00:33:51,204 بشأن رجل نشر إشاعة سيئة 818 00:33:51,205 --> 00:33:52,664 حول صانع أحذية منافس له 819 00:33:52,665 --> 00:33:54,584 و إنتشرت في جميع أنحاء شتيتل 820 00:33:54,585 --> 00:33:56,794 أفهم من ذلك أن هذا الرجل كان يهودي 821 00:33:56,795 --> 00:33:58,664 و قد عاش في شرق أوروبا 822 00:33:58,665 --> 00:34:00,374 إنها قصة قديمة.أجل 823 00:34:00,375 --> 00:34:01,914 بيني).دون الملاحظات) 824 00:34:01,915 --> 00:34:04,124 دعنا ندرج ذلك في مرافعتنا الختامية 825 00:34:04,125 --> 00:34:06,294 الإشاعة علقت مع الناس 826 00:34:06,295 --> 00:34:08,544 و تم إخراج صانع الأحذية من البلدة 827 00:34:08,545 --> 00:34:10,533 لذا شعر الرجل بالسوء 828 00:34:10,558 --> 00:34:14,414 حول النميمة التي قام بنشرها بشأن منافسه 829 00:34:14,415 --> 00:34:16,414 لذا ذهب للحاخام الخاص به و سأله 830 00:34:16,415 --> 00:34:19,044 كيف يٌمكنه تغيير ما قام به 831 00:34:19,045 --> 00:34:20,624 لذا قال له الحاخام 832 00:34:20,625 --> 00:34:22,704 خذ وسادة لميدان عام المدينة 833 00:34:22,705 --> 00:34:26,664 قم بفتحها و هزها حتى تصبح فارغة 834 00:34:26,665 --> 00:34:28,754 لذا قام الرجل بفعل ذلك 835 00:34:28,755 --> 00:34:31,084 ثم قال له الحاخام.الآن اذهب 836 00:34:31,085 --> 00:34:32,584 و التقط جميع الريش 837 00:34:32,585 --> 00:34:34,004 و ضعهم مرة أخرى في الوسادة 838 00:34:34,005 --> 00:34:37,334 مستحيل"هذا ما قاله الرجل" 839 00:34:37,335 --> 00:34:39,294 بالضبط 840 00:34:39,295 --> 00:34:41,874 بمجرد أن تقوم نميمة 841 00:34:41,875 --> 00:34:43,624 بمغادرة فمك 842 00:34:43,625 --> 00:34:46,584 لا يُمكنك وضعها مرة أخرى 843 00:34:46,585 --> 00:34:49,584 بيتر والش) لم يقم بحرق المطعم) 844 00:34:49,585 --> 00:34:52,334 (و لم يقتل (تشارليز كيلر 845 00:34:52,335 --> 00:34:54,004 و بالرغم من نقص الأدلة 846 00:34:54,005 --> 00:34:55,914 بعضكم مازال يظن أنه قام بذلك 847 00:34:55,915 --> 00:34:59,844 ألاحظ أن جميعكم ترتدون الأزرار التي تقول 848 00:34:59,869 --> 00:35:01,704 "لا منتجع في كافانو" 849 00:35:01,705 --> 00:35:05,164 حسنًا الإشاعات بشأن ....إقامة منتجع في كافانو 850 00:35:05,165 --> 00:35:06,704 ليست صحيحة 851 00:35:06,705 --> 00:35:11,044 هذا صحيح.لقد إختلقنا ذلك لإيضاح نقطة 852 00:35:11,045 --> 00:35:14,704 أتعرفون السبع رجال و السيدات الذين يرتدون بلات رسمية 853 00:35:14,705 --> 00:35:16,704 و أتوا للبلدة بالأمس؟ 854 00:35:16,705 --> 00:35:18,584 إنهم سائقين مأجورين من بوسطن 855 00:35:18,585 --> 00:35:21,414 و مع ذلك بسبب النميمة 856 00:35:21,415 --> 00:35:24,719 اليوم البلدة منتفضة و تشير بأصابع الإتهام 857 00:35:24,744 --> 00:35:28,164 لواحدة من أصدقائهم المقربين 858 00:35:29,665 --> 00:35:31,704 الإشاعة ليست صحيحة 859 00:35:31,705 --> 00:35:34,204 و هذا هو المغزى 860 00:35:34,205 --> 00:35:36,294 الإشاعات تنتشر مثل النار في الهشيم 861 00:35:36,295 --> 00:35:38,464 و يُمكنها تدمير هذه البلدة 862 00:35:38,465 --> 00:35:40,544 هكذا تعمل الإشاعات 863 00:35:40,545 --> 00:35:43,794 و أكبر ضحية لها يجلس معنا هنا اليوم 864 00:35:43,795 --> 00:35:45,795 (بيتر والش) 865 00:35:47,165 --> 00:35:48,965 رجل برئ 866 00:35:54,875 --> 00:35:57,044 بخصوص تهمتي 867 00:35:57,045 --> 00:36:00,037 إفتعال حريق و قتل من الدرجة الثانية 868 00:36:00,062 --> 00:36:01,642 ما حكم المحلفين؟ 869 00:36:03,005 --> 00:36:06,084 نحن المحلفين نجد أن المُدعى عليه 870 00:36:06,085 --> 00:36:08,834 (بيتر والش) 871 00:36:08,859 --> 00:36:10,834 غير مذنب في كلا الإتهامين 872 00:36:12,295 --> 00:36:14,834 هذه القضية قد إنتهت 873 00:36:14,835 --> 00:36:17,164 المُدعى عليه يُمكنه المغادرة 874 00:36:17,189 --> 00:36:19,124 تم رفع المحكمة 875 00:36:20,134 --> 00:36:21,195 ....هذا 876 00:36:21,220 --> 00:36:23,544 .....أنتم يا رفاق حقًا 877 00:36:23,545 --> 00:36:26,004 لا يُمكنني....لا يُمكنني أن أصدق ذلك 878 00:36:26,005 --> 00:36:27,504 شكرًا لك 879 00:36:27,505 --> 00:36:29,023 بالطبع 880 00:36:29,048 --> 00:36:31,107 الآن اسمع،أنا أرغب في أحد هذه المعولات الإلكترونية 881 00:36:31,132 --> 00:36:32,568 هل يُمكنك القيام بذلك؟ 882 00:36:32,569 --> 00:36:34,358 أجل،أعتقد ذلك 883 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 مبروك- شكرًا لك- 884 00:36:38,859 --> 00:36:40,069 (بول) 885 00:36:41,359 --> 00:36:43,948 عندما قُلت أن مُفتعل الحريق أحد رجالي 886 00:36:43,949 --> 00:36:45,528 لم أتقبل الأمر 887 00:36:45,529 --> 00:36:47,529 أجل،لقد وصلني هذا الإنطباع 888 00:36:49,489 --> 00:36:51,488 ....و لكن 889 00:36:51,489 --> 00:36:54,358 تحققت من الأدلة من الحرائق الأخرى مرة ثانية 890 00:36:54,359 --> 00:36:56,948 و بالتأكيد شئ ظهر 891 00:36:56,949 --> 00:36:58,398 أحد رجالي 892 00:36:58,399 --> 00:37:00,398 كان دائمًا أول من يدخل 893 00:37:00,399 --> 00:37:03,358 ....إذا كُنت تعرف أين بدأ الحريق 894 00:37:03,359 --> 00:37:05,608 لقد كان يقوم بتدمير الأدلة 895 00:37:05,609 --> 00:37:06,898 (سام كين) 896 00:37:06,899 --> 00:37:09,171 إنه في مكتب رئيس الشرطة الآن 897 00:37:10,359 --> 00:37:12,778 لقد عثرت على هذا في كابينتك بعد الحريق 898 00:37:12,779 --> 00:37:14,779 إنها تخصك 899 00:37:23,819 --> 00:37:26,358 حسنًا،ماذا تعرف؟ هذه ال500 دولار خاصتي 900 00:37:28,069 --> 00:37:30,279 (أنت لست كأبيك يا (جايسون 901 00:37:32,319 --> 00:37:34,698 شكرًا لك أيها الرئيس 902 00:37:34,699 --> 00:37:36,699 لصندوق تمويل رجال الإطفاء 903 00:37:39,449 --> 00:37:41,069 شكرًا لك 904 00:37:49,550 --> 00:37:50,738 ....دعنى أرى 905 00:37:50,739 --> 00:37:52,358 انظر كم كنت وديع 906 00:37:52,359 --> 00:37:54,858 لا تدع (بيني) يرى هذه السمكة سيشعر بالغيرة 907 00:37:54,859 --> 00:37:56,569 أنتِ محقة 908 00:37:57,859 --> 00:37:59,488 (إذًا،(سام كين 909 00:37:59,489 --> 00:38:01,489 هذا مثير،أليس كذلك؟ أجل- 910 00:38:01,492 --> 00:38:03,198 لقد شاهدت (سام كين) يطوي كروت رابحة 911 00:38:03,199 --> 00:38:05,278 لأنه لم يرغب في هزيمة رئيسه 912 00:38:05,279 --> 00:38:07,135 إنه مرؤوس تقليدي 913 00:38:07,160 --> 00:38:08,488 هل تعتقد أنه لم يقم بذلك؟ 914 00:38:08,489 --> 00:38:12,158 شخص آخر هو من يقوم بتحريكه 915 00:38:12,159 --> 00:38:14,319 اسحب 916 00:38:16,949 --> 00:38:18,778 (جويس) 917 00:38:18,779 --> 00:38:20,988 أنت تعلم أفضل من أن تفاجئ إمرأه 918 00:38:20,989 --> 00:38:22,488 لديها بندقية بيدها،أليس كذلك؟ 919 00:38:22,489 --> 00:38:23,968 الأمر غريب 920 00:38:23,993 --> 00:38:25,422 أتعلمين،لقد كنا ننشر تلك الإشاعة 921 00:38:25,446 --> 00:38:27,179 حول شرائك للعقارات 922 00:38:27,204 --> 00:38:29,358 حتى يقوم هذا المشروع التطويري الذي سيأتي للبلدة بإرباحك 923 00:38:29,359 --> 00:38:31,358 الكثير من الأموال و لكن إتضح أن الأمر صحيح 924 00:38:31,359 --> 00:38:33,488 لقد إستغليت بعض الأحداث المؤسفة 925 00:38:33,489 --> 00:38:34,985 لا يوجد شئ غير قانوني بشأن ذلك 926 00:38:35,010 --> 00:38:37,892 لا،(سام كين) قال بأنه قام بإضرام تلك الحرائق 927 00:38:37,893 --> 00:38:39,932 و لكنه قال أيضًا 928 00:38:39,933 --> 00:38:41,762 أنكِ دفعتِ له ليقوم بذلك 929 00:38:41,763 --> 00:38:43,762 لقد إنقلب عليكِ من أجل إتفاقية بتخفيف الحكم 930 00:38:43,763 --> 00:38:46,262 مما يجعلكِ شريكة في جريمة قتل 931 00:38:53,223 --> 00:38:55,263 لطالما كرهتك 932 00:38:57,643 --> 00:38:59,642 (حسنًا يا (جويس 933 00:38:59,643 --> 00:39:01,932 ها نحن ذا 934 00:39:01,933 --> 00:39:04,052 بطريقة ما هذا يجعلني أشعر بتحسن 935 00:39:04,053 --> 00:39:05,303 اسحب 936 00:39:10,143 --> 00:39:12,592 لقد أمسكت بواحدة يا رفاق 937 00:39:12,593 --> 00:39:14,335 (رائع يا (بيني 938 00:39:14,360 --> 00:39:16,352 تبًا.لا تهتموا 939 00:39:16,353 --> 00:39:17,592 (حسنًا يا (بول 940 00:39:17,593 --> 00:39:18,972 أخبرنا القصة الحقيقية 941 00:39:18,973 --> 00:39:20,142 أجل،لم إحتفظت 942 00:39:20,143 --> 00:39:22,592 بكابينة والدك طوال هذه الأعوام؟ 943 00:39:22,593 --> 00:39:24,302 حسنًا،لطالما كان لدي هذا التخيل 944 00:39:24,303 --> 00:39:26,182 أنني يومًا ما سأعود لهنا 945 00:39:26,183 --> 00:39:28,262 و أقوم بتصويب الأمور 946 00:39:28,263 --> 00:39:29,762 أعتقد أنه لم يعد تخيل بعد الآن؟ 947 00:39:29,763 --> 00:39:31,802 أعتقد لا 948 00:39:31,803 --> 00:39:33,824 كان ليكون جيدًا لو كان أبي هنا 949 00:39:33,849 --> 00:39:35,229 ليرى كيف صارت الأمور 950 00:39:36,433 --> 00:39:37,642 متى توفى؟ 951 00:39:37,643 --> 00:39:39,392 إنه ليس ميت...إنه يعيش في فلوريدا 952 00:39:42,093 --> 00:39:43,092 مرحى 953 00:39:56,056 --> 00:40:02,915 == translated by == ==maddalena triste==