1
00:00:00,200 --> 00:00:03,096
E isso vai servir para as manchetes
das 9:00 horas.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,976
Nos veremos às 9:30.
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,606
Para o New York News 3,
sou Allison Rojas.
4
00:00:09,630 --> 00:00:11,920
E corta.
5
00:00:13,245 --> 00:00:14,608
-Boa transmissão.
-Obrigada.
6
00:00:14,632 --> 00:00:17,132
Esse novo tom de batom,
que fica ótimo na câmera.
7
00:00:23,422 --> 00:00:24,814
Quem me mandaria
8
00:00:24,838 --> 00:00:27,938
um cartão de aniversário dois
meses antes do meu aniversário?
9
00:00:29,723 --> 00:00:31,247
Certo, isso não é engraçado.
10
00:00:31,272 --> 00:00:32,793
-No seu cabelo.
-Em todo lugar.
11
00:00:32,818 --> 00:00:35,027
Tenho que voltar ao
ar em 23 minutos e meio.
12
00:00:35,052 --> 00:00:36,822
Vou conseguir,
guarda-roupa e maquiagem.
13
00:00:36,847 --> 00:00:37,877
Rápido.
14
00:00:41,407 --> 00:00:43,157
7 DIAS DEPOIS
15
00:00:43,182 --> 00:00:46,306
Ontem de manhã, minha esposa...
ela acordou dolorida, enjoada.
16
00:00:46,330 --> 00:00:47,909
Ela estava com febre,
disse que seu peito doía.
17
00:00:47,933 --> 00:00:49,146
Pensamos que era a gripe.
18
00:00:49,171 --> 00:00:52,487
Mas então, hoje,
ela começou a tossir sangue.
19
00:00:52,743 --> 00:00:53,794
Atendente,
20
00:00:53,818 --> 00:00:55,548
-Vamos levá-la para o quarto 1.
21
00:00:55,572 --> 00:00:57,123
Vamos chamar o
Dr. Farmer e o chefe,
22
00:00:57,148 --> 00:00:59,218
em seguida, alerte o
Departamento de Saúde e o CDC.
23
00:00:59,242 --> 00:01:00,428
O CDC?
24
00:01:00,452 --> 00:01:02,468
Centro Controle de Doenças?
O que está acontecendo?
25
00:01:02,492 --> 00:01:03,508
Construções do governo
26
00:01:03,532 --> 00:01:05,428
permanecem fechadas
e passageiros do metrô
27
00:01:05,452 --> 00:01:07,098
está em seu nível mais
baixo desde 11 de setembro
28
00:01:07,122 --> 00:01:09,978
enquanto o terror do
antraz domina Manhattan.
29
00:01:10,002 --> 00:01:12,768
Um pânico silencioso
paira sobre a cidade
30
00:01:12,792 --> 00:01:16,068
como os nova-iorquinos estão tentando descobrir
quem está por trás disso e quando terminará.
31
00:01:16,092 --> 00:01:19,457
A essa hora, o número de
mortos permanece em duas.
32
00:01:19,481 --> 00:01:21,108
Os falecidos
são Katie Connors,
33
00:01:21,132 --> 00:01:23,692
que abriu um cartão de
aniversário endereçado ao marido,
34
00:01:23,716 --> 00:01:26,198
O congressista de
Manhattan Peter Connors,
35
00:01:26,222 --> 00:01:29,658
e Emmanuel Bakry,
o carteiro que o entregou.
36
00:01:29,682 --> 00:01:31,618
Mas, finalmente,
boas notícias.
37
00:01:31,642 --> 00:01:34,748
Allison Rojas do News 3 está
respondendo ao tratamento
38
00:01:34,772 --> 00:01:37,298
depois de abrir um
cartão com antraz
39
00:01:37,322 --> 00:01:40,128
neste mesmo estúdio
há uma semana atrás.
40
00:01:40,152 --> 00:01:43,128
Médicos esperam que ela e os outros
quatro funcionários do News 3
41
00:01:43,152 --> 00:01:46,360
que ficaram doentes
se recuperem completamente.
42
00:01:46,385 --> 00:01:48,385
10 DIAS DEPOIS
43
00:02:02,512 --> 00:02:06,028
Pessoal, vamos começar,
preciso de silêncio.
44
00:02:06,567 --> 00:02:08,988
Cinco, quatro,
45
00:02:09,012 --> 00:02:11,682
Três, dois...
46
00:02:13,692 --> 00:02:15,534
Boa tarde do ponto zero.
47
00:02:15,559 --> 00:02:18,076
Aqui em Manhattan, todos estamos
prendendo a respiração coletivamente,
48
00:02:18,100 --> 00:02:21,248
esperando o próximo carta
carregada de antraz.
49
00:02:21,540 --> 00:02:23,628
Com esse pensamento,
pensamos em fazer uma visita
50
00:02:23,652 --> 00:02:27,033
a Universidade Hudson,
que é um dos principais laboratórios
51
00:02:27,057 --> 00:02:30,178
para o estudo de armas
químicas e bio-patógenos.
52
00:02:30,202 --> 00:02:32,916
Queríamos conversar
com o Dr. Roger Simpkins,
53
00:02:32,940 --> 00:02:35,815
-um microbiologista e pesquisador
-que administra este laboratório,
54
00:02:35,839 --> 00:02:38,188
que é financiado por uma
combinação de financiamento
55
00:02:38,212 --> 00:02:41,072
da universidade e do governo.
56
00:02:41,096 --> 00:02:43,742
Dr. Simpkins,
qualquer palavra de sabedoria
57
00:02:43,766 --> 00:02:46,452
ou conselhos diretos para que
nossos espectadores,
58
00:02:46,476 --> 00:02:48,411
a faltar ao trabalho
e à escola,
59
00:02:48,436 --> 00:02:51,752
a fazer tudo o que podem
para não se tornarem vítimas,
60
00:02:51,776 --> 00:02:53,922
ficando doente,
possivelmente até morrendo?
61
00:02:53,946 --> 00:02:57,212
Todos precisamos lembrar
é que o antraz não é um vírus.
62
00:02:57,236 --> 00:02:59,883
É uma bactéria, e isso significa
que você não pode pegá-la.
63
00:02:59,908 --> 00:03:01,932
Não pode ser transmitido
de pessoa para pessoa,
64
00:03:01,956 --> 00:03:04,446
então, se você não tiver
contato direto com ele,
65
00:03:04,471 --> 00:03:06,516
isso não representa
uma ameaça para você.
66
00:03:06,541 --> 00:03:08,419
Então acalme-se.
67
00:03:08,443 --> 00:03:11,062
Me disseram que,
mesmo se você tiver contato direto,
68
00:03:11,086 --> 00:03:14,124
ainda não é
necessariamente fatal.
69
00:03:14,148 --> 00:03:15,524
Absolutamente verdadeiro.
70
00:03:15,548 --> 00:03:18,609
Se o antraz for identificado
precocemente, poderá ser tratado.
71
00:03:18,634 --> 00:03:21,382
O que o torna complicado são
os primeiros sintomas do antraz
72
00:03:21,407 --> 00:03:22,911
parecido com a gripe.
73
00:03:22,936 --> 00:03:26,412
Então, a menos que seu médico saiba
que você teve contato com ele,
74
00:03:26,436 --> 00:03:28,684
A doença pode passar despercebida
até que os medicamentos
75
00:03:28,709 --> 00:03:30,622
que usamos para a curar
deixem de ser eficazes.
76
00:03:30,646 --> 00:03:32,542
Mas já faz quase 20 anos
77
00:03:32,566 --> 00:03:34,792
desde a última rodada
de incidentes com antraz.
78
00:03:34,816 --> 00:03:37,132
Como é que ainda não
há cura para essas coisas?
79
00:03:37,156 --> 00:03:39,592
Bem, ironicamente,
80
00:03:39,616 --> 00:03:43,455
no ano passado, neste
momento, meus colegas e eu
81
00:03:43,479 --> 00:03:45,076
estavam no processo
de desenvolvimento
82
00:03:45,101 --> 00:03:47,580
alguns novos tratamentos
para antraz em estágio avançado.
83
00:03:47,604 --> 00:03:48,619
Espere.
84
00:03:48,644 --> 00:03:49,642
"Estavam"?
85
00:03:49,666 --> 00:03:53,602
Bem, nosso financiamento, principalmente
com relação à pesquisa com antraz,
86
00:03:53,626 --> 00:03:55,593
vem do governo federal.
87
00:03:56,006 --> 00:03:58,804
E recuaram muito este ano.
88
00:03:59,506 --> 00:04:01,098
O que posso lhe dizer?
89
00:04:01,556 --> 00:04:03,176
Escrevam para
o seu congressista.
90
00:04:14,146 --> 00:04:16,502
O FBI está no
meu escritório.
91
00:04:16,526 --> 00:04:18,552
Eles determinaram
que o antraz usado
92
00:04:18,576 --> 00:04:20,552
em todos esses
ataques recentes
93
00:04:20,576 --> 00:04:22,616
vem de nossos laboratórios.
94
00:04:23,549 --> 00:04:25,399
Eles querem conversar
com vocês três.
95
00:04:32,256 --> 00:04:35,022
O que está fazendo?
Conseguiu um segundo emprego?
96
00:04:35,046 --> 00:04:36,522
Você não tem
medo de cachorros?
97
00:04:36,546 --> 00:04:38,232
Outros carteiros
indo para o correio?
98
00:04:38,256 --> 00:04:40,425
Não é engraçado.
São as minhas cartas.
99
00:04:40,449 --> 00:04:41,692
das últimas duas semanas.
100
00:04:41,716 --> 00:04:43,603
Pedi os correios guardarem
para mim.
101
00:04:43,627 --> 00:04:45,992
Quando descobri que o FBI
prendeu o assassino do antraz,
102
00:04:46,016 --> 00:04:47,572
Achei que era finalmente
seguro buscá-lo
103
00:04:47,596 --> 00:04:48,832
e resolver tudo isso.
104
00:04:48,856 --> 00:04:50,623
Não vai precisar mais disso.
105
00:04:53,226 --> 00:04:55,226
Bull está no escritório?
106
00:05:04,251 --> 00:05:07,392
Eu estou no meio de uma
protelação muito importante.
107
00:05:09,416 --> 00:05:13,062
Desculpa por interromper.
108
00:05:13,086 --> 00:05:15,062
Por que você está tão triste,
Sr. Colón?
109
00:05:15,086 --> 00:05:16,062
Você não ouviu?
110
00:05:16,086 --> 00:05:19,062
É um dia glorioso
em Nova York.
111
00:05:19,086 --> 00:05:21,112
A primavera chegou,
112
00:05:21,136 --> 00:05:22,902
A Páscoa é daqui a um mês,
113
00:05:22,926 --> 00:05:24,572
E o assassino de antraz
está fora das ruas.
114
00:05:24,596 --> 00:05:27,952
Podemos deixar todo esse
capítulo sombrio para trás.
115
00:05:27,976 --> 00:05:30,582
Bem, na verdade não,
não podemos.
116
00:05:30,606 --> 00:05:32,082
O que isso quer dizer?
117
00:05:32,106 --> 00:05:34,252
Se lembra, há alguns anos,
nos inscrevemos
118
00:05:34,276 --> 00:05:38,082
para fazer parte daquele programa
onde as empresas privadas oferecem
119
00:05:38,106 --> 00:05:40,816
seus serviços ao gabinete
do defensor público?
120
00:05:40,840 --> 00:05:43,617
Não. Não entendi nada.
121
00:05:43,642 --> 00:05:46,092
Deve ter tentado entrar
nas boas graças de alguém.
122
00:05:46,116 --> 00:05:47,762
Qual é a diferença?
Nós oferecemos,
123
00:05:47,786 --> 00:05:49,582
e esta manhã eles ligaram.
124
00:05:49,633 --> 00:05:52,804
Natalie Reznick,
a acusada de matar com antraz,
125
00:05:52,829 --> 00:05:56,099
está enfrentando duas acusações de homicídio
culposo e uma série de outras acusações.
126
00:05:56,124 --> 00:05:59,372
Bem, ela precisa de uma equipe de defesa,
e nós somos uma das poucas empresas
127
00:05:59,396 --> 00:06:02,793
na cidade com a experiência necessária
para lidar com esse tipo de caso.
128
00:06:02,817 --> 00:06:04,525
Bem, basta ligar
de volta e dizer não.
129
00:06:04,550 --> 00:06:06,909
Tenho uma filha recém-nascida
e você tem...
130
00:06:07,936 --> 00:06:11,622
Apenas diga que nós agradecemos
a oferta, mas não estamos interessados
131
00:06:11,646 --> 00:06:13,796
em representar uma
terrorista neste momento.
132
00:06:14,155 --> 00:06:15,671
Um terrorista acusado.
133
00:06:16,144 --> 00:06:17,947
Acho que você
está perdendo a questão.
134
00:06:17,972 --> 00:06:21,826
O escritório da defensoria não estava
perguntando quando me ligaram de manhã.
135
00:06:21,851 --> 00:06:23,061
Estavam ordenando.
136
00:06:23,574 --> 00:06:25,132
É o nosso caso, Bull.
137
00:06:25,492 --> 00:06:26,824
Feliz Primavera.
138
00:06:26,848 --> 00:06:29,827
BULL
S04E17 - The Invisible Woman
139
00:06:29,851 --> 00:06:32,533
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ
140
00:06:34,033 --> 00:06:36,046
Eu não tenho idéia
do por que estou aqui.
141
00:06:36,070 --> 00:06:38,086
Certamente você
ouviu o agente do FBI
142
00:06:38,110 --> 00:06:40,640
ler as acusações
antes prendê-la.
143
00:06:41,240 --> 00:06:43,806
Você está sendo acusada
de assassinar duas pessoas
144
00:06:43,830 --> 00:06:47,596
com um agente biológico
federal selecionado de Nível 1
145
00:06:47,620 --> 00:06:49,766
e aterrorizando a
cidade de Nova York.
146
00:06:49,790 --> 00:06:53,766
Sim, é claro, mas por que
eles acham que eu faria isso?
147
00:06:53,790 --> 00:06:54,896
Bem, a evidência contra você
148
00:06:54,920 --> 00:06:56,606
será apresentada
em sua acusação,
149
00:06:56,630 --> 00:06:58,486
mas com base nos
documentos de cobrança,
150
00:06:58,510 --> 00:07:00,156
o FBI tem um
argumento bastante forte.
151
00:07:00,180 --> 00:07:01,620
Como isso é possível?
152
00:07:01,645 --> 00:07:03,647
Quando o financiamento
para sua pesquisa
153
00:07:03,672 --> 00:07:05,746
sobre antraz foi
cortado no ano passado,
154
00:07:05,771 --> 00:07:07,416
você enviou
dezenas de e-mails.
155
00:07:07,441 --> 00:07:09,616
Para jornalistas,
para políticos.
156
00:07:09,640 --> 00:07:12,956
As mesmas pessoas que foram
os alvos desses ataques.
157
00:07:13,608 --> 00:07:16,126
Bem, sim, mas é...
158
00:07:16,150 --> 00:07:18,006
isso é apenas
uma coincidência.
159
00:07:18,030 --> 00:07:20,796
As cartas que eu estava
escrevendo eram sobre
160
00:07:20,820 --> 00:07:25,203
quão absurda e perigosa era
cortar esse financiamento.
161
00:07:25,902 --> 00:07:28,806
Só porque o antraz estava fora
das notícias não significava
162
00:07:28,830 --> 00:07:31,596
que não era mais um risco
para a segurança nacional.
163
00:07:31,620 --> 00:07:32,976
Bem, a Procuradoria dos EUA
164
00:07:33,000 --> 00:07:36,343
suspeita que quando seus avisos
caíram em ouvidos surdos,
165
00:07:36,382 --> 00:07:39,816
você orquestrou esses ataques
para provar um argumento.
166
00:07:39,840 --> 00:07:44,083
"Anthrax ainda está
lá fora. Ainda é letal."
167
00:07:44,107 --> 00:07:48,325
Isso é um absurdo.
Sou médica, sou cientista.
168
00:07:48,350 --> 00:07:51,116
O trabalho que minha equipe
estava fazendo era salvar vidas.
169
00:07:51,140 --> 00:07:54,600
Como é que matar pessoas
nos ajudaria a atingir esse objetivo?
170
00:07:54,625 --> 00:07:57,626
Se isso é tudo o que eles tinham,
eu concordo com você.
171
00:07:57,651 --> 00:08:01,923
Você sabe que seu escritório foi
limpo antes que o FBI o revistasse?
172
00:08:01,967 --> 00:08:02,983
Estou.
173
00:08:03,008 --> 00:08:06,411
Alvejante é um desinfetante.
Eu trabalho com patógenos.
174
00:08:06,436 --> 00:08:09,294
Mas o seu era o único
escritório no complexo
175
00:08:09,319 --> 00:08:11,786
que foi tão
completamente limpo.
176
00:08:12,210 --> 00:08:14,806
Alvejante mata antraz.
177
00:08:14,830 --> 00:08:18,186
Faz parecer que você
estava destruindo evidências.
178
00:08:18,210 --> 00:08:20,736
Seu apartamento também
havia sido limpo.
179
00:08:20,760 --> 00:08:22,690
E os pesquisadores
descobriram
180
00:08:22,715 --> 00:08:25,366
um estoque do
antibiótico ciprofloxacino
181
00:08:25,390 --> 00:08:28,560
e uma caixa de máscaras
faciais N95 em sua cozinha.
182
00:08:28,585 --> 00:08:30,165
Eles suspeitam que
você usou os dois
183
00:08:30,189 --> 00:08:33,447
quando você montou os cartões de
aniversário carregados de antraz.
184
00:08:33,472 --> 00:08:35,095
Quero dizer,
as máscaras eram...
185
00:08:37,560 --> 00:08:39,528
Eu ia pintar meu banheiro.
186
00:08:40,860 --> 00:08:43,495
E vou em uma missão
médica todos os anos.
187
00:08:43,519 --> 00:08:45,012
Este ano, é o Camboja.
188
00:08:45,036 --> 00:08:46,756
No ano passado,
foram Honduras,
189
00:08:46,780 --> 00:08:48,036
Guadalupe.
190
00:08:49,246 --> 00:08:52,846
De qualquer forma, meu médico me dá
cipro antes de eu ir todos os anos.
191
00:08:53,690 --> 00:08:55,440
Eu quis dizer o que disse.
192
00:08:56,920 --> 00:08:59,266
Eu não tenho idéia
do por que estou aqui.
193
00:09:00,880 --> 00:09:02,736
Eu acredito na mulher.
194
00:09:02,760 --> 00:09:05,906
Quero dizer, ela diz que não tem ideia
do porque esta presa.
195
00:09:05,930 --> 00:09:07,526
Eu acredito nela.
196
00:09:07,550 --> 00:09:09,526
Certo. Bem,
isso faz sentido.
197
00:09:09,550 --> 00:09:13,286
Infelizmente, o governo vê tudo
de maneira bastante diferente.
198
00:09:13,310 --> 00:09:16,286
Sim, governo. Você já ouviu
falar em detetive miopia?
199
00:09:16,565 --> 00:09:18,956
Detetive miopia?
200
00:09:18,980 --> 00:09:21,206
Não. Não posso dizer que sim.
201
00:09:21,230 --> 00:09:22,701
É quando a aplicação da lei,
202
00:09:22,726 --> 00:09:25,716
geralmente por causa de extrema
pressão pública ou política,
203
00:09:25,740 --> 00:09:29,045
escolhe um suspeito e
avalia todas as evidências
204
00:09:29,069 --> 00:09:32,228
com a predisposição de
que esse suspeito é culpado.
205
00:09:32,253 --> 00:09:34,125
E param de procurar
outros suspeitos,
206
00:09:34,150 --> 00:09:35,556
param de seguir pistas
207
00:09:35,580 --> 00:09:37,766
que não apóiam suas
teorias predeterminadas.
208
00:09:37,790 --> 00:09:40,896
Todo o seu trabalho é
provar que o suspeito,
209
00:09:40,920 --> 00:09:44,736
a pessoa que eles escolheram
aleatoriamente é culpada.
210
00:09:44,760 --> 00:09:46,705
A cidade está em pânico.
211
00:09:46,729 --> 00:09:48,616
O FBI precisa
restaurar a calma.
212
00:09:48,640 --> 00:09:51,906
Natalie se apresentou como
alguém com acesso à bactéria
213
00:09:51,930 --> 00:09:54,746
e um motivo aparente,
então eles vasculharam sua vida
214
00:09:54,770 --> 00:09:57,120
procurando maneiras
de provar que ela fez isso.
215
00:09:57,516 --> 00:09:58,847
Detetive miopia.
216
00:10:02,068 --> 00:10:04,916
Acho que precisamos argumentar
por uma mudança de local.
217
00:10:04,940 --> 00:10:07,296
Eu sei que estratégia
legal não é exatamente
218
00:10:07,320 --> 00:10:09,279
minha área de
especialização,
219
00:10:09,304 --> 00:10:12,936
mas tenho passado por listas
de potenciais do júri e,
220
00:10:12,961 --> 00:10:14,808
bem, dado o pânico
221
00:10:14,832 --> 00:10:17,846
e toda a publicidade
em torno deste caso,
222
00:10:17,870 --> 00:10:21,070
não seríamos propensos ter um
júri mais imparcial em outro lugar?
223
00:10:21,104 --> 00:10:24,430
Algum lugar que não tenha passado
por tanto como Nova York passou?
224
00:10:24,455 --> 00:10:26,563
Isso não é um pensamento
ruim, na verdade.
225
00:10:26,635 --> 00:10:28,696
Dabe, o problema
é que é quase impossível
226
00:10:28,720 --> 00:10:32,696
mudar de local em
um caso criminal federal.
227
00:10:32,907 --> 00:10:34,013
Só estou preocupada.
228
00:10:34,184 --> 00:10:35,883
Não importa como
eu veja os dados,
229
00:10:35,907 --> 00:10:38,643
Eu simplesmente não sei
como vamos fazer um júri
230
00:10:38,667 --> 00:10:40,973
que podem olhar além
de seus próprios medos.
231
00:10:40,997 --> 00:10:42,853
É por isso que não
devemos tentar.
232
00:10:42,877 --> 00:10:45,313
De fato, devemos fazer
exatamente o oposto.
233
00:10:45,904 --> 00:10:47,983
Devíamos pregar-lhes
um susto.
234
00:10:48,401 --> 00:10:49,863
As pessoas estão predispostas
235
00:10:49,887 --> 00:10:53,146
a condenar Natalie porque
querem acreditar que o perigo passou.
236
00:10:53,170 --> 00:10:55,770
Então, o que precisamos
fazer é convencer o júri...
237
00:10:56,289 --> 00:10:58,073
que não passou.
238
00:10:58,097 --> 00:11:01,033
Alguém se lembra
da última vez
239
00:11:01,057 --> 00:11:03,833
nós tivemos uma série
de ataques com antraz?
240
00:11:04,675 --> 00:11:06,753
Foi logo após o 11 de setembro,
não foi?
241
00:11:06,777 --> 00:11:08,213
Sim. Muito bem.
242
00:11:08,237 --> 00:11:10,362
E você se lembra quanto tempo
243
00:11:10,386 --> 00:11:12,136
demorou para
encontrar o criminoso?
244
00:11:13,116 --> 00:11:15,013
Lembro-me que foi muito rápido.
245
00:11:15,037 --> 00:11:16,723
De fato foi.
246
00:11:16,747 --> 00:11:18,893
Procurador Geral
John Ashcroft
247
00:11:18,917 --> 00:11:23,485
nomeado publicamente ex-pesquisador
de biodefesa Steven Jay Hatfill
248
00:11:23,509 --> 00:11:26,233
como uma pessoa de
interesse nos ataques.
249
00:11:26,695 --> 00:11:28,903
O FBI checou o telefone.
250
00:11:28,927 --> 00:11:31,693
Ele perdeu o emprego,
não conseguiu outro.
251
00:11:31,717 --> 00:11:33,153
Quase cometeu suicídio.
252
00:11:33,177 --> 00:11:35,613
Então, em 2008,
253
00:11:35,637 --> 00:11:37,613
todos de repente perceberam
254
00:11:37,637 --> 00:11:39,913
que eles estavam
perseguindo o homem errado.
255
00:11:39,937 --> 00:11:42,583
Então aqui está a minha
pergunta para você.
256
00:11:42,607 --> 00:11:45,235
Quantos de vocês
acreditam que, é claro,
257
00:11:45,259 --> 00:11:47,963
com todas as melhores
intenções do mundo,
258
00:11:47,987 --> 00:11:51,383
pessoas cujo trabalho
é erradicar os bandidos
259
00:11:51,407 --> 00:11:54,027
às vezes erram?
260
00:12:00,827 --> 00:12:02,631
Agora estamos
chegando a algum lugar.
261
00:12:02,656 --> 00:12:04,956
Rainha do Antra\
Doutora da morte em julgamento
262
00:12:04,957 --> 00:12:06,994
Meios, motivo
e oportunidade...
263
00:12:07,018 --> 00:12:09,440
Eles devem sentir que têm,
ou não teriam trazido o caso.
264
00:12:09,465 --> 00:12:12,651
Para aqueles de nós que não estudaram direito,
o que significa "significa" novamente?
265
00:12:12,675 --> 00:12:14,188
Isso significa que
ela poderia fazer isso
266
00:12:14,213 --> 00:12:15,525
ela tinha as
ferramentas necessárias.
267
00:12:15,550 --> 00:12:18,120
Nesse caso, antraz.
Ela trabalhou em um lugar
268
00:12:18,144 --> 00:12:20,621
onde o antraz estava
prontamente disponível.
269
00:12:20,645 --> 00:12:22,971
Sim, mas há mais do que isso.
270
00:12:22,996 --> 00:12:25,631
Todo especialista com quem
falei disse a mesma coisa.
271
00:12:25,655 --> 00:12:28,801
Pesquisadores trabalham com
esporos de antraz molhado.
272
00:12:28,825 --> 00:12:30,961
Para fazer um pó que pode
ser enviado pelo correio,
273
00:12:30,985 --> 00:12:32,494
você tem que usar
esporos secos de antraz,
274
00:12:32,518 --> 00:12:34,119
e para secá-los, você deve
usar um bem específico,
275
00:12:34,144 --> 00:12:37,574
equipamento muito grande,
construído exatamente para esse fim.
276
00:12:37,599 --> 00:12:38,931
Quais, é claro,
eles têm no laboratório?
277
00:12:38,955 --> 00:12:40,521
Que, é claro,
eles têm no laboratório.
278
00:12:40,545 --> 00:12:42,311
Mas tudo isso leva tempo.
279
00:12:42,335 --> 00:12:45,141
Roubar o antraz.
Secar o antraz.
280
00:12:45,165 --> 00:12:46,651
Passei os olhos por esta
transcrição do grande júri
281
00:12:46,675 --> 00:12:49,751
três vezes... ainda
não vi uma explicação
282
00:12:49,775 --> 00:12:51,651
de quando Natalie
seria capaz de fazer isso
283
00:12:51,675 --> 00:12:53,339
sem levantar suspeitas.
284
00:12:53,363 --> 00:12:56,631
Obviamente, eles estão guardando suas
maiores surpresas para julgamento.
285
00:12:56,656 --> 00:12:58,302
Vou te dar outra.
286
00:12:59,527 --> 00:13:02,701
Então, o FBI conseguiu determinar
que todas as cartas de antraz
287
00:13:02,725 --> 00:13:04,175
foram enviados a partir
desta caixa de correio
288
00:13:04,199 --> 00:13:05,831
dentro de um período
específico de oito horas.
289
00:13:05,855 --> 00:13:06,863
Verdade?
290
00:13:07,485 --> 00:13:09,001
Bem, desde que
eu sou o único aqui
291
00:13:09,025 --> 00:13:10,711
que não trabalhou para
a Segurança Interna ou FBI,
292
00:13:10,735 --> 00:13:12,841
alguém pode me dizer
como eles fazem isso?
293
00:13:12,865 --> 00:13:14,881
Quando solta uma carta em
uma caixa de correio,
294
00:13:14,905 --> 00:13:18,011
ele entra em um contentor específico
e com código de tempo.
295
00:13:18,035 --> 00:13:20,914
Quando esse compartimento
é levado aos correios em geral
296
00:13:20,939 --> 00:13:22,681
para processamento e
sua carta está marcada,
297
00:13:22,705 --> 00:13:25,181
ele carrega toda essa
informação com ela.
298
00:13:25,205 --> 00:13:28,388
Nossa.
Isso é muito legal.
299
00:13:28,412 --> 00:13:30,571
E mais do que
um pouco assustador.
300
00:13:30,860 --> 00:13:32,321
Voltando para as fotos.
301
00:13:32,821 --> 00:13:34,691
Tudo bem, então, o FBI
examinou imagens de segurança
302
00:13:34,715 --> 00:13:37,561
das câmeras de área tiradas
durante o mesmo período.
303
00:13:37,585 --> 00:13:39,974
Eles foram capazes de eliminar
todas, exceto três pessoas
304
00:13:39,998 --> 00:13:41,701
quem enviou cartas
durante esse período.
305
00:13:41,725 --> 00:13:43,701
E como eles foram capazes
de fazer isso?
306
00:13:43,725 --> 00:13:46,501
Como eles poderiam dizer a
partir dessas... fotos granuladas
307
00:13:46,525 --> 00:13:48,791
quem está enviando
antraz e quem não está?
308
00:13:48,815 --> 00:13:51,881
Bem, não tenho certeza,
mas minha suspeita é:
309
00:13:51,905 --> 00:13:53,162
o que eles realmente fizeram
310
00:13:53,186 --> 00:13:56,236
foi basicamente eliminar todo
mundo que não parecia Natalie.
311
00:13:56,261 --> 00:13:59,164
Desse detetive miopia,
que Bull continua falando.
312
00:13:59,188 --> 00:14:02,221
E isso os deixou com três pessoas
que se pareciam com Natalie?
313
00:14:02,245 --> 00:14:04,391
Bem, eles deixaram
com três pessoas,
314
00:14:04,415 --> 00:14:06,045
como essas pessoas aqui.
315
00:14:07,318 --> 00:14:08,948
Ou essa pessoa aqui.
316
00:14:09,858 --> 00:14:11,734
Ou essa pessoa aqui.
317
00:14:14,215 --> 00:14:17,415
Pessoas que realmente não se
parecem com ninguém em particular.
318
00:14:17,448 --> 00:14:19,411
Pelo menos não tanto
quanto eu posso dizer.
319
00:14:19,435 --> 00:14:21,031
Então,
o que vou dizer a Bull?
320
00:14:21,055 --> 00:14:22,168
Argumentos de abertura,
321
00:14:22,193 --> 00:14:24,079
testemunho começam
amanhã de manhã.
322
00:14:24,914 --> 00:14:27,041
O que diabos
eu vou dizer ao Bull?
323
00:14:27,406 --> 00:14:29,871
Diga a ele que Danny e eu
estamos montando dossiês
324
00:14:29,895 --> 00:14:32,778
sobre todos com quem
a Natalie trabalha, e...
325
00:14:32,802 --> 00:14:34,801
Que nossa
estratégia não mudou.
326
00:14:35,091 --> 00:14:37,801
Fazer com que o júri e o
público abandone a idéia
327
00:14:37,825 --> 00:14:39,631
que Natalie é a mente
por trás desses ataques,
328
00:14:39,655 --> 00:14:43,641
temos que... inventar
outro suspeito credível.
329
00:14:44,297 --> 00:14:45,518
E nós vamos.
330
00:14:51,007 --> 00:14:54,004
Agora, Dr. Poulson,
como pesquisador
331
00:14:54,028 --> 00:14:55,964
na unidade de
contramedidas médicas
332
00:14:55,988 --> 00:14:57,554
na Universidade Hudson,
333
00:14:57,578 --> 00:15:01,372
você trabalha frequentemente
lado a lado com Natalie Reznick,
334
00:15:01,615 --> 00:15:03,224
-Não-e?
-Sim eu trabalhava.
335
00:15:03,335 --> 00:15:07,434
Agora, é contra os procedimentos
operacionais padrão do laboratório
336
00:15:07,458 --> 00:15:09,194
que alguém trabalhe sozinho?
337
00:15:09,218 --> 00:15:11,673
-Está correto, sim.
-E para seu conhecimento,
338
00:15:11,697 --> 00:15:14,904
Dr. Poulson, Dr. Reznick
339
00:15:14,928 --> 00:15:19,035
simplesmente desconsiderou esse princípio
do procedimento operacional padrão?
340
00:15:20,244 --> 00:15:23,144
Sim, acredito que ela
possa ter. Uma vez.
341
00:15:23,168 --> 00:15:25,414
Cerca de uma semana
antes dos ataques.
342
00:15:25,438 --> 00:15:27,425
Você está se
referindo à noite
343
00:15:27,488 --> 00:15:29,358
-do dia 11?
-Não sei do que ele está falando.
344
00:15:29,382 --> 00:15:32,432
Era tarde. Nós éramos as únicas
duas pessoas no laboratório.
345
00:15:32,548 --> 00:15:34,870
E por volta das 19:00,
fui convocado
346
00:15:34,894 --> 00:15:37,544
ao escritório do chanceler
para uma ligação com D.C.
347
00:15:37,845 --> 00:15:41,142
Grande parte do trabalho que
fazemos em nossos laboratórios
348
00:15:41,166 --> 00:15:44,352
está em parceria com o
Departamento de Defesa,
349
00:15:44,377 --> 00:15:47,604
então quando eles
dizem pulem, nós pulamos.
350
00:15:48,564 --> 00:15:50,765
E eu disse a Natalie para...
351
00:15:50,789 --> 00:15:54,154
limpar e que
terminaríamos outro dia.
352
00:15:54,946 --> 00:15:56,864
Então eu a deixei sozinha.
353
00:15:57,865 --> 00:16:01,527
O que, como pesquisador sênior,
eu não deveria ter feito.
354
00:16:01,552 --> 00:16:04,948
Mas ela me garantiu que
levaria apenas alguns minutos
355
00:16:04,972 --> 00:16:07,472
-e então ela iria embora.
-Só para ficar claro.
356
00:16:07,875 --> 00:16:10,644
Sua expectativa
era que o Drª. Reznick
357
00:16:10,682 --> 00:16:12,114
levaria cinco,
talvez dez minutos
358
00:16:12,138 --> 00:16:13,940
para limpar o
laboratório e depois sair.
359
00:16:13,964 --> 00:16:14,990
Correto?
360
00:16:15,325 --> 00:16:17,261
Essa foi a minha
suposição, sim.
361
00:16:17,593 --> 00:16:19,434
Dr. Poulson...
362
00:16:19,458 --> 00:16:22,064
este é um único quadro
363
00:16:22,088 --> 00:16:25,404
de imagens de segurança
tiradas da noite em questão.
364
00:16:25,428 --> 00:16:26,492
Mostra alguém saindo
365
00:16:26,517 --> 00:16:28,672
do complexo de
laboratório em Hudson.
366
00:16:28,697 --> 00:16:30,632
Você consegue
identificar essa pessoa?
367
00:16:30,656 --> 00:16:33,424
-É o Drª. Reznick.
-E você pode ler
368
00:16:33,448 --> 00:16:36,124
o carimbo de data e hora
na foto para nós, por favor?
369
00:16:36,148 --> 00:16:38,239
21:26
370
00:16:38,581 --> 00:16:40,767
21:26
371
00:16:41,478 --> 00:16:45,584
Duas horas e meia depois que você
saiu do laboratório, correto?
372
00:16:45,608 --> 00:16:46,884
Sim.
373
00:16:46,908 --> 00:16:48,134
Dr. Poulson,
374
00:16:48,158 --> 00:16:51,659
na sua opinião profissional,
se o Drª. Reznick estivesse sozinha
375
00:16:51,683 --> 00:16:53,884
nesse laboratório, não apenas
por alguns minutos para limpar,
376
00:16:53,908 --> 00:16:57,224
mas por várias horas,
isso lhe daria tempo suficiente
377
00:16:57,248 --> 00:17:00,394
secar os esporos
de antraz em pó
378
00:17:00,418 --> 00:17:02,065
e tirá-los do laboratório?
379
00:17:02,090 --> 00:17:05,279
Objeção, Meritíssima!
Está especulando.
380
00:17:05,304 --> 00:17:08,296
Meritíssima, o Dr. Poulson
é um microbiologista.
381
00:17:08,468 --> 00:17:11,444
Estou simplesmente pedindo
sua opinião profissional.
382
00:17:11,468 --> 00:17:13,021
Objeção anulada.
383
00:17:13,045 --> 00:17:15,026
Eu vou permitir
que ele responda.
384
00:17:16,424 --> 00:17:19,070
Eu acredito que sim.
385
00:17:19,308 --> 00:17:21,126
Sem mais perguntas
386
00:17:21,151 --> 00:17:22,575
por enquanto, Meritíssima.
387
00:17:30,017 --> 00:17:31,368
Dr. Poulson.
388
00:17:32,277 --> 00:17:34,293
Realmente agradeço
você estar aqui hoje.
389
00:17:34,569 --> 00:17:37,474
Agora, eu sei que
ouvimos muita especulação
390
00:17:37,498 --> 00:17:40,434
sobre o que poderia ter acontecido,
o que poderia ter acontecido,
391
00:17:40,458 --> 00:17:43,274
mas você é um cientista.
392
00:17:43,298 --> 00:17:46,518
Você lida com os
fatos físicos do mundo.
393
00:17:46,542 --> 00:17:48,976
Então, vamos voltar a isso.
394
00:17:49,810 --> 00:17:51,364
Você tem alguma prova
395
00:17:51,388 --> 00:17:54,444
que o Drª. Reznick ficou
no laboratório sozinha
396
00:17:54,468 --> 00:17:56,616
mais do que ela
lhe disse que faria?
397
00:17:56,790 --> 00:17:58,864
Bem, com base
na data e hora...
398
00:17:58,888 --> 00:18:02,164
Não, não. Esse carimbo
de hora prova apenas
399
00:18:02,188 --> 00:18:03,967
a que horas ela
saiu do prédio,
400
00:18:04,231 --> 00:18:07,667
que foram duas horas
e meia depois de você.
401
00:18:07,858 --> 00:18:09,468
Em nenhum lugar isso indica
402
00:18:09,493 --> 00:18:12,413
a que horas ela saiu
do laboratório, não é?
403
00:18:13,828 --> 00:18:16,514
Não, não diz.
404
00:18:16,539 --> 00:18:21,014
Agora, o Drª. Reznick sustenta
que ela deixou o laboratório
405
00:18:21,038 --> 00:18:23,814
como prometido e passou
o restante desse tempo
406
00:18:23,838 --> 00:18:28,354
em seu escritório digitando um
relatório do dia de trabalho.
407
00:18:28,378 --> 00:18:29,767
De fato...
408
00:18:30,428 --> 00:18:33,457
você revisou esse mesmo relatório
na manhã seguinte, não foi?
409
00:18:33,481 --> 00:18:35,013
É bem possível.
410
00:18:35,037 --> 00:18:37,824
Costumo revisar os
relatórios da noite anterior
411
00:18:37,848 --> 00:18:39,378
-na manhã seguinte.
-Entendo.
412
00:18:39,402 --> 00:18:43,545
E antes que o FBI o informasse
que a Drª. Reznick era suspeita,
413
00:18:43,569 --> 00:18:46,868
você tinha algum motivo para
suspeitar dela desse crime?
414
00:18:46,893 --> 00:18:48,273
Não.
415
00:18:50,738 --> 00:18:54,144
Sempre acreditei que
Natalie era confiável e...
416
00:18:54,168 --> 00:18:56,344
um cientista apaixonada.
417
00:18:56,368 --> 00:18:58,594
E ainda estou inclinado
a acreditar nisso.
418
00:18:58,618 --> 00:19:00,287
Quero dizer...
419
00:19:00,311 --> 00:19:01,633
honestamente...
420
00:19:02,424 --> 00:19:06,074
Espero que a versão dos eventos que
você acabou de expor seja a verdade.
421
00:19:06,918 --> 00:19:09,224
Muito obrigado, Dr. Poulson.
422
00:19:09,857 --> 00:19:11,809
Sem mais perguntas,
Meritíssima.
423
00:19:13,758 --> 00:19:14,928
Redirecionando?
424
00:19:16,428 --> 00:19:19,244
Independentemente do
que você possa esperar,
425
00:19:19,268 --> 00:19:20,777
Dr. Poulson,
426
00:19:21,074 --> 00:19:24,050
não permanece o fato de
que um patógeno foi roubado
427
00:19:24,075 --> 00:19:25,575
do seu laboratório?
428
00:19:26,172 --> 00:19:27,192
Sim.
429
00:19:27,217 --> 00:19:29,427
E com base em seu
próprio testemunho,
430
00:19:29,452 --> 00:19:33,701
você não concorda que o
Drª. Reznick foi a única pesquisadora
431
00:19:33,725 --> 00:19:35,924
quem poderia ter
tido uma oportunidade
432
00:19:35,948 --> 00:19:37,977
-fazer isso?
-Perguntou e respondeu, Meritíssima.
433
00:19:38,002 --> 00:19:40,075
O advogado está
atormentando a testemunha.
434
00:19:40,578 --> 00:19:42,876
Retirarei a pergunta,
Meritíssima.
435
00:19:42,900 --> 00:19:44,904
Como é a visão de
onde você está sentada?
436
00:19:44,928 --> 00:19:49,055
A única boa notícia é
que não pode ficar pior.
437
00:19:59,294 --> 00:20:01,600
-Eu estou acordado.
-Está bem.
438
00:20:01,624 --> 00:20:04,440
Festejando a noite toda
com Astrid de novo, não é?
439
00:20:04,464 --> 00:20:05,624
Sim.
440
00:20:07,450 --> 00:20:10,266
Eu estava sentado na
sala às 3:00 da manhã,
441
00:20:10,563 --> 00:20:13,820
pequena Astrid no meu ombro.
Estava tentando tirar um arroto dela.
442
00:20:13,844 --> 00:20:16,620
E eu folheio as notícias,
e estamos em todo lugar.
443
00:20:16,644 --> 00:20:18,660
Em todos canais.
444
00:20:18,684 --> 00:20:20,991
E se é nossa intenção
convencer o júri
445
00:20:21,016 --> 00:20:23,723
que o verdadeiro assassino
do antraz ainda está por aí,
446
00:20:24,144 --> 00:20:26,535
bem, a mídia
nacional não percebeu.
447
00:20:27,381 --> 00:20:28,863
Que significa...
448
00:20:29,697 --> 00:20:31,171
nós estamos falhando.
449
00:20:32,211 --> 00:20:34,397
Bem, você não sabe disso.
450
00:20:34,421 --> 00:20:36,527
Nosso alvo é o júri,
não as notícias a cabo.
451
00:20:36,551 --> 00:20:38,247
Mas o mundo das
notícias a cabo é o mundo
452
00:20:38,271 --> 00:20:39,969
para onde os jurados vão
todas as noites.
453
00:20:39,993 --> 00:20:41,680
E se as CNNs, as
Foxes e as CNBCs
454
00:20:41,705 --> 00:20:44,360
não estiverem acreditando
nossa versão dos eventos,
455
00:20:44,385 --> 00:20:47,418
então nem as famílias
ou vizinhos dos jurados.
456
00:20:48,481 --> 00:20:52,207
E todos sabemos que eles
não devem falar sobre o caso
457
00:20:52,231 --> 00:20:54,537
ou assistir às
notícias sobre isso...
458
00:20:55,997 --> 00:20:57,467
mas eles assistem.
459
00:20:57,491 --> 00:21:00,895
Sinto muito, Bull, mas acho que
você está sendo um pouco prematuro.
460
00:21:00,919 --> 00:21:03,260
A promotoria ainda está
apresentando seu caso,
461
00:21:03,284 --> 00:21:05,557
e nem chegamos a nossa vez.
462
00:21:05,925 --> 00:21:08,557
Eu sei. Mas não
podemos esperar até lá.
463
00:21:08,581 --> 00:21:10,727
Temos que ir à
ofensiva agora.
464
00:21:10,751 --> 00:21:13,107
Temos que usar todas as objeções,
todas as pregos para bater
465
00:21:13,131 --> 00:21:16,777
o quão perigoso será
se o júri errar.
466
00:21:16,801 --> 00:21:19,454
O assassino
ainda está lá fora.
467
00:21:21,074 --> 00:21:23,340
Minha esposa,
minha esposa Katie,
468
00:21:23,471 --> 00:21:26,497
ela não aspirava
a uma vida política.
469
00:21:26,521 --> 00:21:28,268
Quero dizer, diabos,
quando a conheci na escola,
470
00:21:28,292 --> 00:21:29,577
ela nem lia o jornal.
471
00:21:29,601 --> 00:21:32,457
Mas depois nos apaixonamos,
e a próxima coisa que você sabe,
472
00:21:32,481 --> 00:21:36,217
Estou concorrendo ao cargo
e depois estamos juntos
473
00:21:36,241 --> 00:21:38,082
na caminhada da campanha.
474
00:21:38,531 --> 00:21:40,376
Ela era natural.
475
00:21:40,648 --> 00:21:42,714
Quero dizer,
ela amava pessoas.
476
00:21:42,739 --> 00:21:46,675
E as pessoas sentiram
isso e a amavam de volta.
477
00:21:46,831 --> 00:21:50,937
Veja bem, tenho enorme orgulho
de ser um congressista.
478
00:21:50,961 --> 00:21:52,977
Mas o pensamento
de que meu trabalho,
479
00:21:53,001 --> 00:21:55,202
que meu compromisso
com o serviço público
480
00:21:55,226 --> 00:22:00,188
de alguma forma contribuiu
para sua morte...
481
00:22:00,511 --> 00:22:02,861
Está tudo bem,
congressista Connors.
482
00:22:02,885 --> 00:22:04,531
Sem mais perguntas.
483
00:22:04,555 --> 00:22:07,259
Bull, não está bem aqui.
484
00:22:07,283 --> 00:22:09,787
Este júri realmente
sentiu o congressista.
485
00:22:09,811 --> 00:22:11,856
Claro que sim.
Eu também.
486
00:22:11,881 --> 00:22:14,957
Mas isso não significa que a dor dele
seja culpa de Natalie.
487
00:22:14,981 --> 00:22:16,704
Congressista Connors.
488
00:22:17,741 --> 00:22:21,887
Gostaria apenas de dizer que
sinto profundamente sua perda.
489
00:22:21,911 --> 00:22:23,347
Obrigado.
490
00:22:23,371 --> 00:22:25,597
Agora,
muito foi feito do fato
491
00:22:25,621 --> 00:22:29,307
que você fazia parte de uma
longa lista de legisladores
492
00:22:29,331 --> 00:22:31,477
A Drª. Reznick contactou-o
na sequência
493
00:22:31,501 --> 00:22:34,451
e um corte no financiamento
do seu programa de pesquisa.
494
00:22:34,680 --> 00:22:37,657
Agora, você se
lembra da Drª. Reznick
495
00:22:37,682 --> 00:22:40,266
lhe ameaçando
de alguma forma?
496
00:22:40,551 --> 00:22:42,197
Honestamente, não.
497
00:22:42,221 --> 00:22:47,037
Veja, minha equipe filtra meus
e-mails, então fiquei sabendo
498
00:22:47,061 --> 00:22:52,061
dessa mensagem depois
da morte da minha esposa.
499
00:22:52,191 --> 00:22:55,207
Mas não, não
parecia ameaçador.
500
00:22:55,231 --> 00:22:58,652
Mas imagino que seu
escritório deve receber
501
00:22:58,676 --> 00:23:01,063
ameaçando e-mails
de tempos em tempos?
502
00:23:01,088 --> 00:23:03,238
Infelizmente,
na minha linha de trabalho,
503
00:23:03,263 --> 00:23:05,342
às vezes é preciso
fazer escolhas difíceis,
504
00:23:05,367 --> 00:23:07,012
escolhas que
irritam as pessoas,
505
00:23:07,037 --> 00:23:09,465
e ocasionalmente
essas pessoas atacam.
506
00:23:10,299 --> 00:23:14,397
Quantas ameaças você
estimaria ter recebido
507
00:23:14,421 --> 00:23:17,227
nos sete anos em que
esteve no congresso?
508
00:23:17,251 --> 00:23:22,251
Como eu disse, minha equipe
filtra minhas comunicações,
509
00:23:22,881 --> 00:23:25,055
então realmente não
há como eu saber.
510
00:23:25,079 --> 00:23:28,237
Bem, meu
escritório perguntou.
511
00:23:28,261 --> 00:23:32,207
E de acordo com
sua equipe, é 102.
512
00:23:33,441 --> 00:23:35,287
Isso é quantas ameaças únicas
513
00:23:35,311 --> 00:23:38,417
seu escritório recebeu
nos últimos sete anos.
514
00:23:38,441 --> 00:23:41,757
19 delas eram
ameaças de morte.
515
00:23:41,781 --> 00:23:43,927
Então deixe-me perguntar,
516
00:23:43,951 --> 00:23:48,951
após esses ataques,
o melhor de seu conhecimento,
517
00:23:50,006 --> 00:23:54,307
o FBI investigou
aquelas 19 pessoas
518
00:23:54,331 --> 00:23:57,107
quem já ameaçou
tirar a sua vida?
519
00:23:57,131 --> 00:23:58,681
Eles podem ter investigado.
520
00:23:59,317 --> 00:24:01,663
Honestamente, eu não sei.
521
00:24:01,961 --> 00:24:03,436
Você não sabe.
522
00:24:04,511 --> 00:24:08,277
Nossa.
Isso é meio perturbador.
523
00:24:08,301 --> 00:24:11,057
Quero dizer,
o FBI perguntou sobre você
524
00:24:11,081 --> 00:24:15,417
qualquer pessoa que possa ter
tido uma vingança contra você
525
00:24:15,441 --> 00:24:17,127
durante esse
período de tempo?
526
00:24:17,617 --> 00:24:19,243
Eu não sei.
527
00:24:19,651 --> 00:24:23,837
Bem, sinto muito por você,
congressista Connors.
528
00:24:23,861 --> 00:24:27,433
Não apenas pela sua perda trágica,
mas também porque,
529
00:24:27,457 --> 00:24:30,683
aparentemente, a aplicação da
lei parece mais interessada
530
00:24:30,707 --> 00:24:33,057
em um bode expiatório
Natalie Reznick do que faz
531
00:24:33,082 --> 00:24:36,352
para garantir que o verdadeiro assassino
de sua esposa esteja fora das ruas.
532
00:24:36,376 --> 00:24:39,483
Objeção.
O advogado está testemunhando.
533
00:24:39,507 --> 00:24:41,193
Mantido.
534
00:24:41,217 --> 00:24:44,483
O júri desconsiderará a
última declaração da defesa.
535
00:24:44,507 --> 00:24:46,323
Faça uma pergunta,
Sr. Colón.
536
00:24:46,347 --> 00:24:47,697
Está tudo bem,
Meritíssima.
537
00:24:48,105 --> 00:24:50,291
Não tenho mais
perguntas no momento.
538
00:24:50,316 --> 00:24:51,583
Tenho certeza que
ainda não pode vê-lo,
539
00:24:51,607 --> 00:24:53,373
mas finalmente parece
que estamos progredindo.
540
00:24:53,397 --> 00:24:55,623
O governo chamará sua próxima
testemunha, por favor.
541
00:24:55,647 --> 00:24:58,574
Encerramos com o governador,
meritíssimo.
542
00:24:58,817 --> 00:25:01,952
Então a defesa chamará sua
primeira testemunha, por favor.
543
00:25:02,407 --> 00:25:05,213
Meus pais vieram para
este país antes de eu nascer.
544
00:25:05,237 --> 00:25:07,763
Eles eram cientistas
na União Soviética,
545
00:25:07,787 --> 00:25:09,723
mas eles se recusaram
a seguir a linha do partido,
546
00:25:09,747 --> 00:25:11,893
então suas vidas
estavam em perigo.
547
00:25:11,917 --> 00:25:16,255
Eles fugiram e encontraram um
santuário aqui, na América.
548
00:25:16,279 --> 00:25:18,233
E até o dia em que morreram,
549
00:25:18,257 --> 00:25:20,523
eles nunca deixaram
de ser gratos por isso.
550
00:25:20,547 --> 00:25:23,653
E eles me criaram
para agradecer também.
551
00:25:24,475 --> 00:25:26,890
Eu decidi quando eu era
552
00:25:26,914 --> 00:25:29,363
uma menina muito jovem
que, quando crescesse,
553
00:25:29,387 --> 00:25:31,363
Eu ajudaria as
pessoas de alguma forma,
554
00:25:31,387 --> 00:25:33,243
proteger as pessoas
de alguma forma.
555
00:25:34,235 --> 00:25:36,873
Então, é assim que você
acaba pesquisando curas
556
00:25:36,897 --> 00:25:39,003
por armas biológicas mortais?
557
00:25:39,865 --> 00:25:42,213
Bem, foi...
558
00:25:42,237 --> 00:25:44,383
Fazia parte disso,
com certeza.
559
00:25:44,407 --> 00:25:46,027
Um amor pela ciência.
560
00:25:47,640 --> 00:25:50,803
Eu não sei. Isso me dá
uma sensação de satisfação,
561
00:25:50,827 --> 00:25:52,433
como eu estivesse
carregando meu fardo
562
00:25:52,457 --> 00:25:54,463
Eu estou fazendo minha parte.
563
00:25:54,917 --> 00:25:57,508
Estou mostrando
minha gratidão.
564
00:25:57,747 --> 00:26:00,233
Então a ideia de
que você machucaria
565
00:26:00,257 --> 00:26:04,352
ou mataria outros americanos
para seu próprio ganho pessoal...
566
00:26:04,376 --> 00:26:05,725
É absurdo.
567
00:26:06,517 --> 00:26:08,233
Para fazer o
trabalho que eu faço,
568
00:26:08,257 --> 00:26:10,573
você tem... Você tem
que se tornar um médico.
569
00:26:10,597 --> 00:26:12,732
Eu sou uma médica.
570
00:26:13,227 --> 00:26:15,243
Fiz um juramento
para salvar vidas.
571
00:26:15,267 --> 00:26:18,913
Por que eu conscientemente
iria machucar alguém?
572
00:26:18,937 --> 00:26:21,323
Matar alguém?
573
00:26:21,737 --> 00:26:23,423
Obrigado, Drª. Reznick.
574
00:26:23,447 --> 00:26:25,793
Sem mais perguntas,
Meritíssima.
575
00:26:25,817 --> 00:26:28,593
Eles parecem comprometidos
comigo, receptivos.
576
00:26:28,617 --> 00:26:30,053
Linguagem corporal aberta.
577
00:26:30,077 --> 00:26:32,093
Alguns jurados estão
começando a se inclinar.
578
00:26:32,117 --> 00:26:33,817
Isso está alinhado com
o que você está vendo?
579
00:26:33,841 --> 00:26:35,024
Com certeza.
580
00:26:35,048 --> 00:26:36,973
Eles estão começando
a achar Natalie credível,
581
00:26:36,997 --> 00:26:40,103
e alguns deles estão agora
firmemente do lado dela.
582
00:26:40,551 --> 00:26:41,933
Então,
583
00:26:41,957 --> 00:26:43,666
Drª. Reznick,
584
00:26:43,691 --> 00:26:45,603
o prazer que você
tira do seu trabalho
585
00:26:45,627 --> 00:26:49,323
é fundamentalmente
altruísta, certo?
586
00:26:49,347 --> 00:26:52,443
Quero dizer, você quer
aguentar seu próprio fardo.
587
00:26:52,467 --> 00:26:55,283
Você quer fazer sua parte.
588
00:26:55,307 --> 00:26:59,083
E, acima de tudo, você quer
ajudar as pessoas, não é?
589
00:26:59,107 --> 00:27:00,583
Proteger as pessoas.
590
00:27:00,607 --> 00:27:03,163
Isto é o que você acabou
de testemunhar, correto?
591
00:27:04,033 --> 00:27:05,108
Sim.
592
00:27:05,132 --> 00:27:06,633
E você nunca iria querer
machucar ninguém.
593
00:27:06,657 --> 00:27:08,793
Você certamente não gostaria
de ver alguém morrer.
594
00:27:08,817 --> 00:27:10,923
Quero dizer,
o trabalho que você faz,
595
00:27:10,947 --> 00:27:13,548
sua própria razão de ser,
596
00:27:13,572 --> 00:27:16,393
é tudo sobre salvar vidas.
597
00:27:16,417 --> 00:27:17,803
Está correto?
598
00:27:17,827 --> 00:27:19,973
Foi o que eu disse, sim.
599
00:27:19,997 --> 00:27:21,183
Interessante.
600
00:27:21,592 --> 00:27:23,233
Porque eu tenho um vídeo
601
00:27:23,257 --> 00:27:25,920
de uma conferência acadêmica
da qual você participou,
602
00:27:25,944 --> 00:27:28,943
o que parece
sugerir o contrário.
603
00:27:28,967 --> 00:27:30,653
Objeção.
604
00:27:30,677 --> 00:27:32,693
Meritíssima,
esta é a primeiro vez
605
00:27:32,717 --> 00:27:35,006
que a defesa ouviu
falar de qualquer vídeo.
606
00:27:35,030 --> 00:27:36,863
-A promotoria sabe...
-Meritíssima, cidadão preocupado
607
00:27:36,887 --> 00:27:38,823
-enviou este vídeo para o nosso escritório...
-ele tem o dever de divulgar
608
00:27:38,847 --> 00:27:39,957
-todo e qualquer...
-apenas ontem.
609
00:27:39,981 --> 00:27:42,293
Já cehaga!
Vocês dois.
610
00:27:42,590 --> 00:27:43,976
Sr. Reynolds,
611
00:27:44,114 --> 00:27:47,201
Eu vou aceitar sua
palavra e permitir isso.
612
00:27:47,426 --> 00:27:50,230
Sr. Colón, darei a você tempo
suficiente para se preparar
613
00:27:50,254 --> 00:27:52,060
ou você deve optar
por redirecionar.
614
00:27:52,456 --> 00:27:54,126
Vamos continuar.
615
00:27:55,117 --> 00:27:58,546
É você aí, Drª. Reznick,
no palco, no vídeo?
616
00:27:59,203 --> 00:28:00,276
É sim.
617
00:28:00,300 --> 00:28:03,183
Você se lembra quando
este vídeo foi gravado?
618
00:28:03,551 --> 00:28:05,353
Eu acredito
619
00:28:05,377 --> 00:28:09,363
era um painel de ética em uma
conferência de microbiologia
620
00:28:09,387 --> 00:28:12,363
cerca de...
dez anos atrás.
621
00:28:12,387 --> 00:28:14,144
Eu ainda estava
na pós-graduação.
622
00:28:15,938 --> 00:28:20,033
Tenho uma pergunta hipotética
para você, Drª. Reznick.
623
00:28:20,057 --> 00:28:21,243
Tudo bem.
624
00:28:21,267 --> 00:28:24,373
Se um vírus ou bactéria
mortal desconhecida
625
00:28:24,397 --> 00:28:26,873
infectassem um grupo
isolado de pessoas,
626
00:28:26,897 --> 00:28:28,373
o que, na sua opinião,
627
00:28:28,397 --> 00:28:31,173
qual é o melhor curso
de ação?
628
00:28:32,033 --> 00:28:33,087
Bem,
629
00:28:33,112 --> 00:28:38,013
se houvesse a chance de
conter o surto nesse grupo,
630
00:28:38,037 --> 00:28:39,553
Eu diria que a única escolha
631
00:28:39,577 --> 00:28:42,813
é colocar em quarentena
os infectados...
632
00:28:42,837 --> 00:28:44,393
Ninguém entra, ninguém sai...
633
00:28:44,417 --> 00:28:48,063
E então observar a
progressão da doença.
634
00:28:48,087 --> 00:28:49,903
Mesmo se a
doença fosse mortal?
635
00:28:49,927 --> 00:28:52,063
Bem, se você não
sabe qual é o patógeno,
636
00:28:52,087 --> 00:28:54,613
tratar os sintomas
pode ser inútil.
637
00:28:54,637 --> 00:28:57,953
Você vai ter que deixar
entrar trabalhadores médicos,
638
00:28:57,977 --> 00:29:00,594
e então, em algum momento,
terá que deixá-los voltar,
639
00:29:00,618 --> 00:29:02,373
e eles muito bem podem levar
640
00:29:02,397 --> 00:29:04,429
seja o que for para a
população em geral.
641
00:29:04,454 --> 00:29:06,700
Então sim,
642
00:29:06,725 --> 00:29:08,003
por mais duro que pareça,
643
00:29:08,365 --> 00:29:09,992
quarentena.
644
00:29:10,777 --> 00:29:12,083
Porque infelizmente
645
00:29:12,107 --> 00:29:16,213
às vezes cinco têm que
morrer para salvar 5.000.
646
00:29:24,079 --> 00:29:28,709
"Às vezes, cinco precisam
morrer para salvar 5.000".
647
00:29:32,373 --> 00:29:35,653
Foi por isso que você enviou o
antraz pelo correio, Drª. Reznick?
648
00:29:35,677 --> 00:29:39,651
Porque você pensou
que seria bom matar dois
649
00:29:39,675 --> 00:29:41,913
se isso significasse
recuperar os fundos
650
00:29:41,937 --> 00:29:44,283
que você precisava
para encontrar uma cura?
651
00:29:44,307 --> 00:29:45,596
Objeção.
652
00:29:45,621 --> 00:29:47,477
Fatos que não
estão em evidência.
653
00:29:47,502 --> 00:29:48,793
Especulação.
654
00:29:48,817 --> 00:29:50,003
Intimidando.
655
00:29:50,027 --> 00:29:51,293
Devo continuar?
656
00:29:51,317 --> 00:29:53,003
Claro que não.
657
00:29:53,027 --> 00:29:55,293
Isso faz parte de
uma conversa maior.
658
00:29:55,317 --> 00:29:57,253
Você levantou isso
fora de contexto.
659
00:29:57,277 --> 00:29:59,093
-Drª. Reznick.
-E contraindo organicamente
660
00:29:59,117 --> 00:30:00,923
uma doença é
fundamentalmente diferente
661
00:30:00,947 --> 00:30:03,471
-do que infectar alguém intencionalmente.
662
00:30:03,495 --> 00:30:04,803
Drª. Reznick.
663
00:30:04,827 --> 00:30:08,103
Seu advogado estava fazendo
uma objeção em seu nome.
664
00:30:08,127 --> 00:30:11,590
No futuro, quando um
advogado fizer uma objeção,
665
00:30:11,614 --> 00:30:14,770
abstenha-se de responder
até que eu tome minha decisão
666
00:30:14,794 --> 00:30:15,983
sobre a objeção.
667
00:30:16,433 --> 00:30:19,823
Deixarei que a declaração da
testemunha permaneça no registro.
668
00:30:19,847 --> 00:30:23,249
Vamos fazer uma pausa de dez minutos
e permitir que todos se acalmem.
669
00:30:23,273 --> 00:30:24,719
-A testemunha permanecerá...
-Como é essa brincadeira onde você está?
670
00:30:24,743 --> 00:30:25,773
Não muito bem.
671
00:30:25,797 --> 00:30:27,493
Receio que tenhamos perdido
todos os nossos verdes, Bull.
672
00:30:27,517 --> 00:30:30,552
Continuaremos seu
testemunho de onde parou.
673
00:30:33,100 --> 00:30:35,368
-Como foi o jantar?
-Nada bom.
674
00:30:35,392 --> 00:30:36,463
Eu não estava com fome.
675
00:30:36,488 --> 00:30:38,513
Comi meu intestino
delgado a tarde toda.
676
00:30:38,537 --> 00:30:39,973
Eu prometo,
677
00:30:39,997 --> 00:30:42,353
era tão difícil ouvir aqui
678
00:30:42,377 --> 00:30:45,110
como tenho certeza
de que foi para você
679
00:30:45,135 --> 00:30:47,023
testemunhar pessoalmente.
680
00:30:47,047 --> 00:30:48,863
O problema é, era,
681
00:30:48,887 --> 00:30:51,073
e continua sendo,
apresentamos o júri
682
00:30:51,097 --> 00:30:52,993
sem alternativas
reais ao nosso cliente.
683
00:30:53,017 --> 00:30:55,073
Continuamos insistindo que
deve ser outra pessoa, mas...
684
00:30:55,097 --> 00:30:57,323
-nunca dizemos quem.
- Sim.
685
00:30:57,347 --> 00:30:59,873
O Bull acertou em cheio,
Marissa.
686
00:30:59,897 --> 00:31:02,203
Toda vez que sinto que
estamos progredindo,
687
00:31:02,227 --> 00:31:05,173
toda vez que sinto uma pitada
de tração com esse júri,
688
00:31:05,197 --> 00:31:06,463
tudo se esvai.
689
00:31:06,487 --> 00:31:09,515
Porque não têm mais ninguém
a considerar além da Natalie.
690
00:31:09,539 --> 00:31:12,133
Eu sei disso. E tudo o
que posso dizer é que...
691
00:31:12,157 --> 00:31:14,173
Danny, Chunk e Taylor...
692
00:31:14,197 --> 00:31:16,343
Quem está bem ao meu lado...
693
00:31:16,868 --> 00:31:18,933
Eles estão todos
batendo nos arbustos,
694
00:31:18,957 --> 00:31:21,723
tentando encontrar alguém que pudesse
ter plausivelmente feito isso.
695
00:31:21,747 --> 00:31:23,353
Dr. Bull,
você teve uma chance
696
00:31:23,377 --> 00:31:25,193
de ver por esses dossiês
que eu preparei para você?
697
00:31:25,217 --> 00:31:28,233
Há material lá em quase 50
funcionários de laboratório,
698
00:31:28,257 --> 00:31:30,193
todos os quais têm
acesso ao antraz.
699
00:31:30,217 --> 00:31:33,033
Estou checando eles o
mais rápido possível, Taylor.
700
00:31:33,057 --> 00:31:35,559
Mas não é como se alguém
sinalizasse um dos funcionários
701
00:31:35,583 --> 00:31:38,625
e disser:
"Aqui está um suspeito plausível".
702
00:31:38,649 --> 00:31:40,163
Qual é, Bull.
Estamos todos puxando
703
00:31:40,187 --> 00:31:41,737
no mesmo extremo
da corda aqui.
704
00:31:43,960 --> 00:31:45,333
Que diabos foi isso?
705
00:31:45,357 --> 00:31:47,237
O que está acontecendo
por ai?
706
00:31:57,219 --> 00:31:59,393
É... seguro aqui fora?
707
00:31:59,417 --> 00:32:01,053
Absolutamente.
708
00:32:01,454 --> 00:32:03,223
Meu nome é Jason Bull.
709
00:32:03,247 --> 00:32:05,183
Este é o meu
local de trabalho.
710
00:32:05,207 --> 00:32:07,063
Eu tenho duas
funcionários ai dentro.
711
00:32:07,087 --> 00:32:10,313
Você tem noção de
quando eles poderão sair?
712
00:32:10,337 --> 00:32:13,073
Elas poderão sair em
algum momento, certo?
713
00:32:13,097 --> 00:32:14,903
Vai demorar um pouco.
714
00:32:14,927 --> 00:32:16,783
Você pode ligar para elas.
715
00:32:19,307 --> 00:32:20,783
Como vocês estão se sentindo?
716
00:32:20,807 --> 00:32:23,203
No momento?
Absolutamente bem.
717
00:32:23,227 --> 00:32:25,203
Um pouco de fome.
718
00:32:25,227 --> 00:32:26,413
Ele perguntou.
719
00:32:26,437 --> 00:32:28,083
Não podemos comer
nada da cozinha.
720
00:32:28,107 --> 00:32:30,253
Não pode comer nada até
que eles nos dêem tudo certo
721
00:32:30,277 --> 00:32:31,329
e podemos sair daqui.
722
00:32:31,353 --> 00:32:33,593
Vamos ficar bem. Eles nos
deram antibióticos.
723
00:32:33,617 --> 00:32:34,593
Acho que é principalmente
724
00:32:34,617 --> 00:32:37,093
sobre aguardar resultados
de laboratório neste momento.
725
00:32:37,117 --> 00:32:39,593
Marissa, Taylor, sinto muito por
vocês estarem passando por isso.
726
00:32:39,617 --> 00:32:40,763
Eles te dão
727
00:32:40,787 --> 00:32:42,393
qualquer ETA nesses testes?
728
00:32:42,417 --> 00:32:45,223
Eles deram
mais três horas.
729
00:32:45,247 --> 00:32:48,063
Taylor, você precisa de
nós para passar na sua casa
730
00:32:48,087 --> 00:32:49,103
e pegar seu filho?
731
00:32:49,127 --> 00:32:50,943
Não. Ele está na
casa do pai dele.
732
00:32:50,967 --> 00:32:52,023
Graças a DEUS.
733
00:32:52,047 --> 00:32:54,943
Pessoal, não há nada para vocês
fazerem aqui.
734
00:32:54,967 --> 00:32:56,613
Por que você não
voltam para casa?
735
00:32:56,637 --> 00:32:59,573
Bull, vou te mandar uma mensagem
assim que eles nos disserem alguma coisa.
736
00:32:59,597 --> 00:33:01,493
Assim que eles nos
deixarem sair daqui.
737
00:33:01,517 --> 00:33:03,283
Você tem certeza?
Quero dizer,
738
00:33:03,307 --> 00:33:05,293
Estou feliz em
ficar por aqui.
739
00:33:05,317 --> 00:33:06,686
Nós estamos bem.
740
00:33:07,147 --> 00:33:09,293
-Nós temos uma ao outra.
-Certo.
741
00:33:09,317 --> 00:33:11,293
Então eu vou para casa,
742
00:33:12,149 --> 00:33:14,293
beijar minha bebê,
743
00:33:14,568 --> 00:33:16,537
e ler alguns dossiês.
744
00:33:19,157 --> 00:33:21,303
Você acha que eu
sou uma pessoa terrível
745
00:33:21,327 --> 00:33:22,763
se eu te dissesse isso,
746
00:33:22,787 --> 00:33:25,143
tão horrível quanto isso deve
ser para Marissa e Taylor,
747
00:33:25,167 --> 00:33:27,667
há potencialmente uma
grande vantagem nisso?
748
00:33:28,667 --> 00:33:29,853
Graças a deus.
749
00:33:29,877 --> 00:33:33,193
Eu pensei que era o único cuja
mente funcionava dessa maneira.
750
00:33:33,217 --> 00:33:35,233
Natalie está na cadeia.
751
00:33:35,257 --> 00:33:37,363
Então ela não
poderia ter feito isso.
752
00:33:37,387 --> 00:33:39,153
Se o FBI e o CDC confirmarem
753
00:33:39,177 --> 00:33:42,323
que a letra é a mesma na
carta que recebemos no TAC
754
00:33:42,347 --> 00:33:44,073
como nos envelopes que saíram
755
00:33:44,097 --> 00:33:45,485
para o congressista
e o apresentador...
756
00:33:45,509 --> 00:33:47,833
E que a construção
do aparelho
757
00:33:47,857 --> 00:33:51,253
que garante que o antraz
entre em contato com a pessoa
758
00:33:51,277 --> 00:33:52,317
É similar...
759
00:33:54,108 --> 00:33:56,713
Acho que o nossa cliente
está livre.
760
00:33:57,403 --> 00:34:00,593
Vou me certificar de manter
todos os meus dígitos cruzados.
761
00:34:08,184 --> 00:34:09,644
Alô?
762
00:34:10,370 --> 00:34:11,896
Marissa.
763
00:34:12,254 --> 00:34:14,089
Diga-me o que
está acontecendo.
764
00:34:16,547 --> 00:34:18,257
A caminho de casa?
765
00:34:19,057 --> 00:34:20,993
Isso é ótimo.
766
00:34:21,017 --> 00:34:22,720
Ótimo ouvir isso.
767
00:34:25,639 --> 00:34:26,783
Verdade?
768
00:34:26,807 --> 00:34:29,147
Eles têm certeza disso?
Açúcar em pó?
769
00:34:31,896 --> 00:34:34,253
Sim, isso é engraçado.
770
00:34:34,277 --> 00:34:36,463
Se Taylor tivesse
apenas lambido os dedos,
771
00:34:36,487 --> 00:34:38,444
ela não teria mais fome.
772
00:34:39,737 --> 00:34:42,263
Bem, vocês duas
comprem algo para comer,
773
00:34:42,287 --> 00:34:45,263
durma um pouco e
eu te vejo de manhã.
774
00:34:45,576 --> 00:34:46,898
Boa noite.
775
00:34:51,417 --> 00:34:54,063
Você não tem ideia
de como estou feliz
776
00:34:54,087 --> 00:34:57,193
estar aqui parado
conversando com você.
777
00:34:57,588 --> 00:35:01,193
Você não tem ideia de como
estou feliz por ter conversado.
778
00:35:02,267 --> 00:35:03,823
Apenas um imitador.
779
00:35:03,847 --> 00:35:07,123
Imitador com açúcar em
pó tentando nos intimidar.
780
00:35:07,147 --> 00:35:09,453
Alguém que assistiu ao
noticiário e se convenceu
781
00:35:09,477 --> 00:35:11,293
que Natalie é uma assassina
782
00:35:11,317 --> 00:35:13,543
e que somos os bandidos
fazendo o que podemos
783
00:35:13,567 --> 00:35:15,583
-para ajudá-la a fugir da lei.
-Bem,
784
00:35:16,238 --> 00:35:18,699
Analisei o restante
dos dossiês hoje cedo,
785
00:35:18,723 --> 00:35:21,373
e eu encontrei um que marcou
muitas caixas para mim.
786
00:35:21,622 --> 00:35:22,715
Verdade?
787
00:35:22,740 --> 00:35:25,553
E se eu lhe dissesse que um
dos funcionários da Hudson
788
00:35:25,577 --> 00:35:28,530
serviu como médico durante
a primeira Guerra do Golfo?
789
00:35:29,286 --> 00:35:32,473
Certo.
E isso é significativo porque?
790
00:35:32,497 --> 00:35:35,339
Porque significa que eles
têm conhecimento em primeira mão
791
00:35:35,363 --> 00:35:38,653
da devastação causada por
armas biológicas e químicas.
792
00:35:39,282 --> 00:35:41,783
Sem ofensa, mas isso
dificilmente parece suficiente
793
00:35:41,807 --> 00:35:43,827
para conseguir que
um júri mude de idéia.
794
00:35:43,852 --> 00:35:47,112
E se eu dissesse que essa pessoa
estava estacionada em território
795
00:35:47,136 --> 00:35:50,902
onde Saddam Hussein estava
travando guerra química e biológica
796
00:35:50,926 --> 00:35:53,691
contra uma grande
faixa de civis?
797
00:35:53,715 --> 00:35:57,072
Ainda parece que estamos
dando grandes saltos aqui,
798
00:35:57,096 --> 00:35:58,242
Você não acha?
799
00:35:59,108 --> 00:36:00,662
Eu não sei.
800
00:36:01,402 --> 00:36:04,082
Por que alguém dedica sua
vida a encontrar um antídoto
801
00:36:04,106 --> 00:36:05,922
para algo como antraz?
802
00:36:05,946 --> 00:36:08,252
Sabemos por que
Natalie fez isso.
803
00:36:08,276 --> 00:36:12,196
Ela sentiu... um senso de
obrigação para com seu país.
804
00:36:14,290 --> 00:36:16,342
Então, e se essa
pessoa fizesse
805
00:36:16,366 --> 00:36:18,142
porque eles entenderam
profundamente
806
00:36:18,166 --> 00:36:21,772
que armas biológicas eram uma
ameaça iminente para a pátria?
807
00:36:21,796 --> 00:36:25,312
Então, quando o Congresso cortou
seu financiamento para a pesquisa,
808
00:36:25,336 --> 00:36:28,062
eles tomaram o assunto
em suas próprias mãos
809
00:36:28,086 --> 00:36:30,579
e decidiram a uma
ou duas mortes
810
00:36:30,604 --> 00:36:33,008
necessário aproveitar
a imaginação do público
811
00:36:33,033 --> 00:36:36,782
seria um comércio justo se
ajudasse a evitar um dano maior.
812
00:36:36,806 --> 00:36:40,162
Então, você está dizendo que
o FBI tinha o motivo certo...
813
00:36:40,186 --> 00:36:43,066
Para apenas identificar
a pessoa errada.
814
00:36:44,476 --> 00:36:47,082
Quem é essa pessoa?
815
00:36:47,106 --> 00:36:48,922
Roger Simpkins?
816
00:36:48,946 --> 00:36:50,792
Chefe da Natalie?
817
00:36:50,816 --> 00:36:53,512
O homem que supervisiona
todo o programa?
818
00:36:53,536 --> 00:36:57,012
Sua posição significa que ele pode
ir e vir entre laboratórios sozinho
819
00:36:57,036 --> 00:36:58,642
sem levantar suspeitas,
820
00:36:58,666 --> 00:37:01,791
o que significa que ele
tem acesso ao antraz.
821
00:37:01,816 --> 00:37:03,432
Sem mencionar
o conhecimento
822
00:37:03,456 --> 00:37:06,102
e o equipamento
para secar os esporos.
823
00:37:06,126 --> 00:37:08,062
Simpkins não
apenas tinha o motivo,
824
00:37:08,086 --> 00:37:10,402
os meios e a oportunidade
de cometer esse crime...
825
00:37:10,426 --> 00:37:13,658
Ele também estava na posição perfeita
para enquadrar Natalie Reznick.
826
00:37:13,683 --> 00:37:15,492
Natalie teve que
ficar bem com o chefe
827
00:37:15,516 --> 00:37:16,782
antes que ela
escrevesse nessa lista
828
00:37:16,806 --> 00:37:19,756
aos legisladores e jornalistas
após os cortes no orçamento.
829
00:37:20,189 --> 00:37:23,662
Simpkins poderia facilmente ter
pego o congressista Connors.
830
00:37:23,686 --> 00:37:27,502
E nomes de Allison Rojas
dessa lista em um esforço
831
00:37:27,526 --> 00:37:29,212
fazer Natalie
parecer culpada.
832
00:37:31,276 --> 00:37:32,502
Sinto muito,
833
00:37:32,526 --> 00:37:37,012
mas nada disso parece
terrivelmente convincente.
834
00:37:37,036 --> 00:37:39,512
Na verdade,
parece desesperado,
835
00:37:39,536 --> 00:37:41,142
como vocês sabem que
está prestes a perder
836
00:37:41,166 --> 00:37:43,182
e você já estão jogando
espaguete na parede,
837
00:37:43,206 --> 00:37:44,512
esperando que algo fique.
838
00:37:44,536 --> 00:37:48,182
Olha, eu vim para
esta reunião de boa fé.
839
00:37:48,206 --> 00:37:49,892
Mas eu tenho que te dizer,
840
00:37:49,916 --> 00:37:52,732
Acredito que Natalie
Reznick é culpada,
841
00:37:52,756 --> 00:37:54,692
e nada que eu ouvi aqui hoje
842
00:37:54,716 --> 00:37:57,822
mesmo remotamente
começa a mudar de idéia.
843
00:37:57,846 --> 00:38:00,032
Talvez devêssemos ter
pulado o aquecimento então.
844
00:38:00,056 --> 00:38:03,306
Danny, a cereja do bolo,
se você quiser.
845
00:38:08,106 --> 00:38:10,884
Você reconhece essas
imagens, Sr. Reynolds?
846
00:38:10,908 --> 00:38:12,042
Claro.
847
00:38:12,066 --> 00:38:13,882
Essas são das
imagens de segurança
848
00:38:13,906 --> 00:38:17,135
o FBI levantou da caixa de correio
para onde as cartas foram enviadas.
849
00:38:17,159 --> 00:38:19,052
Você nunca foi capaz
de identificar Natalie
850
00:38:19,076 --> 00:38:20,842
em alguma dessas
fotos, conseguiu?
851
00:38:20,866 --> 00:38:22,392
Qual é.
Veja a época do ano.
852
00:38:22,416 --> 00:38:24,075
Veja como todos
estão vestidos.
853
00:38:24,100 --> 00:38:27,044
No entanto, acreditamos
que um deles é Natalie.
854
00:38:27,069 --> 00:38:30,272
Da mesma maneira que você tenta
provar que um deles é Natalie,
855
00:38:30,296 --> 00:38:33,926
decidimos provar que
um deles é o Dr. Simpkins.
856
00:38:35,506 --> 00:38:37,282
Ampliamos a
área de vigilância
857
00:38:37,306 --> 00:38:39,242
e acessamos todas as
câmeras de segurança
858
00:38:39,266 --> 00:38:41,195
num raio de 800 metros
da caixa de correio.
859
00:38:41,220 --> 00:38:42,862
Agora, o FBI
determinou que havia
860
00:38:42,886 --> 00:38:46,118
uma janela de oito horas durante
a qual as cartas foram enviadas.
861
00:38:46,143 --> 00:38:49,542
Então, usando uma fotografia
do rosto do Dr. Simpkins,
862
00:38:49,566 --> 00:38:51,752
nosso escritório
criou um algoritmo
863
00:38:51,776 --> 00:38:54,752
para digitalizar todas
as oito horas da filmagem
864
00:38:54,776 --> 00:38:56,406
de todas as câmeras.
865
00:38:57,406 --> 00:38:59,592
Isto é o que nós encontramos.
866
00:38:59,616 --> 00:39:03,431
Gravado em um caixa eletrônico a cerca
de quatro quarteirões da caixa postal.
867
00:39:04,543 --> 00:39:06,795
Como você pode ver,
é Roger Simpkins.
868
00:39:07,075 --> 00:39:09,432
E você notará o chapéu dele
869
00:39:09,456 --> 00:39:11,819
combina perfeitamente
com este chapéu.
870
00:39:11,843 --> 00:39:13,557
Nessa foto.
871
00:39:13,581 --> 00:39:16,726
Onde uma pessoa está
claramente enviando cartas.
872
00:39:16,750 --> 00:39:19,846
Cartas que aposto
que contêm antraz.
873
00:39:23,856 --> 00:39:25,436
Bom trabalho.
874
00:39:28,686 --> 00:39:31,122
Bem, suponho que nós quatro
875
00:39:31,146 --> 00:39:33,122
devemos ir até
o gabinete da juiza,
876
00:39:33,146 --> 00:39:34,796
ver se conseguimos
uma audiência.
877
00:39:36,085 --> 00:39:38,842
Se essa não for a causa
provável de um mandado de busca,
878
00:39:38,866 --> 00:39:40,412
Eu não sei o que é.
879
00:39:46,116 --> 00:39:47,432
Olhe aqui fora.
880
00:39:47,456 --> 00:39:49,102
Você vê uma única
máscara facial?
881
00:39:49,126 --> 00:39:50,472
Não.
882
00:39:50,496 --> 00:39:51,972
Só pessoas
passeando com cães,
883
00:39:51,996 --> 00:39:53,982
passeando com seus filhos.
884
00:39:54,593 --> 00:39:56,442
Bem, é como
dissemos a juiza...
885
00:39:56,466 --> 00:39:58,612
O FBI revistou o
apartamento do Dr. Simpkins,
886
00:39:58,636 --> 00:40:00,822
Para descobrir, também,
tinha sido lavado.
887
00:40:00,846 --> 00:40:03,442
Felizmente, quando eles
abriram os dutos de HVAC,
888
00:40:03,466 --> 00:40:07,022
encontraram esporos de antraz
atrás de uma abertura na cozinha.
889
00:40:07,773 --> 00:40:10,162
Eu ainda tenho dificuldade
em acreditar nisso.
890
00:40:10,186 --> 00:40:11,952
Conversamos sobre isso
o tempo todo.
891
00:40:11,976 --> 00:40:14,962
Ele continuou dizendo como
ele queria ajudar as pessoas,
892
00:40:14,986 --> 00:40:16,002
proteger as pessoas.
893
00:40:16,026 --> 00:40:18,528
Tenho certeza que ele pensou
que estava fazendo exatamente isso.
894
00:40:18,553 --> 00:40:20,072
Fazendo isso
para o bem maior.
895
00:40:21,286 --> 00:40:24,236
Sabe, acho que é por isso que
gosto tanto do meu trabalho.
896
00:40:24,665 --> 00:40:26,882
As bactérias podem
ser desafiadoras,
897
00:40:27,376 --> 00:40:31,755
mas elas são muito mais fáceis
de entender do que as pessoas.
898
00:40:33,224 --> 00:40:35,224
LEGENDA E SINCRONIA
SERGINHOEDJ