1 00:00:00,200 --> 00:00:03,096 E isso vai servir para as manchetes das 9:00 horas. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,976 Nos veremos às 9:30. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,606 Para o New York News 3, sou Allison Rojas. 4 00:00:09,630 --> 00:00:11,920 E corta. 5 00:00:13,245 --> 00:00:14,608 -Boa transmissão. -Obrigada. 6 00:00:14,632 --> 00:00:17,132 Esse novo tom de batom, que fica ótimo na câmera. 7 00:00:23,422 --> 00:00:24,814 Quem me mandaria 8 00:00:24,838 --> 00:00:27,938 um cartão de aniversário dois meses antes do meu aniversário? 9 00:00:29,723 --> 00:00:31,247 Certo, isso não é engraçado. 10 00:00:31,272 --> 00:00:32,793 -No seu cabelo. -Em todo lugar. 11 00:00:32,818 --> 00:00:35,027 Tenho que voltar ao ar em 23 minutos e meio. 12 00:00:35,052 --> 00:00:36,822 Vou conseguir, guarda-roupa e maquiagem. 13 00:00:36,847 --> 00:00:37,877 Rápido. 14 00:00:41,407 --> 00:00:43,157 7 DIAS DEPOIS 15 00:00:43,182 --> 00:00:46,306 Ontem de manhã, minha esposa... ela acordou dolorida, enjoada. 16 00:00:46,330 --> 00:00:47,909 Ela estava com febre, disse que seu peito doía. 17 00:00:47,933 --> 00:00:49,146 Pensamos que era a gripe. 18 00:00:49,171 --> 00:00:52,487 Mas então, hoje, ela começou a tossir sangue. 19 00:00:52,743 --> 00:00:53,794 Atendente, 20 00:00:53,818 --> 00:00:55,548 -Vamos levá-la para o quarto 1. 21 00:00:55,572 --> 00:00:57,123 Vamos chamar o Dr. Farmer e o chefe, 22 00:00:57,148 --> 00:00:59,218 em seguida, alerte o Departamento de Saúde e o CDC. 23 00:00:59,242 --> 00:01:00,428 O CDC? 24 00:01:00,452 --> 00:01:02,468 Centro Controle de Doenças? O que está acontecendo? 25 00:01:02,492 --> 00:01:03,508 Construções do governo 26 00:01:03,532 --> 00:01:05,428 permanecem fechadas e passageiros do metrô 27 00:01:05,452 --> 00:01:07,098 está em seu nível mais baixo desde 11 de setembro 28 00:01:07,122 --> 00:01:09,978 enquanto o terror do antraz domina Manhattan. 29 00:01:10,002 --> 00:01:12,768 Um pânico silencioso paira sobre a cidade 30 00:01:12,792 --> 00:01:16,068 como os nova-iorquinos estão tentando descobrir quem está por trás disso e quando terminará. 31 00:01:16,092 --> 00:01:19,457 A essa hora, o número de mortos permanece em duas. 32 00:01:19,481 --> 00:01:21,108 Os falecidos são Katie Connors, 33 00:01:21,132 --> 00:01:23,692 que abriu um cartão de aniversário endereçado ao marido, 34 00:01:23,716 --> 00:01:26,198 O congressista de Manhattan Peter Connors, 35 00:01:26,222 --> 00:01:29,658 e Emmanuel Bakry, o carteiro que o entregou. 36 00:01:29,682 --> 00:01:31,618 Mas, finalmente, boas notícias. 37 00:01:31,642 --> 00:01:34,748 Allison Rojas do News 3 está respondendo ao tratamento 38 00:01:34,772 --> 00:01:37,298 depois de abrir um cartão com antraz 39 00:01:37,322 --> 00:01:40,128 neste mesmo estúdio há uma semana atrás. 40 00:01:40,152 --> 00:01:43,128 Médicos esperam que ela e os outros quatro funcionários do News 3 41 00:01:43,152 --> 00:01:46,360 que ficaram doentes se recuperem completamente. 42 00:01:46,385 --> 00:01:48,385 10 DIAS DEPOIS 43 00:02:02,512 --> 00:02:06,028 Pessoal, vamos começar, preciso de silêncio. 44 00:02:06,567 --> 00:02:08,988 Cinco, quatro, 45 00:02:09,012 --> 00:02:11,682 Três, dois... 46 00:02:13,692 --> 00:02:15,534 Boa tarde do ponto zero. 47 00:02:15,559 --> 00:02:18,076 Aqui em Manhattan, todos estamos prendendo a respiração coletivamente, 48 00:02:18,100 --> 00:02:21,248 esperando o próximo carta carregada de antraz. 49 00:02:21,540 --> 00:02:23,628 Com esse pensamento, pensamos em fazer uma visita 50 00:02:23,652 --> 00:02:27,033 a Universidade Hudson, que é um dos principais laboratórios 51 00:02:27,057 --> 00:02:30,178 para o estudo de armas químicas e bio-patógenos. 52 00:02:30,202 --> 00:02:32,916 Queríamos conversar com o Dr. Roger Simpkins, 53 00:02:32,940 --> 00:02:35,815 -um microbiologista e pesquisador -que administra este laboratório, 54 00:02:35,839 --> 00:02:38,188 que é financiado por uma combinação de financiamento 55 00:02:38,212 --> 00:02:41,072 da universidade e do governo. 56 00:02:41,096 --> 00:02:43,742 Dr. Simpkins, qualquer palavra de sabedoria 57 00:02:43,766 --> 00:02:46,452 ou conselhos diretos para que nossos espectadores, 58 00:02:46,476 --> 00:02:48,411 a faltar ao trabalho e à escola, 59 00:02:48,436 --> 00:02:51,752 a fazer tudo o que podem para não se tornarem vítimas, 60 00:02:51,776 --> 00:02:53,922 ficando doente, possivelmente até morrendo? 61 00:02:53,946 --> 00:02:57,212 Todos precisamos lembrar é que o antraz não é um vírus. 62 00:02:57,236 --> 00:02:59,883 É uma bactéria, e isso significa que você não pode pegá-la. 63 00:02:59,908 --> 00:03:01,932 Não pode ser transmitido de pessoa para pessoa, 64 00:03:01,956 --> 00:03:04,446 então, se você não tiver contato direto com ele, 65 00:03:04,471 --> 00:03:06,516 isso não representa uma ameaça para você. 66 00:03:06,541 --> 00:03:08,419 Então acalme-se. 67 00:03:08,443 --> 00:03:11,062 Me disseram que, mesmo se você tiver contato direto, 68 00:03:11,086 --> 00:03:14,124 ainda não é necessariamente fatal. 69 00:03:14,148 --> 00:03:15,524 Absolutamente verdadeiro. 70 00:03:15,548 --> 00:03:18,609 Se o antraz for identificado precocemente, poderá ser tratado. 71 00:03:18,634 --> 00:03:21,382 O que o torna complicado são os primeiros sintomas do antraz 72 00:03:21,407 --> 00:03:22,911 parecido com a gripe. 73 00:03:22,936 --> 00:03:26,412 Então, a menos que seu médico saiba que você teve contato com ele, 74 00:03:26,436 --> 00:03:28,684 A doença pode passar despercebida até que os medicamentos 75 00:03:28,709 --> 00:03:30,622 que usamos para a curar deixem de ser eficazes. 76 00:03:30,646 --> 00:03:32,542 Mas já faz quase 20 anos 77 00:03:32,566 --> 00:03:34,792 desde a última rodada de incidentes com antraz. 78 00:03:34,816 --> 00:03:37,132 Como é que ainda não há cura para essas coisas? 79 00:03:37,156 --> 00:03:39,592 Bem, ironicamente, 80 00:03:39,616 --> 00:03:43,455 no ano passado, neste momento, meus colegas e eu 81 00:03:43,479 --> 00:03:45,076 estavam no processo de desenvolvimento 82 00:03:45,101 --> 00:03:47,580 alguns novos tratamentos para antraz em estágio avançado. 83 00:03:47,604 --> 00:03:48,619 Espere. 84 00:03:48,644 --> 00:03:49,642 "Estavam"? 85 00:03:49,666 --> 00:03:53,602 Bem, nosso financiamento, principalmente com relação à pesquisa com antraz, 86 00:03:53,626 --> 00:03:55,593 vem do governo federal. 87 00:03:56,006 --> 00:03:58,804 E recuaram muito este ano. 88 00:03:59,506 --> 00:04:01,098 O que posso lhe dizer? 89 00:04:01,556 --> 00:04:03,176 Escrevam para o seu congressista. 90 00:04:14,146 --> 00:04:16,502 O FBI está no meu escritório. 91 00:04:16,526 --> 00:04:18,552 Eles determinaram que o antraz usado 92 00:04:18,576 --> 00:04:20,552 em todos esses ataques recentes 93 00:04:20,576 --> 00:04:22,616 vem de nossos laboratórios. 94 00:04:23,549 --> 00:04:25,399 Eles querem conversar com vocês três. 95 00:04:32,256 --> 00:04:35,022 O que está fazendo? Conseguiu um segundo emprego? 96 00:04:35,046 --> 00:04:36,522 Você não tem medo de cachorros? 97 00:04:36,546 --> 00:04:38,232 Outros carteiros indo para o correio? 98 00:04:38,256 --> 00:04:40,425 Não é engraçado. São as minhas cartas. 99 00:04:40,449 --> 00:04:41,692 das últimas duas semanas. 100 00:04:41,716 --> 00:04:43,603 Pedi os correios guardarem para mim. 101 00:04:43,627 --> 00:04:45,992 Quando descobri que o FBI prendeu o assassino do antraz, 102 00:04:46,016 --> 00:04:47,572 Achei que era finalmente seguro buscá-lo 103 00:04:47,596 --> 00:04:48,832 e resolver tudo isso. 104 00:04:48,856 --> 00:04:50,623 Não vai precisar mais disso. 105 00:04:53,226 --> 00:04:55,226 Bull está no escritório? 106 00:05:04,251 --> 00:05:07,392 Eu estou no meio de uma protelação muito importante. 107 00:05:09,416 --> 00:05:13,062 Desculpa por interromper. 108 00:05:13,086 --> 00:05:15,062 Por que você está tão triste, Sr. Colón? 109 00:05:15,086 --> 00:05:16,062 Você não ouviu? 110 00:05:16,086 --> 00:05:19,062 É um dia glorioso em Nova York. 111 00:05:19,086 --> 00:05:21,112 A primavera chegou, 112 00:05:21,136 --> 00:05:22,902 A Páscoa é daqui a um mês, 113 00:05:22,926 --> 00:05:24,572 E o assassino de antraz está fora das ruas. 114 00:05:24,596 --> 00:05:27,952 Podemos deixar todo esse capítulo sombrio para trás. 115 00:05:27,976 --> 00:05:30,582 Bem, na verdade não, não podemos. 116 00:05:30,606 --> 00:05:32,082 O que isso quer dizer? 117 00:05:32,106 --> 00:05:34,252 Se lembra, há alguns anos, nos inscrevemos 118 00:05:34,276 --> 00:05:38,082 para fazer parte daquele programa onde as empresas privadas oferecem 119 00:05:38,106 --> 00:05:40,816 seus serviços ao gabinete do defensor público? 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,617 Não. Não entendi nada. 121 00:05:43,642 --> 00:05:46,092 Deve ter tentado entrar nas boas graças de alguém. 122 00:05:46,116 --> 00:05:47,762 Qual é a diferença? Nós oferecemos, 123 00:05:47,786 --> 00:05:49,582 e esta manhã eles ligaram. 124 00:05:49,633 --> 00:05:52,804 Natalie Reznick, a acusada de matar com antraz, 125 00:05:52,829 --> 00:05:56,099 está enfrentando duas acusações de homicídio culposo e uma série de outras acusações. 126 00:05:56,124 --> 00:05:59,372 Bem, ela precisa de uma equipe de defesa, e nós somos uma das poucas empresas 127 00:05:59,396 --> 00:06:02,793 na cidade com a experiência necessária para lidar com esse tipo de caso. 128 00:06:02,817 --> 00:06:04,525 Bem, basta ligar de volta e dizer não. 129 00:06:04,550 --> 00:06:06,909 Tenho uma filha recém-nascida e você tem... 130 00:06:07,936 --> 00:06:11,622 Apenas diga que nós agradecemos a oferta, mas não estamos interessados 131 00:06:11,646 --> 00:06:13,796 em representar uma terrorista neste momento. 132 00:06:14,155 --> 00:06:15,671 Um terrorista acusado. 133 00:06:16,144 --> 00:06:17,947 Acho que você está perdendo a questão. 134 00:06:17,972 --> 00:06:21,826 O escritório da defensoria não estava perguntando quando me ligaram de manhã. 135 00:06:21,851 --> 00:06:23,061 Estavam ordenando. 136 00:06:23,574 --> 00:06:25,132 É o nosso caso, Bull. 137 00:06:25,492 --> 00:06:26,824 Feliz Primavera. 138 00:06:26,848 --> 00:06:29,827 BULL S04E17 - The Invisible Woman 139 00:06:29,851 --> 00:06:32,533 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ 140 00:06:34,033 --> 00:06:36,046 Eu não tenho idéia do por que estou aqui. 141 00:06:36,070 --> 00:06:38,086 Certamente você ouviu o agente do FBI 142 00:06:38,110 --> 00:06:40,640 ler as acusações antes prendê-la. 143 00:06:41,240 --> 00:06:43,806 Você está sendo acusada de assassinar duas pessoas 144 00:06:43,830 --> 00:06:47,596 com um agente biológico federal selecionado de Nível 1 145 00:06:47,620 --> 00:06:49,766 e aterrorizando a cidade de Nova York. 146 00:06:49,790 --> 00:06:53,766 Sim, é claro, mas por que eles acham que eu faria isso? 147 00:06:53,790 --> 00:06:54,896 Bem, a evidência contra você 148 00:06:54,920 --> 00:06:56,606 será apresentada em sua acusação, 149 00:06:56,630 --> 00:06:58,486 mas com base nos documentos de cobrança, 150 00:06:58,510 --> 00:07:00,156 o FBI tem um argumento bastante forte. 151 00:07:00,180 --> 00:07:01,620 Como isso é possível? 152 00:07:01,645 --> 00:07:03,647 Quando o financiamento para sua pesquisa 153 00:07:03,672 --> 00:07:05,746 sobre antraz foi cortado no ano passado, 154 00:07:05,771 --> 00:07:07,416 você enviou dezenas de e-mails. 155 00:07:07,441 --> 00:07:09,616 Para jornalistas, para políticos. 156 00:07:09,640 --> 00:07:12,956 As mesmas pessoas que foram os alvos desses ataques. 157 00:07:13,608 --> 00:07:16,126 Bem, sim, mas é... 158 00:07:16,150 --> 00:07:18,006 isso é apenas uma coincidência. 159 00:07:18,030 --> 00:07:20,796 As cartas que eu estava escrevendo eram sobre 160 00:07:20,820 --> 00:07:25,203 quão absurda e perigosa era cortar esse financiamento. 161 00:07:25,902 --> 00:07:28,806 Só porque o antraz estava fora das notícias não significava 162 00:07:28,830 --> 00:07:31,596 que não era mais um risco para a segurança nacional. 163 00:07:31,620 --> 00:07:32,976 Bem, a Procuradoria dos EUA 164 00:07:33,000 --> 00:07:36,343 suspeita que quando seus avisos caíram em ouvidos surdos, 165 00:07:36,382 --> 00:07:39,816 você orquestrou esses ataques para provar um argumento. 166 00:07:39,840 --> 00:07:44,083 "Anthrax ainda está lá fora. Ainda é letal." 167 00:07:44,107 --> 00:07:48,325 Isso é um absurdo. Sou médica, sou cientista. 168 00:07:48,350 --> 00:07:51,116 O trabalho que minha equipe estava fazendo era salvar vidas. 169 00:07:51,140 --> 00:07:54,600 Como é que matar pessoas nos ajudaria a atingir esse objetivo? 170 00:07:54,625 --> 00:07:57,626 Se isso é tudo o que eles tinham, eu concordo com você. 171 00:07:57,651 --> 00:08:01,923 Você sabe que seu escritório foi limpo antes que o FBI o revistasse? 172 00:08:01,967 --> 00:08:02,983 Estou. 173 00:08:03,008 --> 00:08:06,411 Alvejante é um desinfetante. Eu trabalho com patógenos. 174 00:08:06,436 --> 00:08:09,294 Mas o seu era o único escritório no complexo 175 00:08:09,319 --> 00:08:11,786 que foi tão completamente limpo. 176 00:08:12,210 --> 00:08:14,806 Alvejante mata antraz. 177 00:08:14,830 --> 00:08:18,186 Faz parecer que você estava destruindo evidências. 178 00:08:18,210 --> 00:08:20,736 Seu apartamento também havia sido limpo. 179 00:08:20,760 --> 00:08:22,690 E os pesquisadores descobriram 180 00:08:22,715 --> 00:08:25,366 um estoque do antibiótico ciprofloxacino 181 00:08:25,390 --> 00:08:28,560 e uma caixa de máscaras faciais N95 em sua cozinha. 182 00:08:28,585 --> 00:08:30,165 Eles suspeitam que você usou os dois 183 00:08:30,189 --> 00:08:33,447 quando você montou os cartões de aniversário carregados de antraz. 184 00:08:33,472 --> 00:08:35,095 Quero dizer, as máscaras eram... 185 00:08:37,560 --> 00:08:39,528 Eu ia pintar meu banheiro. 186 00:08:40,860 --> 00:08:43,495 E vou em uma missão médica todos os anos. 187 00:08:43,519 --> 00:08:45,012 Este ano, é o Camboja. 188 00:08:45,036 --> 00:08:46,756 No ano passado, foram Honduras, 189 00:08:46,780 --> 00:08:48,036 Guadalupe. 190 00:08:49,246 --> 00:08:52,846 De qualquer forma, meu médico me dá cipro antes de eu ir todos os anos. 191 00:08:53,690 --> 00:08:55,440 Eu quis dizer o que disse. 192 00:08:56,920 --> 00:08:59,266 Eu não tenho idéia do por que estou aqui. 193 00:09:00,880 --> 00:09:02,736 Eu acredito na mulher. 194 00:09:02,760 --> 00:09:05,906 Quero dizer, ela diz que não tem ideia do porque esta presa. 195 00:09:05,930 --> 00:09:07,526 Eu acredito nela. 196 00:09:07,550 --> 00:09:09,526 Certo. Bem, isso faz sentido. 197 00:09:09,550 --> 00:09:13,286 Infelizmente, o governo vê tudo de maneira bastante diferente. 198 00:09:13,310 --> 00:09:16,286 Sim, governo. Você já ouviu falar em detetive miopia? 199 00:09:16,565 --> 00:09:18,956 Detetive miopia? 200 00:09:18,980 --> 00:09:21,206 Não. Não posso dizer que sim. 201 00:09:21,230 --> 00:09:22,701 É quando a aplicação da lei, 202 00:09:22,726 --> 00:09:25,716 geralmente por causa de extrema pressão pública ou política, 203 00:09:25,740 --> 00:09:29,045 escolhe um suspeito e avalia todas as evidências 204 00:09:29,069 --> 00:09:32,228 com a predisposição de que esse suspeito é culpado. 205 00:09:32,253 --> 00:09:34,125 E param de procurar outros suspeitos, 206 00:09:34,150 --> 00:09:35,556 param de seguir pistas 207 00:09:35,580 --> 00:09:37,766 que não apóiam suas teorias predeterminadas. 208 00:09:37,790 --> 00:09:40,896 Todo o seu trabalho é provar que o suspeito, 209 00:09:40,920 --> 00:09:44,736 a pessoa que eles escolheram aleatoriamente é culpada. 210 00:09:44,760 --> 00:09:46,705 A cidade está em pânico. 211 00:09:46,729 --> 00:09:48,616 O FBI precisa restaurar a calma. 212 00:09:48,640 --> 00:09:51,906 Natalie se apresentou como alguém com acesso à bactéria 213 00:09:51,930 --> 00:09:54,746 e um motivo aparente, então eles vasculharam sua vida 214 00:09:54,770 --> 00:09:57,120 procurando maneiras de provar que ela fez isso. 215 00:09:57,516 --> 00:09:58,847 Detetive miopia. 216 00:10:02,068 --> 00:10:04,916 Acho que precisamos argumentar por uma mudança de local. 217 00:10:04,940 --> 00:10:07,296 Eu sei que estratégia legal não é exatamente 218 00:10:07,320 --> 00:10:09,279 minha área de especialização, 219 00:10:09,304 --> 00:10:12,936 mas tenho passado por listas de potenciais do júri e, 220 00:10:12,961 --> 00:10:14,808 bem, dado o pânico 221 00:10:14,832 --> 00:10:17,846 e toda a publicidade em torno deste caso, 222 00:10:17,870 --> 00:10:21,070 não seríamos propensos ter um júri mais imparcial em outro lugar? 223 00:10:21,104 --> 00:10:24,430 Algum lugar que não tenha passado por tanto como Nova York passou? 224 00:10:24,455 --> 00:10:26,563 Isso não é um pensamento ruim, na verdade. 225 00:10:26,635 --> 00:10:28,696 Dabe, o problema é que é quase impossível 226 00:10:28,720 --> 00:10:32,696 mudar de local em um caso criminal federal. 227 00:10:32,907 --> 00:10:34,013 Só estou preocupada. 228 00:10:34,184 --> 00:10:35,883 Não importa como eu veja os dados, 229 00:10:35,907 --> 00:10:38,643 Eu simplesmente não sei como vamos fazer um júri 230 00:10:38,667 --> 00:10:40,973 que podem olhar além de seus próprios medos. 231 00:10:40,997 --> 00:10:42,853 É por isso que não devemos tentar. 232 00:10:42,877 --> 00:10:45,313 De fato, devemos fazer exatamente o oposto. 233 00:10:45,904 --> 00:10:47,983 Devíamos pregar-lhes um susto. 234 00:10:48,401 --> 00:10:49,863 As pessoas estão predispostas 235 00:10:49,887 --> 00:10:53,146 a condenar Natalie porque querem acreditar que o perigo passou. 236 00:10:53,170 --> 00:10:55,770 Então, o que precisamos fazer é convencer o júri... 237 00:10:56,289 --> 00:10:58,073 que não passou. 238 00:10:58,097 --> 00:11:01,033 Alguém se lembra da última vez 239 00:11:01,057 --> 00:11:03,833 nós tivemos uma série de ataques com antraz? 240 00:11:04,675 --> 00:11:06,753 Foi logo após o 11 de setembro, não foi? 241 00:11:06,777 --> 00:11:08,213 Sim. Muito bem. 242 00:11:08,237 --> 00:11:10,362 E você se lembra quanto tempo 243 00:11:10,386 --> 00:11:12,136 demorou para encontrar o criminoso? 244 00:11:13,116 --> 00:11:15,013 Lembro-me que foi muito rápido. 245 00:11:15,037 --> 00:11:16,723 De fato foi. 246 00:11:16,747 --> 00:11:18,893 Procurador Geral John Ashcroft 247 00:11:18,917 --> 00:11:23,485 nomeado publicamente ex-pesquisador de biodefesa Steven Jay Hatfill 248 00:11:23,509 --> 00:11:26,233 como uma pessoa de interesse nos ataques. 249 00:11:26,695 --> 00:11:28,903 O FBI checou o telefone. 250 00:11:28,927 --> 00:11:31,693 Ele perdeu o emprego, não conseguiu outro. 251 00:11:31,717 --> 00:11:33,153 Quase cometeu suicídio. 252 00:11:33,177 --> 00:11:35,613 Então, em 2008, 253 00:11:35,637 --> 00:11:37,613 todos de repente perceberam 254 00:11:37,637 --> 00:11:39,913 que eles estavam perseguindo o homem errado. 255 00:11:39,937 --> 00:11:42,583 Então aqui está a minha pergunta para você. 256 00:11:42,607 --> 00:11:45,235 Quantos de vocês acreditam que, é claro, 257 00:11:45,259 --> 00:11:47,963 com todas as melhores intenções do mundo, 258 00:11:47,987 --> 00:11:51,383 pessoas cujo trabalho é erradicar os bandidos 259 00:11:51,407 --> 00:11:54,027 às vezes erram? 260 00:12:00,827 --> 00:12:02,631 Agora estamos chegando a algum lugar. 261 00:12:02,656 --> 00:12:04,956 Rainha do Antra\ Doutora da morte em julgamento 262 00:12:04,957 --> 00:12:06,994 Meios, motivo e oportunidade... 263 00:12:07,018 --> 00:12:09,440 Eles devem sentir que têm, ou não teriam trazido o caso. 264 00:12:09,465 --> 00:12:12,651 Para aqueles de nós que não estudaram direito, o que significa "significa" novamente? 265 00:12:12,675 --> 00:12:14,188 Isso significa que ela poderia fazer isso 266 00:12:14,213 --> 00:12:15,525 ela tinha as ferramentas necessárias. 267 00:12:15,550 --> 00:12:18,120 Nesse caso, antraz. Ela trabalhou em um lugar 268 00:12:18,144 --> 00:12:20,621 onde o antraz estava prontamente disponível. 269 00:12:20,645 --> 00:12:22,971 Sim, mas há mais do que isso. 270 00:12:22,996 --> 00:12:25,631 Todo especialista com quem falei disse a mesma coisa. 271 00:12:25,655 --> 00:12:28,801 Pesquisadores trabalham com esporos de antraz molhado. 272 00:12:28,825 --> 00:12:30,961 Para fazer um pó que pode ser enviado pelo correio, 273 00:12:30,985 --> 00:12:32,494 você tem que usar esporos secos de antraz, 274 00:12:32,518 --> 00:12:34,119 e para secá-los, você deve usar um bem específico, 275 00:12:34,144 --> 00:12:37,574 equipamento muito grande, construído exatamente para esse fim. 276 00:12:37,599 --> 00:12:38,931 Quais, é claro, eles têm no laboratório? 277 00:12:38,955 --> 00:12:40,521 Que, é claro, eles têm no laboratório. 278 00:12:40,545 --> 00:12:42,311 Mas tudo isso leva tempo. 279 00:12:42,335 --> 00:12:45,141 Roubar o antraz. Secar o antraz. 280 00:12:45,165 --> 00:12:46,651 Passei os olhos por esta transcrição do grande júri 281 00:12:46,675 --> 00:12:49,751 três vezes... ainda não vi uma explicação 282 00:12:49,775 --> 00:12:51,651 de quando Natalie seria capaz de fazer isso 283 00:12:51,675 --> 00:12:53,339 sem levantar suspeitas. 284 00:12:53,363 --> 00:12:56,631 Obviamente, eles estão guardando suas maiores surpresas para julgamento. 285 00:12:56,656 --> 00:12:58,302 Vou te dar outra. 286 00:12:59,527 --> 00:13:02,701 Então, o FBI conseguiu determinar que todas as cartas de antraz 287 00:13:02,725 --> 00:13:04,175 foram enviados a partir desta caixa de correio 288 00:13:04,199 --> 00:13:05,831 dentro de um período específico de oito horas. 289 00:13:05,855 --> 00:13:06,863 Verdade? 290 00:13:07,485 --> 00:13:09,001 Bem, desde que eu sou o único aqui 291 00:13:09,025 --> 00:13:10,711 que não trabalhou para a Segurança Interna ou FBI, 292 00:13:10,735 --> 00:13:12,841 alguém pode me dizer como eles fazem isso? 293 00:13:12,865 --> 00:13:14,881 Quando solta uma carta em uma caixa de correio, 294 00:13:14,905 --> 00:13:18,011 ele entra em um contentor específico e com código de tempo. 295 00:13:18,035 --> 00:13:20,914 Quando esse compartimento é levado aos correios em geral 296 00:13:20,939 --> 00:13:22,681 para processamento e sua carta está marcada, 297 00:13:22,705 --> 00:13:25,181 ele carrega toda essa informação com ela. 298 00:13:25,205 --> 00:13:28,388 Nossa. Isso é muito legal. 299 00:13:28,412 --> 00:13:30,571 E mais do que um pouco assustador. 300 00:13:30,860 --> 00:13:32,321 Voltando para as fotos. 301 00:13:32,821 --> 00:13:34,691 Tudo bem, então, o FBI examinou imagens de segurança 302 00:13:34,715 --> 00:13:37,561 das câmeras de área tiradas durante o mesmo período. 303 00:13:37,585 --> 00:13:39,974 Eles foram capazes de eliminar todas, exceto três pessoas 304 00:13:39,998 --> 00:13:41,701 quem enviou cartas durante esse período. 305 00:13:41,725 --> 00:13:43,701 E como eles foram capazes de fazer isso? 306 00:13:43,725 --> 00:13:46,501 Como eles poderiam dizer a partir dessas... fotos granuladas 307 00:13:46,525 --> 00:13:48,791 quem está enviando antraz e quem não está? 308 00:13:48,815 --> 00:13:51,881 Bem, não tenho certeza, mas minha suspeita é: 309 00:13:51,905 --> 00:13:53,162 o que eles realmente fizeram 310 00:13:53,186 --> 00:13:56,236 foi basicamente eliminar todo mundo que não parecia Natalie. 311 00:13:56,261 --> 00:13:59,164 Desse detetive miopia, que Bull continua falando. 312 00:13:59,188 --> 00:14:02,221 E isso os deixou com três pessoas que se pareciam com Natalie? 313 00:14:02,245 --> 00:14:04,391 Bem, eles deixaram com três pessoas, 314 00:14:04,415 --> 00:14:06,045 como essas pessoas aqui. 315 00:14:07,318 --> 00:14:08,948 Ou essa pessoa aqui. 316 00:14:09,858 --> 00:14:11,734 Ou essa pessoa aqui. 317 00:14:14,215 --> 00:14:17,415 Pessoas que realmente não se parecem com ninguém em particular. 318 00:14:17,448 --> 00:14:19,411 Pelo menos não tanto quanto eu posso dizer. 319 00:14:19,435 --> 00:14:21,031 Então, o que vou dizer a Bull? 320 00:14:21,055 --> 00:14:22,168 Argumentos de abertura, 321 00:14:22,193 --> 00:14:24,079 testemunho começam amanhã de manhã. 322 00:14:24,914 --> 00:14:27,041 O que diabos eu vou dizer ao Bull? 323 00:14:27,406 --> 00:14:29,871 Diga a ele que Danny e eu estamos montando dossiês 324 00:14:29,895 --> 00:14:32,778 sobre todos com quem a Natalie trabalha, e... 325 00:14:32,802 --> 00:14:34,801 Que nossa estratégia não mudou. 326 00:14:35,091 --> 00:14:37,801 Fazer com que o júri e o público abandone a idéia 327 00:14:37,825 --> 00:14:39,631 que Natalie é a mente por trás desses ataques, 328 00:14:39,655 --> 00:14:43,641 temos que... inventar outro suspeito credível. 329 00:14:44,297 --> 00:14:45,518 E nós vamos. 330 00:14:51,007 --> 00:14:54,004 Agora, Dr. Poulson, como pesquisador 331 00:14:54,028 --> 00:14:55,964 na unidade de contramedidas médicas 332 00:14:55,988 --> 00:14:57,554 na Universidade Hudson, 333 00:14:57,578 --> 00:15:01,372 você trabalha frequentemente lado a lado com Natalie Reznick, 334 00:15:01,615 --> 00:15:03,224 -Não-e? -Sim eu trabalhava. 335 00:15:03,335 --> 00:15:07,434 Agora, é contra os procedimentos operacionais padrão do laboratório 336 00:15:07,458 --> 00:15:09,194 que alguém trabalhe sozinho? 337 00:15:09,218 --> 00:15:11,673 -Está correto, sim. -E para seu conhecimento, 338 00:15:11,697 --> 00:15:14,904 Dr. Poulson, Dr. Reznick 339 00:15:14,928 --> 00:15:19,035 simplesmente desconsiderou esse princípio do procedimento operacional padrão? 340 00:15:20,244 --> 00:15:23,144 Sim, acredito que ela possa ter. Uma vez. 341 00:15:23,168 --> 00:15:25,414 Cerca de uma semana antes dos ataques. 342 00:15:25,438 --> 00:15:27,425 Você está se referindo à noite 343 00:15:27,488 --> 00:15:29,358 -do dia 11? -Não sei do que ele está falando. 344 00:15:29,382 --> 00:15:32,432 Era tarde. Nós éramos as únicas duas pessoas no laboratório. 345 00:15:32,548 --> 00:15:34,870 E por volta das 19:00, fui convocado 346 00:15:34,894 --> 00:15:37,544 ao escritório do chanceler para uma ligação com D.C. 347 00:15:37,845 --> 00:15:41,142 Grande parte do trabalho que fazemos em nossos laboratórios 348 00:15:41,166 --> 00:15:44,352 está em parceria com o Departamento de Defesa, 349 00:15:44,377 --> 00:15:47,604 então quando eles dizem pulem, nós pulamos. 350 00:15:48,564 --> 00:15:50,765 E eu disse a Natalie para... 351 00:15:50,789 --> 00:15:54,154 limpar e que terminaríamos outro dia. 352 00:15:54,946 --> 00:15:56,864 Então eu a deixei sozinha. 353 00:15:57,865 --> 00:16:01,527 O que, como pesquisador sênior, eu não deveria ter feito. 354 00:16:01,552 --> 00:16:04,948 Mas ela me garantiu que levaria apenas alguns minutos 355 00:16:04,972 --> 00:16:07,472 -e então ela iria embora. -Só para ficar claro. 356 00:16:07,875 --> 00:16:10,644 Sua expectativa era que o Drª. Reznick 357 00:16:10,682 --> 00:16:12,114 levaria cinco, talvez dez minutos 358 00:16:12,138 --> 00:16:13,940 para limpar o laboratório e depois sair. 359 00:16:13,964 --> 00:16:14,990 Correto? 360 00:16:15,325 --> 00:16:17,261 Essa foi a minha suposição, sim. 361 00:16:17,593 --> 00:16:19,434 Dr. Poulson... 362 00:16:19,458 --> 00:16:22,064 este é um único quadro 363 00:16:22,088 --> 00:16:25,404 de imagens de segurança tiradas da noite em questão. 364 00:16:25,428 --> 00:16:26,492 Mostra alguém saindo 365 00:16:26,517 --> 00:16:28,672 do complexo de laboratório em Hudson. 366 00:16:28,697 --> 00:16:30,632 Você consegue identificar essa pessoa? 367 00:16:30,656 --> 00:16:33,424 -É o Drª. Reznick. -E você pode ler 368 00:16:33,448 --> 00:16:36,124 o carimbo de data e hora na foto para nós, por favor? 369 00:16:36,148 --> 00:16:38,239 21:26 370 00:16:38,581 --> 00:16:40,767 21:26 371 00:16:41,478 --> 00:16:45,584 Duas horas e meia depois que você saiu do laboratório, correto? 372 00:16:45,608 --> 00:16:46,884 Sim. 373 00:16:46,908 --> 00:16:48,134 Dr. Poulson, 374 00:16:48,158 --> 00:16:51,659 na sua opinião profissional, se o Drª. Reznick estivesse sozinha 375 00:16:51,683 --> 00:16:53,884 nesse laboratório, não apenas por alguns minutos para limpar, 376 00:16:53,908 --> 00:16:57,224 mas por várias horas, isso lhe daria tempo suficiente 377 00:16:57,248 --> 00:17:00,394 secar os esporos de antraz em pó 378 00:17:00,418 --> 00:17:02,065 e tirá-los do laboratório? 379 00:17:02,090 --> 00:17:05,279 Objeção, Meritíssima! Está especulando. 380 00:17:05,304 --> 00:17:08,296 Meritíssima, o Dr. Poulson é um microbiologista. 381 00:17:08,468 --> 00:17:11,444 Estou simplesmente pedindo sua opinião profissional. 382 00:17:11,468 --> 00:17:13,021 Objeção anulada. 383 00:17:13,045 --> 00:17:15,026 Eu vou permitir que ele responda. 384 00:17:16,424 --> 00:17:19,070 Eu acredito que sim. 385 00:17:19,308 --> 00:17:21,126 Sem mais perguntas 386 00:17:21,151 --> 00:17:22,575 por enquanto, Meritíssima. 387 00:17:30,017 --> 00:17:31,368 Dr. Poulson. 388 00:17:32,277 --> 00:17:34,293 Realmente agradeço você estar aqui hoje. 389 00:17:34,569 --> 00:17:37,474 Agora, eu sei que ouvimos muita especulação 390 00:17:37,498 --> 00:17:40,434 sobre o que poderia ter acontecido, o que poderia ter acontecido, 391 00:17:40,458 --> 00:17:43,274 mas você é um cientista. 392 00:17:43,298 --> 00:17:46,518 Você lida com os fatos físicos do mundo. 393 00:17:46,542 --> 00:17:48,976 Então, vamos voltar a isso. 394 00:17:49,810 --> 00:17:51,364 Você tem alguma prova 395 00:17:51,388 --> 00:17:54,444 que o Drª. Reznick ficou no laboratório sozinha 396 00:17:54,468 --> 00:17:56,616 mais do que ela lhe disse que faria? 397 00:17:56,790 --> 00:17:58,864 Bem, com base na data e hora... 398 00:17:58,888 --> 00:18:02,164 Não, não. Esse carimbo de hora prova apenas 399 00:18:02,188 --> 00:18:03,967 a que horas ela saiu do prédio, 400 00:18:04,231 --> 00:18:07,667 que foram duas horas e meia depois de você. 401 00:18:07,858 --> 00:18:09,468 Em nenhum lugar isso indica 402 00:18:09,493 --> 00:18:12,413 a que horas ela saiu do laboratório, não é? 403 00:18:13,828 --> 00:18:16,514 Não, não diz. 404 00:18:16,539 --> 00:18:21,014 Agora, o Drª. Reznick sustenta que ela deixou o laboratório 405 00:18:21,038 --> 00:18:23,814 como prometido e passou o restante desse tempo 406 00:18:23,838 --> 00:18:28,354 em seu escritório digitando um relatório do dia de trabalho. 407 00:18:28,378 --> 00:18:29,767 De fato... 408 00:18:30,428 --> 00:18:33,457 você revisou esse mesmo relatório na manhã seguinte, não foi? 409 00:18:33,481 --> 00:18:35,013 É bem possível. 410 00:18:35,037 --> 00:18:37,824 Costumo revisar os relatórios da noite anterior 411 00:18:37,848 --> 00:18:39,378 -na manhã seguinte. -Entendo. 412 00:18:39,402 --> 00:18:43,545 E antes que o FBI o informasse que a Drª. Reznick era suspeita, 413 00:18:43,569 --> 00:18:46,868 você tinha algum motivo para suspeitar dela desse crime? 414 00:18:46,893 --> 00:18:48,273 Não. 415 00:18:50,738 --> 00:18:54,144 Sempre acreditei que Natalie era confiável e... 416 00:18:54,168 --> 00:18:56,344 um cientista apaixonada. 417 00:18:56,368 --> 00:18:58,594 E ainda estou inclinado a acreditar nisso. 418 00:18:58,618 --> 00:19:00,287 Quero dizer... 419 00:19:00,311 --> 00:19:01,633 honestamente... 420 00:19:02,424 --> 00:19:06,074 Espero que a versão dos eventos que você acabou de expor seja a verdade. 421 00:19:06,918 --> 00:19:09,224 Muito obrigado, Dr. Poulson. 422 00:19:09,857 --> 00:19:11,809 Sem mais perguntas, Meritíssima. 423 00:19:13,758 --> 00:19:14,928 Redirecionando? 424 00:19:16,428 --> 00:19:19,244 Independentemente do que você possa esperar, 425 00:19:19,268 --> 00:19:20,777 Dr. Poulson, 426 00:19:21,074 --> 00:19:24,050 não permanece o fato de que um patógeno foi roubado 427 00:19:24,075 --> 00:19:25,575 do seu laboratório? 428 00:19:26,172 --> 00:19:27,192 Sim. 429 00:19:27,217 --> 00:19:29,427 E com base em seu próprio testemunho, 430 00:19:29,452 --> 00:19:33,701 você não concorda que o Drª. Reznick foi a única pesquisadora 431 00:19:33,725 --> 00:19:35,924 quem poderia ter tido uma oportunidade 432 00:19:35,948 --> 00:19:37,977 -fazer isso? -Perguntou e respondeu, Meritíssima. 433 00:19:38,002 --> 00:19:40,075 O advogado está atormentando a testemunha. 434 00:19:40,578 --> 00:19:42,876 Retirarei a pergunta, Meritíssima. 435 00:19:42,900 --> 00:19:44,904 Como é a visão de onde você está sentada? 436 00:19:44,928 --> 00:19:49,055 A única boa notícia é que não pode ficar pior. 437 00:19:59,294 --> 00:20:01,600 -Eu estou acordado. -Está bem. 438 00:20:01,624 --> 00:20:04,440 Festejando a noite toda com Astrid de novo, não é? 439 00:20:04,464 --> 00:20:05,624 Sim. 440 00:20:07,450 --> 00:20:10,266 Eu estava sentado na sala às 3:00 da manhã, 441 00:20:10,563 --> 00:20:13,820 pequena Astrid no meu ombro. Estava tentando tirar um arroto dela. 442 00:20:13,844 --> 00:20:16,620 E eu folheio as notícias, e estamos em todo lugar. 443 00:20:16,644 --> 00:20:18,660 Em todos canais. 444 00:20:18,684 --> 00:20:20,991 E se é nossa intenção convencer o júri 445 00:20:21,016 --> 00:20:23,723 que o verdadeiro assassino do antraz ainda está por aí, 446 00:20:24,144 --> 00:20:26,535 bem, a mídia nacional não percebeu. 447 00:20:27,381 --> 00:20:28,863 Que significa... 448 00:20:29,697 --> 00:20:31,171 nós estamos falhando. 449 00:20:32,211 --> 00:20:34,397 Bem, você não sabe disso. 450 00:20:34,421 --> 00:20:36,527 Nosso alvo é o júri, não as notícias a cabo. 451 00:20:36,551 --> 00:20:38,247 Mas o mundo das notícias a cabo é o mundo 452 00:20:38,271 --> 00:20:39,969 para onde os jurados vão todas as noites. 453 00:20:39,993 --> 00:20:41,680 E se as CNNs, as Foxes e as CNBCs 454 00:20:41,705 --> 00:20:44,360 não estiverem acreditando nossa versão dos eventos, 455 00:20:44,385 --> 00:20:47,418 então nem as famílias ou vizinhos dos jurados. 456 00:20:48,481 --> 00:20:52,207 E todos sabemos que eles não devem falar sobre o caso 457 00:20:52,231 --> 00:20:54,537 ou assistir às notícias sobre isso... 458 00:20:55,997 --> 00:20:57,467 mas eles assistem. 459 00:20:57,491 --> 00:21:00,895 Sinto muito, Bull, mas acho que você está sendo um pouco prematuro. 460 00:21:00,919 --> 00:21:03,260 A promotoria ainda está apresentando seu caso, 461 00:21:03,284 --> 00:21:05,557 e nem chegamos a nossa vez. 462 00:21:05,925 --> 00:21:08,557 Eu sei. Mas não podemos esperar até lá. 463 00:21:08,581 --> 00:21:10,727 Temos que ir à ofensiva agora. 464 00:21:10,751 --> 00:21:13,107 Temos que usar todas as objeções, todas as pregos para bater 465 00:21:13,131 --> 00:21:16,777 o quão perigoso será se o júri errar. 466 00:21:16,801 --> 00:21:19,454 O assassino ainda está lá fora. 467 00:21:21,074 --> 00:21:23,340 Minha esposa, minha esposa Katie, 468 00:21:23,471 --> 00:21:26,497 ela não aspirava a uma vida política. 469 00:21:26,521 --> 00:21:28,268 Quero dizer, diabos, quando a conheci na escola, 470 00:21:28,292 --> 00:21:29,577 ela nem lia o jornal. 471 00:21:29,601 --> 00:21:32,457 Mas depois nos apaixonamos, e a próxima coisa que você sabe, 472 00:21:32,481 --> 00:21:36,217 Estou concorrendo ao cargo e depois estamos juntos 473 00:21:36,241 --> 00:21:38,082 na caminhada da campanha. 474 00:21:38,531 --> 00:21:40,376 Ela era natural. 475 00:21:40,648 --> 00:21:42,714 Quero dizer, ela amava pessoas. 476 00:21:42,739 --> 00:21:46,675 E as pessoas sentiram isso e a amavam de volta. 477 00:21:46,831 --> 00:21:50,937 Veja bem, tenho enorme orgulho de ser um congressista. 478 00:21:50,961 --> 00:21:52,977 Mas o pensamento de que meu trabalho, 479 00:21:53,001 --> 00:21:55,202 que meu compromisso com o serviço público 480 00:21:55,226 --> 00:22:00,188 de alguma forma contribuiu para sua morte... 481 00:22:00,511 --> 00:22:02,861 Está tudo bem, congressista Connors. 482 00:22:02,885 --> 00:22:04,531 Sem mais perguntas. 483 00:22:04,555 --> 00:22:07,259 Bull, não está bem aqui. 484 00:22:07,283 --> 00:22:09,787 Este júri realmente sentiu o congressista. 485 00:22:09,811 --> 00:22:11,856 Claro que sim. Eu também. 486 00:22:11,881 --> 00:22:14,957 Mas isso não significa que a dor dele seja culpa de Natalie. 487 00:22:14,981 --> 00:22:16,704 Congressista Connors. 488 00:22:17,741 --> 00:22:21,887 Gostaria apenas de dizer que sinto profundamente sua perda. 489 00:22:21,911 --> 00:22:23,347 Obrigado. 490 00:22:23,371 --> 00:22:25,597 Agora, muito foi feito do fato 491 00:22:25,621 --> 00:22:29,307 que você fazia parte de uma longa lista de legisladores 492 00:22:29,331 --> 00:22:31,477 A Drª. Reznick contactou-o na sequência 493 00:22:31,501 --> 00:22:34,451 e um corte no financiamento do seu programa de pesquisa. 494 00:22:34,680 --> 00:22:37,657 Agora, você se lembra da Drª. Reznick 495 00:22:37,682 --> 00:22:40,266 lhe ameaçando de alguma forma? 496 00:22:40,551 --> 00:22:42,197 Honestamente, não. 497 00:22:42,221 --> 00:22:47,037 Veja, minha equipe filtra meus e-mails, então fiquei sabendo 498 00:22:47,061 --> 00:22:52,061 dessa mensagem depois da morte da minha esposa. 499 00:22:52,191 --> 00:22:55,207 Mas não, não parecia ameaçador. 500 00:22:55,231 --> 00:22:58,652 Mas imagino que seu escritório deve receber 501 00:22:58,676 --> 00:23:01,063 ameaçando e-mails de tempos em tempos? 502 00:23:01,088 --> 00:23:03,238 Infelizmente, na minha linha de trabalho, 503 00:23:03,263 --> 00:23:05,342 às vezes é preciso fazer escolhas difíceis, 504 00:23:05,367 --> 00:23:07,012 escolhas que irritam as pessoas, 505 00:23:07,037 --> 00:23:09,465 e ocasionalmente essas pessoas atacam. 506 00:23:10,299 --> 00:23:14,397 Quantas ameaças você estimaria ter recebido 507 00:23:14,421 --> 00:23:17,227 nos sete anos em que esteve no congresso? 508 00:23:17,251 --> 00:23:22,251 Como eu disse, minha equipe filtra minhas comunicações, 509 00:23:22,881 --> 00:23:25,055 então realmente não há como eu saber. 510 00:23:25,079 --> 00:23:28,237 Bem, meu escritório perguntou. 511 00:23:28,261 --> 00:23:32,207 E de acordo com sua equipe, é 102. 512 00:23:33,441 --> 00:23:35,287 Isso é quantas ameaças únicas 513 00:23:35,311 --> 00:23:38,417 seu escritório recebeu nos últimos sete anos. 514 00:23:38,441 --> 00:23:41,757 19 delas eram ameaças de morte. 515 00:23:41,781 --> 00:23:43,927 Então deixe-me perguntar, 516 00:23:43,951 --> 00:23:48,951 após esses ataques, o melhor de seu conhecimento, 517 00:23:50,006 --> 00:23:54,307 o FBI investigou aquelas 19 pessoas 518 00:23:54,331 --> 00:23:57,107 quem já ameaçou tirar a sua vida? 519 00:23:57,131 --> 00:23:58,681 Eles podem ter investigado. 520 00:23:59,317 --> 00:24:01,663 Honestamente, eu não sei. 521 00:24:01,961 --> 00:24:03,436 Você não sabe. 522 00:24:04,511 --> 00:24:08,277 Nossa. Isso é meio perturbador. 523 00:24:08,301 --> 00:24:11,057 Quero dizer, o FBI perguntou sobre você 524 00:24:11,081 --> 00:24:15,417 qualquer pessoa que possa ter tido uma vingança contra você 525 00:24:15,441 --> 00:24:17,127 durante esse período de tempo? 526 00:24:17,617 --> 00:24:19,243 Eu não sei. 527 00:24:19,651 --> 00:24:23,837 Bem, sinto muito por você, congressista Connors. 528 00:24:23,861 --> 00:24:27,433 Não apenas pela sua perda trágica, mas também porque, 529 00:24:27,457 --> 00:24:30,683 aparentemente, a aplicação da lei parece mais interessada 530 00:24:30,707 --> 00:24:33,057 em um bode expiatório Natalie Reznick do que faz 531 00:24:33,082 --> 00:24:36,352 para garantir que o verdadeiro assassino de sua esposa esteja fora das ruas. 532 00:24:36,376 --> 00:24:39,483 Objeção. O advogado está testemunhando. 533 00:24:39,507 --> 00:24:41,193 Mantido. 534 00:24:41,217 --> 00:24:44,483 O júri desconsiderará a última declaração da defesa. 535 00:24:44,507 --> 00:24:46,323 Faça uma pergunta, Sr. Colón. 536 00:24:46,347 --> 00:24:47,697 Está tudo bem, Meritíssima. 537 00:24:48,105 --> 00:24:50,291 Não tenho mais perguntas no momento. 538 00:24:50,316 --> 00:24:51,583 Tenho certeza que ainda não pode vê-lo, 539 00:24:51,607 --> 00:24:53,373 mas finalmente parece que estamos progredindo. 540 00:24:53,397 --> 00:24:55,623 O governo chamará sua próxima testemunha, por favor. 541 00:24:55,647 --> 00:24:58,574 Encerramos com o governador, meritíssimo. 542 00:24:58,817 --> 00:25:01,952 Então a defesa chamará sua primeira testemunha, por favor. 543 00:25:02,407 --> 00:25:05,213 Meus pais vieram para este país antes de eu nascer. 544 00:25:05,237 --> 00:25:07,763 Eles eram cientistas na União Soviética, 545 00:25:07,787 --> 00:25:09,723 mas eles se recusaram a seguir a linha do partido, 546 00:25:09,747 --> 00:25:11,893 então suas vidas estavam em perigo. 547 00:25:11,917 --> 00:25:16,255 Eles fugiram e encontraram um santuário aqui, na América. 548 00:25:16,279 --> 00:25:18,233 E até o dia em que morreram, 549 00:25:18,257 --> 00:25:20,523 eles nunca deixaram de ser gratos por isso. 550 00:25:20,547 --> 00:25:23,653 E eles me criaram para agradecer também. 551 00:25:24,475 --> 00:25:26,890 Eu decidi quando eu era 552 00:25:26,914 --> 00:25:29,363 uma menina muito jovem que, quando crescesse, 553 00:25:29,387 --> 00:25:31,363 Eu ajudaria as pessoas de alguma forma, 554 00:25:31,387 --> 00:25:33,243 proteger as pessoas de alguma forma. 555 00:25:34,235 --> 00:25:36,873 Então, é assim que você acaba pesquisando curas 556 00:25:36,897 --> 00:25:39,003 por armas biológicas mortais? 557 00:25:39,865 --> 00:25:42,213 Bem, foi... 558 00:25:42,237 --> 00:25:44,383 Fazia parte disso, com certeza. 559 00:25:44,407 --> 00:25:46,027 Um amor pela ciência. 560 00:25:47,640 --> 00:25:50,803 Eu não sei. Isso me dá uma sensação de satisfação, 561 00:25:50,827 --> 00:25:52,433 como eu estivesse carregando meu fardo 562 00:25:52,457 --> 00:25:54,463 Eu estou fazendo minha parte. 563 00:25:54,917 --> 00:25:57,508 Estou mostrando minha gratidão. 564 00:25:57,747 --> 00:26:00,233 Então a ideia de que você machucaria 565 00:26:00,257 --> 00:26:04,352 ou mataria outros americanos para seu próprio ganho pessoal... 566 00:26:04,376 --> 00:26:05,725 É absurdo. 567 00:26:06,517 --> 00:26:08,233 Para fazer o trabalho que eu faço, 568 00:26:08,257 --> 00:26:10,573 você tem... Você tem que se tornar um médico. 569 00:26:10,597 --> 00:26:12,732 Eu sou uma médica. 570 00:26:13,227 --> 00:26:15,243 Fiz um juramento para salvar vidas. 571 00:26:15,267 --> 00:26:18,913 Por que eu conscientemente iria machucar alguém? 572 00:26:18,937 --> 00:26:21,323 Matar alguém? 573 00:26:21,737 --> 00:26:23,423 Obrigado, Drª. Reznick. 574 00:26:23,447 --> 00:26:25,793 Sem mais perguntas, Meritíssima. 575 00:26:25,817 --> 00:26:28,593 Eles parecem comprometidos comigo, receptivos. 576 00:26:28,617 --> 00:26:30,053 Linguagem corporal aberta. 577 00:26:30,077 --> 00:26:32,093 Alguns jurados estão começando a se inclinar. 578 00:26:32,117 --> 00:26:33,817 Isso está alinhado com o que você está vendo? 579 00:26:33,841 --> 00:26:35,024 Com certeza. 580 00:26:35,048 --> 00:26:36,973 Eles estão começando a achar Natalie credível, 581 00:26:36,997 --> 00:26:40,103 e alguns deles estão agora firmemente do lado dela. 582 00:26:40,551 --> 00:26:41,933 Então, 583 00:26:41,957 --> 00:26:43,666 Drª. Reznick, 584 00:26:43,691 --> 00:26:45,603 o prazer que você tira do seu trabalho 585 00:26:45,627 --> 00:26:49,323 é fundamentalmente altruísta, certo? 586 00:26:49,347 --> 00:26:52,443 Quero dizer, você quer aguentar seu próprio fardo. 587 00:26:52,467 --> 00:26:55,283 Você quer fazer sua parte. 588 00:26:55,307 --> 00:26:59,083 E, acima de tudo, você quer ajudar as pessoas, não é? 589 00:26:59,107 --> 00:27:00,583 Proteger as pessoas. 590 00:27:00,607 --> 00:27:03,163 Isto é o que você acabou de testemunhar, correto? 591 00:27:04,033 --> 00:27:05,108 Sim. 592 00:27:05,132 --> 00:27:06,633 E você nunca iria querer machucar ninguém. 593 00:27:06,657 --> 00:27:08,793 Você certamente não gostaria de ver alguém morrer. 594 00:27:08,817 --> 00:27:10,923 Quero dizer, o trabalho que você faz, 595 00:27:10,947 --> 00:27:13,548 sua própria razão de ser, 596 00:27:13,572 --> 00:27:16,393 é tudo sobre salvar vidas. 597 00:27:16,417 --> 00:27:17,803 Está correto? 598 00:27:17,827 --> 00:27:19,973 Foi o que eu disse, sim. 599 00:27:19,997 --> 00:27:21,183 Interessante. 600 00:27:21,592 --> 00:27:23,233 Porque eu tenho um vídeo 601 00:27:23,257 --> 00:27:25,920 de uma conferência acadêmica da qual você participou, 602 00:27:25,944 --> 00:27:28,943 o que parece sugerir o contrário. 603 00:27:28,967 --> 00:27:30,653 Objeção. 604 00:27:30,677 --> 00:27:32,693 Meritíssima, esta é a primeiro vez 605 00:27:32,717 --> 00:27:35,006 que a defesa ouviu falar de qualquer vídeo. 606 00:27:35,030 --> 00:27:36,863 -A promotoria sabe... -Meritíssima, cidadão preocupado 607 00:27:36,887 --> 00:27:38,823 -enviou este vídeo para o nosso escritório... -ele tem o dever de divulgar 608 00:27:38,847 --> 00:27:39,957 -todo e qualquer... -apenas ontem. 609 00:27:39,981 --> 00:27:42,293 Já cehaga! Vocês dois. 610 00:27:42,590 --> 00:27:43,976 Sr. Reynolds, 611 00:27:44,114 --> 00:27:47,201 Eu vou aceitar sua palavra e permitir isso. 612 00:27:47,426 --> 00:27:50,230 Sr. Colón, darei a você tempo suficiente para se preparar 613 00:27:50,254 --> 00:27:52,060 ou você deve optar por redirecionar. 614 00:27:52,456 --> 00:27:54,126 Vamos continuar. 615 00:27:55,117 --> 00:27:58,546 É você aí, Drª. Reznick, no palco, no vídeo? 616 00:27:59,203 --> 00:28:00,276 É sim. 617 00:28:00,300 --> 00:28:03,183 Você se lembra quando este vídeo foi gravado? 618 00:28:03,551 --> 00:28:05,353 Eu acredito 619 00:28:05,377 --> 00:28:09,363 era um painel de ética em uma conferência de microbiologia 620 00:28:09,387 --> 00:28:12,363 cerca de... dez anos atrás. 621 00:28:12,387 --> 00:28:14,144 Eu ainda estava na pós-graduação. 622 00:28:15,938 --> 00:28:20,033 Tenho uma pergunta hipotética para você, Drª. Reznick. 623 00:28:20,057 --> 00:28:21,243 Tudo bem. 624 00:28:21,267 --> 00:28:24,373 Se um vírus ou bactéria mortal desconhecida 625 00:28:24,397 --> 00:28:26,873 infectassem um grupo isolado de pessoas, 626 00:28:26,897 --> 00:28:28,373 o que, na sua opinião, 627 00:28:28,397 --> 00:28:31,173 qual é o melhor curso de ação? 628 00:28:32,033 --> 00:28:33,087 Bem, 629 00:28:33,112 --> 00:28:38,013 se houvesse a chance de conter o surto nesse grupo, 630 00:28:38,037 --> 00:28:39,553 Eu diria que a única escolha 631 00:28:39,577 --> 00:28:42,813 é colocar em quarentena os infectados... 632 00:28:42,837 --> 00:28:44,393 Ninguém entra, ninguém sai... 633 00:28:44,417 --> 00:28:48,063 E então observar a progressão da doença. 634 00:28:48,087 --> 00:28:49,903 Mesmo se a doença fosse mortal? 635 00:28:49,927 --> 00:28:52,063 Bem, se você não sabe qual é o patógeno, 636 00:28:52,087 --> 00:28:54,613 tratar os sintomas pode ser inútil. 637 00:28:54,637 --> 00:28:57,953 Você vai ter que deixar entrar trabalhadores médicos, 638 00:28:57,977 --> 00:29:00,594 e então, em algum momento, terá que deixá-los voltar, 639 00:29:00,618 --> 00:29:02,373 e eles muito bem podem levar 640 00:29:02,397 --> 00:29:04,429 seja o que for para a população em geral. 641 00:29:04,454 --> 00:29:06,700 Então sim, 642 00:29:06,725 --> 00:29:08,003 por mais duro que pareça, 643 00:29:08,365 --> 00:29:09,992 quarentena. 644 00:29:10,777 --> 00:29:12,083 Porque infelizmente 645 00:29:12,107 --> 00:29:16,213 às vezes cinco têm que morrer para salvar 5.000. 646 00:29:24,079 --> 00:29:28,709 "Às vezes, cinco precisam morrer para salvar 5.000". 647 00:29:32,373 --> 00:29:35,653 Foi por isso que você enviou o antraz pelo correio, Drª. Reznick? 648 00:29:35,677 --> 00:29:39,651 Porque você pensou que seria bom matar dois 649 00:29:39,675 --> 00:29:41,913 se isso significasse recuperar os fundos 650 00:29:41,937 --> 00:29:44,283 que você precisava para encontrar uma cura? 651 00:29:44,307 --> 00:29:45,596 Objeção. 652 00:29:45,621 --> 00:29:47,477 Fatos que não estão em evidência. 653 00:29:47,502 --> 00:29:48,793 Especulação. 654 00:29:48,817 --> 00:29:50,003 Intimidando. 655 00:29:50,027 --> 00:29:51,293 Devo continuar? 656 00:29:51,317 --> 00:29:53,003 Claro que não. 657 00:29:53,027 --> 00:29:55,293 Isso faz parte de uma conversa maior. 658 00:29:55,317 --> 00:29:57,253 Você levantou isso fora de contexto. 659 00:29:57,277 --> 00:29:59,093 -Drª. Reznick. -E contraindo organicamente 660 00:29:59,117 --> 00:30:00,923 uma doença é fundamentalmente diferente 661 00:30:00,947 --> 00:30:03,471 -do que infectar alguém intencionalmente. 662 00:30:03,495 --> 00:30:04,803 Drª. Reznick. 663 00:30:04,827 --> 00:30:08,103 Seu advogado estava fazendo uma objeção em seu nome. 664 00:30:08,127 --> 00:30:11,590 No futuro, quando um advogado fizer uma objeção, 665 00:30:11,614 --> 00:30:14,770 abstenha-se de responder até que eu tome minha decisão 666 00:30:14,794 --> 00:30:15,983 sobre a objeção. 667 00:30:16,433 --> 00:30:19,823 Deixarei que a declaração da testemunha permaneça no registro. 668 00:30:19,847 --> 00:30:23,249 Vamos fazer uma pausa de dez minutos e permitir que todos se acalmem. 669 00:30:23,273 --> 00:30:24,719 -A testemunha permanecerá... -Como é essa brincadeira onde você está? 670 00:30:24,743 --> 00:30:25,773 Não muito bem. 671 00:30:25,797 --> 00:30:27,493 Receio que tenhamos perdido todos os nossos verdes, Bull. 672 00:30:27,517 --> 00:30:30,552 Continuaremos seu testemunho de onde parou. 673 00:30:33,100 --> 00:30:35,368 -Como foi o jantar? -Nada bom. 674 00:30:35,392 --> 00:30:36,463 Eu não estava com fome. 675 00:30:36,488 --> 00:30:38,513 Comi meu intestino delgado a tarde toda. 676 00:30:38,537 --> 00:30:39,973 Eu prometo, 677 00:30:39,997 --> 00:30:42,353 era tão difícil ouvir aqui 678 00:30:42,377 --> 00:30:45,110 como tenho certeza de que foi para você 679 00:30:45,135 --> 00:30:47,023 testemunhar pessoalmente. 680 00:30:47,047 --> 00:30:48,863 O problema é, era, 681 00:30:48,887 --> 00:30:51,073 e continua sendo, apresentamos o júri 682 00:30:51,097 --> 00:30:52,993 sem alternativas reais ao nosso cliente. 683 00:30:53,017 --> 00:30:55,073 Continuamos insistindo que deve ser outra pessoa, mas... 684 00:30:55,097 --> 00:30:57,323 -nunca dizemos quem. - Sim. 685 00:30:57,347 --> 00:30:59,873 O Bull acertou em cheio, Marissa. 686 00:30:59,897 --> 00:31:02,203 Toda vez que sinto que estamos progredindo, 687 00:31:02,227 --> 00:31:05,173 toda vez que sinto uma pitada de tração com esse júri, 688 00:31:05,197 --> 00:31:06,463 tudo se esvai. 689 00:31:06,487 --> 00:31:09,515 Porque não têm mais ninguém a considerar além da Natalie. 690 00:31:09,539 --> 00:31:12,133 Eu sei disso. E tudo o que posso dizer é que... 691 00:31:12,157 --> 00:31:14,173 Danny, Chunk e Taylor... 692 00:31:14,197 --> 00:31:16,343 Quem está bem ao meu lado... 693 00:31:16,868 --> 00:31:18,933 Eles estão todos batendo nos arbustos, 694 00:31:18,957 --> 00:31:21,723 tentando encontrar alguém que pudesse ter plausivelmente feito isso. 695 00:31:21,747 --> 00:31:23,353 Dr. Bull, você teve uma chance 696 00:31:23,377 --> 00:31:25,193 de ver por esses dossiês que eu preparei para você? 697 00:31:25,217 --> 00:31:28,233 Há material lá em quase 50 funcionários de laboratório, 698 00:31:28,257 --> 00:31:30,193 todos os quais têm acesso ao antraz. 699 00:31:30,217 --> 00:31:33,033 Estou checando eles o mais rápido possível, Taylor. 700 00:31:33,057 --> 00:31:35,559 Mas não é como se alguém sinalizasse um dos funcionários 701 00:31:35,583 --> 00:31:38,625 e disser: "Aqui está um suspeito plausível". 702 00:31:38,649 --> 00:31:40,163 Qual é, Bull. Estamos todos puxando 703 00:31:40,187 --> 00:31:41,737 no mesmo extremo da corda aqui. 704 00:31:43,960 --> 00:31:45,333 Que diabos foi isso? 705 00:31:45,357 --> 00:31:47,237 O que está acontecendo por ai? 706 00:31:57,219 --> 00:31:59,393 É... seguro aqui fora? 707 00:31:59,417 --> 00:32:01,053 Absolutamente. 708 00:32:01,454 --> 00:32:03,223 Meu nome é Jason Bull. 709 00:32:03,247 --> 00:32:05,183 Este é o meu local de trabalho. 710 00:32:05,207 --> 00:32:07,063 Eu tenho duas funcionários ai dentro. 711 00:32:07,087 --> 00:32:10,313 Você tem noção de quando eles poderão sair? 712 00:32:10,337 --> 00:32:13,073 Elas poderão sair em algum momento, certo? 713 00:32:13,097 --> 00:32:14,903 Vai demorar um pouco. 714 00:32:14,927 --> 00:32:16,783 Você pode ligar para elas. 715 00:32:19,307 --> 00:32:20,783 Como vocês estão se sentindo? 716 00:32:20,807 --> 00:32:23,203 No momento? Absolutamente bem. 717 00:32:23,227 --> 00:32:25,203 Um pouco de fome. 718 00:32:25,227 --> 00:32:26,413 Ele perguntou. 719 00:32:26,437 --> 00:32:28,083 Não podemos comer nada da cozinha. 720 00:32:28,107 --> 00:32:30,253 Não pode comer nada até que eles nos dêem tudo certo 721 00:32:30,277 --> 00:32:31,329 e podemos sair daqui. 722 00:32:31,353 --> 00:32:33,593 Vamos ficar bem. Eles nos deram antibióticos. 723 00:32:33,617 --> 00:32:34,593 Acho que é principalmente 724 00:32:34,617 --> 00:32:37,093 sobre aguardar resultados de laboratório neste momento. 725 00:32:37,117 --> 00:32:39,593 Marissa, Taylor, sinto muito por vocês estarem passando por isso. 726 00:32:39,617 --> 00:32:40,763 Eles te dão 727 00:32:40,787 --> 00:32:42,393 qualquer ETA nesses testes? 728 00:32:42,417 --> 00:32:45,223 Eles deram mais três horas. 729 00:32:45,247 --> 00:32:48,063 Taylor, você precisa de nós para passar na sua casa 730 00:32:48,087 --> 00:32:49,103 e pegar seu filho? 731 00:32:49,127 --> 00:32:50,943 Não. Ele está na casa do pai dele. 732 00:32:50,967 --> 00:32:52,023 Graças a DEUS. 733 00:32:52,047 --> 00:32:54,943 Pessoal, não há nada para vocês fazerem aqui. 734 00:32:54,967 --> 00:32:56,613 Por que você não voltam para casa? 735 00:32:56,637 --> 00:32:59,573 Bull, vou te mandar uma mensagem assim que eles nos disserem alguma coisa. 736 00:32:59,597 --> 00:33:01,493 Assim que eles nos deixarem sair daqui. 737 00:33:01,517 --> 00:33:03,283 Você tem certeza? Quero dizer, 738 00:33:03,307 --> 00:33:05,293 Estou feliz em ficar por aqui. 739 00:33:05,317 --> 00:33:06,686 Nós estamos bem. 740 00:33:07,147 --> 00:33:09,293 -Nós temos uma ao outra. -Certo. 741 00:33:09,317 --> 00:33:11,293 Então eu vou para casa, 742 00:33:12,149 --> 00:33:14,293 beijar minha bebê, 743 00:33:14,568 --> 00:33:16,537 e ler alguns dossiês. 744 00:33:19,157 --> 00:33:21,303 Você acha que eu sou uma pessoa terrível 745 00:33:21,327 --> 00:33:22,763 se eu te dissesse isso, 746 00:33:22,787 --> 00:33:25,143 tão horrível quanto isso deve ser para Marissa e Taylor, 747 00:33:25,167 --> 00:33:27,667 há potencialmente uma grande vantagem nisso? 748 00:33:28,667 --> 00:33:29,853 Graças a deus. 749 00:33:29,877 --> 00:33:33,193 Eu pensei que era o único cuja mente funcionava dessa maneira. 750 00:33:33,217 --> 00:33:35,233 Natalie está na cadeia. 751 00:33:35,257 --> 00:33:37,363 Então ela não poderia ter feito isso. 752 00:33:37,387 --> 00:33:39,153 Se o FBI e o CDC confirmarem 753 00:33:39,177 --> 00:33:42,323 que a letra é a mesma na carta que recebemos no TAC 754 00:33:42,347 --> 00:33:44,073 como nos envelopes que saíram 755 00:33:44,097 --> 00:33:45,485 para o congressista e o apresentador... 756 00:33:45,509 --> 00:33:47,833 E que a construção do aparelho 757 00:33:47,857 --> 00:33:51,253 que garante que o antraz entre em contato com a pessoa 758 00:33:51,277 --> 00:33:52,317 É similar... 759 00:33:54,108 --> 00:33:56,713 Acho que o nossa cliente está livre. 760 00:33:57,403 --> 00:34:00,593 Vou me certificar de manter todos os meus dígitos cruzados. 761 00:34:08,184 --> 00:34:09,644 Alô? 762 00:34:10,370 --> 00:34:11,896 Marissa. 763 00:34:12,254 --> 00:34:14,089 Diga-me o que está acontecendo. 764 00:34:16,547 --> 00:34:18,257 A caminho de casa? 765 00:34:19,057 --> 00:34:20,993 Isso é ótimo. 766 00:34:21,017 --> 00:34:22,720 Ótimo ouvir isso. 767 00:34:25,639 --> 00:34:26,783 Verdade? 768 00:34:26,807 --> 00:34:29,147 Eles têm certeza disso? Açúcar em pó? 769 00:34:31,896 --> 00:34:34,253 Sim, isso é engraçado. 770 00:34:34,277 --> 00:34:36,463 Se Taylor tivesse apenas lambido os dedos, 771 00:34:36,487 --> 00:34:38,444 ela não teria mais fome. 772 00:34:39,737 --> 00:34:42,263 Bem, vocês duas comprem algo para comer, 773 00:34:42,287 --> 00:34:45,263 durma um pouco e eu te vejo de manhã. 774 00:34:45,576 --> 00:34:46,898 Boa noite. 775 00:34:51,417 --> 00:34:54,063 Você não tem ideia de como estou feliz 776 00:34:54,087 --> 00:34:57,193 estar aqui parado conversando com você. 777 00:34:57,588 --> 00:35:01,193 Você não tem ideia de como estou feliz por ter conversado. 778 00:35:02,267 --> 00:35:03,823 Apenas um imitador. 779 00:35:03,847 --> 00:35:07,123 Imitador com açúcar em pó tentando nos intimidar. 780 00:35:07,147 --> 00:35:09,453 Alguém que assistiu ao noticiário e se convenceu 781 00:35:09,477 --> 00:35:11,293 que Natalie é uma assassina 782 00:35:11,317 --> 00:35:13,543 e que somos os bandidos fazendo o que podemos 783 00:35:13,567 --> 00:35:15,583 -para ajudá-la a fugir da lei. -Bem, 784 00:35:16,238 --> 00:35:18,699 Analisei o restante dos dossiês hoje cedo, 785 00:35:18,723 --> 00:35:21,373 e eu encontrei um que marcou muitas caixas para mim. 786 00:35:21,622 --> 00:35:22,715 Verdade? 787 00:35:22,740 --> 00:35:25,553 E se eu lhe dissesse que um dos funcionários da Hudson 788 00:35:25,577 --> 00:35:28,530 serviu como médico durante a primeira Guerra do Golfo? 789 00:35:29,286 --> 00:35:32,473 Certo. E isso é significativo porque? 790 00:35:32,497 --> 00:35:35,339 Porque significa que eles têm conhecimento em primeira mão 791 00:35:35,363 --> 00:35:38,653 da devastação causada por armas biológicas e químicas. 792 00:35:39,282 --> 00:35:41,783 Sem ofensa, mas isso dificilmente parece suficiente 793 00:35:41,807 --> 00:35:43,827 para conseguir que um júri mude de idéia. 794 00:35:43,852 --> 00:35:47,112 E se eu dissesse que essa pessoa estava estacionada em território 795 00:35:47,136 --> 00:35:50,902 onde Saddam Hussein estava travando guerra química e biológica 796 00:35:50,926 --> 00:35:53,691 contra uma grande faixa de civis? 797 00:35:53,715 --> 00:35:57,072 Ainda parece que estamos dando grandes saltos aqui, 798 00:35:57,096 --> 00:35:58,242 Você não acha? 799 00:35:59,108 --> 00:36:00,662 Eu não sei. 800 00:36:01,402 --> 00:36:04,082 Por que alguém dedica sua vida a encontrar um antídoto 801 00:36:04,106 --> 00:36:05,922 para algo como antraz? 802 00:36:05,946 --> 00:36:08,252 Sabemos por que Natalie fez isso. 803 00:36:08,276 --> 00:36:12,196 Ela sentiu... um senso de obrigação para com seu país. 804 00:36:14,290 --> 00:36:16,342 Então, e se essa pessoa fizesse 805 00:36:16,366 --> 00:36:18,142 porque eles entenderam profundamente 806 00:36:18,166 --> 00:36:21,772 que armas biológicas eram uma ameaça iminente para a pátria? 807 00:36:21,796 --> 00:36:25,312 Então, quando o Congresso cortou seu financiamento para a pesquisa, 808 00:36:25,336 --> 00:36:28,062 eles tomaram o assunto em suas próprias mãos 809 00:36:28,086 --> 00:36:30,579 e decidiram a uma ou duas mortes 810 00:36:30,604 --> 00:36:33,008 necessário aproveitar a imaginação do público 811 00:36:33,033 --> 00:36:36,782 seria um comércio justo se ajudasse a evitar um dano maior. 812 00:36:36,806 --> 00:36:40,162 Então, você está dizendo que o FBI tinha o motivo certo... 813 00:36:40,186 --> 00:36:43,066 Para apenas identificar a pessoa errada. 814 00:36:44,476 --> 00:36:47,082 Quem é essa pessoa? 815 00:36:47,106 --> 00:36:48,922 Roger Simpkins? 816 00:36:48,946 --> 00:36:50,792 Chefe da Natalie? 817 00:36:50,816 --> 00:36:53,512 O homem que supervisiona todo o programa? 818 00:36:53,536 --> 00:36:57,012 Sua posição significa que ele pode ir e vir entre laboratórios sozinho 819 00:36:57,036 --> 00:36:58,642 sem levantar suspeitas, 820 00:36:58,666 --> 00:37:01,791 o que significa que ele tem acesso ao antraz. 821 00:37:01,816 --> 00:37:03,432 Sem mencionar o conhecimento 822 00:37:03,456 --> 00:37:06,102 e o equipamento para secar os esporos. 823 00:37:06,126 --> 00:37:08,062 Simpkins não apenas tinha o motivo, 824 00:37:08,086 --> 00:37:10,402 os meios e a oportunidade de cometer esse crime... 825 00:37:10,426 --> 00:37:13,658 Ele também estava na posição perfeita para enquadrar Natalie Reznick. 826 00:37:13,683 --> 00:37:15,492 Natalie teve que ficar bem com o chefe 827 00:37:15,516 --> 00:37:16,782 antes que ela escrevesse nessa lista 828 00:37:16,806 --> 00:37:19,756 aos legisladores e jornalistas após os cortes no orçamento. 829 00:37:20,189 --> 00:37:23,662 Simpkins poderia facilmente ter pego o congressista Connors. 830 00:37:23,686 --> 00:37:27,502 E nomes de Allison Rojas dessa lista em um esforço 831 00:37:27,526 --> 00:37:29,212 fazer Natalie parecer culpada. 832 00:37:31,276 --> 00:37:32,502 Sinto muito, 833 00:37:32,526 --> 00:37:37,012 mas nada disso parece terrivelmente convincente. 834 00:37:37,036 --> 00:37:39,512 Na verdade, parece desesperado, 835 00:37:39,536 --> 00:37:41,142 como vocês sabem que está prestes a perder 836 00:37:41,166 --> 00:37:43,182 e você já estão jogando espaguete na parede, 837 00:37:43,206 --> 00:37:44,512 esperando que algo fique. 838 00:37:44,536 --> 00:37:48,182 Olha, eu vim para esta reunião de boa fé. 839 00:37:48,206 --> 00:37:49,892 Mas eu tenho que te dizer, 840 00:37:49,916 --> 00:37:52,732 Acredito que Natalie Reznick é culpada, 841 00:37:52,756 --> 00:37:54,692 e nada que eu ouvi aqui hoje 842 00:37:54,716 --> 00:37:57,822 mesmo remotamente começa a mudar de idéia. 843 00:37:57,846 --> 00:38:00,032 Talvez devêssemos ter pulado o aquecimento então. 844 00:38:00,056 --> 00:38:03,306 Danny, a cereja do bolo, se você quiser. 845 00:38:08,106 --> 00:38:10,884 Você reconhece essas imagens, Sr. Reynolds? 846 00:38:10,908 --> 00:38:12,042 Claro. 847 00:38:12,066 --> 00:38:13,882 Essas são das imagens de segurança 848 00:38:13,906 --> 00:38:17,135 o FBI levantou da caixa de correio para onde as cartas foram enviadas. 849 00:38:17,159 --> 00:38:19,052 Você nunca foi capaz de identificar Natalie 850 00:38:19,076 --> 00:38:20,842 em alguma dessas fotos, conseguiu? 851 00:38:20,866 --> 00:38:22,392 Qual é. Veja a época do ano. 852 00:38:22,416 --> 00:38:24,075 Veja como todos estão vestidos. 853 00:38:24,100 --> 00:38:27,044 No entanto, acreditamos que um deles é Natalie. 854 00:38:27,069 --> 00:38:30,272 Da mesma maneira que você tenta provar que um deles é Natalie, 855 00:38:30,296 --> 00:38:33,926 decidimos provar que um deles é o Dr. Simpkins. 856 00:38:35,506 --> 00:38:37,282 Ampliamos a área de vigilância 857 00:38:37,306 --> 00:38:39,242 e acessamos todas as câmeras de segurança 858 00:38:39,266 --> 00:38:41,195 num raio de 800 metros da caixa de correio. 859 00:38:41,220 --> 00:38:42,862 Agora, o FBI determinou que havia 860 00:38:42,886 --> 00:38:46,118 uma janela de oito horas durante a qual as cartas foram enviadas. 861 00:38:46,143 --> 00:38:49,542 Então, usando uma fotografia do rosto do Dr. Simpkins, 862 00:38:49,566 --> 00:38:51,752 nosso escritório criou um algoritmo 863 00:38:51,776 --> 00:38:54,752 para digitalizar todas as oito horas da filmagem 864 00:38:54,776 --> 00:38:56,406 de todas as câmeras. 865 00:38:57,406 --> 00:38:59,592 Isto é o que nós encontramos. 866 00:38:59,616 --> 00:39:03,431 Gravado em um caixa eletrônico a cerca de quatro quarteirões da caixa postal. 867 00:39:04,543 --> 00:39:06,795 Como você pode ver, é Roger Simpkins. 868 00:39:07,075 --> 00:39:09,432 E você notará o chapéu dele 869 00:39:09,456 --> 00:39:11,819 combina perfeitamente com este chapéu. 870 00:39:11,843 --> 00:39:13,557 Nessa foto. 871 00:39:13,581 --> 00:39:16,726 Onde uma pessoa está claramente enviando cartas. 872 00:39:16,750 --> 00:39:19,846 Cartas que aposto que contêm antraz. 873 00:39:23,856 --> 00:39:25,436 Bom trabalho. 874 00:39:28,686 --> 00:39:31,122 Bem, suponho que nós quatro 875 00:39:31,146 --> 00:39:33,122 devemos ir até o gabinete da juiza, 876 00:39:33,146 --> 00:39:34,796 ver se conseguimos uma audiência. 877 00:39:36,085 --> 00:39:38,842 Se essa não for a causa provável de um mandado de busca, 878 00:39:38,866 --> 00:39:40,412 Eu não sei o que é. 879 00:39:46,116 --> 00:39:47,432 Olhe aqui fora. 880 00:39:47,456 --> 00:39:49,102 Você vê uma única máscara facial? 881 00:39:49,126 --> 00:39:50,472 Não. 882 00:39:50,496 --> 00:39:51,972 Só pessoas passeando com cães, 883 00:39:51,996 --> 00:39:53,982 passeando com seus filhos. 884 00:39:54,593 --> 00:39:56,442 Bem, é como dissemos a juiza... 885 00:39:56,466 --> 00:39:58,612 O FBI revistou o apartamento do Dr. Simpkins, 886 00:39:58,636 --> 00:40:00,822 Para descobrir, também, tinha sido lavado. 887 00:40:00,846 --> 00:40:03,442 Felizmente, quando eles abriram os dutos de HVAC, 888 00:40:03,466 --> 00:40:07,022 encontraram esporos de antraz atrás de uma abertura na cozinha. 889 00:40:07,773 --> 00:40:10,162 Eu ainda tenho dificuldade em acreditar nisso. 890 00:40:10,186 --> 00:40:11,952 Conversamos sobre isso o tempo todo. 891 00:40:11,976 --> 00:40:14,962 Ele continuou dizendo como ele queria ajudar as pessoas, 892 00:40:14,986 --> 00:40:16,002 proteger as pessoas. 893 00:40:16,026 --> 00:40:18,528 Tenho certeza que ele pensou que estava fazendo exatamente isso. 894 00:40:18,553 --> 00:40:20,072 Fazendo isso para o bem maior. 895 00:40:21,286 --> 00:40:24,236 Sabe, acho que é por isso que gosto tanto do meu trabalho. 896 00:40:24,665 --> 00:40:26,882 As bactérias podem ser desafiadoras, 897 00:40:27,376 --> 00:40:31,755 mas elas são muito mais fáceis de entender do que as pessoas. 898 00:40:33,224 --> 00:40:35,224 LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ