1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,458 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:38,958 --> 00:00:40,625 Polícia! Atenção, por favor! 5 00:00:40,791 --> 00:00:41,750 O que houve? 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,041 Evacuem o prédio! 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,750 Atenção! Polícia! 8 00:00:46,833 --> 00:00:48,416 Evacuem o prédio! 9 00:00:48,583 --> 00:00:49,875 Javi, suba! 10 00:00:50,041 --> 00:00:50,958 Corra! 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,458 Tem fumaça! Não sei! 12 00:00:53,375 --> 00:00:55,208 -Corram! -Subam as escadas! 13 00:00:56,666 --> 00:00:58,250 Evacuem o prédio! 14 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 Vão pela escada! 15 00:01:00,833 --> 00:01:02,166 Calma, vamos ajudar. 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 -Tem fumaça! -Venham comigo. 17 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 Venham comigo. Isso, venham. 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,708 Desçam, por favor! 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,041 -Desçam, por favor -Meu Deus! 20 00:01:13,166 --> 00:01:14,333 Evacuem o prédio. 21 00:01:14,416 --> 00:01:16,083 Vou ver o terceiro andar. 22 00:01:16,166 --> 00:01:18,250 Evacuem o prédio, por favor! 23 00:01:19,083 --> 00:01:20,041 Evacuem! 24 00:01:38,458 --> 00:01:40,458 Você está bem? Consegue andar? 25 00:01:40,875 --> 00:01:42,875 Parceiro, leve-a lá para baixo. 26 00:01:46,958 --> 00:01:49,375 Meu marido. Meu marido está lá dentro! 27 00:01:49,791 --> 00:01:52,458 Está lá dentro! Ele está lá! Meu marido! 28 00:01:52,750 --> 00:01:54,458 Por favor, meu marido. 29 00:01:54,791 --> 00:01:56,875 Tem gente lá dentro. Vamos entrar. 30 00:01:56,958 --> 00:01:58,750 Deixe pros bombeiros, Javier! 31 00:01:58,833 --> 00:02:00,125 Saia daí agora! 32 00:02:00,333 --> 00:02:02,583 O prédio vai desabar. Está me ouvindo? 33 00:02:04,916 --> 00:02:06,250 Você me ouviu, Javier? 34 00:02:06,500 --> 00:02:07,375 Javier... 35 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 Javier, me escute! 36 00:02:09,416 --> 00:02:10,625 Desça já daí! 37 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 HERÓI 38 00:04:47,875 --> 00:04:51,041 PREFEITURA CONDECORA COM MEDALHA O HERÓI DE CANILLEJAS 39 00:05:01,416 --> 00:05:04,416 Noventa e oito mais cinco... 40 00:05:04,500 --> 00:05:05,625 Então... 41 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 Dá igual a... certo. 42 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 Cinco, noventa. 43 00:05:16,333 --> 00:05:17,250 Merda. 44 00:05:21,000 --> 00:05:22,375 Vai chegar tarde! 45 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 De novo. 46 00:05:26,708 --> 00:05:27,750 Jorge Elías! 47 00:05:30,458 --> 00:05:32,125 Nem sei por que me importo. 48 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Cosme, na escuta? 49 00:05:34,708 --> 00:05:36,375 Tenho algo inacreditável. 50 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Obrigado, Ibarra. Mande o endereço. 51 00:05:52,958 --> 00:05:53,791 Pai? 52 00:06:06,333 --> 00:06:07,166 Bom dia. 53 00:06:07,375 --> 00:06:08,208 Encomenda. 54 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 Quero ver quem vai me roubar agora. 55 00:06:16,666 --> 00:06:18,833 Eu tenho a força! 56 00:06:18,916 --> 00:06:21,416 Com licença, rapaz. Você precisa assinar. 57 00:06:22,500 --> 00:06:23,333 Claro. 58 00:06:25,958 --> 00:06:26,875 Obrigado. 59 00:06:27,500 --> 00:06:30,125 -São todas as lanternas que você tem? -Sim. 60 00:06:37,083 --> 00:06:38,541 São todas sujas assim? 61 00:06:40,083 --> 00:06:41,125 Vou levá-las. 62 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 Disseram que estaria aqui. 63 00:06:44,916 --> 00:06:46,375 Agente Cosme Galiardo. 64 00:06:46,458 --> 00:06:49,083 É uma honra trabalhar com o senhor, mesmo te substituindo. 65 00:06:49,166 --> 00:06:51,041 Tudo bem. Vou me acostumar. 66 00:06:51,125 --> 00:06:52,375 David Valentín. 67 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 Sem formalidades, caramba. Vamos? 68 00:06:55,666 --> 00:06:57,666 LOJA DE PRESENTES HONG 69 00:06:59,291 --> 00:07:00,958 Algo interessante por aqui? 70 00:07:02,291 --> 00:07:04,541 O apartamento cheira a cachorro morto. 71 00:07:04,625 --> 00:07:08,875 Sem contrato de aluguel, serviço de água ou eletricidade. Nada. 72 00:07:09,375 --> 00:07:12,083 Só uma vizinha reclamou do barulho. 73 00:07:13,916 --> 00:07:15,833 Ela disse que ele malha à noite. 74 00:07:32,708 --> 00:07:33,708 Massa magra. 75 00:07:35,125 --> 00:07:36,166 Proteínas. 76 00:07:38,416 --> 00:07:39,958 Anabolizantes. 77 00:07:40,833 --> 00:07:42,000 Vitaminas. 78 00:07:44,000 --> 00:07:45,625 Zinco, magnésio. 79 00:07:46,541 --> 00:07:48,625 Parece a academia de um perturbado. 80 00:08:17,041 --> 00:08:18,708 O que porra aconteceu aqui? 81 00:08:18,916 --> 00:08:19,750 Não sei. 82 00:08:20,708 --> 00:08:22,958 E essa pele? É da luz ou algo assim? 83 00:08:23,041 --> 00:08:24,375 Não, não é da luz. 84 00:08:24,458 --> 00:08:25,666 A pele dele é cinza. 85 00:08:28,916 --> 00:08:30,916 -Cheira a merda. -Sim. 86 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 Está bem, garoto? 87 00:08:50,458 --> 00:08:51,750 Que coisa nojenta! 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,500 Meu terno preferido. 89 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Aqui. 90 00:08:59,750 --> 00:09:00,583 Obrigado. 91 00:09:04,916 --> 00:09:06,875 Não havia lavanderias na minha época. 92 00:09:07,291 --> 00:09:08,833 Teria ajudado muito. 93 00:09:08,916 --> 00:09:10,583 Fiquei viúvo jovem. 94 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 Tive que me virar só. Tive que criar dois filhos. 95 00:09:14,458 --> 00:09:15,666 Você é casado? 96 00:09:15,750 --> 00:09:18,958 Ralei muito para ser inspetor, sem tempo para namorar. 97 00:09:20,958 --> 00:09:21,916 Isso está bom. 98 00:09:23,041 --> 00:09:26,250 Na Homicídios, primeiro aprendemos a comer bem na rua. 99 00:09:28,666 --> 00:09:30,041 Pode me responder algo? 100 00:09:30,708 --> 00:09:31,541 Claro. 101 00:09:31,666 --> 00:09:33,666 Por que decidiu ser policial? 102 00:09:34,541 --> 00:09:36,375 -Por quê? -Eu li seu histórico. 103 00:09:44,750 --> 00:09:48,291 Todos acham que é romantismo pelo assassinato dos meus pais. 104 00:09:48,708 --> 00:09:50,666 Justiça, vingança, essas coisas. 105 00:09:51,333 --> 00:09:54,000 Mas só quis atender às expectativas de todos: 106 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 fazer a coisa certa, não decepcionar ninguém. 107 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Falando assim, soa idiota. 108 00:10:01,666 --> 00:10:02,750 Mas não é. 109 00:10:03,958 --> 00:10:06,708 Os melhores policiais são aqueles que têm... 110 00:10:06,791 --> 00:10:08,333 o senso idiota do dever. 111 00:10:09,250 --> 00:10:11,125 Os enraivados tendem a se dar mal. 112 00:10:11,375 --> 00:10:13,041 Aqui. Veja isto. 113 00:10:15,500 --> 00:10:18,375 -Achei na casa do fisiculturista. -Uma receita. 114 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 Balbino Blázquez. 115 00:10:21,416 --> 00:10:22,416 Eu verifiquei. 116 00:10:22,916 --> 00:10:24,708 Ele desapareceu há um ano. 117 00:10:25,041 --> 00:10:26,083 Não havia pistas. 118 00:10:38,291 --> 00:10:42,083 Esse tal de Blázquez ensinou Física na Universidade Complutense. 119 00:10:43,500 --> 00:10:46,875 Trabalhava em um programa europeu de energia inteligente. 120 00:10:48,916 --> 00:10:49,791 Veja isto. 121 00:10:53,166 --> 00:10:54,458 -Ele era nerd? -Sim. 122 00:10:54,541 --> 00:10:56,083 A cor de pele era normal. 123 00:10:56,166 --> 00:10:57,000 Por quê? 124 00:10:57,708 --> 00:10:59,875 Só o assassino sabe disso, certo? 125 00:10:59,958 --> 00:11:00,791 Um homicídio? 126 00:11:01,791 --> 00:11:05,083 Se isso não for um assassinato, sou a Duquesa de Alba. 127 00:11:17,666 --> 00:11:18,625 Bruguera. 128 00:11:19,416 --> 00:11:21,000 E aí, cara! 129 00:11:22,458 --> 00:11:24,041 Mas olha só quem chegou. 130 00:11:24,166 --> 00:11:25,708 Olha só quem chegou! 131 00:11:25,791 --> 00:11:28,750 Cosme, garotão, achei que nunca mais fosse te ver. 132 00:11:28,833 --> 00:11:30,500 -Sem abraço? -Não vou... 133 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 -Só um. -Espere... 134 00:11:31,833 --> 00:11:34,541 Inspetor David Valentín. Está à frente do caso. 135 00:11:34,625 --> 00:11:38,166 Você que vomitou quando viu essa bagunça, certo? 136 00:11:38,250 --> 00:11:39,083 Sim, fui eu. 137 00:11:39,625 --> 00:11:40,791 Não vomite aqui. 138 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 Não prometo. 139 00:11:41,958 --> 00:11:44,958 Seria bom evitar o café da manhã antes de vir aqui. 140 00:11:45,333 --> 00:11:48,375 Recebemos hoje o tronco de uma menina de seis anos. 141 00:11:48,458 --> 00:11:49,666 Não foi, Federico? 142 00:11:49,750 --> 00:11:51,958 Esse garoto a estuprou, esquartejou 143 00:11:52,041 --> 00:11:55,208 e a decapitou, e não quer dizer onde está o resto do corpo. 144 00:11:55,291 --> 00:11:58,333 E como ele é menor, é claro que não vai pra prisão. 145 00:11:58,416 --> 00:12:00,833 Só três anos no reformatório. Que mundo... 146 00:12:00,916 --> 00:12:03,041 O que pode dizer do fisiculturista? 147 00:12:04,083 --> 00:12:05,125 Muita coisa. 148 00:12:05,958 --> 00:12:06,791 Venham. 149 00:12:07,791 --> 00:12:09,291 O corpo está... 150 00:12:09,958 --> 00:12:11,416 cheio de várias coisas. 151 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Tomava anabolizantes e uma lista enorme de substâncias 152 00:12:15,750 --> 00:12:18,750 para ganhar massa muscular em um nível absurdo. 153 00:12:19,625 --> 00:12:21,083 Vê essas estrias? 154 00:12:21,416 --> 00:12:23,708 Ele estava engordando tão rápido... 155 00:12:24,125 --> 00:12:25,583 que a pele não aguentou. 156 00:12:25,666 --> 00:12:26,625 Causa da morte? 157 00:12:26,708 --> 00:12:29,333 Compressão traqueal por impacto. 158 00:12:29,458 --> 00:12:30,500 A barra estava aqui. 159 00:12:30,583 --> 00:12:33,041 Quebrou os pulsos. Soltou os pesos e... 160 00:12:33,250 --> 00:12:35,875 Também sofreu rompimento nos músculos, 161 00:12:35,958 --> 00:12:39,208 ou seja: ele se exercitou sem parar 162 00:12:39,291 --> 00:12:40,666 durante muito tempo. 163 00:12:41,250 --> 00:12:42,166 E esse cinza? 164 00:12:42,958 --> 00:12:43,791 Certo. 165 00:12:44,375 --> 00:12:47,083 No começo, eu pensei que foi por causa... 166 00:12:47,500 --> 00:12:51,333 de peritonite ou falta de exposição ao sol. 167 00:12:51,416 --> 00:12:53,375 Mas há pigmentação subcutânea, 168 00:12:53,458 --> 00:12:57,083 que é um processo muito complicado e específico. 169 00:12:57,166 --> 00:12:58,083 Então... 170 00:12:58,166 --> 00:13:01,333 O assassino o quis cinza por algum motivo. 171 00:13:01,791 --> 00:13:02,666 Exato. 172 00:13:04,208 --> 00:13:06,875 Cosme, essa porra só pode ser brincadeira. 173 00:13:06,958 --> 00:13:07,791 Ela me pegou. 174 00:13:07,875 --> 00:13:10,000 -De novo? -Bela fantasia, inspetora. 175 00:13:10,083 --> 00:13:11,333 Pro trabalho, Bruguera. 176 00:13:11,416 --> 00:13:13,458 -Quem é essa louca? -Sua chefe. 177 00:13:13,833 --> 00:13:14,666 Ela? 178 00:13:14,750 --> 00:13:18,416 Foi a melhor da turma. A delegada mais jovem da Homicídios de Madrid. 179 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 E por que essa roupa? 180 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 Estava na convenção de mangá, de folga, 181 00:13:22,250 --> 00:13:24,416 e esse cara acha que é Jessica Fletcher. 182 00:13:24,500 --> 00:13:26,583 Estraga minhas folgas e vida privada. 183 00:13:26,666 --> 00:13:29,416 Por isso que estou um pouco irritada? 184 00:13:30,041 --> 00:13:31,625 Quem te informa, Cosme? 185 00:13:31,708 --> 00:13:33,000 É Ibarra. Diga. 186 00:13:33,625 --> 00:13:36,458 Eu estava ajudando o Inspetor Valentín... 187 00:13:36,541 --> 00:13:39,041 -Está se aposentando. -Vai forçá-lo a isso? 188 00:13:39,125 --> 00:13:41,375 Um homem tão experiente seria valioso. 189 00:13:41,458 --> 00:13:45,750 Seja bonzinho e pegue suas coisas no trabalho amanhã, certo? 190 00:13:47,125 --> 00:13:51,166 E você, saiba que, geralmente, sou uma chefe muito divertida. 191 00:13:51,791 --> 00:13:54,916 Mas não procure encrenca, porque vai encontrá-la. 192 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Jorge! 193 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 Quando se trata de comida, 194 00:14:09,916 --> 00:14:11,625 você sai voando do quarto. 195 00:14:16,041 --> 00:14:18,958 Por que está de pijama? Você tem que tirar o lixo. 196 00:14:19,291 --> 00:14:21,000 Que pijama? É uma camisa. 197 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Merda... eu não notei. 198 00:14:25,083 --> 00:14:27,125 Pelo menos não estou de notário, como você. 199 00:14:28,041 --> 00:14:30,583 O que a mamãe dizia quando você ia trabalhar? 200 00:14:30,666 --> 00:14:31,791 "Coloca sua roupa 201 00:14:32,458 --> 00:14:34,500 e vai fazer do mundo um lugar melhor." 202 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 Que besteira. 203 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Não é besteira. 204 00:14:37,625 --> 00:14:38,583 E Javi gostava. 205 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Meu irmão era da Grifinória, e eu, da Sonserina. 206 00:14:41,958 --> 00:14:43,875 -É assim que é. -Bem... 207 00:14:43,958 --> 00:14:46,000 Passe-me um pão, por favor. 208 00:14:46,958 --> 00:14:48,541 Mantenha-se reto. 209 00:14:48,833 --> 00:14:51,458 E ande em círculo. Cuidado com a mão direita. 210 00:14:56,666 --> 00:14:57,500 Sim? 211 00:14:59,333 --> 00:15:01,666 Não, vou jantar com amigos. Por quê? 212 00:15:02,791 --> 00:15:04,791 Estou a caminho. Mande o endereço. 213 00:15:31,833 --> 00:15:34,208 Falei para não mover o corpo até eu chegar. 214 00:15:34,291 --> 00:15:36,333 Não movemos, detetive. 215 00:15:36,416 --> 00:15:38,708 A maca faz parte da cena do crime. 216 00:15:40,708 --> 00:15:41,666 O que é isso? 217 00:15:42,916 --> 00:15:44,583 Nem sei o que estou olhando. 218 00:15:44,666 --> 00:15:46,000 O que ele está vestindo? 219 00:15:46,083 --> 00:15:48,416 Ele vendia armas de coleção on-line. 220 00:15:48,500 --> 00:15:51,750 Achamos que coisas como armaduras e katanas. 221 00:15:51,916 --> 00:15:56,166 Ele tinha um cliente muito insatisfeito. Tem algo para mim? 222 00:15:56,583 --> 00:15:59,583 Um recorte de revista preso na nuca da vítima. 223 00:15:59,666 --> 00:16:00,500 POLÍCIA FORENSE 224 00:16:03,583 --> 00:16:04,625 Leve pra análise. 225 00:16:11,208 --> 00:16:14,166 Jorge, tire a mesa. Vamos. Preciso usá-la. 226 00:16:22,666 --> 00:16:24,333 -Caramba! -Quê? 227 00:16:24,458 --> 00:16:25,583 E isto? 228 00:16:25,833 --> 00:16:27,708 -Ele parece o Hulk. -Sério? 229 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 -Teria que ser verde para ser o Hulk. -Não é bem assim. 230 00:16:30,666 --> 00:16:32,583 Na primeira edição, Hulk era cinza. 231 00:16:32,666 --> 00:16:33,791 -Sério? -Sim. 232 00:16:33,875 --> 00:16:35,500 Aconteceu muito nos anos 60. 233 00:16:35,583 --> 00:16:38,250 O colorista fazia mal feito ou errava. 234 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 Ou Stan Lee mudava de ideia. Como no Homem de Ferro. 235 00:16:41,666 --> 00:16:43,791 Na sua primeira edição, Tales of Suspense Nº39, 236 00:16:43,875 --> 00:16:44,791 a roupa era cinza. 237 00:16:44,875 --> 00:16:45,875 Na seguinte... 238 00:16:46,000 --> 00:16:46,875 dourada. 239 00:16:46,958 --> 00:16:48,083 Era uma bagunça. 240 00:16:48,916 --> 00:16:50,333 -Bem... -O que foi? 241 00:16:50,416 --> 00:16:52,166 -É uma pena. -O quê? 242 00:16:52,250 --> 00:16:55,458 Com sua memória, seria o primeiro num concurso do governo. 243 00:16:57,333 --> 00:16:58,166 Merda. 244 00:16:58,375 --> 00:16:59,208 Vamos. 245 00:17:03,083 --> 00:17:03,916 Certo, 246 00:17:04,000 --> 00:17:05,166 assine aqui. 247 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Não me olhe assim, isso me deixa triste. 248 00:17:14,416 --> 00:17:15,250 Então, 249 00:17:15,333 --> 00:17:17,333 você é um policial bom o bastante 250 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 para saber que tem festa surpresa para você lá em cima. 251 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 Posso ter me escondido de propósito. 252 00:17:22,875 --> 00:17:25,541 Não pretendo subir até que todos saiam. 253 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 Meu Deus, Cosme. 254 00:17:28,625 --> 00:17:30,750 Às vezes você é mais infantil que o Jorge. 255 00:17:30,833 --> 00:17:31,958 -Duvido. -Aliás, 256 00:17:32,041 --> 00:17:34,166 ele me disse que você vai ajudar na loja. 257 00:17:34,375 --> 00:17:35,583 Agora que se aposentou. 258 00:17:35,666 --> 00:17:38,083 Bobagem, como muitas coisas que ele diz. 259 00:17:38,375 --> 00:17:42,291 Meus conhecimentos em quadrinhos acabaram no Guerreiro del Antifaz. 260 00:17:42,375 --> 00:17:43,208 Certo. 261 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Aqui. 262 00:17:48,791 --> 00:17:50,416 -Como vai? -Aposentado. 263 00:17:56,375 --> 00:17:57,208 O que é isso? 264 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 O quê? 265 00:18:00,250 --> 00:18:04,250 Alguém por aí arrancado corações feito Jack, O Estripador. 266 00:18:04,833 --> 00:18:05,666 Veja, 267 00:18:05,875 --> 00:18:09,875 Bruguera disse que este foi mantido vivo por horas com uma máquina de transplante. 268 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 -Loucura, né? -Espere, e isso? 269 00:18:13,583 --> 00:18:18,041 Não sei. São recortes de revistas antigas. 270 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 Ainda não entendemos. 271 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 -Posso? -Não mesmo. 272 00:18:21,541 --> 00:18:24,875 Mas como você só faz o que quer, vá em frente. Pegue. 273 00:18:24,958 --> 00:18:26,000 Obrigado, Norma. 274 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Isso não é de revista. 275 00:19:19,041 --> 00:19:22,000 ORIGENS SECRETAS 276 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 -Pai, como está a festa? -Boa. 277 00:19:44,666 --> 00:19:46,666 -Só uma coisa, filho... -Tem bolo? 278 00:19:47,000 --> 00:19:48,958 Quero uma fatia. Amo chocolate. 279 00:19:49,041 --> 00:19:51,000 Pare um segundo e me ouça. 280 00:19:51,083 --> 00:19:54,958 Qual é o nome da série em que Hulk aparece pela primeira vez? 281 00:19:55,250 --> 00:19:57,500 O Incrível Hulk Nº1. Por quê? 282 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Pai? 283 00:20:00,916 --> 00:20:03,416 ORIGENS SECRETAS O INCRÍVEL... Nº1 284 00:20:28,416 --> 00:20:29,250 Quer? 285 00:20:29,708 --> 00:20:31,250 Precisa de tanto barulho? 286 00:20:53,291 --> 00:20:54,875 -Ande. -Ande você. 287 00:21:01,291 --> 00:21:02,458 No primeiro crime, 288 00:21:03,041 --> 00:21:05,458 o assassino se refere a um herói: o Hulk. 289 00:21:05,541 --> 00:21:08,250 Ele transforma um cientista magro 290 00:21:08,666 --> 00:21:10,375 em um saco cinza de músculos, 291 00:21:10,458 --> 00:21:12,750 exatamente igual a como acontece 292 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 em O Incrível Hulk Nº 1. 293 00:21:15,125 --> 00:21:16,416 No segundo crime, 294 00:21:16,583 --> 00:21:18,791 Ele faz referência ao Homem de Ferro. 295 00:21:19,083 --> 00:21:20,958 Transforma um fabricante de armas 296 00:21:21,041 --> 00:21:23,541 em um homem de armadura que precisa de uma máquina 297 00:21:23,625 --> 00:21:25,458 para o coração poder funcionar. 298 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 Como em... 299 00:21:28,916 --> 00:21:31,166 Tales of Suspense Nº 39. 300 00:21:31,583 --> 00:21:32,750 Então é um nerd. 301 00:21:32,833 --> 00:21:36,375 Detetive Valentín, devido à sua ignorância sobre o assunto, 302 00:21:37,041 --> 00:21:40,750 achamos viável usar um consultor externo para este caso. 303 00:21:42,208 --> 00:21:44,958 O lance dos quadrinhos é só desculpa para matar. 304 00:21:45,041 --> 00:21:48,458 Talvez o próximo crime seja baseado em uma música, eu não... 305 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 Alguém com experiência poderia te ajudar. 306 00:21:51,458 --> 00:21:52,875 Mas um tipo diferente... 307 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 Bom, agora tem. 308 00:21:54,416 --> 00:21:58,375 O conhecimento dele pode nos ajudar a evitar futuros assassinatos. 309 00:21:58,458 --> 00:22:01,625 Ele está nos ajudando desde o início da investigação. 310 00:22:01,708 --> 00:22:02,541 Ei… 311 00:22:03,000 --> 00:22:04,208 Solte o que pegou! 312 00:22:04,375 --> 00:22:06,583 -Essa merda é minha! -Que porra... 313 00:22:06,916 --> 00:22:08,250 Parado, seu gordo! 314 00:22:08,333 --> 00:22:10,958 Está preso por roubar provas. O que pegou? 315 00:22:12,125 --> 00:22:13,416 -Vergonha. -O que é isso? 316 00:22:13,541 --> 00:22:16,875 Bolo… Eu ia comer lá fora, para não melar tudo. 317 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 Norma, valeu por guardar. 318 00:22:19,250 --> 00:22:20,708 David, este é o Jorge. 319 00:22:20,791 --> 00:22:21,833 Seu novo parceiro. 320 00:22:23,166 --> 00:22:24,041 É o meu pai. 321 00:22:25,708 --> 00:22:27,916 Vamos esquecer tudo. Sou Jorge Elías. 322 00:22:30,208 --> 00:22:31,125 Inspetor Valentín. 323 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 Legal… Posso te chamar de Val? 324 00:22:34,083 --> 00:22:35,583 -Não. -Mas soa durão. 325 00:22:35,916 --> 00:22:37,625 -E te chamo de "Jor"? -Adoraria. 326 00:22:37,708 --> 00:22:39,500 -Nada disso. -Mas soa durão. 327 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Pode parar, por favor? 328 00:22:42,000 --> 00:22:42,916 Tudo bem, Val. 329 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 Vai me contar sua teoria? 330 00:22:45,958 --> 00:22:48,791 O assassino escreveu "origens secretas" no primeiro bilhete. 331 00:22:49,250 --> 00:22:52,166 É assim que chamamos a gênese dos super-heróis, 332 00:22:52,250 --> 00:22:54,166 ou como viraram o que são agora. 333 00:22:55,083 --> 00:22:57,208 Estudei Filosofía, não Criminologia, 334 00:22:57,291 --> 00:22:59,791 mas parece óbvio pelo seu modus operandi 335 00:22:59,875 --> 00:23:03,958 que se trata de um assassino que recria a origem dos super-heróis. 336 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Sabe Deus por quê. O que está fazendo? 337 00:23:06,791 --> 00:23:08,208 Seus óculos estão sujos. 338 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 Nem sei como me vê. 339 00:23:10,583 --> 00:23:12,708 Trate de limpá-los. Não seja idiota. 340 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Obrigado, eu acho. 341 00:23:15,916 --> 00:23:17,083 Mais uma coisa. 342 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 E meu distintivo? 343 00:23:19,083 --> 00:23:20,166 Terá um passe especial. 344 00:23:20,250 --> 00:23:22,166 Não é legal como um distintivo. 345 00:23:22,250 --> 00:23:23,125 Serve igual. 346 00:23:23,958 --> 00:23:25,375 Eu só queria me mostrar. 347 00:23:26,333 --> 00:23:27,250 Não toque nisso. 348 00:23:27,333 --> 00:23:29,125 -Você travou. -Deixe. 349 00:23:32,875 --> 00:23:34,708 Não sei o que quer que eu faça. 350 00:23:35,291 --> 00:23:38,416 Você deveria ser o especialista. Se vir algo suspeito, 351 00:23:39,083 --> 00:23:40,750 que passou batido, me diga. 352 00:23:41,625 --> 00:23:42,583 Faça sua mágica. 353 00:23:43,458 --> 00:23:44,791 Legal. Sem pressão. 354 00:23:44,916 --> 00:23:48,375 Antxon Azkar, vítima de Suspense Nº 39. Não sei a pronúncia. 355 00:23:48,458 --> 00:23:51,125 Nasceu em Bilbau, fabricava armas em Toledo. 356 00:23:51,708 --> 00:23:53,875 Mas não fabricava armas como Tony Stark. 357 00:23:54,083 --> 00:23:56,458 Fazia cópias de armas de cinema, correto? 358 00:23:56,583 --> 00:23:58,458 -Armas de coleção? -Sim. 359 00:23:58,958 --> 00:24:01,208 Por exemplo, essa é a espada do Conan. 360 00:24:01,583 --> 00:24:04,458 Todas as katanas de Kill Bill... Hattori Hanzō 361 00:24:07,708 --> 00:24:09,375 O machado de Sleepy Hollow. 362 00:24:09,458 --> 00:24:11,208 E, claro, Gelo, 363 00:24:11,291 --> 00:24:13,541 a espada de Ned Stark em Game of Thrones. 364 00:24:14,041 --> 00:24:17,750 Não se chama assim na série, só nos livros. Os livros são melhores. 365 00:24:18,541 --> 00:24:20,791 Vendo muitas relíquias dessas. 366 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Essa espada de Leônidas 367 00:24:23,166 --> 00:24:24,375 é de alta qualidade. 368 00:24:28,375 --> 00:24:29,375 Espere. 369 00:24:30,916 --> 00:24:32,250 Tem algo estranho ali. 370 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 O que foi? 371 00:24:34,208 --> 00:24:35,041 Este machado. 372 00:24:35,416 --> 00:24:37,875 Fora ele, tudo é de O Senhor dos Anéis. 373 00:24:40,500 --> 00:24:41,375 Tem certeza? 374 00:24:42,125 --> 00:24:42,958 Sim. 375 00:24:43,041 --> 00:24:43,875 A menos... 376 00:24:44,000 --> 00:24:47,916 que Peter Jackson tenha excluído cenas para uma versão estendida... 377 00:24:48,000 --> 00:24:48,916 Sim, certeza. 378 00:24:54,833 --> 00:24:56,125 -Posso... -Não toque. 379 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 É a quarta impressão digital completa que encontro. 380 00:25:11,291 --> 00:25:14,166 Parece que ele as colocou lá de propósito. 381 00:25:14,833 --> 00:25:15,958 É muito estranho. 382 00:25:16,208 --> 00:25:18,291 Assassinos não assinam o trabalho. 383 00:25:18,375 --> 00:25:20,375 Eles são maus, mas não são burros. 384 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Esse conceito de mau... Eles são doentes. 385 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 Essa é boa. 386 00:25:24,750 --> 00:25:26,416 Saia para dar uma volta. 387 00:25:26,916 --> 00:25:27,958 E os resultados? 388 00:25:28,041 --> 00:25:31,208 Acha que isso é CSI? Põe as digitais, e pronto? 389 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Demora para encontrar uma correspondência. 390 00:25:34,750 --> 00:25:36,791 Não quer ir a lugar algum? 391 00:25:37,958 --> 00:25:39,666 Bem, querer não quero... 392 00:25:44,458 --> 00:25:49,291 QUADRINHOS - PLANETA K 393 00:26:07,791 --> 00:26:11,625 Dumbledore e Grindelwald transaram. É certo como a Luna ser da Corvinal. 394 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 "ESCREVA SUA PRÓPRIA HISTÓRIA" 395 00:26:27,458 --> 00:26:28,291 -Val. -Cacete! 396 00:26:28,375 --> 00:26:30,583 Desculpe. Tome, é para você. 397 00:26:31,458 --> 00:26:35,583 Passei a tarde toda juntando origens secretas que poderiam te ajudar. 398 00:26:36,000 --> 00:26:37,625 Sobrou algum nas estantes? 399 00:26:37,708 --> 00:26:39,291 Quê? Isso aí não é nada. 400 00:26:39,375 --> 00:26:42,875 Excluí tudo ligado à magia, como Doutor Estranho ou Doutor Destino. 401 00:26:42,958 --> 00:26:45,875 E tudo ligado a Deuses, como Mulher Maravilha ou Thor. 402 00:26:46,291 --> 00:26:48,333 Lanterna Verde? É um candidato especial? 403 00:26:48,416 --> 00:26:50,375 Com um anel verde e imaginação... 404 00:26:51,750 --> 00:26:53,041 Pare, preste atenção! 405 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 -Ela me é familiar. -Não me pagam para... 406 00:26:55,458 --> 00:26:56,708 É a sala multiuso. 407 00:26:56,791 --> 00:26:59,000 Às segundas, joga-se Magic. Às sextas, Warhammer. 408 00:26:59,125 --> 00:27:00,416 -Hoje é cosplay. -Quê? 409 00:27:00,500 --> 00:27:02,000 Cosplay... fantasias. 410 00:27:02,083 --> 00:27:03,041 Coisas de anime. 411 00:27:05,500 --> 00:27:07,041 -É ela? -Sim. 412 00:27:07,125 --> 00:27:08,333 Então ela é nerd? 413 00:27:08,958 --> 00:27:12,250 Então, dito isso, eu e meu cabelo mágico encerramos 414 00:27:12,375 --> 00:27:13,625 -esta aula. -Caramba! 415 00:27:14,583 --> 00:27:16,583 Festa de aniversário. Sexta-feira. 416 00:27:16,666 --> 00:27:18,125 Querem algo? Falem agora 417 00:27:18,208 --> 00:27:21,416 -ou calem-se pra sempre. -Os alunos não são muito bons. 418 00:27:21,541 --> 00:27:25,750 Os dedos gordos deles erram a agulha, então ela que faz as fantasias. 419 00:27:26,250 --> 00:27:27,291 Ela fatura muito. 420 00:27:27,375 --> 00:27:30,583 O que não quero, Felipe, são pedidos de última hora, 421 00:27:30,708 --> 00:27:33,583 "Vou de Vingadores. Faça uma roupa da Feiticeira Escarlate. 422 00:27:33,666 --> 00:27:35,583 -Segure isto. -Porque não. 423 00:27:36,791 --> 00:27:39,416 -Então, assim... -Ganhando dinheiro extra? 424 00:27:40,916 --> 00:27:42,333 Pessoal... podem ir. 425 00:27:42,916 --> 00:27:46,458 Por que fico com o Jorge se você é especialista no assunto? 426 00:27:46,541 --> 00:27:49,291 Nunca li porra nenhuma de quadrinhos. 427 00:27:49,625 --> 00:27:52,583 Eu só assisto aos filmes, animes e faço cosplay. 428 00:27:53,166 --> 00:27:55,125 É uma moça perfeitamente normal. 429 00:27:55,208 --> 00:27:56,875 Espere, quero ver isso. 430 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 E a que devemos o prazer de sua presença entre nós, 431 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 pobres nerds? 432 00:28:01,166 --> 00:28:03,958 Vou chutar: seu cabelereiro é aqui perto. 433 00:28:04,041 --> 00:28:07,000 Não, minha chefe diz que "sou ignorante no tema". 434 00:28:07,083 --> 00:28:08,291 Então vim pesquisar. 435 00:28:08,375 --> 00:28:11,083 Sua chefe deve estar muito feliz. 436 00:28:11,541 --> 00:28:13,583 Você só precisa aprender a ler. 437 00:28:13,666 --> 00:28:16,250 Ainda tem idade para se fantasiar? 438 00:28:16,333 --> 00:28:18,750 E não está sendo um pouco idiota... 439 00:28:18,833 --> 00:28:20,875 Podem dar o fora daqui, droga? 440 00:28:26,375 --> 00:28:27,250 Qual é a sua? 441 00:28:27,458 --> 00:28:33,041 Não acha que é uma fantasia? Seu terno barato de policial dos anos 90, 442 00:28:33,125 --> 00:28:35,458 todo barbeado, e o cabelo mauricinho? 443 00:28:35,875 --> 00:28:37,166 Você está fantasiado, 444 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 inspetor. 445 00:28:38,750 --> 00:28:40,958 Está tão fantasiado quanto nós, 446 00:28:41,291 --> 00:28:43,041 mas há uma pequena diferença. 447 00:28:43,958 --> 00:28:46,166 Sua fantasia... é uma droga. 448 00:28:53,166 --> 00:28:54,875 Valar morghulis para todos, 449 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 menos o de terno. 450 00:28:56,041 --> 00:28:57,333 Pra ele, um dracarys. 451 00:28:59,416 --> 00:29:00,291 Quietos! 452 00:29:00,708 --> 00:29:03,833 Investigo um assassinato. Não sou fracassado como vocês. 453 00:29:03,916 --> 00:29:05,125 Não se engane. 454 00:29:05,458 --> 00:29:07,166 O Felipe é dentista. 455 00:29:07,541 --> 00:29:08,958 Toño é dono de farmácia. 456 00:29:09,041 --> 00:29:10,791 Pepe é notário. 457 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 Isabel é juíza. 458 00:29:12,625 --> 00:29:15,166 E este não conheço. Ele nunca compra nada. 459 00:29:15,250 --> 00:29:16,708 Baixo tudo na internet. 460 00:29:16,791 --> 00:29:17,875 Meu nome é Galván. 461 00:29:18,000 --> 00:29:20,958 Sou dono da maior empresa de aeronáutica de Madri. 462 00:29:21,166 --> 00:29:23,583 Ganho mais em um mês do que um policial em um ano. 463 00:29:23,750 --> 00:29:25,500 E... aqui. 464 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 Este carro é meu. 465 00:29:28,666 --> 00:29:29,791 Qual você dirige? 466 00:29:31,583 --> 00:29:32,458 Pronto. 467 00:29:38,625 --> 00:29:40,625 Precisa pagar pelos quadrinhos, Val. 468 00:29:44,583 --> 00:29:45,416 Quanto? 469 00:29:45,500 --> 00:29:47,291 Dá 145 euros. Cartão? 470 00:29:47,791 --> 00:29:49,166 Como assim, 145 euros? 471 00:29:49,625 --> 00:29:51,750 Quem pagaria 145 por isso? 472 00:29:51,833 --> 00:29:53,750 Quem não é fracassado? 473 00:29:56,041 --> 00:29:58,625 Aposto que apelidou muitas crianças na escola, 474 00:29:58,708 --> 00:30:00,333 e ficou com a mais gata. 475 00:30:00,416 --> 00:30:02,125 Mas, é uma pena. Aqui, não. 476 00:30:02,666 --> 00:30:03,625 Na minha loja, 477 00:30:03,916 --> 00:30:05,250 você é o nerd. 478 00:30:05,333 --> 00:30:07,958 Não me conhece. Não faz ideia de quem eu sou. 479 00:30:11,916 --> 00:30:15,291 Ele é meu parceiro. Se quiserem zombar, comprem algo. 480 00:30:16,291 --> 00:30:17,958 Acabei de baixar tudo. 481 00:30:27,666 --> 00:30:29,083 HOMEM-GORDURA 482 00:30:42,875 --> 00:30:46,000 A GRAÚNA BRANCA 483 00:30:46,083 --> 00:30:47,583 O BRUXO VERDE 484 00:30:52,583 --> 00:30:53,791 PROFESSOR VENENO 485 00:31:15,875 --> 00:31:16,875 Está ruim assim? 486 00:31:17,208 --> 00:31:18,333 O Bendis escreveu? 487 00:31:18,416 --> 00:31:19,666 Não sei quem ele é, 488 00:31:19,750 --> 00:31:21,833 mas sempre o destroem na loja. 489 00:31:23,833 --> 00:31:25,041 O que faz aqui? 490 00:31:26,708 --> 00:31:28,041 Você jantou sozinho... 491 00:31:28,458 --> 00:31:29,416 na sua mesa? 492 00:31:29,833 --> 00:31:30,666 O que quer? 493 00:31:31,583 --> 00:31:32,791 O machado funcionou. 494 00:31:33,125 --> 00:31:35,583 Bruguera ligou. Temos um suspeito. 495 00:31:36,250 --> 00:31:37,708 Levante o rabo. 496 00:31:39,125 --> 00:31:43,000 Ele se chama Jordi Fórum, um bombeiro com histórico de piromania. 497 00:31:43,375 --> 00:31:46,083 Começou um incêndio na Galícia. Sete morreram… 498 00:31:46,666 --> 00:31:49,625 e o idiota convenceu o júri de que foi negligência. 499 00:31:49,708 --> 00:31:51,958 Ficou preso por pouco mais de um mês. 500 00:31:52,208 --> 00:31:54,708 Mora perto do Retiro. Aqui as informações. 501 00:31:55,250 --> 00:31:57,708 Irei quando terminar a papelada. 502 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 Não se esqueça de pegar o Jorge. 503 00:32:16,583 --> 00:32:17,666 Não é demais, Val? 504 00:32:19,625 --> 00:32:22,291 O herói e seu parceiro no esconderijo do vilão. 505 00:32:22,583 --> 00:32:23,791 Só falta a trilha. 506 00:32:27,750 --> 00:32:28,625 Limpe isso. 507 00:32:29,208 --> 00:32:30,666 -O quê? -Tudo. 508 00:32:35,000 --> 00:32:35,833 Aqui. 509 00:32:36,750 --> 00:32:40,000 Não queimava CD há anos, mas como seu carro só aceita CD... 510 00:32:40,083 --> 00:32:41,125 Saca só. 511 00:32:46,083 --> 00:32:47,833 Batman... 512 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 -Desligue essa merda! -Val. 513 00:32:50,458 --> 00:32:52,625 É um assassino de verdade, sabia? 514 00:32:52,708 --> 00:32:54,791 -Claro que sei. -Então vê se cresce! 515 00:32:54,875 --> 00:32:56,583 Vem com porra de quadrinhos. 516 00:32:56,666 --> 00:32:59,583 Super-heróis são ridículos. São para crianças. 517 00:32:59,666 --> 00:33:02,875 Também são para adultos. Conhece Watchmen? 518 00:33:02,958 --> 00:33:03,916 Watchmen é o caralho! 519 00:33:05,708 --> 00:33:08,166 O que diria a um super-herói se o encontrasse? 520 00:33:08,250 --> 00:33:10,250 É sério. O que você diria? 521 00:33:10,666 --> 00:33:14,208 "Oi, Superman. Sou um adulto com tetas e uso camisetas de criança. 522 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 Ele se impressionaria. 523 00:33:18,166 --> 00:33:21,666 -Por que odeia tanto super-heróis? -Não odeio. Não é isso. 524 00:33:21,750 --> 00:33:24,625 Uma hora se diz às crianças que os Reis Magos 525 00:33:24,750 --> 00:33:26,500 e o Papai Noel não existem. 526 00:33:26,625 --> 00:33:28,625 A Fada do Dente não existe. 527 00:33:29,500 --> 00:33:31,708 Mas ninguém diz "Heróis não existem". 528 00:33:32,291 --> 00:33:35,500 Ninguém salva seus entes queridos. Aprendi isso jovem. 529 00:33:36,833 --> 00:33:38,791 Eu era popular, porque era muito alegre. 530 00:33:38,875 --> 00:33:40,958 A escola não era fácil pros gordos. 531 00:33:41,375 --> 00:33:42,916 Me batiam todos os dias... 532 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 Até meu irmão me levar pra escola. Aí os outros garotos apanharam. 533 00:33:48,125 --> 00:33:50,416 -Você e seu irmão eram próximos? -Não. 534 00:33:50,500 --> 00:33:52,875 Ele brigava com três caras porque me xingavam 535 00:33:52,958 --> 00:33:55,375 e me chamava de "Manteiga" na volta pra casa. 536 00:33:56,166 --> 00:33:57,291 Irmãos não são assim? 537 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 Não sei. 538 00:34:00,125 --> 00:34:01,125 Nunca tive um. 539 00:34:19,583 --> 00:34:20,541 Com licença. 540 00:34:22,625 --> 00:34:25,041 Inspetor David Valentín. O que houve? 541 00:34:25,125 --> 00:34:28,041 Tem fumaça saindo da chaminé faz dois dias. 542 00:34:28,125 --> 00:34:29,958 Agora entrou nos apartamentos. 543 00:34:30,041 --> 00:34:32,625 Nos chamaram para averiguar, mas parece... 544 00:34:36,125 --> 00:34:37,708 Senhora, por favor. 545 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 Todo mundo para trás! 546 00:34:45,166 --> 00:34:46,000 O que houve? 547 00:34:46,083 --> 00:34:48,375 Temos que esperar o mandado. 548 00:34:48,458 --> 00:34:49,958 -Deixe-me tentar. -Não, Jorge. 549 00:34:50,041 --> 00:34:52,083 -Val. -Você não vai. Venha. 550 00:34:53,416 --> 00:34:54,833 Agente especial Jorge Galiardo, 551 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 -eu preciso entrar agora. -Não me diga. 552 00:34:58,291 --> 00:34:59,375 Espere um segundo. 553 00:34:59,541 --> 00:35:00,416 Galiardo? 554 00:35:00,500 --> 00:35:01,583 É o Manteiga? 555 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 É o Manteiga! 556 00:35:04,000 --> 00:35:05,583 -Manteiga! -Ei! 557 00:35:05,666 --> 00:35:07,875 -Chega. -"Chega" o quê? 558 00:35:08,541 --> 00:35:09,375 Ei! 559 00:35:10,250 --> 00:35:12,333 O que está acontecendo? Vamos ver. 560 00:35:15,666 --> 00:35:17,958 Norma Celiméndiz, Delegada da Homicídios. 561 00:35:18,041 --> 00:35:21,166 Policial, por que meus homens estão aqui? 562 00:35:21,666 --> 00:35:24,875 Eu disse ao seu inspetor que aguardamos o mandado do juiz. 563 00:35:24,958 --> 00:35:25,791 Tem razão. 564 00:35:25,875 --> 00:35:28,708 O coitado é novo. Foi transferido agora para cá 565 00:35:28,791 --> 00:35:30,958 e ainda não sabe como funciona aqui. 566 00:35:35,291 --> 00:35:37,458 Ei! A porta está aberta. 567 00:35:37,916 --> 00:35:38,791 Polícia! 568 00:35:39,041 --> 00:35:40,666 Polícia! Procurem no apartamento! 569 00:35:40,750 --> 00:35:43,291 -Vamos! -Procurem no lugar todo, droga! 570 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 Vamos! Polícia! 571 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Vamos! 572 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 Ah, está um frio danado! 573 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Vamos! 574 00:35:48,333 --> 00:35:49,625 Vamos, continuem! 575 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 Vazio! 576 00:35:51,625 --> 00:35:52,833 Não vejo nada. 577 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Está congelando aqui! 578 00:35:54,375 --> 00:35:56,250 -Pérez. -Estou indo! 579 00:35:56,625 --> 00:35:57,916 -Vamos! -Ali! 580 00:35:58,000 --> 00:35:58,833 Vamos! 581 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Para trás! 582 00:36:03,000 --> 00:36:03,833 O que é isso? 583 00:36:04,541 --> 00:36:05,416 Estão ouvindo? 584 00:36:05,750 --> 00:36:07,125 -Sim. -De onde vem? 585 00:36:10,625 --> 00:36:11,708 Pode sair de cima? 586 00:36:12,000 --> 00:36:13,208 Sim, claro. 587 00:36:14,750 --> 00:36:17,333 Proteja a gostosa e foda-se o gordo. 588 00:36:17,416 --> 00:36:19,833 -Quietos! -Calma. É a diferença de temperatura. 589 00:36:19,916 --> 00:36:23,708 Isso causou a explosão. Está congelando, mas os resfriadores emitem muito calor. 590 00:36:23,791 --> 00:36:25,083 Vamos. 591 00:36:25,916 --> 00:36:26,750 Andem. 592 00:36:27,958 --> 00:36:29,916 Tem algo aqui! 593 00:36:30,000 --> 00:36:31,250 Jordi Fórum! 594 00:36:31,333 --> 00:36:34,791 Está preso pelos assassinatos de Balbino Blázquez e Antxon Azkar! 595 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 Está queimando vivo! Precisamos quebrar o vidro! 596 00:36:38,666 --> 00:36:41,416 Espere! Temos que calcular a pressão interna 597 00:36:41,500 --> 00:36:42,750 e descobrir se... 598 00:36:54,291 --> 00:36:55,166 Ele morreu. 599 00:36:55,250 --> 00:36:56,333 Não é óbvio? 600 00:36:56,708 --> 00:36:58,958 É a origem do Homem Fogo dos Quatro Fantásticos. 601 00:36:59,041 --> 00:37:00,333 Tocha Humana. 602 00:37:05,916 --> 00:37:06,833 Jorge. 603 00:37:08,583 --> 00:37:10,666 Sim, é a Marvel Comics Nº 1. 604 00:37:10,750 --> 00:37:13,500 Fala da origem do Tocha Humana, mas não o que conhecem. 605 00:37:13,833 --> 00:37:16,125 Não é o personagem do Quarteto Fantástico. 606 00:37:16,208 --> 00:37:19,541 O Tocha clássico é um androide que pega fogo quando toca o ar. 607 00:37:20,041 --> 00:37:23,500 Mas não morre, porque ele é um robô. Ele não está vivo. 608 00:37:25,458 --> 00:37:27,583 -Ele está vivo! -Solte-o! 609 00:37:28,541 --> 00:37:29,416 Jorge! 610 00:37:30,875 --> 00:37:31,958 Ele está bem? 611 00:37:32,416 --> 00:37:33,875 O babaca desmaiou. 612 00:37:34,291 --> 00:37:36,541 Que porra é essa? Puta que pariu! 613 00:37:36,791 --> 00:37:38,500 Puta que pariu! 614 00:37:41,666 --> 00:37:44,000 Confirmamos que é Jordi Fórum. 615 00:37:44,833 --> 00:37:45,875 Pelos dentes. 616 00:37:46,625 --> 00:37:47,583 E olhem isto. 617 00:37:49,166 --> 00:37:52,333 Quase toda a pele dele gruda no traje 618 00:37:52,416 --> 00:37:54,166 quando se tenta tirá-lo. Viu? 619 00:37:55,916 --> 00:37:57,583 É como descascar uma uva. 620 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Gory. 621 00:37:58,916 --> 00:38:01,291 Parece algo de Gantz ou Berserk. 622 00:38:02,666 --> 00:38:04,750 Bruguera, diga algo que dê para entender. 623 00:38:05,166 --> 00:38:08,583 A questão é que todos os líquidos dele começaram a ferver. 624 00:38:08,791 --> 00:38:10,916 Os globos oculares ferveram, 625 00:38:11,041 --> 00:38:14,291 e ele perdeu massa cinzenta pelo nariz e pelas orelhas. 626 00:38:14,375 --> 00:38:15,541 E o traje? 627 00:38:15,666 --> 00:38:16,833 Certo, o traje... 628 00:38:17,083 --> 00:38:18,958 mantinha seu corpo fresco, 629 00:38:19,041 --> 00:38:21,458 nutrido e hidratado através de tubos. 630 00:38:21,875 --> 00:38:23,166 Foi como um experimento 631 00:38:23,250 --> 00:38:26,583 para ver quanto tempo ele poderia viver em condições tão extremas. 632 00:38:26,666 --> 00:38:27,666 Quanto durou? 633 00:38:27,750 --> 00:38:30,958 Considerando o grau das queimaduras e a falta de necrose, 634 00:38:31,041 --> 00:38:33,375 acho que ele foi cozinhado vivo 635 00:38:34,333 --> 00:38:35,500 por três dias. 636 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 Em fogo baixo. 637 00:38:42,416 --> 00:38:43,250 Bem... 638 00:38:44,166 --> 00:38:45,125 então é isso. 639 00:38:46,083 --> 00:38:48,166 -E agora, inspetor? -Como? 640 00:38:49,500 --> 00:38:50,333 Tá... 641 00:38:50,750 --> 00:38:53,208 Posso rastrear os resfriadores 642 00:38:53,666 --> 00:38:55,041 ou o que merda seja. 643 00:38:55,125 --> 00:38:58,333 Mas Jordi Fórum provavelmente comprou, então não vamos ter nada. 644 00:38:58,875 --> 00:39:00,958 Vou para casa tomar um banho 645 00:39:01,041 --> 00:39:03,708 e vestir algo que não cheire a suor de gordo. 646 00:39:04,541 --> 00:39:07,208 É a primeira vez que usa algo de que eu goste. 647 00:39:07,291 --> 00:39:08,958 Se desse em você, ficaria... 648 00:39:09,375 --> 00:39:10,291 perfeita. 649 00:39:10,833 --> 00:39:12,833 Está mesmo fazendo piadas agora? 650 00:39:13,250 --> 00:39:15,041 O nosso suspeito morreu. 651 00:39:15,166 --> 00:39:17,791 E você aposentou o único policial que me ajudaria. 652 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 -Não comece. -Sim! 653 00:39:18,958 --> 00:39:21,291 -Preciso da experiência dele, -Não insista. 654 00:39:21,375 --> 00:39:22,250 -da visão... -Não! 655 00:39:22,333 --> 00:39:24,666 -Hoje foi o último dia dele. -Norma. 656 00:39:24,791 --> 00:39:28,958 Você quebra as regras o tempo todo. Por que é tão rígida com isso? 657 00:39:29,041 --> 00:39:31,416 Porque Cosme tem câncer, droga. 658 00:39:41,291 --> 00:39:42,416 Que tipo de câncer? 659 00:39:43,750 --> 00:39:45,166 Do tipo que não se cura. 660 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Lidou pouco com ele, 661 00:39:49,250 --> 00:39:50,875 mas você viu como ele é. 662 00:39:51,166 --> 00:39:53,583 Ele não quer quimioterapia nem nada. 663 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 O Jorge sabe? 664 00:39:57,916 --> 00:39:59,375 Ele não contou a ele. 665 00:39:59,958 --> 00:40:01,166 Temos que contar. 666 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Nem pense nisso. 667 00:40:04,250 --> 00:40:06,625 Ele ficará arrasado. É só uma criança. 668 00:40:06,833 --> 00:40:09,083 A morte do irmão há 3 anos o pegou desprevenido. 669 00:40:09,166 --> 00:40:11,083 Como ele lidará com a morte do pai? 670 00:40:11,166 --> 00:40:13,416 -Não é você quem decide. -Por que não? 671 00:40:14,083 --> 00:40:16,833 Encontraram durante um exame na delegacia. 672 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 E eu pedi o exame. 673 00:40:18,666 --> 00:40:20,250 É minha responsabilidade. 674 00:40:21,375 --> 00:40:25,375 Eu o fiz se aposentar cedo, para ele descansar e aproveitar o tempo. 675 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 Entendeu? 676 00:40:28,458 --> 00:40:30,916 Acha que prefere ficar em casa a nos ajudar? 677 00:40:31,750 --> 00:40:32,583 Sim. 678 00:40:32,958 --> 00:40:34,791 Um policial nunca se aposenta. 679 00:40:35,875 --> 00:40:37,916 A morte é a única aposentadoria. 680 00:40:40,416 --> 00:40:42,083 Você vê filmes demais. 681 00:40:42,500 --> 00:40:43,708 Ensaiou isso? 682 00:40:44,041 --> 00:40:45,166 Ontem, na academia. 683 00:40:46,875 --> 00:40:48,583 Bem, pareceu perfeito. 684 00:40:48,958 --> 00:40:50,541 Você é incrível. 685 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 Val. 686 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 Então... 687 00:41:02,916 --> 00:41:05,125 me dá uma carona? O metrô fechou. 688 00:41:08,541 --> 00:41:09,416 Já vou! 689 00:41:11,958 --> 00:41:13,666 Oi! Que surpresa! 690 00:41:13,750 --> 00:41:16,000 -Cheguei a tempo pro almoço? -Claro. 691 00:41:16,083 --> 00:41:18,666 O preguiçoso do Jorge está no fim do corredor. 692 00:41:19,208 --> 00:41:20,541 -Aqui. -Muito obrigado. 693 00:41:20,625 --> 00:41:22,083 O almoço está quase pronto. 694 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 Jorge. 695 00:41:39,958 --> 00:41:42,583 Respeite meu estilo Não sou da sua tribo 696 00:41:54,875 --> 00:41:56,583 Rap afrodisíaco... 697 00:42:00,875 --> 00:42:01,708 Jesus! 698 00:42:02,041 --> 00:42:03,750 Quanto ele gastou nisso tudo? 699 00:42:04,583 --> 00:42:05,791 Bonequinhos... 700 00:42:16,708 --> 00:42:18,750 NÃO PASSARÁS 701 00:42:30,166 --> 00:42:32,041 Por que não bateu, idiota? 702 00:42:32,125 --> 00:42:33,958 Bati, gritei. Joguei uma caneta. 703 00:42:34,041 --> 00:42:34,916 Almoço pronto! 704 00:42:40,541 --> 00:42:42,583 Nunca mais abra essa porta. 705 00:42:44,375 --> 00:42:45,250 Jorge... 706 00:42:46,125 --> 00:42:47,333 é reserva. 707 00:42:47,916 --> 00:42:48,833 Dá para ver. 708 00:42:52,375 --> 00:42:53,208 Cosme, 709 00:42:53,708 --> 00:42:55,791 vi a foto do seu filho mais velho. 710 00:42:57,625 --> 00:42:59,375 Deve ter muito orgulho dele. 711 00:42:59,875 --> 00:43:01,416 -Ele morreu... -Como herói. 712 00:43:02,416 --> 00:43:05,166 É engraçado como todos dizem a mesma merda. 713 00:43:05,250 --> 00:43:06,333 Poxa, Jorge. 714 00:43:06,416 --> 00:43:08,375 Agradeça por ter tido um irmão como ele. 715 00:43:08,458 --> 00:43:11,625 Seria bom um que não me batesse quando me visse lendo. 716 00:43:11,708 --> 00:43:14,083 Ele só queria que parasse de ler quadrinhos 717 00:43:14,166 --> 00:43:16,708 e saísse para brincar com outras crianças. 718 00:43:16,791 --> 00:43:19,083 Teria sido bom um pai que interviesse. 719 00:43:19,166 --> 00:43:21,125 É muita coragem reclamar do seu pai. 720 00:43:21,208 --> 00:43:23,833 Esse problema você não tem, né? Cadê o seu? 721 00:43:23,916 --> 00:43:25,416 Bateu as botas, mas como? 722 00:43:25,750 --> 00:43:27,916 -Droga, Jorge Elías! -Não, tudo bem. 723 00:43:30,083 --> 00:43:30,916 Tudo bem. 724 00:43:32,541 --> 00:43:33,666 Saiba que... 725 00:43:37,458 --> 00:43:38,583 eu tinha oito anos. 726 00:43:41,041 --> 00:43:43,375 Pelas roupas novas, vi que era um dia especial. 727 00:43:43,958 --> 00:43:46,250 Na volta do cinema, um homem nos atacou. 728 00:43:47,500 --> 00:43:48,750 Só queria dinheiro. 729 00:43:49,208 --> 00:43:51,208 Ameaçou minha mãe com uma seringa. 730 00:43:52,208 --> 00:43:54,041 E meu pai quis protegê-la. 731 00:43:55,958 --> 00:43:57,500 O cara estava armado. 732 00:43:58,750 --> 00:44:01,083 Ele a roubou de um guarda civil... 733 00:44:01,333 --> 00:44:02,166 no mesmo dia. 734 00:44:03,833 --> 00:44:04,708 E ele atirou. 735 00:44:10,375 --> 00:44:11,916 Minha mãe começou a gritar 736 00:44:13,375 --> 00:44:15,583 e ele a matou para calá-la. 737 00:44:17,000 --> 00:44:18,208 Nunca o encontraram. 738 00:44:21,750 --> 00:44:23,708 Só me lembro de me sentir sujo. 739 00:44:25,583 --> 00:44:26,583 Minha mãe... 740 00:44:27,625 --> 00:44:30,250 me fez prometer que eu não me sujaria e... 741 00:44:31,708 --> 00:44:34,000 às vezes me sinto coberto de sangue. 742 00:44:37,041 --> 00:44:38,166 Enfim… 743 00:44:38,583 --> 00:44:40,000 Acho que falei demais. 744 00:44:40,750 --> 00:44:42,625 Pronto. Essa é a história. 745 00:44:42,708 --> 00:44:43,875 "Pronto"? Sério? 746 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 -Que brincadeira. -Como assim? 747 00:44:46,458 --> 00:44:47,291 Me diga, 748 00:44:47,375 --> 00:44:50,125 você já leu os arquivos do caso dos seus pais? 749 00:44:50,500 --> 00:44:51,583 Não... 750 00:44:51,708 --> 00:44:53,625 Arquivos pessoais são restritos. 751 00:44:53,708 --> 00:44:54,541 Que se dane. 752 00:44:55,541 --> 00:44:57,875 O almoço é muito bom, mas temos que ir. 753 00:44:58,041 --> 00:44:58,875 Jorge. 754 00:44:58,958 --> 00:45:00,083 Jorge! 755 00:45:00,708 --> 00:45:01,666 Ligue pra Norma. 756 00:45:02,208 --> 00:45:03,041 Quê? Por quê? 757 00:45:03,916 --> 00:45:05,500 Filho... apenas ligue. 758 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 Isso foi em 1989. 759 00:45:09,875 --> 00:45:11,708 Pode levar séculos, pessoal. 760 00:45:12,208 --> 00:45:15,208 Pare. Você estava em casa, costurando uma roupa de Naruto. 761 00:45:15,333 --> 00:45:16,875 Isso é bem mais divertido. 762 00:45:18,250 --> 00:45:19,083 Quieto. 763 00:45:19,916 --> 00:45:21,500 Se alguém me vir aqui, 764 00:45:21,625 --> 00:45:24,666 fuçando arquivos pessoais, vestida de coelho... 765 00:45:24,958 --> 00:45:26,083 Estou ferrada. 766 00:45:26,458 --> 00:45:28,000 Você é a delegada. 767 00:45:28,750 --> 00:45:31,125 Basta um formulário para entrar aqui. 768 00:45:31,916 --> 00:45:33,666 Pedir permissão é chato. 769 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Isso tira toda a diversão. 770 00:45:39,666 --> 00:45:41,375 CASAL MORTO EM FRENTE AO FILHO 771 00:45:41,458 --> 00:45:42,375 Aqui, é este. 772 00:45:42,875 --> 00:45:43,708 Deixe-me ver. 773 00:45:43,916 --> 00:45:44,750 Veja. 774 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Deixe-me ver. 775 00:45:51,291 --> 00:45:52,375 Puta merda! 776 00:45:52,458 --> 00:45:53,291 Quê? 777 00:45:53,375 --> 00:45:56,958 É uma lista dos objetos encontrados na cena do crime. 778 00:45:57,166 --> 00:46:00,000 Havia um recorte com uma palavra e um número. 779 00:46:00,958 --> 00:46:03,416 Detective #33. É de um quadrinho, certo? 780 00:46:03,833 --> 00:46:04,750 -Sim. -Sim. 781 00:46:05,000 --> 00:46:08,916 Detective Comics Nº 33 foi o primeiro com a origem do Batman. 782 00:46:09,875 --> 00:46:12,208 Thomas e Martha Wayne saem do cinema... 783 00:46:12,541 --> 00:46:14,458 e são mortos na frente do filho. 784 00:46:17,291 --> 00:46:18,625 Está brincando, não é? 785 00:46:19,625 --> 00:46:20,875 Ele era um drogado. 786 00:46:21,583 --> 00:46:22,500 Um zé-ninguém. 787 00:46:22,791 --> 00:46:25,166 Bem, nem sabemos como ele era ou... 788 00:46:25,291 --> 00:46:26,416 Se agia sozinho. 789 00:46:26,500 --> 00:46:27,375 Eu estava lá. 790 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 É impossível. 791 00:46:31,875 --> 00:46:32,833 Não pode ser. 792 00:46:35,041 --> 00:46:36,125 Não pode ser. 793 00:46:39,083 --> 00:46:40,541 Não pode ser! Porra! 794 00:46:41,083 --> 00:46:42,083 Não pode ser! 795 00:46:43,333 --> 00:46:44,458 É impossível! 796 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 David... 797 00:46:56,458 --> 00:46:59,291 Algumas possibilidades para crimes futuros. 798 00:46:59,375 --> 00:47:01,041 Preciso explicá-los ou... 799 00:47:01,125 --> 00:47:02,375 -Deixa. -Sim. 800 00:47:02,625 --> 00:47:03,791 Não. 801 00:47:03,875 --> 00:47:07,333 Não sabemos quantos crimes faltam nem a ordem que segue. 802 00:47:07,416 --> 00:47:09,625 E se soubéssemos, não ajudaria. 803 00:47:10,000 --> 00:47:12,916 Seria mais fácil se fossem os sete pecados capitais. 804 00:47:13,000 --> 00:47:14,250 Não pode ser tão difícil. 805 00:47:14,333 --> 00:47:17,458 Buscamos um gordo idiota obcecado por super-heróis. 806 00:47:17,541 --> 00:47:18,458 Nem todos. 807 00:47:18,541 --> 00:47:21,583 As origens escolhidas foram das eras de Ouro e Prata. 808 00:47:21,666 --> 00:47:23,041 São quadrinhos antigos. 809 00:47:23,125 --> 00:47:26,708 E ele pode não ser idiota. Ele conseguiu uma máquina de transplante, 810 00:47:26,791 --> 00:47:28,916 resfriadores muito caros, 811 00:47:29,000 --> 00:47:30,833 imóveis... silêncio. 812 00:47:31,291 --> 00:47:32,625 O cara caga dinheiro. 813 00:47:33,083 --> 00:47:35,041 Então, estamos procurando um nerd 814 00:47:35,125 --> 00:47:37,250 fã de quadrinhos antigos e rico. 815 00:47:37,791 --> 00:47:38,916 Isso não muda nada. 816 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Espere. 817 00:47:50,291 --> 00:47:51,208 Sim. 818 00:47:51,291 --> 00:47:53,250 Isso muda tudo. Venha, Val. 819 00:47:53,791 --> 00:47:54,916 -Onde? -Venha. 820 00:47:58,083 --> 00:47:59,583 Norma, a propósito… 821 00:48:00,458 --> 00:48:02,333 Apague as luzes quando fechar. 822 00:48:03,916 --> 00:48:06,291 Certo. Até logo, filhos da puta. 823 00:48:09,083 --> 00:48:10,083 Máscara? 824 00:48:10,541 --> 00:48:12,500 Oi, Paco. É o Jorge Elias. 825 00:48:12,583 --> 00:48:14,500 Sim, claro. 826 00:48:14,583 --> 00:48:16,916 Senha ou enigma? 827 00:48:18,458 --> 00:48:19,916 Não sei a senha. Enigma. 828 00:48:20,000 --> 00:48:21,250 Parece ouro. 829 00:48:21,333 --> 00:48:22,833 -Banana. É a... -Quê? 830 00:48:23,250 --> 00:48:24,750 Está com alguém? Quem? 831 00:48:24,833 --> 00:48:26,833 É só um amigo sem noção e irritante. 832 00:48:27,291 --> 00:48:29,541 -Se estiver mentindo... -Não. 833 00:48:30,416 --> 00:48:31,791 A resposta é... 834 00:48:32,125 --> 00:48:34,583 Mu, Aldebarã, Saga, 835 00:48:34,666 --> 00:48:35,750 Máscara da Morte, 836 00:48:35,833 --> 00:48:37,625 Aiolia, Shaka, Dohko, 837 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 Milo, Aiolos, Shura, 838 00:48:39,791 --> 00:48:41,000 Camus, Afrodite. 839 00:48:43,208 --> 00:48:45,375 Os Cavaleiros do Zodíaco que parecem de ouro. 840 00:48:48,083 --> 00:48:49,458 A resposta era banana. 841 00:48:51,583 --> 00:48:54,500 Devido à crise, Paco fechou a loja. Vende livros ilegalmente. 842 00:48:54,583 --> 00:48:56,916 É muito desconfiado. Deixa que eu falo. 843 00:49:02,333 --> 00:49:03,333 Olá. 844 00:49:03,541 --> 00:49:05,875 Jorge, Jorgito Elias… 845 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Deve estar precisando de algo 846 00:49:09,333 --> 00:49:12,458 muito importante para vir até o Máscara. 847 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 Quem é o seu amiguinho? 848 00:49:16,375 --> 00:49:18,375 Quem é o dono desses quadrinhos? 849 00:49:24,708 --> 00:49:26,500 Coleção interessante. 850 00:49:26,875 --> 00:49:29,666 Só as casas de leilão podem dizer, 851 00:49:30,083 --> 00:49:31,958 ou lojas com licença CGC. 852 00:49:32,041 --> 00:49:33,375 Você tem essa licença. 853 00:49:33,458 --> 00:49:35,708 Tinha. Se eu usar meus códigos agora, 854 00:49:35,791 --> 00:49:37,916 saberão que estou na ativa. 855 00:49:38,000 --> 00:49:40,208 Com esta informação, vamos deter um assassino. 856 00:49:40,541 --> 00:49:41,625 Tem gente morrendo. 857 00:49:41,708 --> 00:49:43,166 Eu não... 858 00:49:43,708 --> 00:49:44,875 dou a mínima. 859 00:49:44,958 --> 00:49:47,500 As pessoas são superestimadas. 860 00:49:47,583 --> 00:49:49,458 Quando começarem a matar gatinhos, 861 00:49:50,000 --> 00:49:50,916 me avise. 862 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 A gente paga. Quanto? 863 00:49:52,458 --> 00:49:53,291 Jorge... 864 00:49:54,125 --> 00:49:55,875 não vamos pagar a este... 865 00:49:55,958 --> 00:49:56,833 Quieto. 866 00:50:00,791 --> 00:50:01,625 O que quer? 867 00:50:04,041 --> 00:50:04,875 Neal O'Neil? 868 00:50:05,125 --> 00:50:06,750 Zinco vs Neal O'Neil, 869 00:50:06,833 --> 00:50:09,875 assinado por todos os personagens na capa. 870 00:50:11,000 --> 00:50:13,458 -Roubou de mim. -Ganhei em um leilão justo. 871 00:50:13,541 --> 00:50:16,291 Sim, claro... Como quiser. 872 00:50:16,708 --> 00:50:17,833 O preço é esse. 873 00:50:18,666 --> 00:50:19,500 Certo? 874 00:50:20,041 --> 00:50:20,875 Certo. 875 00:50:25,625 --> 00:50:27,041 O que está havendo? 876 00:50:27,750 --> 00:50:29,916 Parece que está vendendo a alma pro Diabo. 877 00:50:31,000 --> 00:50:33,333 Há um registro dos donos de alguns quadrinhos. 878 00:50:33,416 --> 00:50:35,416 Chama-se Almanque Siegel-Shuster. 879 00:50:36,166 --> 00:50:37,583 Há quadrinhos especiais, 880 00:50:37,666 --> 00:50:40,875 como Superman Nº 1, que custa mais de um milhão de dólares. 881 00:50:40,958 --> 00:50:41,791 Um milhão? 882 00:50:41,875 --> 00:50:45,541 Os quadrinhos que o assassino usa custam pelo menos 1 milhão. 883 00:50:45,625 --> 00:50:47,750 Mas eu comprei esses quadrinhos na sua loja. 884 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Falo dos quadrinhos americanos originais. 885 00:50:50,250 --> 00:50:52,625 Foram publicado há 60, 80 anos. 886 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Talvez o assassino tenha comprado e esteja no almanaque. 887 00:50:55,291 --> 00:50:57,791 -Não vale a pena tentar? -Por que não... 888 00:50:59,000 --> 00:50:59,916 Na Espanha. 889 00:51:01,583 --> 00:51:03,625 só há uma pessoa... 890 00:51:05,166 --> 00:51:06,875 que tem essas quatro edições. 891 00:51:08,125 --> 00:51:09,250 E onde ele está? 892 00:51:10,541 --> 00:51:11,416 Madri. 893 00:51:11,500 --> 00:51:12,458 Obrigado. 894 00:51:17,541 --> 00:51:20,000 Saiam. Está tarde. Hora do jantar! 895 00:51:20,958 --> 00:51:23,041 E depois vou bater uma. 896 00:51:23,125 --> 00:51:24,333 Victor Vid! 897 00:51:24,541 --> 00:51:28,500 Segundo o Google, é dono de construtora e filantropo. 898 00:51:28,666 --> 00:51:29,666 Temos que ir a.. 899 00:51:31,125 --> 00:51:31,958 O que houve? 900 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 Eu sou ele, não é? Vou acabar como ele. 901 00:51:37,416 --> 00:51:38,916 -Como? -Como o Paco. 902 00:51:39,625 --> 00:51:41,500 Sozinho, cercado de gatos. 903 00:51:41,583 --> 00:51:43,708 É minha versão de Dias de um Futuro Esquecido. 904 00:51:43,791 --> 00:51:45,208 Pare. Você tem seu pai. 905 00:51:45,291 --> 00:51:47,708 -E se ele adoecer? -Tem o pessoal na loja. 906 00:51:47,791 --> 00:51:50,291 Não gostam de mim. Norma vai achar um namorado… 907 00:51:50,375 --> 00:51:52,708 Por quê? Ela gosta de alguém? 908 00:51:52,791 --> 00:51:53,916 Ela vai sair da loja. 909 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 Tem a mim, não é? 910 00:51:59,875 --> 00:52:00,791 Somos amigos. 911 00:52:02,833 --> 00:52:03,666 Nós somos? 912 00:52:04,333 --> 00:52:05,166 Claro. 913 00:52:06,083 --> 00:52:08,708 Vamos. Seu pai deve estar preocupado. 914 00:52:08,791 --> 00:52:11,166 -E Victor Vid? -Temos que avisar a Norma. 915 00:52:11,250 --> 00:52:13,041 Amanhã o pegaremos. Vamos. 916 00:52:14,250 --> 00:52:15,083 Vamos. 917 00:52:21,791 --> 00:52:23,333 Muito obrigado, mesmo. 918 00:52:39,750 --> 00:52:41,875 É um C-45. Preciso de um endereço. 919 00:52:42,583 --> 00:52:43,416 Prossiga. 920 00:52:44,583 --> 00:52:45,916 O nome é Victor Vid. 921 00:52:50,916 --> 00:52:52,583 "Devemos avisar à Norma." 922 00:52:52,958 --> 00:52:54,333 O que ele acha que sou? 923 00:52:55,833 --> 00:52:57,916 DESCUBRA A VIDA EM MADRI! CONSTRUTORA SURCO 924 00:54:17,000 --> 00:54:18,625 Aí está o Victor Vid. 925 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 Não é quem você estava procurando? 926 00:54:21,125 --> 00:54:24,083 Graças a Deus ele morreu. Senão, você teria problemas. 927 00:54:24,166 --> 00:54:26,125 Um herói deve ter a cabeça mais fria. 928 00:54:26,208 --> 00:54:31,666 -Heróis não existem! Seu psicopata! -É verdade. Você não é um herói. 929 00:54:31,750 --> 00:54:35,041 Mas resolveu o enigma e achou o esconderijo do vilão. 930 00:54:35,125 --> 00:54:38,125 Não tem vilão aqui, só um maluco! 931 00:54:38,208 --> 00:54:41,916 Sim, tem um maluco aqui. Mas não sou eu! 932 00:54:44,208 --> 00:54:47,833 Peço desculpas pelo gás alucinógeno que você inalou. 933 00:54:47,916 --> 00:54:51,000 Expandir sua mente vai te ajudar a aprender a lição. 934 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Se for me matar, pelo menos diga seu nome. 935 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 Pode me chamar de... 936 00:55:09,958 --> 00:55:11,541 Professor Nóvaro! 937 00:55:11,625 --> 00:55:13,250 O que porra é Nóvaro? 938 00:55:13,333 --> 00:55:15,166 "Nóvaro" é um nome. 939 00:55:15,458 --> 00:55:17,083 "Professor" é meu ofício. 940 00:55:17,166 --> 00:55:19,416 Você tem muito a aprender. 941 00:55:19,500 --> 00:55:22,375 Sabe por que não conseguiu me vencer? 942 00:55:22,708 --> 00:55:24,291 Porque você é só um homem! 943 00:55:25,375 --> 00:55:28,125 Você precisa aprender a ser algo mais. 944 00:55:28,208 --> 00:55:29,208 Mesmo que doa! 945 00:55:29,291 --> 00:55:31,041 Hoje é seu dia de sorte. 946 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 Porque sou mais que um homem. 947 00:55:33,333 --> 00:55:34,500 Sou uma mulher. 948 00:55:35,208 --> 00:55:36,166 Afaste-se dele. 949 00:55:36,250 --> 00:55:37,333 Do contrário? 950 00:55:37,416 --> 00:55:39,791 Que pergunta boba! Eu estouro sua cabeça! 951 00:56:03,375 --> 00:56:04,333 Merda! 952 00:56:07,333 --> 00:56:08,583 Não havia ninguém lá. 953 00:56:08,666 --> 00:56:10,500 É isso, o mesmo que o último. 954 00:56:10,583 --> 00:56:11,833 -Até mais. -Certo. 955 00:56:17,666 --> 00:56:20,916 Ocuparam mais dois apartamentos, do outro lado do empreendimento. 956 00:56:21,000 --> 00:56:23,250 Ninguém viu nada. 957 00:56:24,458 --> 00:56:27,583 Ele fez o que queria durante esse tempo todo. 958 00:56:33,041 --> 00:56:34,416 Obrigado por me ajudar. 959 00:56:34,708 --> 00:56:36,583 Obrigado por não fazer merda. 960 00:56:36,666 --> 00:56:38,125 Não consegui avisar. 961 00:56:38,208 --> 00:56:39,875 Acha que a polícia é burra? 962 00:56:39,958 --> 00:56:41,583 Quis matá-lo sozinho... 963 00:56:41,666 --> 00:56:43,875 -Não é verdade. -Não permitimos isso. 964 00:56:43,958 --> 00:56:46,791 Você nunca pode descer ao nível dessas merdas. 965 00:56:46,875 --> 00:56:48,416 Tatue isso no seu cérebro. 966 00:56:53,250 --> 00:56:56,125 Parece que levei um taco de beisebol na cabeça. 967 00:56:56,791 --> 00:56:58,458 Foi bem isso que aconteceu. 968 00:56:59,166 --> 00:57:01,625 Lembro de um rosto metálico, um monstro. 969 00:57:02,041 --> 00:57:04,125 Isso é o gás falando. 970 00:57:04,208 --> 00:57:05,333 Um cara de máscara. 971 00:57:05,416 --> 00:57:06,875 O monstro era tão real. 972 00:57:06,958 --> 00:57:08,208 Era só um cara. 973 00:57:10,125 --> 00:57:10,958 Nóvaro. 974 00:57:11,750 --> 00:57:13,250 Ele se chamava "Nóvaro". 975 00:57:13,333 --> 00:57:15,208 Disse algo como ser "só um homem". 976 00:57:15,291 --> 00:57:18,291 Acho que me usou como escudo. E você atirou nele. 977 00:57:18,375 --> 00:57:19,208 Eu? 978 00:57:20,458 --> 00:57:22,041 Ainda é o gás falando. 979 00:57:22,125 --> 00:57:22,958 Tem certeza? 980 00:57:23,041 --> 00:57:24,208 Por que atiraria? 981 00:57:24,666 --> 00:57:27,958 Teria que ser louca! Acha que sou louca? Deixe-me ver. 982 00:57:38,166 --> 00:57:39,000 Estou aqui. 983 00:57:41,166 --> 00:57:43,041 Por que ele está vestido assim? 984 00:57:43,750 --> 00:57:46,041 Porque hoje é a festa de aniversário. 985 00:57:46,375 --> 00:57:47,208 Em cerca de... 986 00:57:47,875 --> 00:57:48,833 quatorze horas? 987 00:57:48,916 --> 00:57:51,958 Eu a provei ontem à noite e não consigo tirar. 988 00:57:53,125 --> 00:57:53,958 Não alcanço. 989 00:57:55,833 --> 00:57:56,791 Certo, Ibarra. 990 00:57:57,208 --> 00:57:59,291 O que sabemos sobre Victor Vid? 991 00:57:59,750 --> 00:58:03,125 É dono do prédio. Verificamos as contas dele. Milionário. 992 00:58:03,375 --> 00:58:06,416 Mas há alguns anos, gastou metade da fortuna em extravagâncias. 993 00:58:06,500 --> 00:58:09,291 O resto foi sacado aos poucos em dinheiro. 994 00:58:09,375 --> 00:58:12,541 Veremos as propriedades para ver se o assassino as usou, 995 00:58:12,625 --> 00:58:14,041 mas são muitas. 996 00:58:14,125 --> 00:58:15,708 Tem até uma mansão em Madri. 997 00:58:15,791 --> 00:58:17,041 Vamos pra lá. 998 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 Nossa equipe não achou nada lá. 999 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 Tudo bem. 1000 00:58:22,166 --> 00:58:24,125 -Avise se houver digitais. -Certo. 1001 00:58:24,541 --> 00:58:26,666 Procuramos digitais. Digitais. 1002 00:58:28,291 --> 00:58:30,791 Isso é de Amazing Fantasy Nº 15. 1003 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 A origem do Homem-Aranha. 1004 00:58:34,750 --> 00:58:36,416 Esta é a origem dos X-Men. 1005 00:58:36,916 --> 00:58:39,458 Algo que nos dê uma pista do próximo crime? 1006 00:58:39,541 --> 00:58:43,916 Como muitas outras origens, essas têm a ver com radioatividade. 1007 00:58:44,875 --> 00:58:47,583 Por isso os mutantes são os "filhos do átomo". 1008 00:58:47,958 --> 00:58:48,875 Mas… 1009 00:58:49,958 --> 00:58:52,500 Esse cara não tem uma bomba atômica, não é? 1010 00:58:59,416 --> 00:59:00,250 Vazio. 1011 00:59:02,916 --> 00:59:05,125 É o Bruguera. Achou algo sobre o Victor Vid. 1012 00:59:05,208 --> 00:59:06,708 Vamos dar o fora daqui. 1013 00:59:08,916 --> 00:59:10,291 Ele não deveria feder? 1014 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Ele foi embalsamado. O que você espera? 1015 00:59:14,625 --> 00:59:18,041 Não dá para saber há quanto tempo morreu, mas pelo menos... 1016 00:59:18,833 --> 00:59:20,083 quatro ou cinco anos. 1017 00:59:20,250 --> 00:59:23,166 Alguém se passou por Victor Vid esse tempo todo. 1018 00:59:23,250 --> 00:59:25,875 Ele é mais paciente que os fãs de George R. R. Martin. 1019 00:59:25,958 --> 00:59:28,375 E o tirou do formaldeído recentemente. 1020 00:59:28,541 --> 00:59:30,583 Quanto aos ferimentos de bala post-mortem, 1021 00:59:30,708 --> 00:59:32,583 pode ter sido usado como alvo. 1022 00:59:33,250 --> 00:59:35,500 Como não achei sinais de violência, 1023 00:59:35,583 --> 00:59:39,833 comecei a procurar traços de veneno. E, pasmem... 1024 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Há vestígios de polônio-210. 1025 00:59:44,250 --> 00:59:46,208 -E daí? -Só podem estar brincando! 1026 00:59:46,625 --> 00:59:48,083 -Eu sei. -"Sabe" o quê? 1027 00:59:49,291 --> 00:59:51,166 -O que está havendo? -Desculpe. 1028 00:59:51,250 --> 00:59:53,041 -Merda. -Norma, o que houve? 1029 00:59:53,125 --> 00:59:56,875 É radioativo. Se tem radiação, é de segurança nacional. 1030 00:59:56,958 --> 00:59:58,833 O caso vai pra Inteligência Nacional. 1031 00:59:59,250 --> 01:00:01,458 -Algum meio de impedir isso? -Pirou? 1032 01:00:01,541 --> 01:00:04,500 Há alguns anos, houve outro caso de polônio-210. 1033 01:00:04,583 --> 01:00:06,708 Algumas amostras bobas desapareceram. 1034 01:00:06,791 --> 01:00:08,833 A corregedoria perdeu a cabeça. 1035 01:00:08,916 --> 01:00:10,000 E agora? 1036 01:00:10,416 --> 01:00:11,250 É isso? 1037 01:00:11,541 --> 01:00:12,833 -Não sei. -Acabou? 1038 01:00:13,291 --> 01:00:14,125 Não sei. 1039 01:00:15,541 --> 01:00:16,750 Embora... 1040 01:00:17,166 --> 01:00:20,291 eu possa adiar um pouco o relatório. 1041 01:00:20,833 --> 01:00:22,041 Não traria suspeitas 1042 01:00:22,125 --> 01:00:24,541 entregá-lo só amanhã de manhã. 1043 01:00:24,625 --> 01:00:26,541 -Não. -Isso. 1044 01:00:26,625 --> 01:00:29,416 Não podemos deixar. Se descobrirem, vão atrás dele. 1045 01:00:29,500 --> 01:00:30,333 Que venham! 1046 01:00:30,875 --> 01:00:33,916 Só faço cortar vítimas, enquanto os culpados ficam soltos 1047 01:00:34,000 --> 01:00:37,125 por erros administrativos. Dessa vez, serei eu 1048 01:00:37,416 --> 01:00:39,625 que fará merda, se for para pegá-lo. 1049 01:00:39,708 --> 01:00:40,541 Bruguera, 1050 01:00:41,208 --> 01:00:42,875 muito obrigado. Obrigado! 1051 01:00:45,166 --> 01:00:46,000 Ei... 1052 01:00:46,916 --> 01:00:48,791 Aonde pensa que vai? 1053 01:00:48,875 --> 01:00:50,708 Encontrar o melhor policial. 1054 01:00:51,041 --> 01:00:53,625 Espere. Esqueceu que sou sua chefe? 1055 01:00:53,708 --> 01:00:55,666 Acha que pode sair assim? 1056 01:00:57,125 --> 01:00:58,791 Desculpe. Esqueci uma coisa. 1057 01:01:19,375 --> 01:01:21,958 Não foi o que quis dizer, mas... 1058 01:01:23,250 --> 01:01:24,083 Tá. 1059 01:01:26,458 --> 01:01:28,375 Já era hora de aparecer. Entre. 1060 01:01:30,541 --> 01:01:33,000 Por que ele tirou o corpo do esconderijo? 1061 01:01:34,041 --> 01:01:35,166 Não faz sentido. 1062 01:01:35,333 --> 01:01:37,000 O corpo é um risco para ele. 1063 01:01:37,916 --> 01:01:41,500 E ele poderia ter usado a identidade por muito mais tempo. 1064 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 Sim. Ou cometeu um erro, 1065 01:01:44,583 --> 01:01:47,791 ou tem mais coisas que ele quer que saibamos. 1066 01:01:47,875 --> 01:01:49,000 Outra coisa. 1067 01:01:49,375 --> 01:01:50,875 Vamos pensar. 1068 01:01:51,083 --> 01:01:53,750 O nome "Victor Vid" nos leva à parede. 1069 01:01:53,875 --> 01:01:56,083 A parede deve nos levar ao próximo passo. 1070 01:01:56,666 --> 01:01:57,500 Não sei. 1071 01:01:57,583 --> 01:02:00,791 Mandei alguém ao pet shop, onde ele comprou as aranhas. 1072 01:02:00,916 --> 01:02:04,250 E Bruguera disse que levará uns dias para rastrear o polônio. 1073 01:02:04,875 --> 01:02:07,291 Até lá, provavelmente será tarde demais. 1074 01:02:07,583 --> 01:02:10,500 Filho, acho que já é tarde. 1075 01:02:10,583 --> 01:02:11,916 ...eventos dramáticos. 1076 01:02:12,000 --> 01:02:14,833 A vítima, um homem de 16 anos não identificado, 1077 01:02:15,125 --> 01:02:16,708 foi encontrada nesta manhã 1078 01:02:17,125 --> 01:02:19,291 quando os portões da feira se abriram. 1079 01:02:19,875 --> 01:02:22,625 O corpo estava pendurado no teto pelos pulsos, 1080 01:02:22,708 --> 01:02:24,916 e, de acordo com um policial, 1081 01:02:25,000 --> 01:02:27,208 tinha a pior picadura que já tinha visto. 1082 01:02:27,291 --> 01:02:28,250 O que faremos? 1083 01:02:31,166 --> 01:02:33,458 -Vou fazer compras. -Quê? 1084 01:02:33,541 --> 01:02:36,875 Não posso ir investigar na delegacia até Ibarra chegar. 1085 01:02:37,250 --> 01:02:38,083 E eu? 1086 01:02:38,500 --> 01:02:42,291 Acho que deveria ligar pro seu consultor externo. Até mais. 1087 01:02:45,000 --> 01:02:47,958 ...de formas macabras por toda a Madri, 1088 01:02:48,208 --> 01:02:50,500 sem que a polícia esclarecesse... 1089 01:02:51,458 --> 01:02:52,541 É a origem de... 1090 01:02:52,625 --> 01:02:54,083 Eu sei, não sou burro. 1091 01:02:54,291 --> 01:02:55,208 Algo mais? 1092 01:02:55,625 --> 01:02:57,833 Algo de útil? Não? 1093 01:02:57,916 --> 01:02:59,625 Ótimo. Um menino morreu hoje. 1094 01:02:59,958 --> 01:03:02,708 E o relatório vai pra Inteligência Nacional. Já era. 1095 01:03:02,791 --> 01:03:04,916 Continuamos sem saber o que o merda quer. 1096 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 -Não sabemos? Ou você que não aceita? -Quê? 1097 01:03:08,000 --> 01:03:10,041 Nóvaro se acha um supervilão. 1098 01:03:10,125 --> 01:03:12,958 E ele quer criar um super-herói: você. 1099 01:03:13,041 --> 01:03:14,666 Ele matou seus pais há 20 anos, 1100 01:03:14,750 --> 01:03:17,125 e as mortes começaram quando você veio a Madri. 1101 01:03:17,458 --> 01:03:18,708 Não é óbvio? 1102 01:03:19,166 --> 01:03:21,125 De todas as besteiras que disse, 1103 01:03:21,375 --> 01:03:23,250 esta é a pior. De longe. 1104 01:03:23,791 --> 01:03:26,041 Norma, traga sanidade a isto. 1105 01:03:26,125 --> 01:03:27,416 Concordo com ele. 1106 01:03:27,833 --> 01:03:29,958 É uma loucura, mas está óbvio. 1107 01:03:30,375 --> 01:03:31,208 Sério? 1108 01:03:31,291 --> 01:03:32,125 Sim. 1109 01:03:33,041 --> 01:03:35,791 Devem se divertir tratando a vida como um RPG, 1110 01:03:35,875 --> 01:03:38,250 mas pessoas morreram, não personagens! 1111 01:03:38,333 --> 01:03:41,000 David, não vamos fazer o que o desgraçado diz. 1112 01:03:41,208 --> 01:03:42,958 -Aceite a verdade. -Foda-se! 1113 01:03:43,041 --> 01:03:44,458 Deixem-me em paz! 1114 01:03:45,458 --> 01:03:47,791 Sabia que seu pai está doente? Muito. 1115 01:03:47,875 --> 01:03:50,958 Isso é a vida real, enquanto brincam de fantasias. 1116 01:04:14,166 --> 01:04:15,000 Meu Deus. 1117 01:04:15,958 --> 01:04:16,791 Pai. 1118 01:04:17,541 --> 01:04:18,750 O que faz aqui? 1119 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 E essa roupa, Jorge? 1120 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 Hoje é o aniversário da loja. 1121 01:04:23,208 --> 01:04:25,125 Como você está? Posso ajudar? 1122 01:04:25,208 --> 01:04:26,125 Não se preocupe. 1123 01:04:26,208 --> 01:04:28,125 -Dê-me isso. -Não? Solte, idiota! 1124 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Obrigado. 1125 01:04:37,000 --> 01:04:38,083 Sinto muito, pai. 1126 01:04:38,666 --> 01:04:39,500 Pelo quê? 1127 01:04:40,041 --> 01:04:41,166 Sinto muito... 1128 01:04:41,250 --> 01:04:43,833 Fui um babaca desde o que houve com Javi. 1129 01:04:45,750 --> 01:04:47,333 Tudo bem, não tem nada. 1130 01:04:47,833 --> 01:04:50,541 Eu gostaria que vocês tivessem se dado melhor. 1131 01:04:51,041 --> 01:04:53,500 Competir com um fantasma é muito difícil. 1132 01:04:54,000 --> 01:04:57,208 -Ou com David agora. -Jorge, pare de competir. 1133 01:04:57,291 --> 01:04:58,291 Você está aqui. 1134 01:04:58,375 --> 01:05:01,750 E tenho muito orgulho da pessoa que você se tornou. 1135 01:05:01,833 --> 01:05:02,750 Muito orgulho. 1136 01:05:02,833 --> 01:05:04,250 -Sério? -Sim. 1137 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 E seu irmão... 1138 01:05:05,750 --> 01:05:08,083 virou policial para me fazer feliz. 1139 01:05:08,875 --> 01:05:12,208 Mas, apesar disso, nunca disse a ele que me orgulhava dele, 1140 01:05:13,041 --> 01:05:14,916 Vamos pra casa. Vou te mostrar uma coisa. 1141 01:05:17,000 --> 01:05:18,333 NÃO PASSARÁS 1142 01:05:18,958 --> 01:05:19,833 Jorge... 1143 01:05:21,708 --> 01:05:22,541 Espere, Jorge. 1144 01:05:30,208 --> 01:05:31,833 POLÍCIA 1145 01:05:31,916 --> 01:05:33,250 É o uniforme do Javi? 1146 01:05:35,416 --> 01:05:37,416 Foi difícil de conseguir, mas... 1147 01:05:38,250 --> 01:05:39,666 Guardei esse tempo todo. 1148 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 E... 1149 01:05:42,250 --> 01:05:43,875 não quero deixá-lo aqui. 1150 01:05:44,250 --> 01:05:47,333 Vou levar pra loja, porque era de um herói. 1151 01:06:01,458 --> 01:06:04,250 -Tirei os olhos deles por um segundo. -Tudo bem. 1152 01:06:04,333 --> 01:06:06,375 -Deixou sua irmã. -Ela não quis brincar. 1153 01:06:06,458 --> 01:06:07,875 Não me responda. Vá! 1154 01:06:07,958 --> 01:06:09,875 -Sou o Thanos! -Não me importa... 1155 01:06:09,958 --> 01:06:10,916 Você vai ver. 1156 01:06:11,000 --> 01:06:13,250 Me dê a sua mão. Ei! Esperem aí! 1157 01:06:13,333 --> 01:06:16,583 Venha aqui. Seu irmão não perde por esperar. 1158 01:06:23,833 --> 01:06:25,291 Batman... 1159 01:06:38,166 --> 01:06:41,041 DÉCIMO ANIVERSÁRIO 1160 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Não pode entrar. 1161 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 Por que não? 1162 01:06:46,416 --> 01:06:47,500 Só fantasiados. 1163 01:06:47,583 --> 01:06:48,833 Isso é uma fantasia? 1164 01:06:48,916 --> 01:06:49,958 Preciso do Jorge. 1165 01:06:50,041 --> 01:06:53,166 O Jorge me disse para só deixar entrar fantasiados. 1166 01:06:53,250 --> 01:06:54,541 Sem essa. Cadê ele? 1167 01:06:54,708 --> 01:06:56,000 Ele foi pegar pizza. 1168 01:06:56,083 --> 01:06:57,500 E me deixou no cargo. 1169 01:06:57,583 --> 01:07:00,250 Sou Heimdall, o guardião da ponte do arco-íris. 1170 01:07:00,333 --> 01:07:02,166 Guardião da porra do arco-íris, 1171 01:07:02,250 --> 01:07:03,291 -Norma está? -Não. 1172 01:07:03,375 --> 01:07:04,333 Ainda não. 1173 01:07:04,416 --> 01:07:06,458 Ela me fez essa fantasia incrível. 1174 01:07:06,541 --> 01:07:08,833 Que ótimo. Fantástico. Sou policial. 1175 01:07:09,791 --> 01:07:10,625 Entre. 1176 01:07:11,791 --> 01:07:12,625 De que filme? 1177 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 De verdade. 1178 01:07:13,833 --> 01:07:16,458 Jorge guardou uma fantasia para você. 1179 01:07:17,416 --> 01:07:18,416 Está brincando? 1180 01:07:18,500 --> 01:07:20,666 POLÍCIA NACIONAL 1181 01:07:20,750 --> 01:07:21,750 Boa noite. 1182 01:07:28,583 --> 01:07:30,791 Quer que essa maluca me demita? 1183 01:07:30,875 --> 01:07:31,875 Um último favor. 1184 01:07:32,541 --> 01:07:34,250 Trouxe marzipã. 1185 01:07:37,833 --> 01:07:38,708 Obrigado. 1186 01:07:40,000 --> 01:07:43,458 …e aí o nazista pega o cálice mais caro que conseguiu achar, 1187 01:07:43,541 --> 01:07:45,000 feito de ouro e rubis... 1188 01:07:45,083 --> 01:07:46,708 Ele segura e diz: 1189 01:07:46,791 --> 01:07:49,250 "É o cálice do Rei dos Reis", e bebe dele. 1190 01:07:49,333 --> 01:07:51,208 Mas estraga tudo e não faz ideia. 1191 01:07:51,291 --> 01:07:53,458 E se torna um esqueleto que sucumbe. 1192 01:07:53,541 --> 01:07:55,166 E aí o Indiana ergue 1193 01:07:55,250 --> 01:07:58,791 o pior cálice que acha e diz: "O cálice de um carpinteiro." 1194 01:07:58,875 --> 01:08:01,958 Vê? Estou todo arrepiado? É incrível. 1195 01:08:02,041 --> 01:08:03,250 -Lembra do filme? -Não. 1196 01:08:03,333 --> 01:08:04,833 -Você não... -Pizza! 1197 01:08:04,916 --> 01:08:06,375 Continuaremos depois. 1198 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 -Quero a de abacaxi! -Que fome! 1199 01:08:09,791 --> 01:08:11,041 Encontrou o traje? 1200 01:08:12,375 --> 01:08:14,916 Nem a Edna Moda trabalha melhor que a Norma. 1201 01:08:15,000 --> 01:08:17,833 -Deve estar adorando. -Precisa de nome. Alguma ideia? 1202 01:08:18,250 --> 01:08:19,166 Guardião da Noite. 1203 01:08:19,250 --> 01:08:20,125 Capuz Amarelo. 1204 01:08:20,208 --> 01:08:21,541 Podemos ir lá fora? 1205 01:08:21,625 --> 01:08:23,250 O nome tem que impor respeito 1206 01:08:23,333 --> 01:08:26,291 e mostrar que não tem medo de enfrentar o perigo. 1207 01:08:26,375 --> 01:08:27,916 -Por favor. -Não está só, 1208 01:08:28,000 --> 01:08:29,500 porque somos três. 1209 01:08:29,708 --> 01:08:32,208 Daí o triângulo. Você é o vértice. 1210 01:08:32,708 --> 01:08:34,041 Sou o Homem Triângulo. 1211 01:08:34,625 --> 01:08:36,083 Não, você é o Vértice. 1212 01:08:36,166 --> 01:08:38,375 Sou Vértice. Agora tenho nome de super-herói. 1213 01:08:38,458 --> 01:08:39,916 Podemos falar lá fora? 1214 01:08:40,000 --> 01:08:43,541 Diga aqui mesmo e pode ir. O karaokê de anime vai começar. 1215 01:08:46,208 --> 01:08:47,208 Preciso de você. 1216 01:08:47,791 --> 01:08:48,625 Está bem? 1217 01:08:49,541 --> 01:08:52,000 Se há alguém que pode me ajudar, é você. 1218 01:08:53,041 --> 01:08:53,875 O que mais? 1219 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Desculpa. 1220 01:08:56,291 --> 01:08:57,291 Obrigado. 1221 01:08:57,666 --> 01:09:00,375 Aceito suas desculpas, e também peço desculpas. 1222 01:09:00,666 --> 01:09:02,291 Beija! 1223 01:09:02,375 --> 01:09:04,291 Falei pra Norma que você era impotente. 1224 01:09:04,375 --> 01:09:05,208 Quê? 1225 01:09:05,708 --> 01:09:07,208 Pessoal, parecem idiotas! 1226 01:09:09,208 --> 01:09:10,833 Segundo sua teoria, 1227 01:09:10,916 --> 01:09:12,291 o que acontece agora? 1228 01:09:12,375 --> 01:09:16,583 Se o vilão não consegue o que quer, ele arrisca mais no próximo crime. 1229 01:09:17,125 --> 01:09:20,708 Vira algo pessoal. Ele vai atrás dos entes queridos do herói. 1230 01:09:20,833 --> 01:09:23,083 Família, amigos, pessoas importantes… 1231 01:09:23,166 --> 01:09:24,958 Como o Rei do Crime e Demolidor 1232 01:09:25,041 --> 01:09:26,916 E o Coringa e Batman em A Piada Mortal. 1233 01:09:27,000 --> 01:09:28,833 E o Duende Verde quando matou Gwen Stacy. 1234 01:09:28,916 --> 01:09:31,750 É uma conversa particular, não uma mesa redonda. 1235 01:09:31,833 --> 01:09:32,958 Vão se foder. 1236 01:09:33,791 --> 01:09:35,291 Não tenho entes queridos. 1237 01:09:35,375 --> 01:09:38,583 Só que os ajudantes são sempre os primeiros a morrerem. 1238 01:09:38,666 --> 01:09:40,833 O Robin morre a cada 5 anos. 1239 01:09:40,916 --> 01:09:42,250 Mas ele volta à vida. 1240 01:09:42,333 --> 01:09:44,333 Você é meu parceiro e está bem. 1241 01:09:45,541 --> 01:09:47,750 Admitiu que somos parceiros. 1242 01:09:49,833 --> 01:09:51,541 -Merda, é claro. -O quê? 1243 01:09:51,625 --> 01:09:53,500 Nóvaro acha que não sou seu parceiro. 1244 01:09:53,583 --> 01:09:56,041 -O quê? -Não te salvei outro dia. 1245 01:09:57,208 --> 01:09:58,041 Norma. 1246 01:10:00,333 --> 01:10:01,625 Vai demorar muito? 1247 01:10:02,500 --> 01:10:04,333 Não, estou quase acabando. 1248 01:10:04,666 --> 01:10:06,291 A Celiméndiz vai me matar. 1249 01:10:06,375 --> 01:10:07,208 Certo. 1250 01:10:07,916 --> 01:10:10,583 INCAPACIDADE PERMANENTE 1251 01:10:12,500 --> 01:10:13,416 TRANSFERÊNCIA 1252 01:10:26,541 --> 01:10:30,041 Para uma espera agradável, vou cantar a música de Dragon Police. 1253 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 -Que nerd. -O que ela disse? 1254 01:10:34,625 --> 01:10:35,916 Secretária eletrônica. 1255 01:10:53,541 --> 01:10:54,375 Norma! 1256 01:10:54,458 --> 01:10:56,333 Sério? Nem mesmo... 1257 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 O que foi? 1258 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 -É o Cosme. -O que aconteceu? 1259 01:11:36,166 --> 01:11:38,333 Ele foi atacado na rua há uma hora. 1260 01:11:38,791 --> 01:11:40,041 -Sim? -Espere, escute. 1261 01:11:40,125 --> 01:11:41,125 Olá, herói. 1262 01:11:41,583 --> 01:11:43,958 Você não foi um bom aluno. 1263 01:11:44,083 --> 01:11:46,458 -Mas vou dar outra chance. -É o Nóvaro! 1264 01:11:47,291 --> 01:11:48,875 -Cadê o Cosme? -Cadê ele? 1265 01:11:48,958 --> 01:11:51,791 Não se preocupe com o Inspetor Galiardo. Escute. 1266 01:11:53,125 --> 01:11:54,291 O que está havendo? 1267 01:11:54,875 --> 01:11:55,916 Que porra é essa? 1268 01:11:57,250 --> 01:11:58,083 O que fez? 1269 01:11:58,166 --> 01:12:02,625 Que bom. Imagino que o polônio na limonada esteja agindo. 1270 01:12:04,125 --> 01:12:05,041 É a limonada. 1271 01:12:05,125 --> 01:12:07,166 Certo, ninguém mais bebe limonada! 1272 01:12:07,250 --> 01:12:08,708 -Você a trouxe para cá? -Eu? 1273 01:12:08,791 --> 01:12:11,541 O que acha que é isso? Uma festa de formatura americana? 1274 01:12:11,625 --> 01:12:13,000 Eu trouxe o calimocho. 1275 01:12:13,291 --> 01:12:14,583 Ela está bem? 1276 01:12:14,666 --> 01:12:17,875 A caixa d'água de Chamberí fornece água potável a toda Madri. 1277 01:12:17,958 --> 01:12:21,333 O que fiz com a limonada, posso fazer com a água da torneira. 1278 01:12:24,291 --> 01:12:26,791 Se não vier sozinho, eu mato o seu mentor. 1279 01:12:27,375 --> 01:12:28,750 E depois toda a cidade. 1280 01:12:28,833 --> 01:12:31,208 E um aviso: não quero polícia. 1281 01:12:31,291 --> 01:12:32,625 Quero um super-herói. 1282 01:12:32,708 --> 01:12:35,750 Se não me convencer, dê adeus a Cosme e Madri. 1283 01:12:37,083 --> 01:12:38,083 Preciso ir. 1284 01:12:38,166 --> 01:12:40,333 Ele está na torre d'água de Chamberí. 1285 01:12:40,416 --> 01:12:43,125 Ligue pra delegacia. Mandaremos um pessoal. 1286 01:12:43,208 --> 01:12:45,333 Sabemos onde ele está, podemos pegá-lo. 1287 01:12:45,416 --> 01:12:46,416 Um xis... 1288 01:12:46,500 --> 01:12:48,833 Podemos pegá-lo, mas ele vai matar Cosme. 1289 01:12:48,916 --> 01:12:50,708 E envenenar a cidade inteira. 1290 01:12:50,791 --> 01:12:52,625 -Não vai parar... -Não importa! 1291 01:12:53,708 --> 01:12:56,583 Um grupo de rejeitados que o mundo inteiro odeia. 1292 01:12:56,666 --> 01:12:58,125 Afetados pela radiação. 1293 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Filho da mãe. 1294 01:13:00,000 --> 01:13:02,916 -A prefeitura pode desligar a água. -Não é assim. 1295 01:13:03,000 --> 01:13:05,333 Chamaremos as Forças Especiais. Faremos direito! 1296 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 Norma! 1297 01:13:06,708 --> 01:13:09,750 Seja como for, ele vai matar meu pai. 1298 01:13:10,791 --> 01:13:11,625 Estou indo. 1299 01:13:11,875 --> 01:13:13,583 Não. Se você for, eu vou. 1300 01:13:13,666 --> 01:13:15,375 -Eu também. -Não. Você, não! 1301 01:13:15,791 --> 01:13:18,375 Tudo bem. Então venha comigo rápido. 1302 01:13:18,458 --> 01:13:20,208 Porra, inacreditável. 1303 01:13:25,708 --> 01:13:28,875 Eu trouxe hoje à tarde, mas não tive tempo de colocar. 1304 01:13:29,208 --> 01:13:32,458 POLÍCIA 1305 01:13:35,291 --> 01:13:36,125 Isto... 1306 01:13:36,208 --> 01:13:38,458 era do maior herói que já conheci. 1307 01:13:39,208 --> 01:13:40,041 Meu irmão. 1308 01:13:49,000 --> 01:13:51,458 É chinês. É proibido na Europa, por ser muito forte. 1309 01:14:04,583 --> 01:14:07,375 Quem bebeu? Diga quem bebeu, por favor! 1310 01:14:11,250 --> 01:14:13,458 Se não sabem beber, não bebam. 1311 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 Merda! 1312 01:14:21,458 --> 01:14:23,666 Cosplay é bom, mas se ficar bêbado... 1313 01:14:23,750 --> 01:14:25,208 Vértice precisa do carro. 1314 01:14:25,583 --> 01:14:27,916 Calma. Ninguém pega no meu carro! 1315 01:14:28,000 --> 01:14:30,500 -Quem é Vértice? -Sem tempo para isso. Vai! 1316 01:14:37,166 --> 01:14:38,875 Que... irado! 1317 01:15:05,708 --> 01:15:07,083 Sobrou limonada? 1318 01:15:08,625 --> 01:15:10,916 -Você não baixa tudo na internet? -Sim. 1319 01:15:13,166 --> 01:15:15,250 Pode pegar. Sobrou um pouco. 1320 01:15:21,000 --> 01:15:22,333 Inspetor... 1321 01:15:22,958 --> 01:15:24,000 Galiardo. 1322 01:15:24,625 --> 01:15:26,083 Irônico, não? 1323 01:15:26,541 --> 01:15:30,250 Chamei meu último crime de "Uncanny", em homenagem aos X-Men. 1324 01:15:30,500 --> 01:15:31,416 E você... 1325 01:15:31,500 --> 01:15:34,666 acabou em uma cadeira de rodas como Charles Xavier. 1326 01:15:34,750 --> 01:15:37,625 É mais irônico que meu filho tenha uma loja de quadrinhos 1327 01:15:38,125 --> 01:15:40,041 e nunca tenha te visto lendo um. 1328 01:15:40,125 --> 01:15:41,583 Tire isso, vamos. 1329 01:15:41,666 --> 01:15:44,125 Bem, o mais irônico 1330 01:15:45,208 --> 01:15:47,666 é que eles aposentaram 1331 01:15:47,958 --> 01:15:51,541 o único policial que conseguiu adivinhar minha identidade. 1332 01:15:58,083 --> 01:15:58,916 Como conseguiu? 1333 01:15:59,333 --> 01:16:02,166 O médico que assinou a invalidez de Victor Vid 1334 01:16:03,333 --> 01:16:04,416 foi Jonathan B. 1335 01:16:06,000 --> 01:16:07,625 -Jonathan Bruguera. -Ótimo. 1336 01:16:11,750 --> 01:16:13,416 Não esperava menos de você. 1337 01:16:19,833 --> 01:16:20,666 Agora... 1338 01:16:25,416 --> 01:16:26,583 Bem-vindo 1339 01:16:26,666 --> 01:16:30,791 à origem secreta do primeiro super-herói da vida real. 1340 01:16:32,250 --> 01:16:33,416 Um super-herói? 1341 01:16:34,166 --> 01:16:37,708 Isso seria estúpido em qualquer lugar, principalmente na Espanha. 1342 01:16:38,125 --> 01:16:39,083 Você acha? 1343 01:16:39,500 --> 01:16:41,541 Um país corrupto, 1344 01:16:41,666 --> 01:16:43,916 sem fé no sistema judiciário. 1345 01:16:44,000 --> 01:16:46,791 É um terreno fértil para heróis. 1346 01:16:46,875 --> 01:16:48,458 Não seja idiota, Bruguera. 1347 01:16:48,916 --> 01:16:51,583 Heróis são a última coisa em que os espanhóis confiam. 1348 01:16:51,666 --> 01:16:54,083 Enquanto os ingleses escreviam Rei Arthur, 1349 01:16:54,166 --> 01:16:55,583 escrevíamos Dom Quixote. 1350 01:16:55,666 --> 01:16:57,916 Só temos loucos para boas ações. 1351 01:16:59,625 --> 01:17:02,291 Então vou criar um louco! 1352 01:17:11,541 --> 01:17:12,375 Merda! 1353 01:17:12,958 --> 01:17:14,458 -Droga! -O que foi? 1354 01:17:15,250 --> 01:17:16,083 Pare. 1355 01:17:16,500 --> 01:17:18,083 Tem algo preso embaixo do carro. 1356 01:17:18,458 --> 01:17:19,958 Não se preocupe. Vou ver. 1357 01:17:27,708 --> 01:17:29,291 Sério, seu babaca? 1358 01:17:32,875 --> 01:17:35,583 Escute, seu palhaço. Vai me deixar mesmo? 1359 01:17:35,916 --> 01:17:39,500 Quantas vezes preciso te salvar para admitir que precisa de mim? 1360 01:17:39,583 --> 01:17:41,000 Preciso de você, Norma. 1361 01:17:41,250 --> 01:17:44,291 Mas é a minha vez. Ele me disse para ir sozinho. 1362 01:17:44,958 --> 01:17:45,833 Pelo bem de Cosme. 1363 01:17:49,333 --> 01:17:50,625 Mas com uma condição: 1364 01:17:51,666 --> 01:17:53,666 quero que você volte vivo. 1365 01:17:54,125 --> 01:17:55,541 Quero você vivo. 1366 01:17:55,625 --> 01:17:56,458 Eu quero... 1367 01:17:57,750 --> 01:17:59,125 Você entendeu. 1368 01:17:59,208 --> 01:18:00,750 Você é um idiota. 1369 01:18:00,875 --> 01:18:02,958 Mas... 1370 01:18:03,416 --> 01:18:04,375 eu gosto de você. 1371 01:18:05,083 --> 01:18:05,916 Eu sei. 1372 01:18:08,500 --> 01:18:09,666 Que babaca. 1373 01:18:10,333 --> 01:18:12,416 Ele até cita Han Solo sem perceber. 1374 01:18:40,583 --> 01:18:43,500 Pensar que alguém vai vestir uma fantasia e combater o crime 1375 01:18:43,583 --> 01:18:45,375 é um sonho infantil. É ridículo. 1376 01:18:46,333 --> 01:18:48,083 É inocente. 1377 01:18:48,875 --> 01:18:53,083 Só uma sociedade doente consideraria a inocência um sinal de fraqueza. 1378 01:18:54,125 --> 01:18:57,333 Inocente como David quando matou os pais dele? 1379 01:18:57,416 --> 01:18:59,291 Cosme, por favor. 1380 01:19:01,416 --> 01:19:02,458 Eu não os matei. 1381 01:19:03,500 --> 01:19:07,166 Li que um drogado tentou roubá-los e deu errado. 1382 01:19:08,416 --> 01:19:09,875 Esqueça. Eu não estava lá. 1383 01:19:10,750 --> 01:19:13,000 -Tinha um recorte. -Não tinha nada. 1384 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 Acrescentei essa evidência ao arquivo há um mês. 1385 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Recebeu crédito por um assassinato que não cometeu? 1386 01:19:22,708 --> 01:19:23,541 Sim. 1387 01:19:24,041 --> 01:19:25,041 Isso mesmo. 1388 01:19:25,125 --> 01:19:27,875 Seria mais fácil atrair outros policiais, 1389 01:19:27,958 --> 01:19:30,916 mas a história de David era perfeita. 1390 01:19:31,458 --> 01:19:33,958 Com o beco, o cinema, 1391 01:19:35,166 --> 01:19:36,333 não resisti. 1392 01:19:36,416 --> 01:19:38,000 Seu orgulho será sua ruína. 1393 01:19:38,125 --> 01:19:40,416 Se David vier pensando que você matou seus pais... 1394 01:19:40,500 --> 01:19:41,875 É exatamente... 1395 01:19:42,541 --> 01:19:43,708 o que eu quero. 1396 01:19:46,875 --> 01:19:48,333 Nóvaro tem que morrer... 1397 01:19:50,250 --> 01:19:51,375 pro herói nascer. 1398 01:20:11,166 --> 01:20:13,166 Não me ligue! Estou no modo furtivo. 1399 01:20:13,250 --> 01:20:15,041 Ponha no silencioso. O que está havendo? 1400 01:20:15,125 --> 01:20:17,583 A Norma me ligou, parecia a Imperatriz Furiosa. 1401 01:20:17,666 --> 01:20:19,708 Estou na caixa d’água! Sem ninguém. 1402 01:20:19,791 --> 01:20:21,958 Ele te espera no topo pro confronto final. 1403 01:20:22,041 --> 01:20:23,125 É sempre assim. 1404 01:20:25,375 --> 01:20:26,625 Tem uma escadaria. 1405 01:20:26,708 --> 01:20:27,916 -Vou subir. -Suba! 1406 01:20:29,083 --> 01:20:31,500 É o paradoxo de Joe Chill. 1407 01:20:32,625 --> 01:20:34,791 O homem que matou os pais do Batman. 1408 01:20:36,416 --> 01:20:38,166 Se Batman souber quem ele é, 1409 01:20:39,000 --> 01:20:41,083 canalizaria sua vingança para ele. 1410 01:20:41,166 --> 01:20:42,666 Mas se ele não souber, 1411 01:20:43,416 --> 01:20:44,541 sua vingança 1412 01:20:45,541 --> 01:20:47,666 é canalizada para um criminoso sem rosto, 1413 01:20:48,541 --> 01:20:50,666 para o crime enquanto conceito. 1414 01:20:52,916 --> 01:20:53,875 É infinita. 1415 01:20:56,333 --> 01:20:57,291 Por isso eu... 1416 01:20:59,541 --> 01:21:01,166 morrerei como uma pergunta, 1417 01:21:03,250 --> 01:21:04,333 não como resposta. 1418 01:21:05,958 --> 01:21:09,375 Se tiver chance, posso implorar para que seja mais crível. 1419 01:21:09,708 --> 01:21:13,208 "Por favor... eu desisto! 1420 01:21:13,625 --> 01:21:15,583 Você ganhou. Suba-me." 1421 01:21:16,833 --> 01:21:18,125 Pode ser um exagero. 1422 01:21:19,416 --> 01:21:21,208 Vou ver o que farei. 1423 01:21:21,291 --> 01:21:25,500 Essa conversa é absurda. David não virá, muito menos fantasiado. 1424 01:21:49,083 --> 01:21:50,166 Veja a roupa. 1425 01:21:50,750 --> 01:21:53,208 Com capa e tudo. É isso aí. 1426 01:21:53,291 --> 01:21:55,000 Deve ser ideia do meu filho. 1427 01:21:58,541 --> 01:22:00,708 Desculpe, não te contei. 1428 01:22:01,250 --> 01:22:02,500 Te droguei um pouco. 1429 01:22:03,708 --> 01:22:05,833 Não quero que sofra quando te matar. 1430 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Você foi... 1431 01:22:09,666 --> 01:22:10,958 um grande policial. 1432 01:22:12,833 --> 01:22:13,750 Mas... 1433 01:22:14,458 --> 01:22:16,208 David precisava de objetivo. 1434 01:22:16,291 --> 01:22:18,666 A morte dos pais é uma memória distante, 1435 01:22:19,041 --> 01:22:21,666 e não ligo de sacrificar minha alma te matando, 1436 01:22:22,250 --> 01:22:24,833 se isso criar alguém que proteja a todos. 1437 01:22:24,958 --> 01:22:26,041 Se acha santo? 1438 01:22:26,666 --> 01:22:28,625 Você até matou uma criança. 1439 01:22:28,708 --> 01:22:29,583 A criança... 1440 01:22:30,166 --> 01:22:31,250 como você a chama, 1441 01:22:32,333 --> 01:22:36,166 estuprou e desmembrou uma menina de seis anos. 1442 01:22:36,708 --> 01:22:38,916 Os pais nem podem enterrar a cabeça. 1443 01:22:39,000 --> 01:22:42,416 Balbino Blázquez encobriu vazamentos químicos perto de escolas. 1444 01:22:42,500 --> 01:22:45,708 A fábrica de armas de Antxon Azkar era fachada pro tráfico. 1445 01:22:46,041 --> 01:22:48,625 -Jordi Fórum era piromaníaco... -E isso justifica? 1446 01:22:48,708 --> 01:22:50,500 Toda ação é justificada... 1447 01:22:50,916 --> 01:22:52,625 se ela criar um herói. 1448 01:23:03,583 --> 01:23:05,000 Prepare-se, Cosme. 1449 01:23:06,875 --> 01:23:08,541 A cortina está subindo. 1450 01:23:14,166 --> 01:23:16,666 Jorge, estou perto do topo. 1451 01:23:17,666 --> 01:23:18,500 Jorge? 1452 01:23:18,583 --> 01:23:19,791 -Jorge? -Val? 1453 01:23:21,000 --> 01:23:22,166 -Val? -Jorge? 1454 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Está falando com ele? É ele? 1455 01:23:25,291 --> 01:23:26,291 Sem sinal. 1456 01:23:26,916 --> 01:23:28,291 -Norma. -O quê? 1457 01:23:28,375 --> 01:23:30,583 É a vez dele. Só temos que confiar. 1458 01:23:43,125 --> 01:23:44,000 A propósito, 1459 01:23:45,916 --> 01:23:49,875 sabia que os atores históricos não são os que interpretam Batman? 1460 01:23:52,250 --> 01:23:54,083 Só os que interpretam o Coringa. 1461 01:23:54,166 --> 01:23:55,666 Jack Nicholson, 1462 01:23:55,750 --> 01:23:57,291 Heath Ledger, coitadinho. 1463 01:23:57,666 --> 01:23:59,291 Tenho uma história sobre isso. 1464 01:23:59,625 --> 01:24:04,083 Um jornalista disse a Nicholson que acharam Ledger morto. 1465 01:24:04,208 --> 01:24:06,375 O velho Jack estava no tapete vermelho 1466 01:24:06,458 --> 01:24:08,833 com jornalistas, fotógrafos... 1467 01:24:09,291 --> 01:24:10,333 Ele parou... 1468 01:24:11,208 --> 01:24:12,166 e disse apenas: 1469 01:24:22,666 --> 01:24:23,875 "Eu avisei!" 1470 01:24:26,708 --> 01:24:29,083 Ele disse: "Eu o avisei!" 1471 01:24:54,958 --> 01:24:55,916 Parado! 1472 01:24:59,750 --> 01:25:00,666 Solte-o. 1473 01:25:01,625 --> 01:25:03,083 Bem-vindo. 1474 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Largue a arma, senão o mato. 1475 01:25:09,541 --> 01:25:10,375 Tudo bem. 1476 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 Não! 1477 01:25:21,875 --> 01:25:22,750 Pai! 1478 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Filho. 1479 01:25:33,583 --> 01:25:34,541 Filho... 1480 01:25:36,250 --> 01:25:37,666 estou orgulhoso de você. 1481 01:26:07,791 --> 01:26:08,625 Por quê? 1482 01:26:08,708 --> 01:26:09,666 "Por quê" o quê? 1483 01:26:09,833 --> 01:26:11,666 Por que matei seus pais? 1484 01:26:12,125 --> 01:26:13,375 Por que sou mau? 1485 01:26:14,125 --> 01:26:15,750 Por que eu matei Cosme? 1486 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 Porque eu posso. 1487 01:26:18,083 --> 01:26:22,833 Por que Deus permite que coisas ruins aconteçam com pessoas boas? 1488 01:26:23,708 --> 01:26:25,708 Para criar homens que impeçam. 1489 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 Você é... 1490 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 esse tipo de homem? 1491 01:26:29,916 --> 01:26:31,625 Essa é a questão. 1492 01:27:04,375 --> 01:27:05,250 É só o que tem? 1493 01:27:23,250 --> 01:27:24,541 Que decepção. 1494 01:27:24,625 --> 01:27:27,708 Eu esperava algo mais emocionante. 1495 01:27:28,416 --> 01:27:29,625 Assim? 1496 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Quem é você? 1497 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 Ninguém. 1498 01:27:39,416 --> 01:27:42,125 O primeiro de muitos. 1499 01:27:53,625 --> 01:27:55,125 Do que está rindo? 1500 01:27:55,208 --> 01:27:57,166 Sua esperança. 1501 01:27:57,958 --> 01:28:01,750 Ainda esperava que o assassino fosse o mordomo. 1502 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 Mas neste mundo, o mal não tem rosto. 1503 01:28:06,541 --> 01:28:09,583 Sou apenas o buraco no quebra-cabeça. 1504 01:28:10,041 --> 01:28:12,666 Você é a peça que falta. 1505 01:28:30,958 --> 01:28:32,833 Tudo bem. Eu desisto. 1506 01:28:33,958 --> 01:28:35,166 É isso. Você venceu. 1507 01:28:35,666 --> 01:28:36,958 Ajude-me a subir. 1508 01:28:37,041 --> 01:28:38,333 Você não é policial? 1509 01:28:39,083 --> 01:28:40,125 Prenda-me. 1510 01:28:40,791 --> 01:28:42,333 Vê algum policial aqui? 1511 01:28:48,416 --> 01:28:49,541 Eu sou Vértice. 1512 01:29:17,333 --> 01:29:19,708 …ao lado do Deus pai misericordioso, 1513 01:29:19,791 --> 01:29:21,083 agora encontra a paz 1514 01:29:21,541 --> 01:29:23,541 pela qual lutou em sua vida. 1515 01:29:24,375 --> 01:29:25,208 Amém. 1516 01:29:36,875 --> 01:29:38,833 Um tanque de ácido verde? 1517 01:29:39,625 --> 01:29:42,500 Parecia algo de um episódio do Batman dos anos 60. 1518 01:29:43,833 --> 01:29:45,166 É uma referência nerd? 1519 01:29:45,541 --> 01:29:48,833 Não é uma referência nerd. Todos assistiram ao programa. 1520 01:29:49,708 --> 01:29:50,833 Não estrague. 1521 01:29:52,625 --> 01:29:53,666 David Valentín, 1522 01:29:54,291 --> 01:29:55,500 você se graduou. 1523 01:30:14,708 --> 01:30:18,291 Este poderia ser o final da história, mas seria muito triste. 1524 01:30:20,166 --> 01:30:22,125 Tudo mudou três meses depois. 1525 01:30:22,208 --> 01:30:26,208 Val, Norma e eu seguimos as pistas do desaparecimento de Bruguera. 1526 01:30:27,250 --> 01:30:29,166 A Inteligência Federal nunca soube. 1527 01:30:29,250 --> 01:30:31,541 Bruguera rastreou a radiação de polônio 1528 01:30:31,625 --> 01:30:32,958 para encontrar sozinho. 1529 01:30:33,041 --> 01:30:34,833 Ele triangulou a área afetada, 1530 01:30:34,916 --> 01:30:37,791 e a mansão de Victor Vid estava bem no meio. 1531 01:30:37,875 --> 01:30:40,541 O milionário cuja identidade Nóvaro roubara. 1532 01:30:40,916 --> 01:30:43,541 A polícia não achou nada na revista. 1533 01:30:43,791 --> 01:30:45,750 Nós tivemos mais sorte. 1534 01:30:48,166 --> 01:30:51,791 Não é bem "sorte". A polícia não leu os quadrinhos da Era de Ouro, 1535 01:30:51,875 --> 01:30:54,458 então não sabem da hora da morte dos pais de Bruce Wayne. 1536 01:30:57,458 --> 01:30:59,291 Xanadu era cheia de surpresas. 1537 01:30:59,750 --> 01:31:01,875 Nóvaro orquestrou tudo de lá. 1538 01:31:06,916 --> 01:31:08,666 Ele tinha acesso à deep web 1539 01:31:08,750 --> 01:31:11,125 e arquivos de criminosos de todo o mundo. 1540 01:31:14,083 --> 01:31:16,875 Ele tinha tudo o que um super-herói sonhava. 1541 01:31:19,541 --> 01:31:22,958 De repente, Val percebeu que só podíamos fazer uma coisa. 1542 01:31:25,000 --> 01:31:27,416 Bom seria não precisar de Vértice, mas... 1543 01:31:27,500 --> 01:31:31,208 a vida não seria mais interessante se pudéssemos chamá-lo sempre que preciso? 1544 01:31:37,458 --> 01:31:41,125 Val um dia me perguntou o que eu diria a um super-herói. 1545 01:31:41,625 --> 01:31:42,875 Agora sei a resposta. 1546 01:31:44,333 --> 01:31:45,166 Eu diria: 1547 01:31:46,041 --> 01:31:47,083 "Coloca sua roupa 1548 01:31:48,333 --> 01:31:50,791 e vai fazer do mundo um lugar melhor." 1549 01:36:01,000 --> 01:36:01,875 Quem é você? 1550 01:36:02,416 --> 01:36:04,875 -Como entrou? -Você usou seus códigos. 1551 01:36:05,375 --> 01:36:07,083 -Quê? -Ainda está trabalhando. 1552 01:36:07,166 --> 01:36:10,791 Você vende quadrinhos no mercado negro. É ilegal. Você vai pagar. 1553 01:36:11,291 --> 01:36:15,250 Não me culpe por isso. São apenas quadrinhos. Não é nada de mais. 1554 01:36:17,416 --> 01:36:19,333 É importante para mim. 1555 01:36:21,583 --> 01:36:25,000 Deve ter uma maneira de resolvermos isso. 1556 01:36:25,625 --> 01:36:28,083 Tenho muitas coisas nesta loja. 1557 01:36:28,791 --> 01:36:30,833 Você pode escolher... 1558 01:36:31,708 --> 01:36:32,791 o que quiser. 1559 01:36:33,666 --> 01:36:34,791 Eu fico com essa. 1560 01:36:38,708 --> 01:36:40,708 Legendas: Airton Almeida