1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
Poliția! Ascultați, vă rog!
5
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
Ce se întâmplă?
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
Evacuarea! Evacuați clădirea!
7
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
Poliția! Ascultați!
8
00:00:46,833 --> 00:00:48,500
Trebuie să evacuați!
9
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
Javi, du-te sus!
10
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
Fugi!
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
E fum! Nu știu!
12
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
- Fugi!
- Pe scări!
13
00:00:56,666 --> 00:00:58,125
Evacuați clădirea!
14
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
Pe scări!
15
00:01:00,750 --> 00:01:02,166
Nu-ți face griji! Te ajutăm.
16
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
- E fum.
- Vino cu mine!
17
00:01:04,583 --> 00:01:06,625
Vino cu mine! Da, vino!
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Coborâți, vă rog!
19
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
- Mergeți jos!
- E îngrozitor.
20
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Evacuați clădirea!
21
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Verific etajul trei.
22
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Evacuați clădirea, vă rog!
23
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evacuarea!
24
00:01:38,458 --> 00:01:40,291
Sunteți teafără? Puteți merge?
25
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Colegu', du-o jos!
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Soțul meu. Soțul meu e înăuntru.
27
00:01:49,750 --> 00:01:50,583
E înăuntru.
28
00:01:50,666 --> 00:01:52,458
E înăuntru! Soțul meu!
29
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Vă rog, soțul meu!
30
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Mai sunt oameni înăuntru.
Mergem înapoi.
31
00:01:56,958 --> 00:01:58,750
Javier, lasă-i pe pompieri!
32
00:01:58,833 --> 00:02:00,125
Ieși acum!
33
00:02:00,333 --> 00:02:02,333
Clădirea se va prăbuși. Mă auzi?
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Mă auzi, Javier?
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
Javier...
36
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
Javier, ascultă-mă!
37
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
Treci aici imediat!
38
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
EROU
39
00:04:47,875 --> 00:04:51,291
MEDALIE ACORDATĂ POSTUM DE PRIMĂRIE
EROULUI DIN CANILLEJAS
40
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Nouăzeci și opt. Cinci plus...
41
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Deci...
42
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Egal... Bine.
43
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Cinci, nouăzeci.
44
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Rahat!
45
00:05:21,041 --> 00:05:22,416
O să întârzii!
46
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Din nou.
47
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!
48
00:05:30,458 --> 00:05:31,791
Mă obosesc degeaba.
49
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
Cosme, mă auzi?
50
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
Am o misiune extraordinară.
51
00:05:37,208 --> 00:05:39,166
Mersi, Ibarra! Trimite-mi adresa!
52
00:05:53,000 --> 00:05:53,833
Tată?
53
00:06:06,333 --> 00:06:07,250
Bună dimineața!
54
00:06:07,375 --> 00:06:08,208
Colet.
55
00:06:13,500 --> 00:06:15,958
Să văd cine mai are curaj
să mă jefuiască.
56
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Eu dețin puterea!
57
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Scuze, puștiule. Trebuie să semnezi.
58
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Desigur.
59
00:06:26,041 --> 00:06:26,875
Mulțumesc!
60
00:06:27,583 --> 00:06:29,875
- Astea sunt toate lanternele?
- Da.
61
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
Toate sunt murdare?
62
00:06:40,166 --> 00:06:41,125
Iau astea.
63
00:06:43,083 --> 00:06:44,583
Mi s-a spus că ești aici.
64
00:06:45,000 --> 00:06:46,375
Detectiv Cosme Galiardo.
65
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
Sunt onorat să colaborăm,
deși vă înlocuiesc.
66
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Nu-i nimic. Mă obișnuiesc.
67
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín, dle.
68
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Lasă formalitățile, fir-ar să fie! Mergem?
69
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
HONG
MAGAZIN DE SUVENIRURI
70
00:06:59,291 --> 00:07:00,833
E ceva interesant pe-aici?
71
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Apartamentul miroase a leș.
72
00:07:04,625 --> 00:07:08,750
Nu există contract de închiriere
sau pentru utilități. Nimic.
73
00:07:09,458 --> 00:07:11,791
Doar un vecin s-a plâns de zgomote.
74
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
A zis că ridica greutăți seara.
75
00:07:32,708 --> 00:07:33,916
Supliment de slăbit.
76
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteină.
77
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Steroizi anabolizanți.
78
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitamine.
79
00:07:44,125 --> 00:07:45,625
Zinc, magneziu.
80
00:07:46,583 --> 00:07:48,916
Pare sala de antrenament a unui dement.
81
00:08:17,083 --> 00:08:18,500
Ce dracu' s-a întâmplat?
82
00:08:18,916 --> 00:08:19,750
Nu știu.
83
00:08:20,750 --> 00:08:22,875
Ce e cu pielea lui? E de la lumină?
84
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Nu, nu e de la lumină.
85
00:08:24,458 --> 00:08:25,625
Are pielea gri.
86
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Miroase crunt.
87
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Da.
88
00:08:48,791 --> 00:08:49,875
Ești bine, băiete?
89
00:08:50,500 --> 00:08:51,666
Futu-i, e scârbos!
90
00:08:53,250 --> 00:08:54,583
Costumul meu preferat.
91
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Poftim!
92
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Mulțumesc!
93
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Înainte, nu erau spălătorii ca asta.
94
00:09:07,333 --> 00:09:08,500
Ar fi picat bine.
95
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Soția a murit când eram tineri.
96
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Am învățat să fac totul singur.
Am crescut doi fii.
97
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Ești căsătorit?
98
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Am muncit să ajung detectiv
și n-am avut timp de femei.
99
00:09:21,041 --> 00:09:21,916
E bun.
100
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
La Omoruri înveți mai întâi
să mănânci bine pe stradă.
101
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Pot să te întreb ceva?
102
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Sigur.
103
00:09:31,666 --> 00:09:33,083
De ce te-ai făcut polițist?
104
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
- De ce întrebi?
- Ți-am citit dosarul.
105
00:09:44,750 --> 00:09:48,041
Lumea crede că uciderea părinților mei
a fost un motiv romantic.
106
00:09:48,750 --> 00:09:50,666
Dreptate, răzbunare, toate cele.
107
00:09:51,458 --> 00:09:54,000
Am făcut-o ca să fiu pe placul celorlalți.
108
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
Să fac ce trebuie
și să nu dezamăgesc pe nimeni.
109
00:09:59,583 --> 00:10:01,166
Sună prostesc.
110
00:10:01,666 --> 00:10:02,750
Dar nu este.
111
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
Cei mai buni polițiști sunt cei
112
00:10:06,791 --> 00:10:08,333
care au simțul datoriei.
113
00:10:09,291 --> 00:10:11,083
Cei furioși ajung cel mai rău.
114
00:10:11,375 --> 00:10:13,000
Poftim! Uită-te la asta!
115
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
- Am găsit-o acasă la culturist.
- O rețetă.
116
00:10:18,875 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.
117
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
Am verificat.
118
00:10:22,916 --> 00:10:26,083
A fost dat dispărut acum un an.
Ne-a lăsat un indiciu.
119
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
David, Blázquez a predat fizică
la Universitatea Complutense.
120
00:10:43,583 --> 00:10:46,833
Lucra cu Bruxelles la un program
de energie inteligentă.
121
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Uite!
122
00:10:52,833 --> 00:10:54,416
- Era un pămpălău?
- Da.
123
00:10:54,583 --> 00:10:57,083
Și avea o culoare normală a pielii. De ce?
124
00:10:57,750 --> 00:10:59,625
Doar criminalul știe asta, nu?
125
00:11:00,000 --> 00:11:00,833
O crimă?
126
00:11:01,791 --> 00:11:04,791
Băiete, dacă asta nu e crimă,
eu sunt Moș Crăciun.
127
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.
128
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Salut!
129
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
Uite cine-a venit!
130
00:11:24,250 --> 00:11:25,708
Ca să vezi!
131
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, omule! Credeam că te-ai evaporat.
132
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
- Nu ne îmbrățișăm?
- Nu...
133
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
- Haide!
- Stai...
134
00:11:31,833 --> 00:11:34,458
El e David Valentín. E cazul lui.
135
00:11:34,541 --> 00:11:38,166
Tu ești cel care a borât
când a văzut toată mizeria asta, nu?
136
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Da, eu sunt.
137
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Aici n-ai voie.
138
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Nu promit nimic.
139
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Ar fi bine să nu mănânci
înainte să vii aici.
140
00:11:45,458 --> 00:11:48,375
Azi am primit trunchiul
unei fete de șase ani.
141
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Nu, Federico?
142
00:11:49,750 --> 00:11:51,958
Un puști a violat-o, a dezmembrat-o,
143
00:11:52,041 --> 00:11:55,125
a decapitat-o și nu spune
unde e restul corpului.
144
00:11:55,208 --> 00:11:58,333
Fiind minor,
desigur că nu merge la închisoare.
145
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
După 3 ani la școala de corecție, iese.
Ce lume...
146
00:12:00,916 --> 00:12:03,041
Ce ne poți spune despre culturist?
147
00:12:04,083 --> 00:12:05,208
Al dracu' de multe.
148
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Veniți!
149
00:12:07,791 --> 00:12:11,416
Corpul este...
plin de tot felul de lucruri.
150
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Lua steroizi
și un cearșaf întreg de substanțe
151
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
pentru a-și crește masa musculară
în mod exagerat.
152
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Vedeți vergeturile?
153
00:12:21,416 --> 00:12:25,583
I se măreau mușchii atât de repede,
încât pielea nu putea ține pasul.
154
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Cauza morții?
155
00:12:26,708 --> 00:12:29,333
Traumatism traheal cu un obiect dur.
156
00:12:29,458 --> 00:12:30,500
Bara era aici.
157
00:12:30,583 --> 00:12:33,041
Avea încheieturile rupte.
A scăpat greutățile și...
158
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
A suferit și ruptură musculară,
159
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
ceea ce înseamnă că tipul ăsta
s-a antrenat non-stop multă vreme.
160
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
De ce e gri?
161
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Da.
162
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
Inițial, am crezut că e din cauza...
163
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
peritonitei sau a lipsei
de expunere la soare.
164
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Dar e o pigmentare subcutanată,
165
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
un proces complicat și foarte exact.
166
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Așadar...
167
00:12:58,166 --> 00:13:01,083
Ucigașul a vrut să fie gri
cu un motiv anume.
168
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Exact.
169
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme, îți bați joc de mine?
170
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
M-a prins.
171
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
- Iar?
- Frumos costum, detective.
172
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
La treabă, Bruguera!
173
00:13:11,416 --> 00:13:13,291
- Cine e nebuna asta?
- Șefa ta.
174
00:13:13,750 --> 00:13:14,583
Asta?
175
00:13:14,666 --> 00:13:18,416
A fost șefă de promoție și e
cea mai tânără șefă de la Omoruri.
176
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
De ce e îmbrăcată așa?
177
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Am fost la o convenție manga.
Azi sunt liberă
178
00:13:22,250 --> 00:13:24,416
și tipul ăsta se crede mare detectiv.
179
00:13:24,500 --> 00:13:29,250
Îmi strică zilele libere și viața privată.
Oare de-aia sunt iritată?
180
00:13:30,083 --> 00:13:33,000
Cine-ți dă informații, Cosme?
Știu că Ibarra.
181
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Îi dădeam o mână de ajutor
detectivului Valentín.
182
00:13:36,541 --> 00:13:38,875
- Trebuie să te pensionezi.
- Îl obligi?
183
00:13:39,083 --> 00:13:41,375
Un om cu experiența lui mi-ar prinde bine.
184
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Fii drăguț și vino mâine la birou
ca să-ți iei lucrurile. Da?
185
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Iar tu...
186
00:13:47,833 --> 00:13:51,166
Ca să știi.
De obicei, sunt o șefă de gașcă.
187
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Dar nu-mi face probleme,
fiindcă îți fac și eu.
188
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!
189
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
Când e vorba de mâncare,
190
00:14:09,916 --> 00:14:11,625
rupi ușa de la dormitor.
191
00:14:16,083 --> 00:14:18,750
De ce ești în pijama?
Trebuie să duci gunoiul.
192
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
Ce pijama? Ăsta e tricou.
193
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Rahat! Nu mi-am dat seama.
194
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Măcar nu-s îmbrăcat ca un notar.
195
00:14:28,125 --> 00:14:30,583
Ce-ți spunea mama când plecai la secție?
196
00:14:30,666 --> 00:14:34,500
„Pune-ți costumul și fă o lume mai bună.”
197
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Ce jalnic!
198
00:14:36,083 --> 00:14:38,583
Nu e jalnic. Lui Javi îi plăcea.
199
00:14:39,000 --> 00:14:41,875
Știu. Fratele meu era Gryffindor,
eu sunt Slytherin.
200
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
- Asta e.
- În fine...
201
00:14:43,958 --> 00:14:46,000
Dă-mi pâinea, te rog!
202
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Stai drept!
203
00:14:48,833 --> 00:14:51,375
Mișcă-te în cerc!
Fii atent la mâna dreaptă!
204
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Da?
205
00:14:59,375 --> 00:15:01,625
Nu, iau cina cu niște prieteni. De ce?
206
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
Vin imediat. Trimite-mi adresa!
207
00:15:31,833 --> 00:15:34,208
Ți-am spus să nu miști cadavrul
până nu ajung.
208
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
Nu l-am mișcat, detective!
209
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
Targa era la locul crimei.
210
00:15:40,750 --> 00:15:41,625
Ce e asta?
211
00:15:43,041 --> 00:15:44,583
Nici nu știu la ce mă uit.
212
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
Ce are pe el?
213
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
Victima vindea online arme de colecție.
214
00:15:48,500 --> 00:15:51,750
Inclusiv armuri, săbii katana
și tot felul de lucruri.
215
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Se pare că avem un client nemulțumit.
Ai găsit ceva?
216
00:15:56,625 --> 00:15:59,583
Un articol dintr-o revistă
lipit pe ceafa victimei.
217
00:15:59,666 --> 00:16:00,500
CRIMINALISTICĂ
218
00:16:03,666 --> 00:16:04,750
Du-l la laborator!
219
00:16:11,208 --> 00:16:14,041
Jorge, strânge masa! Hai! Am nevoie de ea.
220
00:16:22,708 --> 00:16:24,291
- La naiba!
- Ce?
221
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Ce e asta?
222
00:16:25,833 --> 00:16:27,416
- Seamănă cu Hulk.
- Hulk?
223
00:16:28,166 --> 00:16:30,583
- Hulk e verde.
- Nu fi așa de sigur!
224
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
În primul număr, Hulk era gri.
225
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
- Serios?
- Da.
226
00:16:33,875 --> 00:16:35,583
S-au întâmplat multe în anii '60.
227
00:16:35,666 --> 00:16:38,250
Coloristul o dădea în bară
sau dădea rasol.
228
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Sau Stan Lee se răzgândea permanent.
Ca la Iron Man.
229
00:16:41,666 --> 00:16:46,583
În primul număr, Tales of Suspense nr. 39,
costumul era gri. În următorul, auriu.
230
00:16:47,041 --> 00:16:48,083
A fost dezastru.
231
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
- Păi...
- Ce este?
232
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
- E păcat.
- De ce?
233
00:16:52,250 --> 00:16:55,125
Cu memoria ta, dădeai gata
examenul pentru funcționar.
234
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Rahat!
235
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Hai!
236
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
POLIȚIA NAȚIONALĂ
237
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
Așa, semnează aici.
238
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Nu te uita așa la mine, că mă întristez.
239
00:17:14,500 --> 00:17:17,333
Ești un polițist suficient de bun
240
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
ca să știi că sus e o petrecere-surpriză.
241
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Poate că mă ascund intenționat.
242
00:17:22,958 --> 00:17:25,458
Nu vreau să merg acolo
până nu pleacă toți.
243
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Of, Cosme!
244
00:17:28,666 --> 00:17:30,750
Uneori ești mai imatur decât Jorge.
245
00:17:30,833 --> 00:17:33,833
- Nu cred.
- Apropo, a zis că vei lucra la magazin.
246
00:17:34,333 --> 00:17:35,583
Tot ești pensionar.
247
00:17:35,666 --> 00:17:37,833
Vorbește numai prostii.
248
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Cunoștințele mele despre benzi desenate
se opresc la The Masked Warrior.
249
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Bine.
250
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Poftim!
251
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
- Ce faci?
- Mă pensionez.
252
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Ce e aia?
253
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Ce?
254
00:18:00,333 --> 00:18:04,083
Un tip scoate inimile oamenilor,
ca Jack Spintecătorul.
255
00:18:04,875 --> 00:18:05,708
Uite...
256
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Bruguera zice că pe ăsta l-a ținut
în viață cu o mașină de transplant.
257
00:18:09,958 --> 00:18:11,041
O nebunie, nu?
258
00:18:11,125 --> 00:18:12,000
Și astea?
259
00:18:13,500 --> 00:18:18,041
Nu știu. Sunt articole din reviste vechi.
260
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Încă nu știm.
261
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
- Pot?
- Nici vorbă.
262
00:18:21,583 --> 00:18:24,791
Dar oricum faci numai ce vrei,
așa că ia-l.
263
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Mersi, Norma!
264
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
PROBĂ
SUSPENSE 39
265
00:18:33,583 --> 00:18:34,916
Ăsta nu e din revistă.
266
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
ORIGINI SECRETE
267
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
- Tată, cum e petrecerea?
- Merge.
268
00:19:44,666 --> 00:19:46,541
- Fii atent, fiule...
- Au tort?
269
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
- Păstrează-mi o felie cu ciocolată.
- Ai răbdare și ascultă-mă!
270
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Cum se numește seria
în care apare Hulk prima dată?
271
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
Incredibilul Hulk nr. 1. De ce?
272
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Tată?
273
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
ORIGINI SECRETE
INCREDIBILUL... NR. 1
274
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Vrei și tu?
275
00:20:29,833 --> 00:20:31,208
Trebuie să plescăi așa?
276
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
- Dă-te!
- Dă-te tu!
277
00:21:01,333 --> 00:21:04,500
În prima crimă,
ucigașul face referire la un personaj:
278
00:21:04,583 --> 00:21:05,458
Hulk.
279
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Transformă un om de știință slăbănog
280
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
într-un sac de mușchi gri,
281
00:21:10,458 --> 00:21:12,166
exact cum s-a întâmplat...
282
00:21:12,750 --> 00:21:14,375
în Incredibilul Hulk nr. 1.
283
00:21:15,166 --> 00:21:16,416
În a doua crimă,
284
00:21:16,666 --> 00:21:18,791
se referă la alt personaj: Iron Man.
285
00:21:19,083 --> 00:21:21,000
Transformă un producător de arme
286
00:21:21,083 --> 00:21:23,541
într-un bărbat în armură
care are nevoie de o mașină
287
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
ca să-i facă inima să bată.
288
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Exact ca...
289
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
în Tales of Suspense nr. 39.
290
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Deci sunt tocilari.
291
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Detectiv Valentín, având în vedere
ignoranța ta cu privire la subiect,
292
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
ne-am gândit să apelăm
la un consultant extern.
293
00:21:42,166 --> 00:21:44,958
Zău? Benzile desenate
sunt o scuză pentru crime.
294
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Poate că următoarea crimă
se va baza pe o melodie Bustamante.
295
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Ai spus că ți-ar prinde bine puțin ajutor.
296
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Da, altfel de ajutor.
297
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Ți l-am adus.
298
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
Experiența lui ne poate ajuta
să evităm alte morți.
299
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Ne ajută încă de la începutul anchetei.
300
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hei...
301
00:22:03,000 --> 00:22:04,041
Lasă ce ai luat!
302
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
- La naiba, e al meu!
- Ce dracu'...
303
00:22:06,916 --> 00:22:10,958
Nu mișca, umflatule! Ești arestat
pentru furt de probe. Ce-ai luat?
304
00:22:12,125 --> 00:22:13,416
- Ce rușine!
- Ce e asta?
305
00:22:13,541 --> 00:22:16,875
Tort. Voiam să-l mănânc afară,
să nu fac firimituri.
306
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Norma, mersi că mi-ai păstrat!
307
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
- David, el e Jorge.
- Noul tău partener.
308
00:22:23,166 --> 00:22:24,083
El e tatăl meu.
309
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
Să uităm ce s-a întâmplat.
Sunt Jorge Elías.
310
00:22:30,125 --> 00:22:31,125
Det. Valentín.
311
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Mișto. Pot să-ți spun „Val”?
312
00:22:34,083 --> 00:22:35,833
- Nu.
- Sună șmecher.
313
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
- Vrei să-ți spun „Jor”?
- Super!
314
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
- Nici vorbă!
- Sună șmecher.
315
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Termini cu asta, te rog?
316
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Bine, Val.
317
00:22:44,083 --> 00:22:45,458
Îmi spui teoria ta?
318
00:22:46,083 --> 00:22:48,791
Ucigașul a scris „origini secrete”
în prima notiță.
319
00:22:49,291 --> 00:22:52,208
Așa vorbim despre geneza supereroilor,
320
00:22:52,291 --> 00:22:54,166
cum au devenit ce sunt acum.
321
00:22:55,166 --> 00:22:59,500
Am studiat filozofie, nu criminalistică,
dar e clar din modus operandi
322
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
că avem de-a face cu un criminal
care recreează originea supereroilor.
323
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Nu-mi dau seama de ce. Ce faci?
324
00:23:06,791 --> 00:23:08,208
Ai ochelarii murdari.
325
00:23:08,625 --> 00:23:10,041
Nici nu știu cum vezi.
326
00:23:10,666 --> 00:23:12,666
Mai curăți-i și tu! Nu fi leneș!
327
00:23:12,750 --> 00:23:13,875
Mulțumesc, cred.
328
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Încă ceva.
329
00:23:18,041 --> 00:23:19,000
Primesc insignă?
330
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Vei primi un permis.
331
00:23:20,250 --> 00:23:23,125
- Nu e la fel de mișto. Vreau insignă.
- E la fel.
332
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Voiam să mă dau mare.
333
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Nu pune mâna!
334
00:23:27,333 --> 00:23:29,000
- Ai încuiat-o.
- Las-o!
335
00:23:32,958 --> 00:23:34,375
Nu știu ce vrei să fac.
336
00:23:35,375 --> 00:23:38,416
Tu ești expertul.
Dacă ți se pare ceva ciudat...
337
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
ceva ce s-a omis, spune-mi!
338
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
Fă o minune!
339
00:23:43,375 --> 00:23:44,875
Super! Nici pic de stres.
340
00:23:44,958 --> 00:23:48,416
Antxon Azkar, victima Suspense nr. 39.
Nu știu cum se pronunță.
341
00:23:48,500 --> 00:23:51,125
S-a născut în Bilbao
și a făcut arme în Toledo.
342
00:23:51,750 --> 00:23:53,833
Dar nu a făcut arme, ca Tony Stark.
343
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Ci replici ale armelor din filme, nu?
344
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
- Adică arme de colecție?
- Da.
345
00:23:58,958 --> 00:24:01,125
De exemplu, asta e sabia lui Conan.
346
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Săbiile katana din Kill Bill,
făcute de Hattori Hanzō.
347
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
Ăsta e toporul din Călărețul fără cap.
348
00:24:09,458 --> 00:24:13,250
Și, desigur, Ice, sabia lui Ned Stark
din Urzeala Tronurilor.
349
00:24:14,125 --> 00:24:17,750
Nu se numește așa în film,
ci în cărți. Sunt mai bune.
350
00:24:18,625 --> 00:24:20,791
Vând o mulțime de obiecte din astea.
351
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Sabia lui Leonidas...
352
00:24:23,333 --> 00:24:24,250
e de calitate.
353
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Stai așa!
354
00:24:31,000 --> 00:24:32,083
E ceva ciudat.
355
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Ce e?
356
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Toporul ăla.
357
00:24:35,500 --> 00:24:37,875
Setul ăsta, mai puțin toporul,
e din Stăpânul Inelelor.
358
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Ești sigur?
359
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Da.
360
00:24:43,041 --> 00:24:47,666
Păi... dacă nu cumva Peter Jackson a șters
din scene pentru o versiune nouă...
361
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
sunt sigur.
362
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
- Pot să...
- Nu.
363
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
E a patra amprentă completă găsită.
364
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Se pare că le-a pus acolo înadins.
365
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
E tare ciudat.
366
00:25:16,291 --> 00:25:18,291
Ucigașii nu-și semnează crimele.
367
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
Sunt malefici, nu proști.
368
00:25:20,458 --> 00:25:23,125
Conceptualizarea asta a răului...
Sunt bolnavi.
369
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Asta e bună.
370
00:25:24,791 --> 00:25:26,416
Du-te și fă o plimbare!
371
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
Și rezultatele?
372
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Crezi că suntem în filme?
Introducem amprenta și gata?
373
00:25:31,291 --> 00:25:34,166
Va dura o vreme să găsească o potrivire.
374
00:25:34,791 --> 00:25:36,708
N-ai treabă nicăieri?
375
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Sincer, nu neapărat.
376
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANET K - BENZI DESENATE
377
00:26:07,791 --> 00:26:11,625
Dumbledore și Grindelwald și-au tras-o.
Așa cum Luna Lovegood e o Ravenclaw.
378
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
FII POVESTITORUL VIEȚII TALE
379
00:26:15,541 --> 00:26:17,000
BENZI DESENATE GALAXY
380
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
- Val.
- Drace!
381
00:26:28,375 --> 00:26:30,541
Scuze. Astea sunt pentru tine.
382
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Toată după-amiaza am strâns
origini secrete care te-ar putea ajuta.
383
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Mi-ai dat tot magazinul?
384
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Să știi că le-am selectat.
385
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
Am exclus tot ce are legătură cu magia:
386
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Doctor Strange și Doctor Fate.
387
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Am eliminat tot legat de zei,
precum Femeia Fantastică și Thor.
388
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Lanterna Verde e prioritară?
389
00:26:48,416 --> 00:26:50,375
Cu un inel verde și imaginație...
390
00:26:50,458 --> 00:26:51,666
Zău așa!
391
00:26:51,750 --> 00:26:52,958
Gura și fiți atenți!
392
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
- Sună familiar.
- Nu sunt plătită să suport...
393
00:26:55,458 --> 00:26:56,708
E camera multifuncțională.
394
00:26:56,791 --> 00:26:58,958
Lunea se joacă Magic,
iar vinerea, Warhammer.
395
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
- Azi e cosplay.
- Ce?
396
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay... Cu costume.
397
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Chestii anime.
398
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
- Ea e?
- Da.
399
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
E tocilară?
400
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Acestea fiind spuse,
eu și părul meu meu lung declarăm
401
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
- ...ora încheiată.
- Rahat!
402
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Petrecere aniversară. Vineri.
403
00:27:16,666 --> 00:27:18,208
Dacă vă trebuie ceva, vorbiți acum
404
00:27:18,291 --> 00:27:21,500
- ...sau tăceți pe veci.
- Elevii ei nu sunt prea buni.
405
00:27:21,583 --> 00:27:25,791
Degetele lor grase nu pot înfige ace,
așa că, uneori, face ea costumele.
406
00:27:26,375 --> 00:27:27,291
Face bani buni.
407
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
Felipe, nu vreau să-mi spui
în ultima clipă:
408
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
„Eu fac The Avengers.
Fă-mi costum de Scarlet Witch.”
409
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
- Ține!
- Nici vorbă, scumpule!
410
00:27:36,583 --> 00:27:39,541
- Acestea fiind spuse...
- Faci niște bani în plus?
411
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Sunteți liberi.
412
00:27:42,791 --> 00:27:46,458
De ce trebuie să lucrez cu Jorge,
când te pricepi și tu?
413
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
N-am citit în viața mea benzi desenate.
414
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Mă uit la filme,
la seriale anime și fac cosplay.
415
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Deci ești o fată normală.
416
00:27:55,208 --> 00:27:56,833
Stai, vreau să văd.
417
00:27:56,916 --> 00:28:01,083
Detective, cu ce ocazie ne onorezi
cu prezența pe noi, bieții tocilari?
418
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Să ghicesc: te tunzi în apropiere.
419
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
Nu, șefa mea a spus
că „sunt ignorant cu privire la problemă”.
420
00:28:07,083 --> 00:28:08,291
Mă documentez.
421
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Șefa ta pesemne e mulțumită.
422
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Trebuie să mai înveți să citești.
423
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Scuze, nu ești cam bătrână
să te costumezi?
424
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Tu nu ești prea nesimțit să...
425
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Cărați-vă dracu' de-aici!
426
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Ce vrei?
427
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Ce-are costumul meu? Te crezi mare șmecher
cu costumul ăsta ieftin și prăfuit,
428
00:28:33,125 --> 00:28:35,500
bărbierit și cu freza ta de copil bogat?
429
00:28:35,875 --> 00:28:38,291
Și tu porți costum, detective.
430
00:28:38,833 --> 00:28:40,958
Ești costumat ca toți ceilalți,
431
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
dar cu o mică diferență.
432
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Costumul tău... e urât cu spume.
433
00:28:53,125 --> 00:28:55,958
Valar morghulis tuturor,
mai puțin ăstuia în costum.
434
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Lui îi spun: „Dracarys!”
435
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Gura!
436
00:29:00,708 --> 00:29:03,833
Eu anchetez o crimă.
Nu sunt pierde-vară ca voi. Aveți grijă!
437
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Tu să ai grijă!
438
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe e stomatolog.
439
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
Toño are o farmacie.
440
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe e grefier.
441
00:29:10,875 --> 00:29:12,125
Isabel e judecătoare.
442
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
Pe el nu-l cunosc, nu cumpără nimic.
443
00:29:15,250 --> 00:29:16,458
Le iau de pe Internet.
444
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Sunt Galván.
445
00:29:17,958 --> 00:29:20,958
Dețin cea mai mare firmă
de aeronautică din Madrid.
446
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
Câștig pe lună mai mult
decât un polițist, pe an.
447
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Și... Iată!
448
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Asta e mașina mea.
449
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Tu ce mașină ai?
450
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Poftim!
451
00:29:38,625 --> 00:29:40,708
Trebuie să plătești revistele, Val.
452
00:29:44,583 --> 00:29:45,416
Cât costă?
453
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
Costă 145 de euro. Cu cardul?
454
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Ce? 145 de euro?
455
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Cine dracu' dă 145 de euro pe astea?
456
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Poate ăia care nu-s ratați?
457
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Pariez că în școală îți porecleai colegii
458
00:29:58,708 --> 00:30:02,125
și te combinai cu cele mai mișto tipe.
Aici nu-ți merge.
459
00:30:02,666 --> 00:30:03,666
În magazinul meu,
460
00:30:03,958 --> 00:30:05,250
tu ești tocilarul.
461
00:30:05,333 --> 00:30:07,666
Nu mă cunoști. Habar n-ai cine sunt!
462
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Respectați-mi partenerul. Cumpărați ceva,
dacă vreți să faceți mișto.
463
00:30:16,291 --> 00:30:17,791
Eu le iau de pe Internet.
464
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
E așa de rău?
465
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
Bendis a scris-o?
466
00:31:18,416 --> 00:31:21,250
Nu știu cine e,
dar îl critică mereu la magazin.
467
00:31:23,833 --> 00:31:24,833
Ce cauți aici?
468
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Ai luat cina singur...
469
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
la birou?
470
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Ce vrei?
471
00:31:31,541 --> 00:31:33,083
Chestia cu toporul a mers.
472
00:31:33,166 --> 00:31:35,583
A sunat Bruguera. Avem un suspect.
473
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Mișcă-ți fundul!
474
00:31:39,125 --> 00:31:43,250
Tipul se numește Jordi Fórum,
un pompier cu antecedente de piromanie.
475
00:31:43,375 --> 00:31:46,291
A declanșat un incendiu în Galicia.
Șapte morți.
476
00:31:46,708 --> 00:31:49,708
Și a convins juriul
că a fost neglijență criminală.
477
00:31:49,791 --> 00:31:51,833
A stat închis puțin peste o lună.
478
00:31:52,250 --> 00:31:54,708
Locuiește lângă parcul Retiro.
Uite informațiile!
479
00:31:55,250 --> 00:31:57,708
Mă duc după ce termin cu hârtiile.
480
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Nu uita să-l iei pe Jorge!
481
00:32:16,458 --> 00:32:17,666
Nu e palpitant, Val?
482
00:32:19,625 --> 00:32:22,500
Eroul și partenerul lui
merg în ascunzătoarea răufăcătorului.
483
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Muzica mai lipsește.
484
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Strânge alea!
485
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
- Ce să strâng?
- Alea.
486
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Iată!
487
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
N-am mai copiat CD-uri de mult,
dar dacă asta ai în mașină...
488
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Fii atent!
489
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
Batman...
490
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
- Oprește-l!
- Zău așa, Val!
491
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Urmărim un criminal adevărat. Știi, nu?
492
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
- Normal.
- Atunci, maturizează-te!
493
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Bați câmpii cu benzile desenate.
494
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Supereroii sunt ridicoli.
Sunt pentru copii.
495
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Nu, sunt și pentru adulți.
Ai auzit de Watchmen?
496
00:33:02,958 --> 00:33:04,500
Watchmen să mi-o sugă!
497
00:33:05,666 --> 00:33:08,166
Ce i-ai spune unui supererou față în față?
498
00:33:08,250 --> 00:33:09,833
Pe bune. Ce i-ai spune?
499
00:33:10,666 --> 00:33:14,166
„Salut, Superman! Sunt un tip cu țâțe
și port tricouri de copii.”
500
00:33:14,250 --> 00:33:15,333
Ar fi impresionat.
501
00:33:18,166 --> 00:33:21,666
- De ce urăști supereroii?
- Nu-i urăsc. Nu asta e ideea.
502
00:33:21,750 --> 00:33:23,750
Vine o vreme când le spui copiilor
503
00:33:23,833 --> 00:33:26,791
că Moș Crăciun
și Cei Trei Înțelepți nu sunt reali.
504
00:33:26,875 --> 00:33:28,541
Zâna Măseluță nu e reală.
505
00:33:29,375 --> 00:33:31,875
Dar nu ți se spune:
„Eroii nu-s adevărați.”
506
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Nimeni nu-i salvează pe cei dragi.
Am învățat de mic.
507
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Eram popular la școală,
fiindcă eram vesel.
508
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
Nici pentru grași nu a fost ușor.
509
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Luam bătaie zilnic...
510
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
până a început să mă ducă fratele meu
la școală. Toți și-au luat-o.
511
00:33:48,125 --> 00:33:50,416
- Erai apropiat de fratele tău?
- Nu.
512
00:33:50,500 --> 00:33:52,750
Îi bătea pe unii fiindcă mă porecleau,
513
00:33:52,958 --> 00:33:55,250
dar el îmi zicea „Șunculiță”.
514
00:33:56,208 --> 00:33:57,291
Asta fac frații?
515
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Nu știu.
516
00:34:00,208 --> 00:34:01,125
N-am frați.
517
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Mă scuzați!
518
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Sunt det. David Valentín.
Ce se întâmplă?
519
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Iese fum din coșul ăla de două zile.
520
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Și intră în celelalte apartamente.
521
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
Ne-au chemat să verificăm, fiindcă...
522
00:34:36,208 --> 00:34:37,708
Doamnă, vă rog!
523
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Toată lumea la o parte! La o parte!
524
00:34:45,166 --> 00:34:46,000
Care-i treaba?
525
00:34:46,083 --> 00:34:48,166
Trebuie să așteptăm mandatul.
526
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
- Încerc eu.
- Nu, Jorge.
527
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
- Val.
- Sper că nu... Vino-ncoace!
528
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
Agent Jorge Elías Galiardo,
529
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
- ...trebuie să intru imediat.
- Nu mai spune!
530
00:34:58,250 --> 00:34:59,208
Stai puțin!
531
00:34:59,541 --> 00:35:00,416
Galiardo?
532
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Tu ești Șunculiță?
533
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
E Șunculiță!
534
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
- Șunculiță!
- Hei!
535
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
- Ajunge!
- Ce „ajunge”?
536
00:35:08,458 --> 00:35:09,500
Alo!
537
00:35:10,291 --> 00:35:12,291
Ce se întâmplă? Ia să văd eu!
538
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz, șefă la Omoruri.
539
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Dle polițist,
de ce sunt afară oamenii mei?
540
00:35:21,708 --> 00:35:24,875
I-am spus detectivului
că așteptăm mandatul.
541
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Ai dreptate.
542
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
Doar că... tipul e nou.
Tocmai s-a transferat
543
00:35:28,791 --> 00:35:30,875
și încă nu știe mersul lucrurilor.
544
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Iată! Ușa e deschisă.
545
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Poliția!
546
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Poliția! Căutați înăuntru!
547
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
- Haideți!
- Căutați peste tot!
548
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Haideți! Poliția!
549
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Haideți!
550
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Drace, e frig rău!
551
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Haideți!
552
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Hai, mișcați-vă!
553
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Liber!
554
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Nu văd nimic aici.
555
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Futu-i, ce ger e!
556
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
- Pérez!
- Vin.
557
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
- Haideți!
- Aici!
558
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Haideți!
559
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Înapoi!
560
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Ce e asta?
561
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Ai auzit?
562
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
- Da.
- De unde vine?
563
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Dă-te de pe mine!
564
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Da, sigur.
565
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Așa! Apăr-o pe tipa sexy
și uită de umflat!
566
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
- Taci!
- Diferența de temperatură.
567
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Asta a provocat explozia. E ger,
dar unitățile de răcire emit căldură.
568
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Să mergem!
569
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Mișcă!
570
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
E ceva aici.
571
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!
572
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Ești arestat pentru uciderea
lui Balbino Blázquez și Antxon Azkar!
573
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Arde de viu! Trebuie să spargem geamul!
574
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Stați! Trebuie să calculăm
presiunea internă
575
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
și să vedem...
576
00:36:54,291 --> 00:36:55,166
E mort.
577
00:36:55,250 --> 00:36:56,333
Nu e evident?
578
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
Așa a apărut Omul de Foc
din Cei 4 Magnifici.
579
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
Torța Umană.
580
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.
581
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Da, e Marvel Comics nr. 1.
582
00:37:10,750 --> 00:37:13,500
E vorba de originea Torței Umane,
dar nu cea cunoscută.
583
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Ăsta nu e personajul din Cei 4 Fantastici.
584
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
„Torța” clasică e un android
care arde în contact cu aerul.
585
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Dar nu moare, fiindcă e robot. Nu e viu.
586
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
- Trăiește!
- Dă-i drumul!
587
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!
588
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
E teafăr?
589
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Cretinul ăsta a leșinat.
590
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Ce dracu' e porcăria asta? Drace!
591
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
Futu-i mama mă-sii!
592
00:37:41,666 --> 00:37:44,000
S-a confirmat că e Jordi Fórum.
593
00:37:44,875 --> 00:37:45,875
După dinți.
594
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Fiți atenți!
595
00:37:49,166 --> 00:37:52,333
Aproape toată pielea i s-a lipit de costum
596
00:37:52,416 --> 00:37:54,208
și nu se dezlipește. Vedeți?
597
00:37:55,916 --> 00:37:57,583
E ca și cum ai curăța un strugure.
598
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Îngrozitor.
599
00:37:58,916 --> 00:38:01,291
Seamănă cu ceva din Gantz sau Berserk.
600
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, spune ceva ce pricep!
601
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
Chestia e că toate lichidele
au început să fiarbă.
602
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Ochii îi fierbeau în orbite
603
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
și a pierdut materie cenușie
prin nas și prin urechi.
604
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Și costumul?
605
00:38:15,666 --> 00:38:18,958
Da, costumul a menținut corpul rece
606
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
și l-a hrănit și hidratat prin tuburi.
607
00:38:21,875 --> 00:38:26,583
A fost un experiment, să vadă
cât poate trăi în condiții extreme.
608
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Cât a rezistat?
609
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Având în vedere gradul arsurilor
și lipsa necrozei,
610
00:38:31,041 --> 00:38:33,375
aș spune că a ars de viu...
611
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
cam trei zile.
612
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
Înăbușit.
613
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Ei bine...
614
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
În regulă.
615
00:38:46,083 --> 00:38:48,208
- Ce facem acum, detective?
- Poftim?
616
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Bine...
617
00:38:50,791 --> 00:38:53,208
Aș putea verifica echipamentul de răcire
618
00:38:53,666 --> 00:38:55,041
sau ce dracu' era.
619
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Dar probabil că l-a cumpărat
Jordi Fórum, deci nu aflăm nimic.
620
00:38:58,875 --> 00:39:01,083
Așa că mă duc acasă, fac un duș
621
00:39:01,166 --> 00:39:03,666
și mă îmbrac în ceva
ce nu pute a gras slinos.
622
00:39:04,583 --> 00:39:07,041
E prima dată când porți ceva ce-mi place.
623
00:39:07,375 --> 00:39:08,833
Dacă ți-ar și veni, ar fi...
624
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
perfect.
625
00:39:10,833 --> 00:39:12,625
Te ții de glume?
626
00:39:13,250 --> 00:39:15,208
Aveam un suspect, și acum e mort.
627
00:39:15,291 --> 00:39:17,791
L-ai pensionat
pe singurul polițist cu experiență.
628
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
- Nu începe!
- Da.
629
00:39:18,958 --> 00:39:21,000
- Am nevoia de experiența...
- Nu exagera!
630
00:39:21,083 --> 00:39:22,250
...și de viziunea lui.
631
00:39:22,333 --> 00:39:24,666
- Nu se poate! E ultima lui zi.
- Norma.
632
00:39:24,833 --> 00:39:28,958
Încalci regulile mereu.
De ce dracu' ești așa de rigidă acum?
633
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Căci Cosme are cancer, fir-ar să fie!
634
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Ce fel de cancer?
635
00:39:43,875 --> 00:39:45,083
Ăla care n-are leac.
636
00:39:47,208 --> 00:39:48,625
N-ai prea avut ocazia...
637
00:39:49,291 --> 00:39:50,750
dar ai văzut cum e.
638
00:39:51,250 --> 00:39:53,583
Nu vrea chimioterapie sau altceva.
639
00:39:56,250 --> 00:39:57,166
Jorge știe?
640
00:39:57,958 --> 00:39:59,250
Nu, nu i-a spus.
641
00:40:00,000 --> 00:40:01,208
Trebuie să-i spunem.
642
00:40:02,916 --> 00:40:03,916
Nici vorbă!
643
00:40:04,333 --> 00:40:06,541
L-ar distruge. Nu vezi că e un copil?
644
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
Nu era pregătit
să-și piardă fratele acum 3 ani.
645
00:40:09,166 --> 00:40:11,083
Cum crezi că va suporta asta?
646
00:40:11,166 --> 00:40:13,208
- Nu decizi tu.
- De ce, nu?
647
00:40:14,125 --> 00:40:16,833
S-a descoperit la consultația
de la secție.
648
00:40:17,000 --> 00:40:18,375
Și am cerut raportul.
649
00:40:18,708 --> 00:40:20,083
Altfel n-aș fi știut.
650
00:40:21,458 --> 00:40:25,208
L-am obligat să se pensioneze
ca să se odihnească.
651
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Ai înțeles?
652
00:40:28,416 --> 00:40:30,916
Crezi că preferă să stea acasă,
și nu aici?
653
00:40:31,916 --> 00:40:34,708
- Da.
- Un polițist nu se pensionează niciodată.
654
00:40:35,875 --> 00:40:38,000
Doar moartea îl desparte de meserie.
655
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Ai văzut prea multe filme.
656
00:40:42,541 --> 00:40:43,708
Ai repetat asta?
657
00:40:44,083 --> 00:40:45,125
Ieri, la sală.
658
00:40:46,916 --> 00:40:48,458
A sunat impresionant.
659
00:40:49,041 --> 00:40:50,541
M-ai dat pe spate.
660
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.
661
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Așadar...
662
00:41:03,000 --> 00:41:04,958
Mă duci tu? Metroul nu mai merge.
663
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Vin!
664
00:41:12,000 --> 00:41:13,666
Salut! Ce surpriză!
665
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
- E gata prânzul?
- Sigur.
666
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Du-te la Jorge! E la capătul holului.
667
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
- Poftim!
- Mulțumesc!
668
00:41:20,666 --> 00:41:22,041
Prânzul e aproape gata.
669
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.
670
00:41:39,958 --> 00:41:42,583
Respectă-mă așa cum sunt
Sunt diferit
671
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
Rap afrodisiac...
672
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Iisuse!
673
00:42:02,000 --> 00:42:03,500
Cât a dat pe toate astea?
674
00:42:04,625 --> 00:42:05,666
Figurine...
675
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
NU VEI TRECE
676
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Ești prost? De ce nu ciocăni?
677
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Am ciocănit, am țipat
și am aruncat cu pixul.
678
00:42:34,041 --> 00:42:34,958
Prânzul e gata.
679
00:42:40,541 --> 00:42:42,750
Să nu mai deschizi niciodată ușa aia!
680
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge...
681
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
E vin de colecție.
682
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Se vede.
683
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme...
684
00:42:53,791 --> 00:42:55,625
am văzut poza cu fiul tău cel mare.
685
00:42:57,666 --> 00:42:59,208
Pesemne ești mândru de el.
686
00:42:59,916 --> 00:43:01,416
- A murit...
- Ca un erou.
687
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Toată lumea spune același lucru.
688
00:43:05,250 --> 00:43:06,083
Iisuse, Jorge!
689
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Fii recunoscător că l-ai avut!
690
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
M-aș fi mulțumit cu unul
care nu mă lovea când citeam.
691
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Voia să nu mai citești benzi desenate,
692
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
ci să te joci cu copiii afară.
693
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Mi-ar fi plăcut ca tu să mă fi apărat.
694
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
Ai tupeu să te plângi de tatăl tău!
695
00:43:21,208 --> 00:43:25,375
Tu nu ai problema asta, nu?
Ce e cu tatăl tău? A mierlit-o, nu?
696
00:43:25,750 --> 00:43:27,958
- La naiba, Jorge Elías!
- Nu-i nimic.
697
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
E în regulă.
698
00:43:32,583 --> 00:43:33,791
Dacă vrei să știi...
699
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Aveam opt ani.
700
00:43:41,083 --> 00:43:43,291
Știam că e o zi aparte,
căci aveam haine noi.
701
00:43:44,000 --> 00:43:46,208
Veneam de la film și ne-a atacat cineva.
702
00:43:47,500 --> 00:43:48,583
Voia banii.
703
00:43:49,166 --> 00:43:51,250
A amenințat-o pe mama cu o seringă.
704
00:43:52,208 --> 00:43:53,791
Tata a vrut s-o protejeze.
705
00:43:56,000 --> 00:43:57,333
Tipul avea o armă.
706
00:43:58,791 --> 00:44:02,125
Ulterior, am aflat că o furase
de la poliție în ziua aia.
707
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
Și a tras.
708
00:44:10,458 --> 00:44:11,958
Mama a început să țipe...
709
00:44:13,458 --> 00:44:15,583
și a ucis-o ca să nu mai țipe.
710
00:44:17,083 --> 00:44:18,041
Nu l-au găsit.
711
00:44:21,750 --> 00:44:23,750
Îmi amintesc că mă simțeam murdar.
712
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Mama mă...
713
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
Mă pusese să-i promit că nu mă murdăresc.
714
00:44:31,750 --> 00:44:34,000
Uneori, mă simt murdar de sângele lor.
715
00:44:37,041 --> 00:44:38,166
În fine...
716
00:44:38,625 --> 00:44:39,666
Am vorbit destul.
717
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
Gata, ai aflat acum.
718
00:44:42,708 --> 00:44:43,875
„Ai aflat acum?” Zău?
719
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
- Glumești.
- Ce dracu' ai?
720
00:44:46,458 --> 00:44:49,833
De curiozitate, ai citit vreodată
dosarul morții alor tăi?
721
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
Nu... N-avem acces la dosare personale.
722
00:44:53,708 --> 00:44:54,541
Pe dracu'!
723
00:44:55,625 --> 00:44:57,833
Tată, prânzul e bun, dar avem treabă.
724
00:44:58,041 --> 00:44:59,875
Jorge!
725
00:45:00,708 --> 00:45:01,625
Sun-o pe Norma!
726
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Ce? De ce?
727
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Băiete... Sun-o!
728
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
S-a întâmplat în 1989.
729
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Ar putea dura o veșnicie.
730
00:45:12,250 --> 00:45:15,291
Nu te plânge!
Erai acasă și coseai costume Naruto.
731
00:45:15,416 --> 00:45:16,750
Aici e mai distractiv.
732
00:45:18,250 --> 00:45:19,166
Faceți liniște!
733
00:45:19,875 --> 00:45:21,500
Dacă mă prinde cineva aici,
734
00:45:21,666 --> 00:45:24,916
umblând prin dosare personale
îmbrăcată ca un iepuraș...
735
00:45:25,000 --> 00:45:26,125
dau de dracu'.
736
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Ești șefa de la Omoruri.
737
00:45:28,750 --> 00:45:31,000
Completezi un formular și intri aici.
738
00:45:31,375 --> 00:45:33,666
E plictisitor să ceri voie.
739
00:45:34,083 --> 00:45:35,416
Unde mai e distracția?
740
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
CUPLU TÂNĂR UCIS ÎN FAȚA FIULUI
741
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Asta e!
742
00:45:42,875 --> 00:45:43,708
Să văd!
743
00:45:43,916 --> 00:45:44,750
Uite!
744
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Dă-mi să văd!
745
00:45:51,291 --> 00:45:52,375
Sfinte Sisoe!
746
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Ce?
747
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
Uite, asta e o listă
cu obiectele găsite la locul crimei.
748
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Un articol din ziar
cu un cuvânt și un număr.
749
00:46:00,916 --> 00:46:03,416
Detective nr. 33.
E din benzi desenate, nu?
750
00:46:03,916 --> 00:46:04,750
- Da.
- Da.
751
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
În Detective Comics nr. 33
a apărut povestea originii lui Batman.
752
00:46:09,875 --> 00:46:12,208
Thomas și Martha Wayne
au plecat de la film
753
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
și au fost uciși în fața fiului lor.
754
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Glumești, nu?
755
00:46:19,708 --> 00:46:20,666
Era un drogat.
756
00:46:21,625 --> 00:46:22,458
Un nimeni.
757
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Nici nu știm cum arăta
sau dacă acționa singur.
758
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Am fost acolo.
759
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
E imposibil.
760
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
Nu se poate.
761
00:46:35,041 --> 00:46:36,250
Nu se poate, Doamne!
762
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Nu se poate! Futu-i!
763
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Nu se poate!
764
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
E imposibil!
765
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David...
766
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Sunt câteva posibilități
pentru viitoarele crime.
767
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Vă spun ce înseamnă sau...
768
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
- Lasă!
- Da.
769
00:47:02,708 --> 00:47:03,791
Nu.
770
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Nu știm ce infracțiuni a comis
sau în ce ordine.
771
00:47:07,416 --> 00:47:09,541
Chiar dacă am ști, nu ne-ar ajuta.
772
00:47:10,000 --> 00:47:12,958
Era mai ușor dacă se inspira
din cele șapte păcate.
773
00:47:13,041 --> 00:47:14,250
Cât de greu să fie?
774
00:47:14,333 --> 00:47:17,458
Căutăm un ratat gras
obsedat de toți supereroii.
775
00:47:17,541 --> 00:47:18,458
Nu chiar.
776
00:47:18,541 --> 00:47:21,625
Toate originile alese
sunt din epoca de aur și de argint.
777
00:47:21,708 --> 00:47:23,083
Sunt benzi desenate vechi.
778
00:47:23,166 --> 00:47:26,708
Nu fi așa de sigur că e ratat!
Are o mașină de transplant,
779
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
echipament de răcire scump,
780
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
imobiliare... Liniște.
781
00:47:31,375 --> 00:47:32,625
Are bani căcălău.
782
00:47:33,083 --> 00:47:37,291
Bine. Deci căutăm un tocilar pasionat
de benzi desenate și plin de bani.
783
00:47:37,791 --> 00:47:38,791
Nu schimbă nimic.
784
00:47:42,083 --> 00:47:43,916
ACȚIUNE - GROZAV - BÂZÂIT - FANTASTIC
785
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Stați așa!
786
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Da.
787
00:47:51,291 --> 00:47:53,166
Asta schimbă tot. Vino, Val!
788
00:47:53,875 --> 00:47:54,916
- Unde?
- Vino!
789
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, apropo...
790
00:48:00,541 --> 00:48:02,125
Stinge lumina când pleci!
791
00:48:03,958 --> 00:48:06,291
Bine, atunci. Pa, nenorociților!
792
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
Masca?
793
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Bună, Paco! Sunt Jorge Elías.
794
00:48:12,583 --> 00:48:14,500
Da, vezi să nu!
795
00:48:14,666 --> 00:48:16,916
Parolă sau ghicitoare?
796
00:48:18,375 --> 00:48:19,916
Nu știu parola. Ghicitoare.
797
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
Seamănă cu aurul.
798
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
- Banană. Răspunsul e...
- Ce?
799
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
Ești cu cineva? Cine e?
800
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
Doar prietenul meu enervant.
801
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
- Dacă mă minți...
- Nu.
802
00:48:30,458 --> 00:48:31,708
Răspunsul este...
803
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mū, Aldebaran, Saga,
804
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Masca Morții,
805
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,
806
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,
807
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodita.
808
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Cavalerii zodiacului care arată ca aurul.
809
00:48:48,083 --> 00:48:49,333
Răspunsul era banană.
810
00:48:51,666 --> 00:48:54,458
Paco a închis magazinul după criză
și vinde cărți ilegal.
811
00:48:54,583 --> 00:48:56,583
E reticent cu oamenii, vorbesc eu.
812
00:49:02,333 --> 00:49:03,208
Salut!
813
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, Jorgito Elías...
814
00:49:07,375 --> 00:49:12,458
Pesemne îți trebuie ceva important
de-ai venit la Mască.
815
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Cine e prietenașul tău?
816
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Cine are benzile astea desenate?
817
00:49:25,041 --> 00:49:26,500
Ce colecție!
818
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Doar casele de licitații
au aceste informații.
819
00:49:30,125 --> 00:49:32,000
Sau magazinele cu licență.
820
00:49:32,083 --> 00:49:33,291
Tu ai licență.
821
00:49:33,500 --> 00:49:35,708
Am avut. Dacă mi-aș folosi codurile,
822
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
s-ar afla că sunt încă activ.
823
00:49:38,000 --> 00:49:41,625
Informația ne-ar ajuta să oprim un ucigaș.
Mor oameni.
824
00:49:41,708 --> 00:49:43,083
Nu...
825
00:49:43,708 --> 00:49:44,875
mă interesează.
826
00:49:44,958 --> 00:49:47,208
Oamenii sunt supraestimați.
827
00:49:47,583 --> 00:49:49,375
Când încep să moară pisici...
828
00:49:50,083 --> 00:49:50,916
să mă anunți.
829
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Te plătim. Cât vrei?
830
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge...
831
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
n-o să-l plătim pe...
832
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Taci!
833
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Ce vrei?
834
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?
835
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
Zinco vs Neal O'Neil,
836
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
semnată de toate personajele
de pe copertă.
837
00:50:11,041 --> 00:50:13,458
- Mi-ai furat-o.
- Am câștigat-o la licitație.
838
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Da, bine. Cum spui tu.
839
00:50:16,708 --> 00:50:17,791
Ăsta e prețul.
840
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Bine?
841
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Bine.
842
00:50:25,625 --> 00:50:26,958
Ce dracu' se întâmplă?
843
00:50:27,833 --> 00:50:30,000
Pare că-ți vinzi sufletul diavolului.
844
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Există o listă
cu deținătorii de benzi desenate.
845
00:50:33,416 --> 00:50:35,541
Se numește Almanahul Siegel-Shuster.
846
00:50:36,208 --> 00:50:37,583
Anumite benzi desenate,
847
00:50:37,666 --> 00:50:40,875
ca Superman nr. 1,
costă peste un milion de dolari.
848
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
Un milion?
849
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Cele pe care le folosește ucigașul
costă cel puțin 500.000.
850
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Dar le-am cumpărat și eu de la tine.
851
00:50:47,833 --> 00:50:49,750
Vorbesc despre cele originale.
852
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Au fost publicate acum 60, 80 de ani.
853
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Pesemne ucigașul le-a cumpărat
și sunt în almanah.
854
00:50:55,291 --> 00:50:57,666
- Încercăm?
- De ce dracu' n-ai...
855
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
În Spania...
856
00:51:01,666 --> 00:51:03,625
există o singură persoană...
857
00:51:05,250 --> 00:51:06,875
care are cele patru numere.
858
00:51:08,125 --> 00:51:09,125
Unde e?
859
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
În Madrid.
860
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Mulțumesc!
861
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Valea! E vremea pentru cină.
862
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
Apoi, mă masturbez.
863
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Víctor Vid!
864
00:51:24,625 --> 00:51:29,666
Pe Google scrie că e dezvoltator
și filantrop. Trebuie să mergem...
865
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Ce e?
866
00:51:33,666 --> 00:51:36,166
Sunt ca el, nu-i așa? O să sfârșesc ca el.
867
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
- Ce?
- Ca Paco.
868
00:51:39,625 --> 00:51:41,500
Singur, înconjurat de pisici.
869
00:51:41,583 --> 00:51:43,708
E varianta mea de Days of Future Past.
870
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Termină! Îl ai pe tatăl tău.
871
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
- Dacă se îmbolnăvește?
- Îi ai pe cei de la magazin.
872
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
Nu mă plac. Norma își va găsi un iubit...
873
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
De ce, place pe cineva?
874
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Va pleca.
875
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Mă ai pe mine.
876
00:51:59,875 --> 00:52:00,833
Suntem prieteni.
877
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Suntem?
878
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Desigur.
879
00:52:06,083 --> 00:52:08,708
Te duc acasă.
Pesemne tatăl tău e îngrijorat.
880
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
- Și Víctor Vid?
- Trebuie să-i spunem Normei.
881
00:52:11,250 --> 00:52:12,875
Mergem mâine la el. Hai!
882
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Să mergem!
883
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Îți mulțumesc mult.
884
00:52:39,750 --> 00:52:41,875
Sunt C-45. Îmi trebuie o adresă.
885
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Spune!
886
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Îl cheamă Víctor Vid.
887
00:52:50,875 --> 00:52:52,583
„Trebuie să-i spunem Normei.”
888
00:52:52,958 --> 00:52:54,083
Drept cine mă ia?
889
00:52:55,833 --> 00:52:57,916
DESCOPERIȚI VIAȚA ÎN MADRID
ANTREPRIZA SURCO
890
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
E Víctor Vid.
891
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
Nu pe el îl căutai?
892
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
Bine că era mort!
Altfel, dădeai de belea.
893
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
Un erou ar trebui să fie mai calculat.
894
00:54:26,208 --> 00:54:31,416
- Eroii nu există! Psihopatule!
- E adevărat. Tu nu ești erou.
895
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
Dar ai rezolvat puzzle-ul
și ai găsit ascunzătoarea răufăcătorului.
896
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Nu e niciun răufăcător aici,
doar un dement!
897
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
Da, e un dement aici. Dar nu sunt eu.
898
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Îmi cer scuze pentru gazul halucinogen
pe care l-ai inhalat.
899
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Dar deschiderea minții
te-ajută să-ți înveți lecția.
900
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Dacă mă omori, măcar spune-mi cine ești.
901
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Poți să-mi spui...
902
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
profesorul Nóvaro!
903
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
Profesorul Nóvaro! Ce e asta?
904
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
„Nóvaro” e un nume.
905
00:55:15,541 --> 00:55:17,083
„Profesor” e menirea mea.
906
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Trebuie să te învăț multe lucruri.
907
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Știi de ce nu m-ai putut învinge?
908
00:55:22,625 --> 00:55:24,291
Fiindcă ești doar un bărbat.
909
00:55:25,375 --> 00:55:28,125
Trebuie să înveți să fii mai mult.
910
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
Chiar dacă doare.
911
00:55:29,291 --> 00:55:33,250
Azi e ziua ta norocoasă.
Fiindcă eu sunt mai mult decât un bărbat.
912
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Sunt femeie.
913
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Dă-i drumul!
914
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Și dacă nu?
915
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Ce întrebare! Îți trag un glonț în cap.
916
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Rahat!
917
00:56:07,375 --> 00:56:10,500
Nu era nimeni acolo.
Atâta tot, la fel ca ultima dată.
918
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
- Pe curând!
- Bine.
919
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Mai erau ocupate două apartamente
pe partea cealaltă.
920
00:56:21,000 --> 00:56:23,125
Deci nimeni n-a văzut nimic.
921
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
A făcut tot ce-a vrut în tot timpul ăsta.
922
00:56:33,125 --> 00:56:34,333
Mersi pentru ajutor!
923
00:56:34,708 --> 00:56:36,583
Mai bine nu mai faci prostii!
924
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
N-am avut timp să anunț.
925
00:56:38,208 --> 00:56:41,583
Crezi că poliția e proastă?
Ai venit singur ca să-l omori.
926
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
- Nu e așa.
- Normal, fiindcă nu e voie.
927
00:56:44,083 --> 00:56:46,791
Nu te coborî
la nivelul nemernicilor ăstora!
928
00:56:46,875 --> 00:56:48,250
Să-ți intre bine-n cap!
929
00:56:53,250 --> 00:56:55,791
Mă simt de parcă am fost lovit
cu o măciucă.
930
00:56:56,875 --> 00:56:58,458
Cam asta s-a întâmplat.
931
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Îmi amintesc o față de metal, un monstru.
932
00:57:02,125 --> 00:57:04,125
De la gazul inhalat.
933
00:57:04,208 --> 00:57:05,333
Tipul avea mască.
934
00:57:05,416 --> 00:57:06,875
Monstrul mi s-a părut real.
935
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Era doar un om.
936
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.
937
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Își spune „Nóvaro”.
938
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
A zis că sunt „doar un bărbat”.
939
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Cred că m-a folosit ca scut.
Și tot l-ai împușcat.
940
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Eu?
941
00:57:20,458 --> 00:57:22,041
Tot de la gaz e.
942
00:57:22,125 --> 00:57:22,958
Ești sigură?
943
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
De ce aș face asta?
944
00:57:24,750 --> 00:57:27,958
Ar trebui să fiu nebună.
Mă crezi nebună? Ia să văd!
945
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Sunt aici.
946
00:57:41,166 --> 00:57:42,833
De ce dracu' e îmbrăcat așa?
947
00:57:43,750 --> 00:57:45,875
Fiindcă azi e petrecerea aniversară.
948
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Cam în...
949
00:57:47,875 --> 00:57:48,833
14 ore?
950
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
L-am probat aseară
și n-am mai putut să-l scot.
951
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Nu ajung.
952
00:57:55,916 --> 00:57:56,791
Bine, Ibarra.
953
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Dă-mi vești bune! Ce știm de Víctor Vid?
954
00:57:59,750 --> 00:58:03,000
Deține o clădire.
I-am verificat contul și e milionar.
955
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Acum câțiva ani, a cheltuit
jumătate din avere pe extravaganțe.
956
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
Cealaltă jumătate
a fost retrasă în numerar.
957
00:58:09,416 --> 00:58:12,916
Îi verificăm proprietățile
să vedem dacă mai are ascunzători,
958
00:58:13,000 --> 00:58:14,083
dar sunt multe.
959
00:58:14,166 --> 00:58:15,708
Are și un conac în Madrid.
960
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Începi de-acolo!
961
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Echipa trimisă n-a găsit nimic.
962
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Bine.
963
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
- Anunță-mă dacă găsiți amprente!
- Da.
964
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Căutăm amprente. Haideți, amprente!
965
00:58:28,291 --> 00:58:30,666
E din Amazing Fantasy nr. 15.
966
00:58:31,250 --> 00:58:32,541
Originea lui Spider-Man.
967
00:58:34,750 --> 00:58:36,291
Originea lui X-Men.
968
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Vezi vreun indiciu
pentru următoarea crimă?
969
00:58:39,541 --> 00:58:43,750
Ca multe alte origini,
astea au legătură cu radioactivitatea.
970
00:58:44,916 --> 00:58:47,583
De aceea mutanții
se numesc „copiii atomului”.
971
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Dar...
972
00:58:50,000 --> 00:58:52,666
Nu cred că tipul ăsta
are o bombă atomică, nu?
973
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Gol.
974
00:59:02,916 --> 00:59:06,416
E Bruguera. Are ceva despre Víctor Vid.
Hai să mergem acolo!
975
00:59:08,875 --> 00:59:10,291
N-ar trebui să pută?
976
00:59:11,458 --> 00:59:14,000
Omule, a fost îmbălsămat.
La ce te așteptai?
977
00:59:14,750 --> 00:59:17,500
Nu știm de cât timp e mort,
dar de cel puțin...
978
00:59:18,875 --> 00:59:20,083
patru sau cinci ani.
979
00:59:20,291 --> 00:59:23,166
În timpul ăsta,
cineva i-a folosit identitatea.
980
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Nenorocitul e mai răbdător
decât fanii lui George RR Martin.
981
00:59:25,958 --> 00:59:28,125
Și l-a scos recent din formol.
982
00:59:28,541 --> 00:59:30,666
Rănile prin împușcare post-mortem...
983
00:59:30,750 --> 00:59:32,583
Probabil l-a folosit drept țintă.
984
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Cum n-am găsit semne de violență,
985
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
am început să caut urme de otravă.
Țineți-vă bine...
986
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Am găsit urme de poloniu-210.
987
00:59:44,375 --> 00:59:46,208
- Și?
- Cred că glumești!
988
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
- Știu.
- Ce știi?
989
00:59:49,250 --> 00:59:51,166
- Ce se întâmplă?
- Îmi pare rău.
990
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
- La naiba cu asta!
- Norma, ce e?
991
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
E radioactiv.
Radiațiile țin de securitatea națională.
992
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
Cazul ajunge la Serviciile de Informații.
993
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
- Îl putem ascunde?
- Ai înnebunit?
994
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Acum câțiva ani,
a mai fost un caz de poloniu-210.
995
01:00:04,583 --> 01:00:08,833
Au dispărut câteva mostre.
Cei de la Afaceri Interne au luat-o razna.
996
01:00:08,916 --> 01:00:09,875
Acum ce facem?
997
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
Asta e tot?
998
01:00:11,541 --> 01:00:13,041
- Nu știu.
- S-a terminat?
999
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Nu știu.
1000
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Deși...
1001
01:00:17,250 --> 01:00:20,291
Aș putea întârzia puțin raportul.
1002
01:00:20,958 --> 01:00:22,041
N-ar fi suspect
1003
01:00:22,125 --> 01:00:24,541
să-l predau abia mâine-dimineață.
1004
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
- Nu.
- Da.
1005
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Nu-l putem lăsa.
Dacă află, o să vină după el.
1006
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
N-au decât!
1007
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Eu doar tai victime nevinovate,
în timp ce vinovații sunt liberi
1008
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
din cauza erorilor administrative.
Măcar acum voi fi
1009
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
cel care greșește, dacă așa îl prindeți.
1010
01:00:39,708 --> 01:00:40,541
Bruguera...
1011
01:00:41,208 --> 01:00:42,875
mulțumesc mult. Mulțumesc!
1012
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hei...
1013
01:00:46,958 --> 01:00:48,791
Unde crezi că te duci?
1014
01:00:48,958 --> 01:00:50,666
După cel mai bun polițist.
1015
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Stai! Ai uitat că sunt șefa ta?
1016
01:00:53,708 --> 01:00:55,375
Crezi că pleci așa, oricum?
1017
01:00:57,208 --> 01:00:58,500
Scuze. Am uitat ceva.
1018
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Nu asta am vrut să spun, dar...
1019
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Bine.
1020
01:01:26,458 --> 01:01:28,375
Era și timpul să vii. Intră!
1021
01:01:30,541 --> 01:01:33,000
De ce a mutat cadavrul
din ascunzătoare?
1022
01:01:34,083 --> 01:01:35,083
N-are noimă.
1023
01:01:35,375 --> 01:01:37,000
Corpul e un risc pentru el.
1024
01:01:38,000 --> 01:01:41,500
În plus, putea să-i folosească
identitatea mai mult timp.
1025
01:01:41,875 --> 01:01:44,125
Da. Ori a făcut o greșeală...
1026
01:01:44,666 --> 01:01:47,791
ori vrea să aflăm mai multe despre el.
1027
01:01:47,875 --> 01:01:48,875
E altceva.
1028
01:01:49,375 --> 01:01:50,708
Să ne gândim.
1029
01:01:51,083 --> 01:01:56,083
Numele „Víctor Vid” ne va duce la zid,
care ne va duce la pasul următor.
1030
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Nu știu.
1031
01:01:57,583 --> 01:02:00,875
Am trimis pe cineva la magazinul
de unde a cumpărat păianjenii.
1032
01:02:00,958 --> 01:02:04,375
Bruguera a zis că va dura
câteva zile să găsească poloniul.
1033
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
Probabil că va fi prea târziu.
1034
01:02:07,666 --> 01:02:10,500
Băiete, cred că e deja
prea târziu. Privește!
1035
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
…evenimentele dramatice.
1036
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
Victima, un băiat neidentificat,
de 16 ani,
1037
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
a fost găsit azi-dimineață
1038
01:02:17,166 --> 01:02:19,000
când a fost deschis târgul.
1039
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
Trupul atârna de tavan, de încheieturi,
1040
01:02:22,708 --> 01:02:24,916
și potrivit unui polițist,
1041
01:02:25,000 --> 01:02:27,208
a fost cea mai oribilă priveliște.
1042
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Ce facem?
1043
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
- Mă duc la băcănie.
- Ce?
1044
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Nu pot să merg la secție
până nu ajunge Ibarra acolo.
1045
01:02:36,958 --> 01:02:37,791
Și eu?
1046
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Cred că ar trebui să-ți suni
consultantul extern. Pe curând!
1047
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
...o serie de manifestări macabre
în Madrid
1048
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
iar poliția încă n-a găsit...
1049
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
E originea...
1050
01:02:52,625 --> 01:02:54,083
Da, știu. Nu sunt prost.
1051
01:02:54,291 --> 01:02:55,125
Altceva?
1052
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Vezi ceva util? Orice?
1053
01:02:57,916 --> 01:02:59,750
Grozav! A murit un băiețel azi.
1054
01:02:59,916 --> 01:03:02,625
Azi trimitem raportul
la Serviciile de Securitate.
1055
01:03:02,708 --> 01:03:04,916
Și tot nu știm ce vrea ticălosul ăla.
1056
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
- Nu știm sau nu vrem să acceptăm?
- Ce?
1057
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro se crede super răufăcător.
1058
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Și încearcă să creeze un supererou:
pe tine.
1059
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Ți-a ucis părinții acum 20 de ani
1060
01:03:14,750 --> 01:03:18,708
și crimele au început
când ai venit la Madrid. Nu e evident?
1061
01:03:19,166 --> 01:03:23,250
Dintre toate prostiile pe care le-ai spus,
asta e cea mai mare.
1062
01:03:23,916 --> 01:03:26,041
Norma, adu-ne înapoi la realitate!
1063
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Sunt de acord cu el.
1064
01:03:27,833 --> 01:03:29,833
E o nebunie, dar e limpede.
1065
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Serios?
1066
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Da.
1067
01:03:33,125 --> 01:03:35,666
Pesemne vă distrați luând în glumă viața,
1068
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
dar mor oameni adevărați, nu personaje.
1069
01:03:38,333 --> 01:03:40,958
David, n-o să facem
ce spune nenorocitul ăla.
1070
01:03:41,291 --> 01:03:42,958
- Acceptă adevărul!
- Fir-ar!
1071
01:03:43,041 --> 01:03:44,166
Lăsați-mă în pace!
1072
01:03:45,375 --> 01:03:47,791
Știi că tatăl tău e bolnav? Foarte bolnav.
1073
01:03:47,875 --> 01:03:51,125
Asta se întâmplă în viața reală,
iar voi vă maimuțăriți.
1074
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Doamne!
1075
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Tată.
1076
01:04:17,541 --> 01:04:18,625
Ce cauți aici?
1077
01:04:19,250 --> 01:04:20,750
Cu ce ești îmbrăcat?
1078
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Azi e aniversarea magazinului.
1079
01:04:23,250 --> 01:04:25,125
Ce mai faci? Vrei să te ajut?
1080
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Nu-i nevoie.
1081
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
- Dă-mi aia!
- Nu. Las-o, naibii!
1082
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Bine, mulțumesc.
1083
01:04:37,000 --> 01:04:38,125
Îmi pare rău, tată.
1084
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
Pentru ce?
1085
01:04:40,083 --> 01:04:41,083
Îmi pare rău...
1086
01:04:41,250 --> 01:04:43,708
Am fost un nemernic de când a murit Javi.
1087
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Lasă, nu-i nimic.
1088
01:04:47,916 --> 01:04:50,541
Mi-ar fi plăcut să vă înțelegeți mai bine.
1089
01:04:51,166 --> 01:04:53,333
E greu să concurezi cu o fantomă.
1090
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Sau cu David.
1091
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Jorge, nu mai concura cu nimeni!
1092
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Ești aici.
1093
01:04:58,375 --> 01:05:01,750
Și sunt mândru de ce ai devenit.
1094
01:05:01,833 --> 01:05:02,666
Foarte mândru.
1095
01:05:02,875 --> 01:05:04,250
- Serios?
- Da.
1096
01:05:04,333 --> 01:05:08,083
Și fratele tău... s-a făcut polițist
ca să mă facă fericit.
1097
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Cu toate astea, nu i-am spus
că sunt mândru de el.
1098
01:05:13,041 --> 01:05:15,000
Hai acasă! Vreau să-ți arăt ceva.
1099
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
NU VEI
1100
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge...
1101
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Stai, Jorge!
1102
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLIȚIE
1103
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
E uniforma lui Javi?
1104
01:05:35,416 --> 01:05:37,416
Da. A fost greu s-o obțin, dar...
1105
01:05:38,250 --> 01:05:39,666
Am avut-o tot timpul.
1106
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Și...
1107
01:05:42,250 --> 01:05:43,625
Nu vreau s-o țin aici.
1108
01:05:44,250 --> 01:05:47,041
O duc la magazin,
fiindcă a aparținut unui erou.
1109
01:06:01,500 --> 01:06:04,125
- L-am scăpat din ochi o clipă.
- Nu-i nimic.
1110
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
- Ți-ai lăsat sora singură.
- Nu vrea să ne batem.
1111
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Nu-mi răspunde! Du-te!
1112
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
- Sunt Thanos.
- Nu-mi pasă! Vezi că dai de belea!
1113
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Dă-mi mâna! Stai pe loc!
1114
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Vino aici!
Fratele tău nu știe ce-l așteaptă.
1115
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
Batman...
1116
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
A ZECEA ANIVERSARE
1117
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Nu poți intra.
1118
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
De ce, nu?
1119
01:06:46,416 --> 01:06:47,541
Îți trebuie costum.
1120
01:06:47,666 --> 01:06:49,958
- Ăla e costum?
- Trebuie să vorbesc cu Jorge.
1121
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge mi-a spus să las
doar oameni cu costume.
1122
01:06:53,250 --> 01:06:54,625
Lasă prostiile! E aici?
1123
01:06:54,708 --> 01:06:56,000
S-a dus să ia pizza.
1124
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
M-a lăsat în locul lui.
1125
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Sunt Heimdall,
paznicul podului curcubeului.
1126
01:07:00,333 --> 01:07:03,166
- Uite ce e, gardianul dracu', Norma e?
- Nu.
1127
01:07:03,375 --> 01:07:04,333
Încă nu.
1128
01:07:04,583 --> 01:07:06,458
Mi-a făcut costumul ăsta mișto.
1129
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Bravo! E minunat. Sunt polițist.
1130
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Intră!
1131
01:07:11,750 --> 01:07:13,750
- Din ce film?
- Polițist adevărat.
1132
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge ți-a păstrat un costum,
în caz că vii.
1133
01:07:17,458 --> 01:07:18,416
Glumești?
1134
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
POLIȚIA NAȚIONALĂ
1135
01:07:20,791 --> 01:07:21,750
Bună seara!
1136
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Incredibil! Vrei să mă dea afară nebuna?
1137
01:07:30,875 --> 01:07:31,875
O ultimă favoare.
1138
01:07:32,625 --> 01:07:34,250
Ți-am adus marțipan.
1139
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Mulțumesc!
1140
01:07:40,000 --> 01:07:43,458
...apoi nazistul a luat
cea mai scumpă cană,
1141
01:07:43,541 --> 01:07:45,000
din aur și rubine...
1142
01:07:45,083 --> 01:07:46,625
O ridică și spune:
1143
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
„Asta e cana regelui suprem”
și bea din ea.
1144
01:07:49,333 --> 01:07:51,208
Dar o dă în bară și nu știe.
1145
01:07:51,291 --> 01:07:53,416
Devine un schelet care se destramă.
1146
01:07:53,541 --> 01:07:55,166
Apoi, Indiana ia
1147
01:07:55,250 --> 01:07:58,791
cea mai urâtă cană și spune:
„Asta e cana unui tâmplar”.
1148
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Mi se face pielea de găină.
Este incredibil.
1149
01:08:02,041 --> 01:08:03,166
- Știi filmul?
- Nu.
1150
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
- Nu-ți amintești...
- Pizza!
1151
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Mai vorbim mai târziu.
1152
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
- Vreau cu ananas.
- Sunt lihnit.
1153
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Ai găsit costumul?
1154
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Nici Edna Mode n-o bate
pe Norma la costume.
1155
01:08:15,041 --> 01:08:17,833
- Pesemne îți place asta.
- Ce nume vrei?
1156
01:08:18,208 --> 01:08:19,166
Gardianul Nopții.
1157
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Gluga Galbenă.
1158
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Putem vorbi afară?
1159
01:08:21,625 --> 01:08:23,333
Numele trebuie să impună respect
1160
01:08:23,416 --> 01:08:26,291
și să nu te temi
să înfrunți pericolul singur.
1161
01:08:26,375 --> 01:08:29,125
- Zău așa!
- Dar nu ești singur, suntem trei.
1162
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Asta explică triunghiul. Tu ești vertexul.
1163
01:08:32,750 --> 01:08:34,250
Bine, sunt Omul Triunghi.
1164
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nu, ești Vertex.
1165
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Sunt Vertex.
Acum am nume de supererou.
1166
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Putem vorbi afară?
1167
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Spune aici! Apoi, pleacă!
Începe karaoke anime.
1168
01:08:46,333 --> 01:08:48,250
Am nevoie de tine. Da?
1169
01:08:49,541 --> 01:08:51,750
Doar tu mă poți ajuta.
1170
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
Altceva?
1171
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Îmi pare rău.
1172
01:08:56,333 --> 01:08:57,208
Mulțumesc!
1173
01:08:57,666 --> 01:09:00,250
Îți accept scuzele și îmi cer și eu scuze.
1174
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Pupați-vă!
1175
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
I-am spus Normei că ești impotent.
1176
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Ce?
1177
01:09:05,666 --> 01:09:07,208
Arătați ca niște cretini.
1178
01:09:09,208 --> 01:09:12,291
Conform teoriei tale,
ce urmează să se întâmple?
1179
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Dacă răufăcătorul nu obține ce vrea,
ridică miza pentru următoarea crimă.
1180
01:09:17,125 --> 01:09:20,625
Situația devine personală.
Îi vânează pe apropiații eroului.
1181
01:09:20,791 --> 01:09:23,083
Familie, prieteni, partener de viață.
1182
01:09:23,166 --> 01:09:24,958
Ca Kingpin și Daredevil în Born Again.
1183
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
Și Joker și Batman în The KiIling Joke.
1184
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
Ca Goblinul Verde
când a ucis-o pe Gwen Stacy.
1185
01:09:28,916 --> 01:09:31,791
Asta e o conversație privată,
nu o ședință.
1186
01:09:31,916 --> 01:09:32,958
Du-te dracu'!
1187
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Nu-i nimic. N-am apropiați.
1188
01:09:35,375 --> 01:09:38,375
Da, problema e că prima dată
sunt uciși partenerii.
1189
01:09:38,666 --> 01:09:40,833
Robin al lui Batman moare
o dată la 5 ani.
1190
01:09:40,916 --> 01:09:42,250
Apoi, reînvie.
1191
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Tu ești partenerul meu și ești solid.
1192
01:09:45,666 --> 01:09:47,750
În sfârșit, recunoști că suntem parteneri.
1193
01:09:49,916 --> 01:09:51,541
- Normal!
- Ce e?
1194
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro nu crede asta.
1195
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
- Ce?
- Nu eu te-am salvat deunăzi.
1196
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.
1197
01:10:00,458 --> 01:10:01,333
Mai stai?
1198
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
Nu, aproape am terminat.
1199
01:10:04,708 --> 01:10:06,291
Celiméndiz o să mă omoare.
1200
01:10:06,375 --> 01:10:07,208
Bine.
1201
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
DIZABILITATE PERMANENTĂ
VÍCTOR VID VELASCO
1202
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
CERERE DE TRANSFER
1203
01:10:26,583 --> 01:10:30,041
Ca să-ți ușurez așteptarea,
îți cânt din Dragon Police.
1204
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
- Ce năroadă!
- Ce spune?
1205
01:10:34,625 --> 01:10:35,916
A răspuns robotul.
1206
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!
1207
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Serios? Nici măcar...
1208
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
Ce e?
1209
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
- E vorba de Cosme.
- Ce e?
1210
01:11:36,166 --> 01:11:38,333
A fost atacat pe stradă. Acum o oră.
1211
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
- Da?
- Stai, ascultă!
1212
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
Salut, eroule!
1213
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
N-ai fost un elev bun.
1214
01:11:44,083 --> 01:11:46,458
- Dar îți mai dau o șansă.
- E Nóvaro.
1215
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
- Unde e Cosme?
- Unde e?
1216
01:11:48,958 --> 01:11:52,000
Nu-ți face griji
pentru detectivul Galiardo. Ascultă-mă!
1217
01:11:53,166 --> 01:11:54,291
Ce se întâmplă?
1218
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Ce dracu'?
1219
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
Ce ai făcut?
1220
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
Ce bine! Presupun că poloniul
din limonadă își face efectul.
1221
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
E limonada.
1222
01:12:05,125 --> 01:12:07,000
Să nu mai bea nimeni limonadă!
1223
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
- Tu ai adus-o, Jorge?
- Eu?
1224
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Ce crezi că e aici?
Petrecere de absolvire?
1225
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Am adus calimocho.
1226
01:12:13,291 --> 01:12:14,500
E teafără?
1227
01:12:14,666 --> 01:12:17,875
Turnul de apă Chamberí
aprovizionează tot Madridul.
1228
01:12:17,958 --> 01:12:21,333
Ce am făcut cu limonada,
pot face și cu apa potabilă.
1229
01:12:24,291 --> 01:12:26,791
Dacă nu vii singur, îți ucid mentorul.
1230
01:12:27,375 --> 01:12:28,708
Și tot orașul.
1231
01:12:28,916 --> 01:12:31,208
Te avertizez: nu veni cu poliția!
1232
01:12:31,458 --> 01:12:32,666
Vreau un supererou.
1233
01:12:32,750 --> 01:12:35,708
Dacă nu mă convingi,
s-a zis cu Cosme și cu Madridul.
1234
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Trebuie să plec.
1235
01:12:38,166 --> 01:12:40,333
Acum. E la turnul de apă Chamberí.
1236
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Nu, sunăm la secție. Vom trimite o armată.
1237
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Știm unde e, îl putem prinde.
1238
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Un X...
1239
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Îl putem prinde, dar îl ucide pe Cosme.
1240
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
- Va otrăvi tot orașul.
- Nu-mi pasă!
1241
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
- Nu se va opri până...
- Nu-mi pasă!
1242
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
Un grup de proscriși
pe care lumea îi urăște,
1243
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
afectați de radiații.
1244
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Nenorocitul!
1245
01:13:00,000 --> 01:13:01,791
- Sunăm la primărie.
- Nu pricepi.
1246
01:13:01,875 --> 01:13:02,916
Vor închide apa.
1247
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Chemăm Forțele Speciale!
Acționăm cum trebuie.
1248
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!
1249
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Orice-ar fi, o să-mi ucidă tatăl.
1250
01:13:10,791 --> 01:13:11,625
Plec.
1251
01:13:12,000 --> 01:13:13,583
Dacă pleci tu, merg și eu.
1252
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
- Și eu.
- Tu, nu!
1253
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Bine. Atunci, vino puțin cu mine!
1254
01:13:18,458 --> 01:13:20,125
Nu pot să cred!
1255
01:13:25,791 --> 01:13:28,500
L-am adus azi,
dar n-am avut timp să-l expun.
1256
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLIȚIA
1257
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Ăsta e...
1258
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
A aparținut celui mai mare erou.
1259
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Fratele meu.
1260
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
E chinezesc. Sunt ilegale
aici fiindcă-s prea intense.
1261
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Cine a băut? Spune-mi cine a băut, te rog!
1262
01:14:11,250 --> 01:14:13,583
Dacă nu țineți la băutură, nu beți.
1263
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Rahat!
1264
01:14:21,458 --> 01:14:23,666
Cosplay-ul e grozav,
dar nu când ești mangă.
1265
01:14:23,750 --> 01:14:25,458
Vertex are nevoie de mașina ta.
1266
01:14:25,541 --> 01:14:27,916
Calmează-te! Nimeni nu-mi atinge mașina!
1267
01:14:28,000 --> 01:14:30,541
- Cine e Vertex?
- N-am timp de asta. Du-te!
1268
01:14:37,208 --> 01:14:38,875
E... bestial.
1269
01:15:05,750 --> 01:15:06,875
Mai e limonadă?
1270
01:15:08,625 --> 01:15:10,958
- Nu iei tu tot de pe Internet?
- Ba da.
1271
01:15:13,208 --> 01:15:15,041
Da, dă-i bătaie! A mai rămas.
1272
01:15:21,000 --> 01:15:22,208
Detectiv...
1273
01:15:23,041 --> 01:15:23,958
Galiardo.
1274
01:15:24,708 --> 01:15:26,000
Ce ironie, nu?
1275
01:15:26,625 --> 01:15:30,250
Mi-am numit ultima crimă „stranie”,
după X-Man.
1276
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
Și tu...
1277
01:15:31,500 --> 01:15:34,666
ai ajuns în scaunul cu rotile,
precum Charles Xavier.
1278
01:15:34,750 --> 01:15:37,625
Ironia e că fiul meu deține
un magazin cu benzi desenate
1279
01:15:38,125 --> 01:15:40,041
și nu te-a văzut citind niciuna.
1280
01:15:40,125 --> 01:15:41,583
Hai, scoate-ți masca!
1281
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Și mai ironic...
1282
01:15:45,208 --> 01:15:47,666
este că au trimis la pensie
1283
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
singurul polițist capabil
să-mi afle identitatea.
1284
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Cum ai reușit?
1285
01:15:59,333 --> 01:16:02,166
Certificatul de dizabilitate
al lui Víctor Vid
1286
01:16:03,333 --> 01:16:04,708
a fost semnat de Jonathan B.
1287
01:16:06,000 --> 01:16:07,666
- Jonathan Bruguera.
- Bravo!
1288
01:16:11,708 --> 01:16:13,416
Nu m-ai dezamăgit.
1289
01:16:19,875 --> 01:16:20,708
Acum...
1290
01:16:25,416 --> 01:16:26,583
Bun venit
1291
01:16:26,666 --> 01:16:30,791
la originea secretă a primului
supererou din viața reală.
1292
01:16:32,250 --> 01:16:33,208
Supererou?
1293
01:16:34,250 --> 01:16:37,708
Ar fi o prostie oriunde,
dar mai ales în Spania.
1294
01:16:38,166 --> 01:16:39,083
Crezi?
1295
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
O țară coruptă,
fără încredere în sistemul de justiție.
1296
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Ăsta e un loc propice pentru eroi.
1297
01:16:46,875 --> 01:16:48,333
Nu fi idiot, Bruguera!
1298
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Eroii sunt ultimii
în care au încredere spaniolii.
1299
01:16:51,666 --> 01:16:54,083
În timp ce englezii scriau
despre Regele Arthur,
1300
01:16:54,166 --> 01:16:55,583
noi scriam despre Don Quijote.
1301
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Doar nebunii noștri fac fapte bune.
1302
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Atunci și eu sunt nebun!
1303
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Rahat!
1304
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
- Iisuse!
- Ce se întâmplă?
1305
01:17:15,291 --> 01:17:18,083
- Stop!
- Cred că s-a înțepenit ceva sub mașină.
1306
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
Lasă că mă uit eu!
1307
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Pe bune, cretinule?
1308
01:17:32,875 --> 01:17:35,833
Ascultă, măscăriciule!
Ai de gând să mă lași aici?
1309
01:17:35,916 --> 01:17:39,333
De câte ori trebuie să te salvez
ca să vezi că ai nevoie de mine?
1310
01:17:39,416 --> 01:17:40,916
Am nevoie de tine, Norma.
1311
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
Dar e rândul meu.
Mi-a zis să merg singur și nu risc.
1312
01:17:44,958 --> 01:17:45,833
Pentru Cosme.
1313
01:17:49,375 --> 01:17:50,500
Cu o condiție.
1314
01:17:51,791 --> 01:17:53,708
Vreau să te întorci în viață.
1315
01:17:54,125 --> 01:17:55,541
Vreau să te întorci viu.
1316
01:17:55,625 --> 01:17:56,458
Vreau...
1317
01:17:57,750 --> 01:17:59,125
Înțelegi tu.
1318
01:17:59,208 --> 01:18:00,500
Ești un idiot.
1319
01:18:00,916 --> 01:18:02,958
Dar...
1320
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
îmi placi.
1321
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Știu.
1322
01:18:08,500 --> 01:18:09,583
Ce cretin!
1323
01:18:10,333 --> 01:18:12,416
L-a citat pe Han Solo fără să știe.
1324
01:18:40,583 --> 01:18:44,458
E pueril să crezi că-ți pui costumul
și lupți cu infractorii.
1325
01:18:44,541 --> 01:18:45,375
E ridicol.
1326
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
E o chestie inocentă.
1327
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Doar o societate bolnavă ar considera
inocența un semn de slăbiciune.
1328
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Inocent ca David...
când i-ai ucis părinții?
1329
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, fii serios!
1330
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Nu i-am ucis eu.
1331
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Am citit că un drogat a vrut
să-i jefuiască și a mers prost.
1332
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Nu mă lua în seamă. Nu știu.
1333
01:19:10,750 --> 01:19:13,000
- Am găsit un articol de ziar.
- Ba nu.
1334
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Am adăugat probele în dosar acum o lună.
1335
01:19:17,708 --> 01:19:20,208
Ți-ai asumat o crimă pe care n-ai comis-o?
1336
01:19:22,708 --> 01:19:23,541
Da.
1337
01:19:24,041 --> 01:19:25,041
Exact.
1338
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Alți polițiști
ar fi fost mai ușor de atras,
1339
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
dar povestea lui David era perfectă.
1340
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Aleea, cinematograful...
1341
01:19:35,166 --> 01:19:36,333
N-am putut rezista.
1342
01:19:36,416 --> 01:19:38,000
Minciuna îți va aduce sfârșitul.
1343
01:19:38,125 --> 01:19:40,416
Dacă David crede că i-ai ucis părinții...
1344
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
Este exact...
1345
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
ce vreau să facă.
1346
01:19:46,833 --> 01:19:48,583
Nóvaro trebuie să moară...
1347
01:19:50,291 --> 01:19:51,375
ca să se nască eroul.
1348
01:20:11,250 --> 01:20:13,166
Nu mai suna! Sunt sub acoperire.
1349
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Pune telefonul pe silențios! Ce faci?
1350
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
M-a sunat Norma și era furioasă.
1351
01:20:17,666 --> 01:20:19,666
Sunt la turnul de apă. E gol.
1352
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Te așteaptă sus
pentru confruntarea finală.
1353
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
Așa e mereu.
1354
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
E o scară.
1355
01:20:26,708 --> 01:20:27,916
- Urc.
- Du-te!
1356
01:20:29,083 --> 01:20:31,291
E paradoxul lui Joe Chill.
1357
01:20:32,625 --> 01:20:35,041
Cel care i-a ucis pe părinții lui Batman.
1358
01:20:36,458 --> 01:20:38,208
Dacă Batman află cine e...
1359
01:20:39,000 --> 01:20:41,083
spre el își canalizează răzbunarea.
1360
01:20:41,166 --> 01:20:42,541
Dacă nu știe...
1361
01:20:43,416 --> 01:20:44,541
răzbunarea lui...
1362
01:20:45,541 --> 01:20:48,041
e canalizată către un infractor fără față,
1363
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
spre conceptul de infracțiune.
1364
01:20:52,916 --> 01:20:53,791
E infinit.
1365
01:20:56,333 --> 01:20:57,291
De aceea...
1366
01:20:59,625 --> 01:21:01,166
voi muri ca o întrebare...
1367
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
nu ca un răspuns.
1368
01:21:05,958 --> 01:21:09,375
Dacă am ocazia,
o să implor ca să par mai credibil.
1369
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
„Te rog... Mă dau bătut!
1370
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Bine, ai câștigat. Ridică-mă!”
1371
01:21:16,875 --> 01:21:18,125
Cred că am exagerat.
1372
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
O să văd pe parcurs.
1373
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Bruguera, e o conversație absurdă.
David nu vine, nu în costum.
1374
01:21:49,166 --> 01:21:50,166
Iată costumul!
1375
01:21:50,791 --> 01:21:53,208
Are pelerină și toate cele. E grozav!
1376
01:21:53,291 --> 01:21:55,000
O fi fost ideea lui fii-miu.
1377
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Scuze că nu ți-am zis.
1378
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Te-am drogat puțin.
1379
01:22:03,791 --> 01:22:05,708
Nu vreau să suferi când te omor.
1380
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Ai fost...
1381
01:22:09,666 --> 01:22:10,791
un polițist grozav.
1382
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Dar...
1383
01:22:14,458 --> 01:22:18,583
David avea nevoie de un obiectiv.
Moartea părinților lui a fost demult
1384
01:22:19,041 --> 01:22:21,666
și nu mă deranjează
să-mi sacrific sufletul ucigându-te,
1385
01:22:22,250 --> 01:22:24,833
dacă așa creez pe cineva
care ne va proteja.
1386
01:22:24,958 --> 01:22:26,041
Te crezi sfânt?
1387
01:22:26,666 --> 01:22:28,625
Ai ucis un copil.
1388
01:22:28,708 --> 01:22:29,583
Acel copil...
1389
01:22:30,291 --> 01:22:31,291
cum îi spui tu...
1390
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
a violat și a dezmembrat
o fată de șase ani.
1391
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Părinții ei nu-i pot îngropa capul.
1392
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez a ascuns
scurgerile de chimicale de lângă școli.
1393
01:22:42,500 --> 01:22:45,916
Fabrica de arme a lui Antxon Azkar
era o acoperire pentru droguri.
1394
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
- Jordi Fórum era piroman...
- Asta-ți justifică acțiunile?
1395
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
Fiecare acțiune e justificată,
1396
01:22:50,958 --> 01:22:52,625
dacă dă naștere unui erou.
1397
01:23:03,625 --> 01:23:05,000
Pregătește-te, Cosme!
1398
01:23:06,916 --> 01:23:08,541
Se ridică cortina.
1399
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, sunt aproape de vârf.
1400
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?
1401
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
- Jorge?
- Val?
1402
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
- Val?
- Jorge?
1403
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Vorbești cu el? El e?
1404
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
S-a întrerupt.
1405
01:23:26,916 --> 01:23:28,166
- Norma.
- Ce e?
1406
01:23:28,333 --> 01:23:30,708
E rândul lui.
Trebuie să avem încredere în el.
1407
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
Apropo...
1408
01:23:45,916 --> 01:23:47,875
știai că actorii care intră în istorie
1409
01:23:47,958 --> 01:23:50,041
nu sunt cei care-l joacă pe Batman?
1410
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Doar cei care-l joacă pe Joker.
1411
01:23:54,166 --> 01:23:57,291
Jack Nicholson,
Heath Ledger, bietul de el...
1412
01:23:57,750 --> 01:23:59,250
Am o poveste despre asta.
1413
01:23:59,708 --> 01:24:04,083
Un jurnalist i-a spus lui Nicholson
că l-au găsit mort pe Ledger.
1414
01:24:04,291 --> 01:24:06,375
Bătrânul Jack era pe un covor roșu
1415
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
cu jurnaliști, fotografi...
1416
01:24:09,375 --> 01:24:10,416
S-a oprit...
1417
01:24:11,166 --> 01:24:12,166
și a spus doar...
1418
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
„L-am avertizat!”
1419
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
A zis: „L-am avertizat!”
1420
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Nu mișca!
1421
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Arunc-o!
1422
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Bun venit!
1423
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Lasă arma sau îl omor!
1424
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Bine.
1425
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nu!
1426
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Tată!
1427
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Fiule.
1428
01:25:33,708 --> 01:25:34,541
Fiule...
1429
01:25:36,333 --> 01:25:37,666
Sunt mândru de tine.
1430
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
De ce?
1431
01:26:08,708 --> 01:26:09,625
„De ce” ce?
1432
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
De ce ți-am ucis părinții?
1433
01:26:12,166 --> 01:26:13,375
De ce sunt malefic?
1434
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
De ce l-am ucis pe Cosme?
1435
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Pentru că pot.
1436
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
De ce permite Dumnezeu să se întâmple
lucruri rele oamenilor buni?
1437
01:26:23,666 --> 01:26:25,916
Ca să creeze oameni ce luptă cu răul.
1438
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Ești...
1439
01:26:27,958 --> 01:26:29,250
genul ăla de om?
1440
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Asta e întrebarea.
1441
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Asta e tot?
1442
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Ce dezamăgitor!
1443
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Mă așteptam la ceva mai interesant.
1444
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Așa?
1445
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Cine ești?
1446
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Nimeni.
1447
01:27:39,458 --> 01:27:42,125
Sunt primul dintre mulți.
1448
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
De ce râzi?
1449
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
De speranța ta.
1450
01:27:57,958 --> 01:28:01,625
Încă sperai că ucigașul e majordomul.
1451
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Dar, în lumea asta, răul nu are față.
1452
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Eu sunt o gaură în puzzle.
1453
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Tu ești piesa lipsă.
1454
01:28:30,958 --> 01:28:32,750
Bine. Renunț.
1455
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
Asta e. Ai câștigat.
1456
01:28:35,708 --> 01:28:36,958
Ajută-mă să mă ridic!
1457
01:28:37,125 --> 01:28:38,333
Nu ești polițist?
1458
01:28:39,125 --> 01:28:40,125
Arestează-mă!
1459
01:28:40,833 --> 01:28:42,333
Vezi vreun polițist aici?
1460
01:28:48,458 --> 01:28:49,541
Eu sunt Vertex.
1461
01:29:17,333 --> 01:29:21,291
...primit de Tatăl nostru
în împărăția Lui, și-a găsit liniștea,
1462
01:29:21,541 --> 01:29:23,541
pe care a căutat-o toată viața.
1463
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amin!
1464
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
O cisternă cu acid verde?
1465
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Părea dintr-un episod
cu Batman din anii '60.
1466
01:29:43,750 --> 01:29:45,166
E un apropo la tocilari?
1467
01:29:45,583 --> 01:29:48,750
Nu e niciun apropo.
Toată lumea a văzut serialul.
1468
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Nu o da în bară!
1469
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín...
1470
01:29:54,333 --> 01:29:55,500
tocmai ai absolvit.
1471
01:30:14,708 --> 01:30:18,208
Ar putea fi sfârșitul poveștii,
dar ar fi prea trist.
1472
01:30:20,166 --> 01:30:22,166
Totul s-a schimbat după trei luni.
1473
01:30:22,291 --> 01:30:26,208
Val, Norma și cu mine urmăream indiciile
de la dispariția lui Bruguera.
1474
01:30:27,250 --> 01:30:29,291
Raportul n-a fost trimis
la Serviciul de Informații.
1475
01:30:29,375 --> 01:30:32,375
Bruguera a urmărit spectrul de radiații
și l-a găsit.
1476
01:30:32,958 --> 01:30:34,833
A triangulat zona afectată,
1477
01:30:34,916 --> 01:30:37,791
iar conacul lui Víctor Vid
era chiar în mijloc.
1478
01:30:37,875 --> 01:30:40,583
Milionarul căruia
îi furase identitatea Nóvaro.
1479
01:30:40,916 --> 01:30:43,583
Poliția a percheziționat,
dar n-a găsit nimic.
1480
01:30:43,875 --> 01:30:45,750
Am avut noroc.
1481
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
Nu chiar „noroc”. Poliția n-a citit
benzile desenate din epoca de aur,
1482
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
deci nu știu de moartea
părinților lui Bruce Wayne.
1483
01:30:57,500 --> 01:30:59,291
Xanadu era plin de surprize.
1484
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
Nóvaro a orchestrat totul de acolo.
1485
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
Avea acces la deep web și la dosarele
criminalilor din toată lumea.
1486
01:31:14,208 --> 01:31:16,750
Avea tot ce-și putea dori un supererou.
1487
01:31:19,541 --> 01:31:22,833
Brusc, Val și-a dat seama
că putem face un singur lucru.
1488
01:31:25,125 --> 01:31:27,416
Dacă n-ar fi nevoie de Vertex...
1489
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
n-ar fi mai interesant să-l chemăm
când avem nevoie de el?
1490
01:31:37,500 --> 01:31:41,000
Val m-a întrebat
ce i-aș spune unui supererou.
1491
01:31:41,708 --> 01:31:42,916
Acum știu răspunsul.
1492
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
I-aș spune...
1493
01:31:46,041 --> 01:31:47,250
„Pune-ți costumul...
1494
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
și fă o lume mai bună.”
1495
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Cine ești?
1496
01:36:02,416 --> 01:36:04,875
- Cum ai intrat?
- Ai folosit codurile.
1497
01:36:05,416 --> 01:36:06,791
- Ce?
- Încă lucrezi.
1498
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Vinzi benzi desenate de pe piața neagră.
E ilegal și vei plăti.
1499
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Nu mă poți pedepsi. Sunt doar
benzi desenate. Nu e mare lucru.
1500
01:36:17,458 --> 01:36:19,333
Pentru mine, e.
1501
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Trebuie să ne putem înțelege cumva.
1502
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Am multe lucruri în magazinul ăsta.
1503
01:36:28,791 --> 01:36:30,750
Poți alege...
1504
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
orice vrei.
1505
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Iau ăla.