1 00:00:04,400 --> 00:00:51,550 ترجمة وتدقيق ^|| أ.محمد كرجوسلي - د.سيد حيدر المدني ||^ 2 00:01:29,382 --> 00:01:32,552 أعتقد أنه يمكننا بناء عش لنا 3 00:01:33,802 --> 00:01:36,062 في الأشجار 4 00:01:38,542 --> 00:01:41,152 نطير بعيداً مثل الطيور 5 00:01:42,672 --> 00:01:44,802 للجبال 6 00:03:29,442 --> 00:03:36,952 تدور هذه القصة تدور حول أحداث حقيقيـــة 7 00:03:40,042 --> 00:03:47,882 أثناء الحرب العالميه الثانيه , كل جندي ( نمساوي ) استدعى للواجب كان يطلب منه ان يقسم بالولاء إلى ( هتلر ) 8 00:03:57,512 --> 00:04:05,442 ( راديغوند ) النمسا 1939 9 00:04:37,028 --> 00:04:39,478 بطاطا بطاطا 10 00:04:39,738 --> 00:04:41,928 لدينا بعض منها هنا 11 00:05:40,448 --> 00:05:43,168 تتذكر اليوم الذي تقابلنا به أولاً ؟ 12 00:05:44,518 --> 00:05:47,068 كنتِ خجوله جداً 13 00:05:48,878 --> 00:05:52,828 أتذكر تلك الدراجه النارية 14 00:05:55,738 --> 00:05:57,778 ثوبي الأفضل 15 00:06:06,008 --> 00:06:08,148 أنت نظرت إلي 16 00:06:10,178 --> 00:06:12,218 وأنا عرفت 17 00:06:20,578 --> 00:06:23,118 كم كانت الحياة بسيطة حينها ؟ 18 00:06:28,048 --> 00:06:31,648 بدأ وكأنه لايمكن ان تصل المتاعب إلى وادينا 19 00:06:36,408 --> 00:06:39,398 عشنا فوق السحب 20 00:06:54,108 --> 00:06:56,788 أختي جائت للعيش معنا 21 00:07:17,878 --> 00:07:20,048 كان لدينا منزلنا 22 00:07:24,808 --> 00:07:26,608 والدتك 23 00:07:28,508 --> 00:07:30,518 عائلتنا 24 00:07:35,548 --> 00:07:37,398 قريتنا 25 00:07:39,738 --> 00:07:42,018 ( هاردينغينت ) 26 00:10:26,768 --> 00:10:28,688 هم مضحكون 27 00:10:29,488 --> 00:10:33,138 تحية إليك من أصدقائك في التدريب 28 00:10:34,348 --> 00:10:37,398 هذا الأسبوع الأمور بسيطة 29 00:10:38,318 --> 00:10:41,388 في أوقات الصباح اركب على الدراجه الناريه 30 00:10:42,088 --> 00:10:44,698 لي , أنه مسلي 31 00:10:47,978 --> 00:10:50,758 أحب سماعك تغني ثاتيةً 32 00:10:50,798 --> 00:10:52,798 مرحباً أيتها الشمس 33 00:10:53,038 --> 00:10:56,268 اتطلع قدماً إلى لم شملنا 34 00:11:03,128 --> 00:11:04,968 قابلت صديق هنا 35 00:11:05,338 --> 00:11:07,568 اسمه ( وايتلاند ) هل يمكنك عمل هذا ؟ 36 00:11:11,028 --> 00:11:13,248 يتطلب اشهر من التدريب 37 00:11:15,438 --> 00:11:17,688 دائماً يبتسم 38 00:12:14,538 --> 00:12:16,558 زوجي العزيز 39 00:12:19,588 --> 00:12:22,308 يقولون أن فرنسا أستسلمت 40 00:12:22,308 --> 00:12:24,308 أسكتهم كلهم 41 00:12:24,958 --> 00:12:27,498 هم يرسلون المزارعين للمنزل 42 00:12:29,168 --> 00:12:31,458 في الوقت الحالي على الأقل 43 00:12:35,628 --> 00:12:37,708 هل هذا صحيح ؟ 44 00:12:44,708 --> 00:12:47,118 أختي وحيدة 45 00:12:48,798 --> 00:12:51,818 أتمنى لو كان لدينا شخص مثلكِ 46 00:12:56,588 --> 00:12:58,948 يمكننا الأستفادة منك هنا 47 00:12:59,928 --> 00:13:02,158 لكسر الطوق 48 00:13:09,758 --> 00:13:12,278 الحصار انتهى 49 00:13:15,048 --> 00:13:17,498 أحرقنا الأعشاب الضارة 50 00:13:37,998 --> 00:13:41,288 أحضرت بعض الخنازير من ( موزبارت ) 51 00:13:42,488 --> 00:13:44,728 بعمر 4 أسابيع 52 00:13:54,218 --> 00:13:57,218 مع حبي وأحترامي 53 00:13:58,318 --> 00:14:03,438 زوجتك المحبه 54 00:15:03,308 --> 00:15:05,528 زوجتي 55 00:15:10,508 --> 00:15:13,518 ماذا حدث لبلدنا ؟ 56 00:15:17,528 --> 00:15:20,218 للأرض التي نحبها 57 00:17:31,598 --> 00:17:33,218 أين الأولاد ؟ 58 00:17:33,358 --> 00:17:34,988 با الداخل 59 00:20:06,718 --> 00:20:08,568 ما الأمر 60 00:20:14,648 --> 00:20:16,828 الوضع سيء 61 00:20:21,268 --> 00:20:24,158 كنا نضن أن هناك السلام 62 00:20:24,748 --> 00:20:27,198 لكن الحرب مستمرة 63 00:20:29,358 --> 00:20:31,278 لا أعرف السبب 64 00:20:32,138 --> 00:20:34,848 هل تؤمن بما نقاتل لأجله ؟ 65 00:20:37,588 --> 00:20:39,268 ليس مأكد 66 00:21:47,218 --> 00:21:49,068 فعل ماكان عليه فعله 67 00:21:49,308 --> 00:21:52,548 لم يكن راضي لمشاهدة أمته تسقط 68 00:21:52,718 --> 00:21:56,438 قبل قدومه كله كان خطأ الأنهيار 69 00:22:01,298 --> 00:22:03,558 نحن عبدنا آلهة زائفة 70 00:22:04,058 --> 00:22:05,878 أنت ثمل 71 00:22:07,148 --> 00:22:11,498 ولست صديقك انا عمدتك 72 00:22:11,498 --> 00:22:13,978 والآن يخبروننا 73 00:22:14,208 --> 00:22:17,138 لترك الأديان الأخرى 74 00:22:18,428 --> 00:22:20,348 منح 75 00:22:20,348 --> 00:22:24,868 لذلك الخسيس , لا يمكنهم تزويد انفسهم أكثر 76 00:22:28,588 --> 00:22:31,558 يبيعون الأرض بالملح 77 00:22:35,088 --> 00:22:38,708 تساند الحرب متاجر القسم 78 00:22:38,708 --> 00:22:41,678 أجانب يعجون بشوارعنا 79 00:22:41,678 --> 00:22:46,638 مهاجرون لا يهتمون للأشياء فقط يهتمون بما يحصلون عليه 80 00:22:46,978 --> 00:22:49,338 ماذا يحدث لهذا العالم 81 00:22:49,668 --> 00:22:51,918 عندما يموت الناس 82 00:22:52,108 --> 00:22:54,068 رجال يبقون 83 00:22:54,588 --> 00:22:56,608 لكن حياتهم مسلوبه 84 00:22:56,608 --> 00:23:00,998 حياتهم مسلوبه بسبب المعيشه 85 00:23:20,238 --> 00:23:23,078 نزع القناع 86 00:23:23,678 --> 00:23:26,638 أخشى على عائلتي 87 00:23:30,398 --> 00:23:32,858 أمي دائماً هناك 88 00:23:37,618 --> 00:23:40,248 آمل أن تموت قريباً 89 00:23:43,598 --> 00:23:46,708 ألا يعرفون البشر عندما يروه ؟ 90 00:23:59,328 --> 00:24:01,818 أصبحت صالح الآن 91 00:24:04,438 --> 00:24:06,268 الجريمه 92 00:24:08,398 --> 00:24:10,668 لا عار 93 00:24:16,118 --> 00:24:18,138 كن حذر 94 00:26:00,348 --> 00:26:03,188 أبتي , جاؤوا هنا مثل السرطان 95 00:26:03,778 --> 00:26:06,218 نقتل الناس الأبرياء 96 00:26:08,098 --> 00:26:11,148 نغزو بلدان آخرى نتقوى على الضعيف 97 00:26:11,388 --> 00:26:14,168 والقوساة يدعونهم ابطال حتى القوساة 98 00:26:14,168 --> 00:26:16,718 الجنود , هم من فعلوها 99 00:26:18,208 --> 00:26:20,958 ربما يكونون الآخرين هم أبطال 100 00:26:22,568 --> 00:26:24,848 الذين يُدافعون عن منازلهم ضد الغزاة 101 00:26:24,848 --> 00:26:27,118 هل تحدثت مع أي أحد آخر ؟ 102 00:26:27,508 --> 00:26:28,198 زوجتك ؟ 103 00:26:28,198 --> 00:26:30,398 لا عائلتك ؟ 104 00:26:34,848 --> 00:26:42,028 ألا تعتقد أنه عليك التفكير بعواقب تصرفاتك ؟ 105 00:26:51,028 --> 00:26:54,668 أنت با التأكيد ستتعرض للقتل با الرصاص 106 00:26:57,208 --> 00:26:59,248 أجل 107 00:27:00,948 --> 00:27:04,998 تضحيتك لن تنفع أحد 108 00:27:14,518 --> 00:27:17,978 تحدثت مع الأسقف حول حالتك 109 00:27:22,538 --> 00:27:24,008 أنا رجل حكيم 110 00:27:24,008 --> 00:27:26,898 شكراً , شكراً 111 00:27:52,688 --> 00:27:55,578 أنه الأسبوع الأخير لك 112 00:28:00,198 --> 00:28:02,338 ما الأمر ؟ 113 00:28:12,958 --> 00:28:14,958 صباح الخير مرحباً 114 00:28:17,548 --> 00:28:20,228 نحن نجمع للمجهود الحربي 115 00:28:20,408 --> 00:28:22,178 أرى ذلك 116 00:28:23,988 --> 00:28:26,418 أنا آسف 117 00:28:31,358 --> 00:28:34,768 ليس لدي أي شيء لمنحه 118 00:28:39,288 --> 00:28:42,658 رجاءً لا 119 00:28:50,448 --> 00:28:52,878 أتمنى لكم جميعكم يوم جيد 120 00:29:26,208 --> 00:29:28,698 رفضت المساهمه لمجموعتنا 121 00:29:28,698 --> 00:29:31,348 نيابةً عن المواطنين ؟ 122 00:29:32,228 --> 00:29:34,618 عوائلهم ؟ 123 00:29:54,678 --> 00:29:58,858 أسمع أيضاً أنك رفضت قبول علاوة العوائل 124 00:29:59,248 --> 00:30:03,238 وخدمات أخرى زودتك بها المقاطعه ؟ 125 00:30:03,818 --> 00:30:08,388 لماذا ؟ ( فرانز ) اخبرني 126 00:30:19,998 --> 00:30:22,738 أظهر ما لديك من مرح قليلاً 127 00:30:23,538 --> 00:30:25,848 أجل 128 00:30:28,108 --> 00:30:31,258 لا أحد يرفض ماعداك 129 00:30:40,158 --> 00:30:42,468 رجاءً 130 00:30:43,118 --> 00:30:45,628 شكراً 131 00:31:42,138 --> 00:31:44,458 يجب أن نكون أقوياء 132 00:31:46,138 --> 00:31:48,028 نقف قوة 133 00:31:53,538 --> 00:31:56,188 تعلموا الأستماع للحداد 134 00:32:00,688 --> 00:32:04,008 مهما ضربت المطرقه بقوة 135 00:32:06,338 --> 00:32:09,028 السندان لا يستطيع 136 00:32:09,648 --> 00:32:12,548 لا يجب ان يرد 137 00:32:16,158 --> 00:32:19,728 السندان يعيش أكثر من المطرقه 138 00:32:25,368 --> 00:32:29,128 قطعة الحديد التي تتعرض للضرب تأخذ شكلها 139 00:32:29,778 --> 00:32:32,528 ليس فقط من المطرقه لكن السندان ايضاً 140 00:32:32,858 --> 00:32:35,178 من هنا يجب أن نذهب 141 00:32:46,188 --> 00:32:48,468 أجلس 142 00:32:56,698 --> 00:32:59,228 سموك 143 00:33:00,678 --> 00:33:03,458 شكراً جزيلاً للتحدث معي 144 00:33:06,638 --> 00:33:09,918 أن أعطانا الرب أدارة حرة سوف 145 00:33:10,688 --> 00:33:13,608 نكون نحن مسؤولين لما نفعله 146 00:33:14,018 --> 00:33:16,548 وما نخفق في عمله 147 00:33:16,548 --> 00:33:18,828 أليس كذلك ؟ 148 00:33:19,618 --> 00:33:23,868 أن لم يكن قادتنا جيدون 149 00:33:25,168 --> 00:33:30,638 أن كانوا أشرار ماذا يعمل المرئ ؟ 150 00:33:32,158 --> 00:33:37,518 أريد أنقاذ حياتي لكن ليس من خلال الكذب 151 00:33:44,928 --> 00:33:48,368 لديك واجم من أجل الوطن وأسلافك 152 00:33:56,378 --> 00:33:59,448 الكنيسة تخبرك ذلك 153 00:34:07,578 --> 00:34:12,158 هل تعرف كيف كان ممكن ؟ 154 00:34:18,738 --> 00:34:25,518 أن يكون الرجل الغاضب بجانبك للسلطه التي كلفت عليه 155 00:34:32,828 --> 00:34:35,428 يسمع تلك الأجراس 156 00:34:37,178 --> 00:34:42,528 هم يذوبونهم لأجل الرصاص 157 00:34:48,078 --> 00:34:52,028 أعتقد أنه يخشى بأنني جاسوس 158 00:34:54,538 --> 00:34:59,358 هم لا يجرؤون على إلزام انفسهم او الأنقلاب ضدهم 159 00:35:22,828 --> 00:35:26,388 لايمكنك أن تلوم الفيل لأجل الذهاب للحرب 160 00:35:28,248 --> 00:35:30,428 يعلمه ليكون النظام 161 00:35:30,728 --> 00:35:35,718 اكثر تحمل لأجل الكنيسه 162 00:35:37,178 --> 00:35:43,318 لكن الآن القسيسين يرسلون إلى معسكرات المركزيه 163 00:35:44,888 --> 00:35:47,858 الكنيسه مهمه 164 00:35:49,228 --> 00:35:51,968 ليس لدينا رأي 165 00:35:53,268 --> 00:35:56,158 ماذا يمكن أن نفعل ؟ 166 00:35:57,098 --> 00:36:01,878 نحن الناس هنا 167 00:36:28,908 --> 00:36:31,418 فقط واحدة اجل 168 00:36:31,688 --> 00:36:33,838 شكراً 169 00:36:48,358 --> 00:36:52,048 أصبغ قبور المرشدين 170 00:36:55,898 --> 00:37:00,288 ساعدت الناس للنظر للخارج من تلك الشبابيك والحلم 171 00:37:04,408 --> 00:37:09,028 هم ينظرون للأعلى ويتخيلون أذا عاشوا في وقت المسيح 172 00:37:09,028 --> 00:37:11,638 لم يعلموا ما فعله الآخرين 173 00:37:12,718 --> 00:37:16,618 هم مانوا سيقتلون الآلاف على بابنا 174 00:37:21,418 --> 00:37:26,398 رسمت كل المعاناة حيث لا أعاني حتى انا 175 00:37:26,578 --> 00:37:29,118 أكسب معيشة منها 176 00:37:35,958 --> 00:37:37,888 ما نعمله نحن 177 00:37:38,338 --> 00:37:43,068 فقط أيجاد التعاطف 178 00:37:43,418 --> 00:37:48,358 نخلق معجبين 179 00:37:50,578 --> 00:37:53,738 لانخلق تابعين 180 00:37:57,338 --> 00:38:00,328 حياة المسيح مطلب 181 00:38:03,318 --> 00:38:06,158 لاتريد أن تتذكر ذلك 182 00:38:07,638 --> 00:38:11,618 لكي لا يكون علينا رؤية ما يحدث للحقيقه 183 00:38:13,168 --> 00:38:15,718 والأوقات الأكثر ظلمه القادمه 184 00:38:17,378 --> 00:38:20,568 والرجال الذين سيكونون أكثر ذكاء 185 00:38:21,518 --> 00:38:24,378 تريد أيجاد الحقيقه ؟ 186 00:38:25,318 --> 00:38:27,848 لذا فقط تجاهلها 187 00:38:36,278 --> 00:38:39,348 أنا سأرسم مسيحهم 188 00:38:40,368 --> 00:38:43,838 بهاله فوق رأسه 189 00:38:45,528 --> 00:38:50,398 كيف أظهر مالم أعيشه ؟ 190 00:38:53,408 --> 00:38:57,228 يوماً ما قد يكون لدي الشجاعه للأبتكار ,ليس بعد 191 00:39:04,488 --> 00:39:09,498 يوماً ما سأرسم المسيــح الحقيقي 192 00:39:59,968 --> 00:40:02,898 هم لا يستدعونك 193 00:40:05,528 --> 00:40:08,098 هم يحتاجون للمزارعين 194 00:40:10,508 --> 00:40:13,358 كيف سيأكل الناس ؟ 195 00:40:25,528 --> 00:40:28,708 ربما الحرب سينتهي قريباً 196 00:41:05,968 --> 00:41:07,878 هل هي نائمـــة ؟ اجل 197 00:41:24,488 --> 00:41:27,378 لم تنتظر لي بتلك الطريقة ؟ 198 00:41:31,038 --> 00:41:33,458 أنه فعل جنوني 199 00:41:34,798 --> 00:41:39,028 الذنب , أنه الذنب ضد عائلتي وقريتي 200 00:42:29,328 --> 00:42:31,958 نحن مختلفون , أمي 201 00:42:36,058 --> 00:42:38,918 آسف 202 00:42:41,908 --> 00:42:44,808 لكنني ممتن لكِ لأتكِ تمنيتِ لي الافضل 203 00:42:54,018 --> 00:42:56,748 حياتكِ كانت صعبه بما فيها الكفايه 204 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 ولدته تنظر ألي ببرودة 205 00:43:25,218 --> 00:43:26,778 كأنني ملامة 206 00:43:32,188 --> 00:43:33,758 أريد ماتريدينه 207 00:43:34,558 --> 00:43:37,998 لكن أنا لا استطيع أحتمال ما تعانينه 208 00:43:42,198 --> 00:43:44,068 هو يختار لكِ ايضاً 209 00:43:47,838 --> 00:43:49,568 هل يعرف ماذا فعل ؟ 210 00:43:52,208 --> 00:43:53,178 أخبريه 211 00:43:56,178 --> 00:43:57,208 فخر 212 00:43:57,508 --> 00:43:58,778 أنه الفخر 213 00:43:59,518 --> 00:44:00,888 ذك هو الأمر 214 00:44:13,628 --> 00:44:15,158 هل قالوا شيء أليك ؟ 215 00:44:16,528 --> 00:44:18,738 رأيتهم يتحدثون لكِ في الطريق 216 00:44:33,118 --> 00:44:34,118 قالوا 217 00:44:38,088 --> 00:44:40,318 أزواجكم ذهبوا للحرب 218 00:44:42,528 --> 00:44:44,288 لماذا عليهم أن يقاتلوا 219 00:44:46,228 --> 00:44:47,258 لأنقاذنا ؟ 220 00:44:56,268 --> 00:44:57,338 هل أصابوكِ بالأذى ؟ 221 00:45:00,408 --> 00:45:01,778 بكلماتهم ؟ 222 00:45:10,118 --> 00:45:11,148 لا اهتم 223 00:46:44,378 --> 00:46:45,278 كل شيء بخير ؟ 224 00:46:46,378 --> 00:46:47,318 أجل 225 00:47:11,608 --> 00:47:13,108 كانت وحشيه 226 00:47:14,308 --> 00:47:16,248 قاتلت مع الشرطه 227 00:47:16,708 --> 00:47:19,048 أنت تعرف تتذكر 228 00:47:20,318 --> 00:47:21,848 من طاردك ؟ 229 00:47:24,648 --> 00:47:25,788 زوجتك ؟ 230 00:47:28,588 --> 00:47:30,288 أتعاطف معك 231 00:47:32,458 --> 00:47:34,998 لا أريد شيء سيء 232 00:47:35,628 --> 00:47:36,728 أعلم 233 00:47:38,068 --> 00:47:38,998 لذا 234 00:47:40,468 --> 00:47:41,508 ساعدني 235 00:47:42,238 --> 00:47:43,508 ( راديكان ) يحبك 236 00:47:49,448 --> 00:47:50,448 أنت 237 00:47:52,778 --> 00:47:54,378 كنت أبن ( راديكان ) ؟ 238 00:47:58,888 --> 00:48:00,858 لستُ عدوك 239 00:48:02,788 --> 00:48:03,988 انا صديقك 240 00:48:03,988 --> 00:48:05,998 أجل أجل , أنا 241 00:48:09,098 --> 00:48:12,068 مازلت تعود لشعبنا 242 00:48:12,368 --> 00:48:14,198 لايمكنك قول لا 243 00:48:15,168 --> 00:48:16,438 هم جنسك 244 00:48:16,838 --> 00:48:18,008 دمك 245 00:48:19,508 --> 00:48:20,908 قريتك 246 00:48:20,908 --> 00:48:22,508 ومنزلك 247 00:48:23,478 --> 00:48:25,478 يجب أن ندافع عن أرضنا 248 00:48:26,278 --> 00:48:28,618 حتى وأن جاؤا الناس وكأنهم يائسين 249 00:48:28,618 --> 00:48:30,788 مهانون بسلاسل 250 00:48:31,948 --> 00:48:34,488 من سيجعلونه مسؤول بأعتقادك ؟ 251 00:48:35,118 --> 00:48:36,028 إنه أنا 252 00:48:37,028 --> 00:48:39,528 من تعتقد أنهم سيستجوبونه ؟ 253 00:48:40,398 --> 00:48:41,728 سنشنق 254 00:48:42,298 --> 00:48:44,768 هل تفهم ما ذا يعني ذلك ؟ 255 00:48:44,768 --> 00:48:46,368 هم سيشنقونك 256 00:48:46,698 --> 00:48:49,068 عائلتك , زوجتك , أولادك 257 00:48:49,068 --> 00:48:50,968 لن يكون لديهم شخص يدعمهم 258 00:48:50,968 --> 00:48:53,408 ولدتك ستموت من الحزن 259 00:49:01,178 --> 00:49:02,188 أهدأ 260 00:49:04,618 --> 00:49:05,888 لا تلمسني 261 00:49:06,688 --> 00:49:07,688 لا تلمسني 262 00:49:11,758 --> 00:49:13,028 أنت أسوأ منهم 263 00:49:13,398 --> 00:49:15,498 أنتَ أسوأ منهم 264 00:49:15,898 --> 00:49:18,868 لأنهم أعداء 265 00:49:19,398 --> 00:49:22,368 لكن أنت خائن 266 00:49:32,478 --> 00:49:34,018 هم في ( سيفينا ) 267 00:49:35,918 --> 00:49:37,418 رأيت ما حدث هناك 268 00:49:39,388 --> 00:49:40,118 الخسارة 269 00:49:40,488 --> 00:49:42,018 ركلوها في وجهها وجعلوها تنزف 270 00:49:42,018 --> 00:49:44,228 ممزقين من السلطه التي وثقنا بها 271 00:49:44,488 --> 00:49:47,128 يقتلون المجانين الأطفال 272 00:49:47,128 --> 00:49:48,958 جُلبنا لعهد الرعب 273 00:49:48,968 --> 00:49:50,568 رأيت الكراهيه في عيونهم 274 00:49:56,868 --> 00:49:59,538 نحن أفسدنا أرض أسلافنا الآن 275 00:50:36,208 --> 00:50:38,108 ماذا سيقول والدك ؟ 276 00:50:44,118 --> 00:50:45,288 ماذا تعتقد ؟ 277 00:50:46,858 --> 00:50:48,958 هو قاتل 278 00:50:50,988 --> 00:50:52,598 هو مات اجل 279 00:50:53,798 --> 00:50:56,128 ولماذا مات بأعتقادك ؟ 280 00:50:56,128 --> 00:50:58,668 في الخنادق ؟ في الطيــن ؟ 281 00:51:04,768 --> 00:51:06,038 فكر بالأمر 282 00:51:12,548 --> 00:51:13,518 أجل 283 00:51:27,928 --> 00:51:29,328 راودني حلم 284 00:51:32,698 --> 00:51:33,828 رأيت قطار 285 00:51:37,908 --> 00:51:40,678 قطار قوي , وأسود 286 00:51:42,478 --> 00:51:44,078 أنه يسحب الأطفال 287 00:51:46,348 --> 00:51:49,148 ولكن كان بوسعك رؤية أين يذهب ... فقط 288 00:51:50,748 --> 00:51:53,588 الحقول والأشجار تمر بسرعة 289 00:52:17,108 --> 00:52:18,678 أنا اتمسك بذكرياتي 290 00:52:24,048 --> 00:52:25,348 وما كنت أعرفه 291 00:52:38,698 --> 00:52:40,598 لا أحد يلجأ أليه 292 00:52:47,108 --> 00:52:48,808 لا شيء يدخل روحي 293 00:54:55,808 --> 00:54:58,238 متى لم تجاب صلواتنا ؟ 294 00:55:10,818 --> 00:55:13,558 أن كنت مخلص إليه سيكون مخلص إلينا 295 00:55:28,338 --> 00:55:29,708 هل تصدق ؟ 296 00:55:36,808 --> 00:55:37,978 نحن لها 297 00:55:43,288 --> 00:55:44,448 ذلك كافي 298 00:56:08,508 --> 00:56:10,508 العالم سيغرق 299 00:56:20,058 --> 00:56:21,588 لا أجابة 300 00:56:26,698 --> 00:56:27,928 لأتباعه 301 00:56:29,058 --> 00:56:30,598 إنه جنون 302 00:56:43,138 --> 00:56:45,348 ماذا ستفعل ( فارنز ) ؟ 303 00:56:49,318 --> 00:56:52,288 يطلبون منك لتقســم 304 00:56:52,288 --> 00:56:54,888 لأجل المسيح الدجال أجل ؟ 305 00:56:54,888 --> 00:56:56,458 أعرف , أعرف 306 00:56:56,988 --> 00:56:58,958 أنها حياة خالية من الشرغ 307 00:57:02,798 --> 00:57:04,328 هذه هي 308 00:57:05,198 --> 00:57:06,798 نهاية العالم ؟ 309 00:57:10,308 --> 00:57:11,908 هذه هو موت 310 00:57:12,778 --> 00:57:13,878 الضوء ؟ 311 00:57:30,288 --> 00:57:31,728 نحن بمثابة نفس 312 00:57:39,428 --> 00:57:41,638 كظل يمرُ مبتعداً 313 00:57:43,068 --> 00:57:44,338 جنون 314 00:58:39,128 --> 00:58:40,458 هم يستدعونني 315 00:58:46,638 --> 00:58:48,168 يمكن أن تختبأ في الغابة 316 00:58:55,278 --> 00:58:56,678 نهرب بعيداً 317 00:58:56,878 --> 00:58:57,948 للجبال 318 00:59:26,878 --> 00:59:28,638 هل على الرجل أن يركب 319 00:59:28,638 --> 00:59:30,778 ليترك نفسه للموت 320 00:59:33,878 --> 00:59:35,018 للحقيقـــة ؟ 321 00:59:38,418 --> 00:59:40,588 هل يمكن ان يرضى الرب 322 00:59:41,458 --> 00:59:43,558 يريدنا ان نحصل على السلام 323 00:59:45,558 --> 00:59:46,928 السعادة 324 00:59:49,028 --> 00:59:52,598 ليس لجلب المعاناة على أنفسنا 325 01:00:02,848 --> 01:00:04,978 علينا ان نقف بوجهه الشر 326 01:00:15,688 --> 01:00:17,628 ستفعلها , أليس كذلك ؟ 327 01:02:20,248 --> 01:02:22,788 سعادتها في يديك 328 01:02:24,848 --> 01:02:26,358 كان بوسعها الحصول على رجال آخرين 329 01:02:34,958 --> 01:02:37,328 لدينا مشاكل كافية في حياتنا 330 01:02:52,878 --> 01:02:55,018 تريدين القليل لنفسكِ عزيزتي 331 01:03:06,488 --> 01:03:08,158 لم لا تعارضيه عزيزتي ( فانيا ) ؟ 332 01:03:09,228 --> 01:03:10,198 333 01:03:10,568 --> 01:03:11,668 قاومي 334 01:03:16,068 --> 01:03:18,138 لا تعرفين ما هي التعاسة 335 01:03:21,338 --> 01:03:22,878 زوجكِ لم يتركك أبداً 336 01:03:40,058 --> 01:03:41,998 حسناً 337 01:04:13,598 --> 01:04:15,468 لايمكننا تغير العالم 338 01:04:29,608 --> 01:04:31,208 العالم قوي 339 01:04:37,188 --> 01:04:38,288 أحتاج لك 340 01:05:31,108 --> 01:05:32,868 يمكنك العمل في المستشفى 341 01:05:34,708 --> 01:05:36,348 لايوجد مشكلة بذلك 342 01:05:45,388 --> 01:05:46,318 أليس كذلك ؟ 343 01:06:18,518 --> 01:06:20,058 تريد الحصول على المزيد ؟ 344 01:07:29,088 --> 01:07:30,658 إبني العزيز 345 01:07:41,398 --> 01:07:42,508 أنت كل ما أملكــه 346 01:07:49,448 --> 01:07:52,648 تعرف كيف هو الأمر أن تكبر بدون أب 347 01:07:59,088 --> 01:08:01,418 أعرف ما يعنيه أن أكون لوحدي 348 01:08:23,478 --> 01:08:24,908 يافتياة 349 01:08:24,908 --> 01:08:27,748 والدكم سيذهب بعيداً 350 01:08:31,918 --> 01:08:33,318 في رحلة 351 01:08:34,488 --> 01:08:36,288 في رحلة طويلة 352 01:08:36,958 --> 01:08:38,988 وقال أنه سوف يذهب لفتره من الوقت 353 01:13:19,338 --> 01:13:20,778 زوجتي العزيزة 354 01:13:26,948 --> 01:13:28,618 أعرف أنك تتعاطف ين معي 355 01:13:30,348 --> 01:13:32,288 لكن عبئي يخف 356 01:13:37,358 --> 01:13:39,158 عندما أقارن معاناتي 357 01:13:39,158 --> 01:13:40,658 بمعاناة الناس الآخرين 358 01:13:42,598 --> 01:13:45,328 أرى أن العقل اصغر بكثير 359 01:13:50,538 --> 01:13:53,008 أنه مروع ما يعانوه 360 01:14:02,118 --> 01:14:03,648 يجب ان تتذكري 361 01:14:04,118 --> 01:14:05,818 ما عرفته في ساعة أفضل 362 01:14:28,608 --> 01:14:29,978 الربيــع جاء 363 01:14:33,248 --> 01:14:35,248 فتياتي الثلاثة 364 01:14:35,248 --> 01:14:37,448 يركضن في الحقول يقطفن الزهور 365 01:14:42,718 --> 01:14:44,418 سيكون أفضل أن أخبرهن 366 01:14:44,428 --> 01:14:46,958 أين والدهم وما هي أخباره وقصته 367 01:14:55,898 --> 01:14:58,738 الخضار الجديد للعشب يكون جيد للشخص 368 01:15:01,738 --> 01:15:04,408 شخص ما بحرية قد يكشفه 369 01:15:22,658 --> 01:15:24,798 تحياتي إلى أمي , وإليكِ 370 01:15:25,128 --> 01:15:26,568 الفتياة والجميع 371 01:15:29,508 --> 01:15:30,708 أراك ثانيةً 372 01:15:47,448 --> 01:15:48,758 زوجي العزيز 373 01:15:54,358 --> 01:15:55,728 تحياتي من الرب 374 01:15:55,728 --> 01:15:57,928 الذي سيجعل كل شيء جيد ثانيةً 375 01:16:01,798 --> 01:16:04,038 سلامي من فتياتك الثلاث الصغيرات 376 01:16:09,438 --> 01:16:10,808 يقولنَ أن اخبرك َ أنت فقط 377 01:16:10,808 --> 01:16:12,808 حول الأمور الجيدة التي يفعلونها 378 01:16:13,018 --> 01:16:14,148 با الطبع 379 01:16:15,518 --> 01:16:16,678 لكنني لن أفاجئك 380 01:16:16,678 --> 01:16:18,888 بأخبارك عن عصيانهن 381 01:16:23,228 --> 01:16:24,518 382 01:16:31,798 --> 01:16:33,738 يجب أن أُعلم البنات 383 01:16:37,508 --> 01:16:39,778 هُن يطلبن دائماً أنتباهي 384 01:16:51,848 --> 01:16:54,688 ( أوزي ) دائماً تسأل عنك 385 01:16:55,758 --> 01:16:57,528 عندما تنام 386 01:16:58,258 --> 01:16:59,258 هي تقول 387 01:16:59,828 --> 01:17:01,758 " أتركي الباب مفتوح 388 01:17:02,498 --> 01:17:04,168 " لكي يدخل والدي 389 01:17:09,038 --> 01:17:10,108 في وجبات الطعام 390 01:17:11,268 --> 01:17:13,138 " اتركي القليل لوالدي " 391 01:17:21,578 --> 01:17:23,288 غنتأغنية لك 392 01:17:29,688 --> 01:17:31,188 تسائلت أن كان بوسعك سماعها 393 01:17:35,958 --> 01:17:39,168 ( أوزي ) أرادت أخذ صورتك لكي تنام معها 394 01:17:42,998 --> 01:17:45,268 كان من المفترض منك النوم بجانبها 395 01:17:49,338 --> 01:17:52,278 أخبرتها أنه عندما يعود والدها للمنزل سيفعل هذا 396 01:17:56,618 --> 01:17:58,088 تصبحين على خير 397 01:18:13,528 --> 01:18:15,798 سلامي من زوجتك الحبيبه 398 01:18:20,568 --> 01:18:21,778 (فاني ) 399 01:18:38,758 --> 01:18:40,228 يمكنك تركنا لوحدنا 400 01:18:42,258 --> 01:18:43,268 تفضل با الجلوس 401 01:18:57,108 --> 01:18:59,648 ما هو الجيد بعتقادك لأي شخص ؟ 402 01:19:03,978 --> 01:19:06,348 تعتقد انه سيغير مسار الأشياء ؟ 403 01:19:13,828 --> 01:19:15,958 تعتقد ان السلطات مدركة لك ؟ 404 01:19:16,798 --> 01:19:19,068 أحتياجك سيجذب أنتباههم ؟ 405 01:19:24,668 --> 01:19:27,378 تعتقد أي شخص سيعرف عنه ؟ أنه سيسمع ؟ 406 01:19:30,008 --> 01:19:33,248 لا احد يعرف مايجري وراء الجدران , لا أحد 407 01:19:36,578 --> 01:19:38,188 ما الهدف الذي يخدمــه ؟ 408 01:19:47,898 --> 01:19:49,058 ألا يوجد فرق 409 01:19:49,058 --> 01:19:51,368 إذا كانت هذه الحرب عادلة أم غير عادلة؟ 410 01:19:59,838 --> 01:20:01,708 من يُلمع أحذيتهم ؟ 411 01:20:09,978 --> 01:20:11,948 يملئون أكياسهم بالرمل 412 01:20:17,188 --> 01:20:18,388 أنت بريء ؟ 413 01:20:55,528 --> 01:20:56,468 ما هذا ؟ 414 01:20:57,398 --> 01:20:58,398 الفخـــر ؟ 415 01:21:01,768 --> 01:21:03,338 أنت أفضل من البقيــة ؟ 416 01:21:05,568 --> 01:21:07,008 هل أنت وحدك حكيم؟ 417 01:21:12,508 --> 01:21:14,218 كيف تعرف ماهو الجيد والسيء ؟ 418 01:21:24,028 --> 01:21:25,358 تعرف أفضل منهم ؟ 419 01:21:31,398 --> 01:21:32,968 هل أخبرتك السماء بهذا ؟ 420 01:21:34,838 --> 01:21:36,238 سمعت صوته ؟ 421 01:21:44,538 --> 01:21:45,678 هناك فرق 422 01:21:45,878 --> 01:21:48,278 بين نوع المعاناة التي لايمكننا تفاديها 423 01:21:48,678 --> 01:21:50,278 والمعاناة التي نختارها 424 01:22:13,338 --> 01:22:15,478 نسيت كيف يكون العالم ؟ 425 01:22:19,508 --> 01:22:20,518 الضوء 426 01:22:21,878 --> 01:22:23,178 السماء 427 01:22:36,858 --> 01:22:39,098 لم أجعل هذا العالم على ما هو عليه 428 01:22:41,038 --> 01:22:42,498 ولا أنت 429 01:22:48,238 --> 01:22:50,448 كلنا لدينا دم على أيدينا 430 01:22:52,508 --> 01:22:53,948 لا أحد بريء 431 01:22:54,878 --> 01:22:56,848 جريمة قتل في كل مكان 432 01:23:03,458 --> 01:23:05,258 هو الذي خلق هذا العالم 433 01:23:06,828 --> 01:23:08,298 هو خلق الشر 434 01:23:16,438 --> 01:23:20,008 العقاب يجعل منا جبناء 435 01:23:28,448 --> 01:23:30,048 أعتني بنفسك يا صديقي 436 01:23:32,788 --> 01:23:34,588 المسيح الدجال ذكي 437 01:23:37,858 --> 01:23:40,128 هو يستخدم مزايا الرجال 438 01:23:42,058 --> 01:23:43,558 لتضليله 439 01:24:40,688 --> 01:24:41,818 زوجتي العزيزة 440 01:24:45,728 --> 01:24:48,788 أغادر 441 01:24:52,898 --> 01:24:54,468 لا تقلقي علي 442 01:24:56,938 --> 01:24:58,308 صلي لأجلي 443 01:27:17,938 --> 01:27:19,178 أنظر للأسفل 444 01:27:24,578 --> 01:27:25,518 أجلس 445 01:27:32,588 --> 01:27:33,488 أنهض 446 01:28:30,218 --> 01:28:31,588 زوجي العزيز 447 01:28:36,558 --> 01:28:39,228 رسالتك وصلت أخيراً لي 448 01:28:40,158 --> 01:28:41,428 شكراً جزيلاً 449 01:28:59,878 --> 01:29:01,878 البئر جف في اليوم الأول 450 01:29:06,818 --> 01:29:08,388 نحتاج لأمطار جيده 451 01:29:09,858 --> 01:29:11,858 452 01:29:39,518 --> 01:29:42,558 ‫"ما كنت أخشاه قد حدث" 453 01:29:45,238 --> 01:29:48,028 ‫"لم يجدوا أحد ليساعدهم ‫في إنجاز العمل" 454 01:29:48,238 --> 01:29:50,398 ‫"باستثناء (ريزي)" 455 01:30:09,508 --> 01:30:12,858 ‫"سرق (ستورهوفر) الشمندر ‫من حقلنا" 456 01:30:20,618 --> 01:30:23,788 ‫"لم أسمع سوى صوتك" 457 01:30:37,608 --> 01:30:41,818 ‫"زرت الأرملة (ماريا)" 458 01:30:45,408 --> 01:30:49,368 ‫"لم تتحدث مع أي شخص لأسبوعين" 459 01:30:57,838 --> 01:31:01,008 ‫"القش الجديد يعطيني الأمل" 460 01:31:03,298 --> 01:31:06,258 ‫"الرائحة في الحظيرة" 461 01:31:08,788 --> 01:31:10,998 ‫"الريح" 462 01:31:13,728 --> 01:31:15,978 ‫"القمح" 463 01:31:18,278 --> 01:31:20,228 ‫"السماء" 464 01:31:41,668 --> 01:31:45,488 ‫"إنه لن يحملنا ما لا طاقة لنا به" 465 01:32:59,008 --> 01:33:00,388 ‫معذرةً 466 01:33:43,298 --> 01:33:48,528 ‫- عليّ استشارة العقيد ‫- هل يمكنني مقابلته؟ 467 01:33:51,968 --> 01:33:53,998 ‫إنه رجل مشغول 468 01:33:54,968 --> 01:33:58,438 ‫يمكنك حجز موعد عبر الهاتف 469 01:33:59,808 --> 01:34:03,318 ‫لقد حاولت، لكن لم يجب ‫أحد على مكالماتي 470 01:34:03,338 --> 01:34:05,708 ‫هذا يفاجئني 471 01:34:08,198 --> 01:34:10,628 ‫لا بد أن المشكلة من جانبك 472 01:34:11,158 --> 01:34:14,498 ‫الهاتف يعمل بشكل جيد للغاية هنا 473 01:34:22,498 --> 01:34:26,218 ‫إذاً، كيف يمكنني أن أحدد موعد؟ 474 01:34:27,698 --> 01:34:29,968 ‫أنت لا تجيب على رسائلي 475 01:34:32,508 --> 01:34:36,288 ‫تطلب مني يومان للوصول إلى هنا ‫إنها رحلة صعبة للغاية 476 01:35:48,248 --> 01:35:50,308 ‫"زوجتي الحبيبة" 477 01:35:52,218 --> 01:35:55,848 ‫"تحية طيبة مرة أخرى ‫من زوجك المحب" 478 01:36:10,938 --> 01:36:15,898 ‫"سأكتب بضع كلمات ‫نابعة من أحشاء قلبي" 479 01:36:18,458 --> 01:36:21,648 ‫"على الرغم من أني أكتب ‫ويداي مقيدتين" 480 01:36:21,828 --> 01:36:25,358 ‫"ذلك يضل أفضل من أن تكون ‫إرادتي مقيدة" 481 01:36:44,508 --> 01:36:48,438 ‫"هؤلاء الرجال ليس لديهم أصدقاء" 482 01:36:52,588 --> 01:36:55,498 ‫"لا يوجد يد مُحبة لتمسك بأيديهم" 483 01:36:57,318 --> 01:36:59,318 ‫لم أنت هنا؟ 484 01:37:00,038 --> 01:37:02,028 ‫الخيانة 485 01:37:02,388 --> 01:37:04,908 ‫"لقد رأوا الحزن" 486 01:37:05,718 --> 01:37:07,638 ‫"والعار" 487 01:37:08,998 --> 01:37:11,098 ‫"والدمار" 488 01:37:18,288 --> 01:37:21,088 ‫"يالها من قلوب قوية" 489 01:37:54,118 --> 01:37:58,288 ‫"عندما تتخلى عن فكرة البقاء ‫على قيد الحياة بأي ثمن" 490 01:38:01,698 --> 01:38:04,798 ‫"نور جديد يتدفق للداخل" 491 01:38:09,088 --> 01:38:11,778 ‫"حينما تكون على عجلة من أمرك" 492 01:38:12,188 --> 01:38:15,068 ‫"دائماً ما ينقصك هو الوقت" 493 01:38:19,098 --> 01:38:22,028 ‫"الآن لديك كل ما تحتاجه" 494 01:38:29,188 --> 01:38:32,468 ‫"عندما لا تغفر لأحد" 495 01:38:33,998 --> 01:38:37,118 ‫"تحكم على الناس بلا رحمة" 496 01:38:40,498 --> 01:38:43,768 ‫"الآن ترى ضعفك" 497 01:38:44,788 --> 01:38:48,358 ‫"لذا ستفهم ضعف الآخرين" 498 01:42:34,788 --> 01:42:36,888 ‫هل تظنين... 499 01:42:39,738 --> 01:42:42,218 ‫أنني فعلت هذا؟ 500 01:42:45,858 --> 01:42:48,508 ‫لقد كان مختلفاً 501 01:42:51,488 --> 01:42:54,548 ‫تغير عندما قابلك 502 01:43:24,028 --> 01:43:26,278 ‫"أطفالي الأعزاء" 503 01:43:28,998 --> 01:43:31,268 ‫"فكرت بكم بشكل خاص" 504 01:43:31,388 --> 01:43:34,098 ‫"في عيد القربان يوم الأحد" 505 01:43:44,008 --> 01:43:47,398 ‫"الأجراس ترن فوق الحقول" 506 01:43:50,008 --> 01:43:53,928 ‫"كنت أود رؤيتكم ترتدون ‫تيجان الزهور" 507 01:43:59,178 --> 01:44:02,038 ‫"والدكم المخلص يحييكم" 508 01:44:02,918 --> 01:44:05,258 ‫"من مكان بعيد" 509 01:44:54,028 --> 01:44:56,098 ‫"زوجي العزيز" 510 01:44:58,438 --> 01:45:01,188 ‫"تحيات يملؤها الحب لك ‫في يوم الأحد هذا" 511 01:45:04,458 --> 01:45:07,128 ‫"جميعنا قلقين عليك" 512 01:45:09,848 --> 01:45:13,398 ‫"على أمل أن لا تكون ‫الأمور سيئة" 513 01:45:16,758 --> 01:45:19,388 ‫"البنات يرسلن تحياتهن" 514 01:45:23,268 --> 01:45:26,778 ‫"تقول (روزي) بأننا ‫سنعطيك قبلات سويةً" 515 01:45:32,418 --> 01:45:34,988 ‫"أنا دائماً معك في التفكير" 516 01:45:59,878 --> 01:46:02,408 ‫"بإمكاني الذهاب إلى (سالزبورغ)" 517 01:46:12,338 --> 01:46:14,738 ‫"عرض علي أبي الذهاب معي" 518 01:46:25,358 --> 01:46:27,878 ‫"الخوف يغلبني" 519 01:46:30,208 --> 01:46:32,478 ‫"أعلم أنه لا يجب علي فعل ذلك" 520 01:46:36,778 --> 01:46:40,088 ‫"ثق بأن الخير سينتصر" 521 01:46:45,468 --> 01:46:48,708 ‫"لا يمكن أن يحدث أي مكروه ‫للرجل الصالح" 522 01:46:54,908 --> 01:46:58,018 ‫"لا يأس سيعزز الأرض" 523 01:46:58,218 --> 01:47:00,498 ‫"لكنه يعلم هذا" 524 01:47:29,078 --> 01:47:30,958 ‫متأسف 525 01:47:38,878 --> 01:47:42,798 ‫الأب يحب طفلته 526 01:47:46,138 --> 01:47:50,488 ‫الأب يريد أن تكون طفلته سعيدة 527 01:47:51,388 --> 01:47:54,088 ‫أن لا تمسها الحياة 528 01:47:58,068 --> 01:48:00,238 ‫وأنتِ... 529 01:48:04,958 --> 01:48:07,438 ‫طفلة طيبة 530 01:48:10,278 --> 01:48:12,188 ‫نحن الأثنان 531 01:48:17,778 --> 01:48:21,648 ‫من الأفضل أن نعاني من الظلم ‫على أن نظلم أحداً 532 01:49:22,338 --> 01:49:26,938 ‫لقد عينت من قبل المحكمة ‫لأكون محامي الدفاع عنك 533 01:49:28,588 --> 01:49:33,398 ‫كما فهمت، فإن مقاومتك هي لتخدم ‫في القتال على وجه التحديد 534 01:49:34,148 --> 01:49:37,298 ‫لكنني أعتقد إذا كنت ‫ستقبل الخدمة الطبية 535 01:49:37,448 --> 01:49:39,318 ‫والعمل... 536 01:49:39,988 --> 01:49:43,158 ‫كشخص مسن في المستشفى ‫إذا جاز التعبير 537 01:49:43,728 --> 01:49:46,888 ‫فمن المحتمل أن يسقطوا ‫عنك هذه التهم 538 01:49:53,578 --> 01:49:56,778 ‫هل سيطلب مني ‫أن أقسم بالولاء لـ(هتلر)؟ 539 01:49:57,028 --> 01:50:00,488 ‫مجرد كلمات، لا أحد يأخذ هذه الأشياء ‫على محمل الجد 540 01:50:02,348 --> 01:50:04,298 ‫لا أستطيع 541 01:50:09,528 --> 01:50:12,208 ‫أنت رجل عنيد 542 01:50:15,338 --> 01:50:19,008 ‫انظر هنا، سأترك هذه الورقة معك 543 01:50:19,178 --> 01:50:20,688 ‫احتفظ بها 544 01:50:20,878 --> 01:50:24,738 ‫وقع، وستكون حراً طليقاً 545 01:50:26,078 --> 01:50:28,608 ‫لكنني حر 546 01:50:31,958 --> 01:50:35,078 ‫إذا، لم أنا هنا؟ 547 01:50:39,038 --> 01:50:41,148 ‫لا أعلم 548 01:50:49,108 --> 01:50:50,698 ‫"أنتِ" 549 01:50:51,438 --> 01:50:53,038 ‫"راعيتي" 550 01:51:03,578 --> 01:51:07,158 ‫"تجعلينني أسيراً في المراعي الخضراء" 551 01:51:13,078 --> 01:51:15,958 ‫"بجانب نهر الحياة" 552 01:51:28,658 --> 01:51:30,368 ‫"أنتِ" 553 01:51:32,688 --> 01:51:34,378 ‫"قوتي" 554 01:51:38,518 --> 01:51:41,318 ‫"أريتني الطريق" 555 01:51:47,168 --> 01:51:49,048 ‫"أنتِ" 556 01:51:51,688 --> 01:51:53,688 ‫"نورنا" 557 01:51:58,468 --> 01:52:01,788 ‫"الظلام ليس مظلماً بالنسبة لكِ" 558 01:52:07,638 --> 01:52:10,838 ‫"أخذتنا إلى نورك الأبدي" 559 01:52:14,568 --> 01:52:16,498 ‫"إليكِ" 560 01:52:19,248 --> 01:52:21,618 ‫"إلى الحقيقة" 561 01:52:24,878 --> 01:52:27,798 ‫"الضوء الذي لا يبهت أبداً" 562 01:52:41,398 --> 01:52:43,828 ‫دعوتني أخاك؟ 563 01:52:56,328 --> 01:52:58,288 ‫"أبتي" 564 01:53:02,338 --> 01:53:04,968 ‫"إليك أبكي" 565 01:53:10,088 --> 01:53:12,148 ‫"ملاذي" 566 01:53:15,278 --> 01:53:17,638 ‫"ملجأي" 567 01:53:19,398 --> 01:53:21,798 ‫يمكنني أن أفعل ما يحلو لي بك 568 01:53:22,168 --> 01:53:24,778 ‫لا أحد سيعلم ‫لا أحد سيهتم 569 01:53:24,918 --> 01:53:27,648 ‫لن يجرؤ أحد على إيقافي 570 01:53:35,798 --> 01:53:37,868 ‫من يرانا؟ 571 01:53:47,548 --> 01:53:49,948 ‫"أعطني القوة" 572 01:53:54,628 --> 01:53:56,708 ‫"لأتبعك" 573 01:54:02,628 --> 01:54:05,128 ‫"الروح" 574 01:54:12,558 --> 01:54:14,758 ‫"قدني" 575 01:54:17,698 --> 01:54:19,518 ‫"أرني" 576 01:55:00,508 --> 01:55:02,708 ‫"إلهي" 577 01:55:15,128 --> 01:55:17,488 ‫"أنت لا تفعل شيئاً" 578 01:55:58,248 --> 01:56:00,508 ‫"أين أنت" 579 01:56:12,108 --> 01:56:14,818 ‫"لم خلقتنا؟" ‫مشان نعبد الله يا كافرة 580 01:57:09,028 --> 01:57:13,488 ‫هل تلقى المحكومون بالإعدام ‫ملكوت السماء 581 01:57:22,178 --> 01:57:24,768 ‫الخانعون ورثوا الأرض 582 01:57:30,938 --> 01:57:33,748 ‫الحكماء خدعونا 583 01:57:33,868 --> 01:57:36,028 ‫خائفين... 584 01:57:38,308 --> 01:57:41,288 ‫كنت مثلك في الماضي 585 01:57:46,088 --> 01:57:48,198 ‫أعترف 586 01:57:50,218 --> 01:57:52,868 ‫إلهك لا يملك شفقة 587 01:57:53,568 --> 01:57:58,378 ‫لقد تركنا، هجرنا ‫كما فعل مع المسيح 588 01:57:58,738 --> 01:58:00,748 ‫أبنه ‫يارب سامحني ع الكفر ليقولوه 589 01:58:09,658 --> 01:58:13,448 ‫كم نحن بعيدون عن تناول ‫كفاف يومنا؟ 590 01:58:15,178 --> 01:58:18,968 ‫كم تبعد عن الشر؟ 591 01:58:30,038 --> 01:58:34,838 ‫إن كان بوسعنا رؤية بداية مملكته فقط 592 01:58:37,318 --> 01:58:39,788 ‫الفجر 593 01:58:40,858 --> 01:58:42,688 ‫لكن... 594 01:58:45,748 --> 01:58:47,878 ‫لا شيء... 595 01:58:50,148 --> 01:58:52,198 ‫لا شيء أبداً 596 01:58:55,428 --> 01:58:58,568 ‫لم تسلم حياتك لهم؟ 597 01:59:00,758 --> 01:59:02,818 ‫لم تسلم حياتك لهم؟ 598 01:59:08,798 --> 01:59:12,068 ‫رجالك ماتوا عبثاً 599 01:59:13,968 --> 01:59:18,078 ‫لقد جاء، وكل ذلك ذهب سدىً 600 01:59:51,448 --> 01:59:54,898 ‫عشرون قرناً من الفشل 601 01:59:55,678 --> 01:59:58,398 ‫لقد صنعنا قديساً ناجحاً 602 02:01:03,788 --> 02:01:05,838 ‫لا أحد سيساعدنا 603 02:01:06,068 --> 02:01:08,578 ‫إذاً، سنفعل ذلك بمفردنا 604 02:01:10,028 --> 02:01:12,298 ‫أختي؟ 605 02:03:22,858 --> 02:03:24,688 ‫"زوجتي العزيزة" 606 02:03:28,048 --> 02:03:32,028 ‫"لا يزال يتعذر علي أن أقول ‫كيف سيتكشف مستقبلي" 607 02:03:35,638 --> 02:03:38,868 ‫"وما يأتي بعد ذلك نادراً ‫ما يكون أفضل" 608 02:03:40,558 --> 02:03:43,898 ‫"وما زال، يبدأ الآن شهر يونيو" 609 02:03:45,378 --> 02:03:48,148 ‫"أجمل شهر" 610 02:03:51,248 --> 02:03:55,738 ‫"الطبيعة لا تلاحظ الحزن ‫الذي أصاب الناس" 611 02:03:58,008 --> 02:03:59,818 ‫"مع أنه لا يمكنني رؤية الكثير هنا" 612 02:03:59,818 --> 02:04:05,708 ‫"أتصور أن كل شيء أخضر جميل أكثر مما ‫كان عليه في السنوات الماضية" 613 02:04:17,728 --> 02:04:19,068 ‫"عند الفجر" 614 02:04:19,318 --> 02:04:23,938 ‫"يمكننا سماع طيور الشحرور ‫تغرد بصوت عالٍ خارج نوافذنا" 615 02:04:27,888 --> 02:04:30,318 ‫"يبدو أنهم ينعمون بالمزيد من الحرية" 616 02:04:30,438 --> 02:04:33,408 ‫"وينعمون بالمزيد من السلام والسعادة" 617 02:04:33,528 --> 02:04:36,868 ‫"مع أنهم حيوانات غير عقلانية" 618 02:04:36,988 --> 02:04:39,478 ‫"مما نحن عليه البشر" 619 02:04:40,038 --> 02:04:43,728 ‫"نحن، من لدينا نعمة الفهم" 620 02:05:02,258 --> 02:05:05,398 ‫قدمت لي أكثر مما قدمت لك 621 02:05:26,618 --> 02:05:28,918 ‫"وجدت رفيق هنا" 622 02:05:30,198 --> 02:05:32,488 ‫"من أيام تدريبنا" 623 02:05:32,908 --> 02:05:34,598 ‫(فرانز)؟ 624 02:05:35,858 --> 02:05:38,928 ‫(فرانز)؟ ‫انظر لحالك 625 02:05:40,628 --> 02:05:41,768 ‫كيف حالك؟ 626 02:05:41,888 --> 02:05:44,128 ‫ماذا فعلت؟ أنت مجرم 627 02:05:44,128 --> 02:05:47,128 ‫"رفع معنويات الرفاق الآخرين" 628 02:05:47,258 --> 02:05:49,388 ‫نحن على ما يرام 629 02:05:49,788 --> 02:05:52,398 ‫سوية على الحلوة و المرة 630 02:05:52,668 --> 02:05:55,118 ‫"يسأل عن عائلتنا" 631 02:05:55,278 --> 02:05:58,248 ‫لا تقلق، وتستمر المشكلة ‫يوماً بعد يوم 632 02:05:58,358 --> 02:05:59,808 ‫أجل، تناول طعامك 633 02:05:59,958 --> 02:06:02,658 ‫- أهذا كل مالديك؟ ‫- أجل 634 02:06:09,868 --> 02:06:12,978 ‫هل سمعت عن الجزار؟ 635 02:06:14,438 --> 02:06:17,058 ‫الشخص الذي سيقطع رأسك؟ 636 02:06:22,198 --> 02:06:23,908 ‫إنه رجل أنيق 637 02:06:24,048 --> 02:06:26,188 ‫هو من صناعة الدولة 638 02:06:27,058 --> 02:06:28,508 ‫رأس كبير 639 02:06:28,638 --> 02:06:30,568 ‫رجل فطين 640 02:06:31,648 --> 02:06:34,188 ‫يقطع رأسك قطع حاد 641 02:06:34,478 --> 02:06:37,448 ‫وقبل أن تتمكن من التفكير... 642 02:07:07,308 --> 02:07:09,668 ‫أتسائل كيف ملمسها 643 02:07:10,408 --> 02:07:13,068 ‫سيثنون جسدك 644 02:07:13,218 --> 02:07:16,478 ‫يداك إلى الأسفل ‫وترى رأسك يطير بعيداً 645 02:07:16,598 --> 02:07:21,238 ‫تمسك بذراعيك وترتفع لأعلى الرأس 646 02:07:22,408 --> 02:07:24,918 ‫ولا تزال مقيدة 647 02:07:26,268 --> 02:07:29,208 ‫وتأخذ هذا الرأس الصغير 648 02:07:31,908 --> 02:07:35,308 ‫وتعيده إلى جسدك 649 02:07:36,288 --> 02:07:38,838 ‫وتفتح عينيك 650 02:07:40,388 --> 02:07:42,428 ‫وتختفي القيود 651 02:07:45,968 --> 02:07:48,098 ‫لكن ماذا يحدث بعدها؟ 652 02:07:53,078 --> 02:07:55,388 ‫ربما سترى القمر 653 02:07:57,948 --> 02:08:00,408 ‫أو النجوم 654 02:08:13,918 --> 02:08:18,028 ‫كما تعلم، حتى لو هطل المطر ‫فالشمس تبقى مشرقة 655 02:08:22,058 --> 02:08:27,618 ‫فالشمس تشرق على الخير والشر 656 02:08:45,868 --> 02:08:48,918 ‫كلما بقيت مقيد كلما ازداد غضبي 657 02:09:43,938 --> 02:09:46,428 ‫أتمنى لو كان لي زوجة 658 02:09:47,498 --> 02:09:49,738 ‫ومزرعة 659 02:09:51,798 --> 02:09:55,918 ‫وشجر تفاح و كرز 660 02:09:56,638 --> 02:09:58,188 ‫و... 661 02:09:58,988 --> 02:10:03,278 ‫ربما بعض العنب ‫لنصنع نبيذنا الخاص 662 02:10:04,918 --> 02:10:07,738 ‫نبيذ أبيض و أحمر 663 02:10:07,888 --> 02:10:10,388 ‫النبيذ الأحمر لفصل الشتاء 664 02:10:10,688 --> 02:10:13,178 ‫والنبيذ الأبيض لفصل الصيف 665 02:10:14,588 --> 02:10:16,578 ‫لن نفرط في الشرب 666 02:10:17,148 --> 02:10:20,158 ‫سنصلي ونعمل ولكن أحياناً 667 02:10:20,278 --> 02:10:22,928 ‫يكون تناول مشروب خفيف شيء جيد 668 02:10:24,068 --> 02:10:28,738 ‫في بعض الأحيان كنا نذهب للكنيسة 669 02:10:29,888 --> 02:10:31,688 ‫وأحياناً لا 670 02:10:32,538 --> 02:10:38,378 ‫في بعض الأحيان ‫نبقى في المنزل ونعزف الموسيقى 671 02:11:23,108 --> 02:11:25,608 ‫"محكمة الرايخ العسكرية، يوليو 1943" 672 02:13:05,118 --> 02:13:09,538 ‫هل لديك ما تقوله دفاعاً عن نفسك؟ 673 02:13:39,018 --> 02:13:41,998 ‫سنأخذ استراحة 674 02:13:57,498 --> 02:13:59,228 ‫أدخل 675 02:14:07,048 --> 02:14:09,128 ‫تفضل 676 02:14:21,078 --> 02:14:23,028 ‫أجلس 677 02:14:28,718 --> 02:14:34,748 ‫هل تتخيل أن أي شيء ستفعله ‫سيغير مسار هذه الحرب؟ 678 02:14:36,118 --> 02:14:40,958 ‫أن اي شخص خارج هذه المحكمة ‫سيسمع عنك؟ 679 02:14:43,338 --> 02:14:45,968 ‫لا أحد سيتغير 680 02:14:47,498 --> 02:14:50,378 ‫العالم سيمضي كما كان في السابق 681 02:15:01,288 --> 02:15:06,458 ‫قد يكون لأفعالك ‫تأثير معاكس لما تنويه 682 02:15:08,228 --> 02:15:12,288 ‫شخص آخر سيأخذ مكانك 683 02:15:22,908 --> 02:15:26,008 ‫هل تحكم علي؟ 684 02:15:30,248 --> 02:15:32,568 ‫لا أحكم عليك 685 02:15:35,478 --> 02:15:40,188 ‫أنا لا أقول إنه شرير ‫أنا على حق 686 02:15:42,108 --> 02:15:44,738 ‫إنني لا أعلم الكثير 687 02:15:52,118 --> 02:15:56,058 ‫والرجل خطائ 688 02:15:58,938 --> 02:15:59,868 ‫و... 689 02:16:01,788 --> 02:16:06,638 ‫لا يمكنه التملص من ذلك ‫ليجعل حياته نقية 690 02:16:10,468 --> 02:16:14,718 ‫ربما يرغب بالعودة، لكن لا يمكنه ذلك 691 02:16:21,768 --> 02:16:24,718 ‫لكن لدي هذا الشعور بداخلي 692 02:16:28,378 --> 02:16:33,238 ‫لا يمكنني فعل ‫ما أعتقد إنه خاطئ 693 02:16:46,088 --> 02:16:49,328 ‫أتمتلك الحق لفعل ذلك؟ 694 02:16:51,148 --> 02:16:53,698 ‫وهل لا أمتلك الحق لفعل ذلك؟ 695 02:17:47,568 --> 02:17:50,798 ‫حكم هذه المحكمة هو... 696 02:17:51,778 --> 02:17:53,888 ‫الإعدام 697 02:18:20,728 --> 02:18:23,798 ‫إذاً، اليوم قد نطقوا بالحكم 698 02:18:27,628 --> 02:18:31,288 ‫لكن مازال عليهم تأكيده 699 02:18:35,138 --> 02:18:39,658 ‫وقع الورقة في زنزانتك، سيطلق سراحك ‫يمكنني القيام بذلك 700 02:20:51,688 --> 02:20:53,788 ‫إنها من محاميه 701 02:21:09,498 --> 02:21:12,498 ‫حكموا عليه بالإعدام 702 02:21:15,428 --> 02:21:17,628 ‫يجب أن أذهب إلى (برلين) 703 02:21:20,518 --> 02:21:22,528 ‫سآتي معك 704 02:23:55,968 --> 02:23:57,738 ‫(فرانز)! 705 02:24:54,578 --> 02:24:57,718 ‫أنت لا تنفع أي شخص 706 02:24:59,918 --> 02:25:01,768 ‫لا أحد 707 02:25:05,328 --> 02:25:09,128 ‫قد تكون هذه الفرصة الأخيرة ‫للتخلي عن هذا... 708 02:25:11,338 --> 02:25:13,608 ‫العناد الطائش 709 02:25:14,408 --> 02:25:15,818 ‫إذا فعلت ذلك... 710 02:25:15,928 --> 02:25:17,268 ‫(فرانز) 711 02:25:17,388 --> 02:25:21,228 ‫سأطلب من المحكمة إيقاف تنفيذ حكمك 712 02:25:21,348 --> 02:25:25,468 ‫ولكن يجب أن يتم ذلك دون تأخير ‫هل تفهم؟ 713 02:25:26,278 --> 02:25:28,168 ‫الآن! 714 02:25:31,398 --> 02:25:35,698 ‫أنا أجازف بنفسي هنا ‫وهذا يمكن أن يعرض مهنتي للخطر 715 02:25:36,728 --> 02:25:39,158 ‫إن لم تكن سلامتي الشخصية 716 02:25:41,198 --> 02:25:44,918 ‫ستسقط التهم، أنا متأكد من ذلك ‫إذا... 717 02:25:45,178 --> 02:25:47,238 ‫غيرت موقفك 718 02:25:47,378 --> 02:25:49,318 ‫أتوسل إليك أن تفعل ذلك 719 02:25:50,088 --> 02:25:53,108 ‫الحرب ستنتهي قريباً 720 02:25:53,388 --> 02:25:54,508 ‫من الممكن... 721 02:25:55,648 --> 02:26:01,468 ‫قد لا تضطر أبداً إلى مواجهة موقف ‫قد يدعوك إلى فعل ما تعارضه 722 02:26:02,428 --> 02:26:04,338 ‫حبي 723 02:26:06,898 --> 02:26:08,498 ‫(فرانز) 724 02:26:10,228 --> 02:26:13,018 ‫ألا ترى ما سيحدث؟ 725 02:26:18,748 --> 02:26:21,268 ‫ليس هناك متسع من الوقت 726 02:26:22,298 --> 02:26:25,968 ‫الله لا يهتم بما تقوله ‫فقط ما في قلبك 727 02:26:27,818 --> 02:26:30,918 ‫قل القسم، وفكر فيما يحلو لك 728 02:26:47,908 --> 02:26:50,188 ‫أتفهم ذلك؟ 729 02:27:14,328 --> 02:27:16,398 ‫أحبك 730 02:27:21,218 --> 02:27:23,798 ‫مهما فعلت... 731 02:27:26,018 --> 02:27:29,878 ‫أيَّا كان ما سيحدث... 732 02:27:35,088 --> 02:27:37,948 ‫أنا معك 733 02:27:41,198 --> 02:27:43,678 ‫دائماً 734 02:27:59,478 --> 02:28:02,678 ‫أفعل ما تراه صائباً 735 02:28:23,868 --> 02:28:26,518 ‫دعني وشأني 736 02:29:40,518 --> 02:29:43,518 ‫"لقد قلت اطرقي" 737 02:29:44,808 --> 02:29:47,158 ‫"ستفتح" 738 02:29:48,968 --> 02:29:50,638 ‫"اطلبي" 739 02:29:52,668 --> 02:29:55,058 ‫"ستعطى" 740 02:32:58,828 --> 02:33:01,338 ‫لطالما أحسنتِ إلي 741 02:33:02,088 --> 02:33:03,898 ‫ولأبني 742 02:33:04,218 --> 02:33:06,128 ‫وأنا... 743 02:33:14,698 --> 02:33:16,938 ‫سامحيني 744 02:34:20,928 --> 02:34:22,838 ‫"أنتِ" 745 02:34:25,258 --> 02:34:27,988 ‫"تحبيه أكثر مني" 746 02:34:36,938 --> 02:34:39,388 ‫"تمنحيه الشجاعة" 747 02:34:40,818 --> 02:34:42,938 ‫"الحكمة" 748 02:34:45,948 --> 02:34:48,178 ‫"القوة" 749 02:35:08,958 --> 02:35:11,138 ‫"أبتي" 750 02:35:23,718 --> 02:35:25,768 ‫"غداً سينفذ حكم الإعدام" 751 02:35:43,958 --> 02:35:45,958 ‫"شكراً، أبتي" 752 02:36:34,438 --> 02:36:36,878 ‫"الآن، يا أولادي الأعزاء" 753 02:36:36,998 --> 02:36:40,338 ‫"عندما تقرأ امكم هذه الرسالة لكم" 754 02:36:41,108 --> 02:36:43,558 ‫"سيكون والدكم ميت" 755 02:36:46,498 --> 02:36:50,088 ‫"وبحول الله سنلتقي مجددأ ‫في القريب العاجل" 756 02:37:02,398 --> 02:37:05,088 ‫"زوجتي العزيزة والأم" 757 02:37:06,438 --> 02:37:09,468 ‫"لم يكن بوسعي أن أحرركم من الأحزان" 758 02:37:09,588 --> 02:37:12,088 ‫"التي تحملتوها لأجلي" 759 02:37:18,138 --> 02:37:21,798 ‫"والآن يا أعزائي" 760 02:37:21,918 --> 02:37:24,968 ‫"لا تنسوني من دعائكم" 761 02:37:26,338 --> 02:37:28,238 ‫"سأدعي لكم" 762 02:37:28,528 --> 02:37:30,858 ‫"من الجانب الآخر" 763 02:38:58,008 --> 02:39:00,448 ‫ماذا عليّ أن أكتب؟ 764 02:40:06,188 --> 02:40:07,368 ‫(داني إستر) 765 02:41:09,628 --> 02:41:11,488 ‫"(فرانز)" 766 02:41:24,758 --> 02:41:26,638 ‫"(فرانز" 767 02:46:02,378 --> 02:46:06,118 ‫سيأتي وقت سنعرف فيه لم كان كل هذا 768 02:46:18,788 --> 02:46:22,018 ‫"ولن يكون هناك أي ألغاز، سنعرف..." 769 02:46:23,158 --> 02:46:25,078 ‫"لم" 770 02:46:27,678 --> 02:46:30,298 ‫"سنعيش" 771 02:46:40,138 --> 02:46:42,708 ‫"سنجتمع سويةً" 772 02:46:47,378 --> 02:46:50,328 ‫"سنزرع البساتين" 773 02:46:52,228 --> 02:46:54,518 ‫"والحقول" 774 02:46:58,508 --> 02:47:01,558 ‫"سنبني الأرض من جديد" 775 02:47:29,218 --> 02:47:31,358 ‫"(فرانز)" 776 02:47:41,018 --> 02:47:43,388 ‫"سألتقي بك هناك" 777 02:47:49,308 --> 02:47:51,618 ‫"في الجبال" 778 02:48:35,638 --> 02:48:39,968 ‫"لخير العالم المتزايد، الذي يعتمد ‫جزئياً على أعمال غير تاريخية" 779 02:48:40,448 --> 02:48:44,928 ‫"وإن الأمور ليست سيئة بالنسبة لك ‫كما قد تكون لي" 780 02:48:45,398 --> 02:48:49,818 ‫"هو نصف عدد الذين عاشوا ‫بأمانة حياة خفية" 781 02:48:50,358 --> 02:48:53,938 ‫"والراحة في المقابر التي ‫لايزورها أحد...(جورج إيليوت)" 782 02:48:58,788 --> 02:49:03,738 ترجمة وتدقيق ^|| أ.محمد كرجوسلي - د.سيد حيدر المدني ||^