1
00:00:04,400 --> 00:00:51,550
ترجمة وتدقيق
^|| أ.محمد كرجوسلي - د.سيد حيدر المدني ||^
2
00:01:29,382 --> 00:01:32,552
أعتقد أنه يمكننا بناء عش لنا
3
00:01:33,802 --> 00:01:36,062
في الأشجار
4
00:01:38,542 --> 00:01:41,152
نطير بعيداً مثل الطيور
5
00:01:42,672 --> 00:01:44,802
للجبال
6
00:03:29,442 --> 00:03:36,952
تدور هذه القصة تدور حول أحداث حقيقيـــة
7
00:03:40,042 --> 00:03:47,882
أثناء الحرب العالميه الثانيه , كل جندي ( نمساوي )
استدعى للواجب كان يطلب منه ان يقسم بالولاء إلى ( هتلر )
8
00:03:57,512 --> 00:04:05,442
( راديغوند )
النمسا 1939
9
00:04:37,028 --> 00:04:39,478
بطاطا
بطاطا
10
00:04:39,738 --> 00:04:41,928
لدينا بعض منها هنا
11
00:05:40,448 --> 00:05:43,168
تتذكر اليوم
الذي تقابلنا به أولاً ؟
12
00:05:44,518 --> 00:05:47,068
كنتِ خجوله جداً
13
00:05:48,878 --> 00:05:52,828
أتذكر
تلك الدراجه النارية
14
00:05:55,738 --> 00:05:57,778
ثوبي الأفضل
15
00:06:06,008 --> 00:06:08,148
أنت نظرت إلي
16
00:06:10,178 --> 00:06:12,218
وأنا عرفت
17
00:06:20,578 --> 00:06:23,118
كم كانت الحياة بسيطة حينها ؟
18
00:06:28,048 --> 00:06:31,648
بدأ وكأنه لايمكن
ان تصل المتاعب إلى وادينا
19
00:06:36,408 --> 00:06:39,398
عشنا فوق السحب
20
00:06:54,108 --> 00:06:56,788
أختي جائت للعيش معنا
21
00:07:17,878 --> 00:07:20,048
كان لدينا منزلنا
22
00:07:24,808 --> 00:07:26,608
والدتك
23
00:07:28,508 --> 00:07:30,518
عائلتنا
24
00:07:35,548 --> 00:07:37,398
قريتنا
25
00:07:39,738 --> 00:07:42,018
( هاردينغينت )
26
00:10:26,768 --> 00:10:28,688
هم مضحكون
27
00:10:29,488 --> 00:10:33,138
تحية إليك
من أصدقائك في التدريب
28
00:10:34,348 --> 00:10:37,398
هذا الأسبوع الأمور بسيطة
29
00:10:38,318 --> 00:10:41,388
في أوقات الصباح
اركب على الدراجه الناريه
30
00:10:42,088 --> 00:10:44,698
لي , أنه مسلي
31
00:10:47,978 --> 00:10:50,758
أحب سماعك تغني ثاتيةً
32
00:10:50,798 --> 00:10:52,798
مرحباً أيتها الشمس
33
00:10:53,038 --> 00:10:56,268
اتطلع قدماً إلى لم شملنا
34
00:11:03,128 --> 00:11:04,968
قابلت صديق هنا
35
00:11:05,338 --> 00:11:07,568
اسمه ( وايتلاند )
هل يمكنك عمل هذا ؟
36
00:11:11,028 --> 00:11:13,248
يتطلب اشهر من التدريب
37
00:11:15,438 --> 00:11:17,688
دائماً يبتسم
38
00:12:14,538 --> 00:12:16,558
زوجي العزيز
39
00:12:19,588 --> 00:12:22,308
يقولون أن فرنسا أستسلمت
40
00:12:22,308 --> 00:12:24,308
أسكتهم كلهم
41
00:12:24,958 --> 00:12:27,498
هم يرسلون المزارعين للمنزل
42
00:12:29,168 --> 00:12:31,458
في الوقت الحالي على الأقل
43
00:12:35,628 --> 00:12:37,708
هل هذا صحيح ؟
44
00:12:44,708 --> 00:12:47,118
أختي وحيدة
45
00:12:48,798 --> 00:12:51,818
أتمنى لو كان لدينا شخص مثلكِ
46
00:12:56,588 --> 00:12:58,948
يمكننا الأستفادة منك هنا
47
00:12:59,928 --> 00:13:02,158
لكسر الطوق
48
00:13:09,758 --> 00:13:12,278
الحصار انتهى
49
00:13:15,048 --> 00:13:17,498
أحرقنا الأعشاب الضارة
50
00:13:37,998 --> 00:13:41,288
أحضرت بعض الخنازير من ( موزبارت )
51
00:13:42,488 --> 00:13:44,728
بعمر 4 أسابيع
52
00:13:54,218 --> 00:13:57,218
مع حبي وأحترامي
53
00:13:58,318 --> 00:14:03,438
زوجتك المحبه
54
00:15:03,308 --> 00:15:05,528
زوجتي
55
00:15:10,508 --> 00:15:13,518
ماذا حدث لبلدنا ؟
56
00:15:17,528 --> 00:15:20,218
للأرض التي نحبها
57
00:17:31,598 --> 00:17:33,218
أين الأولاد ؟
58
00:17:33,358 --> 00:17:34,988
با الداخل
59
00:20:06,718 --> 00:20:08,568
ما الأمر
60
00:20:14,648 --> 00:20:16,828
الوضع سيء
61
00:20:21,268 --> 00:20:24,158
كنا نضن أن هناك السلام
62
00:20:24,748 --> 00:20:27,198
لكن الحرب مستمرة
63
00:20:29,358 --> 00:20:31,278
لا أعرف السبب
64
00:20:32,138 --> 00:20:34,848
هل تؤمن بما نقاتل لأجله ؟
65
00:20:37,588 --> 00:20:39,268
ليس مأكد
66
00:21:47,218 --> 00:21:49,068
فعل ماكان عليه فعله
67
00:21:49,308 --> 00:21:52,548
لم يكن راضي لمشاهدة أمته تسقط
68
00:21:52,718 --> 00:21:56,438
قبل قدومه
كله كان خطأ الأنهيار
69
00:22:01,298 --> 00:22:03,558
نحن عبدنا آلهة زائفة
70
00:22:04,058 --> 00:22:05,878
أنت ثمل
71
00:22:07,148 --> 00:22:11,498
ولست صديقك
انا عمدتك
72
00:22:11,498 --> 00:22:13,978
والآن يخبروننا
73
00:22:14,208 --> 00:22:17,138
لترك الأديان الأخرى
74
00:22:18,428 --> 00:22:20,348
منح
75
00:22:20,348 --> 00:22:24,868
لذلك الخسيس , لا يمكنهم
تزويد انفسهم أكثر
76
00:22:28,588 --> 00:22:31,558
يبيعون الأرض بالملح
77
00:22:35,088 --> 00:22:38,708
تساند الحرب
متاجر القسم
78
00:22:38,708 --> 00:22:41,678
أجانب يعجون بشوارعنا
79
00:22:41,678 --> 00:22:46,638
مهاجرون لا يهتمون للأشياء
فقط يهتمون بما يحصلون عليه
80
00:22:46,978 --> 00:22:49,338
ماذا يحدث لهذا العالم
81
00:22:49,668 --> 00:22:51,918
عندما يموت الناس
82
00:22:52,108 --> 00:22:54,068
رجال يبقون
83
00:22:54,588 --> 00:22:56,608
لكن حياتهم مسلوبه
84
00:22:56,608 --> 00:23:00,998
حياتهم مسلوبه
بسبب المعيشه
85
00:23:20,238 --> 00:23:23,078
نزع القناع
86
00:23:23,678 --> 00:23:26,638
أخشى على عائلتي
87
00:23:30,398 --> 00:23:32,858
أمي دائماً هناك
88
00:23:37,618 --> 00:23:40,248
آمل أن تموت قريباً
89
00:23:43,598 --> 00:23:46,708
ألا يعرفون البشر
عندما يروه ؟
90
00:23:59,328 --> 00:24:01,818
أصبحت صالح الآن
91
00:24:04,438 --> 00:24:06,268
الجريمه
92
00:24:08,398 --> 00:24:10,668
لا عار
93
00:24:16,118 --> 00:24:18,138
كن حذر
94
00:26:00,348 --> 00:26:03,188
أبتي , جاؤوا هنا
مثل السرطان
95
00:26:03,778 --> 00:26:06,218
نقتل الناس الأبرياء
96
00:26:08,098 --> 00:26:11,148
نغزو بلدان آخرى
نتقوى على الضعيف
97
00:26:11,388 --> 00:26:14,168
والقوساة يدعونهم ابطال
حتى القوساة
98
00:26:14,168 --> 00:26:16,718
الجنود , هم من فعلوها
99
00:26:18,208 --> 00:26:20,958
ربما يكونون الآخرين
هم أبطال
100
00:26:22,568 --> 00:26:24,848
الذين يُدافعون عن منازلهم ضد الغزاة
101
00:26:24,848 --> 00:26:27,118
هل تحدثت
مع أي أحد آخر ؟
102
00:26:27,508 --> 00:26:28,198
زوجتك ؟
103
00:26:28,198 --> 00:26:30,398
لا
عائلتك ؟
104
00:26:34,848 --> 00:26:42,028
ألا تعتقد أنه عليك التفكير
بعواقب تصرفاتك ؟
105
00:26:51,028 --> 00:26:54,668
أنت با التأكيد
ستتعرض للقتل با الرصاص
106
00:26:57,208 --> 00:26:59,248
أجل
107
00:27:00,948 --> 00:27:04,998
تضحيتك لن تنفع أحد
108
00:27:14,518 --> 00:27:17,978
تحدثت مع الأسقف حول حالتك
109
00:27:22,538 --> 00:27:24,008
أنا رجل حكيم
110
00:27:24,008 --> 00:27:26,898
شكراً , شكراً
111
00:27:52,688 --> 00:27:55,578
أنه الأسبوع الأخير لك
112
00:28:00,198 --> 00:28:02,338
ما الأمر ؟
113
00:28:12,958 --> 00:28:14,958
صباح الخير
مرحباً
114
00:28:17,548 --> 00:28:20,228
نحن نجمع
للمجهود الحربي
115
00:28:20,408 --> 00:28:22,178
أرى ذلك
116
00:28:23,988 --> 00:28:26,418
أنا آسف
117
00:28:31,358 --> 00:28:34,768
ليس لدي أي شيء لمنحه
118
00:28:39,288 --> 00:28:42,658
رجاءً
لا
119
00:28:50,448 --> 00:28:52,878
أتمنى لكم جميعكم يوم جيد
120
00:29:26,208 --> 00:29:28,698
رفضت المساهمه لمجموعتنا
121
00:29:28,698 --> 00:29:31,348
نيابةً عن المواطنين ؟
122
00:29:32,228 --> 00:29:34,618
عوائلهم ؟
123
00:29:54,678 --> 00:29:58,858
أسمع أيضاً أنك رفضت
قبول علاوة العوائل
124
00:29:59,248 --> 00:30:03,238
وخدمات أخرى
زودتك بها المقاطعه ؟
125
00:30:03,818 --> 00:30:08,388
لماذا ؟ ( فرانز )
اخبرني
126
00:30:19,998 --> 00:30:22,738
أظهر ما لديك من مرح قليلاً
127
00:30:23,538 --> 00:30:25,848
أجل
128
00:30:28,108 --> 00:30:31,258
لا أحد يرفض ماعداك
129
00:30:40,158 --> 00:30:42,468
رجاءً
130
00:30:43,118 --> 00:30:45,628
شكراً
131
00:31:42,138 --> 00:31:44,458
يجب أن نكون أقوياء
132
00:31:46,138 --> 00:31:48,028
نقف قوة
133
00:31:53,538 --> 00:31:56,188
تعلموا الأستماع للحداد
134
00:32:00,688 --> 00:32:04,008
مهما ضربت المطرقه بقوة
135
00:32:06,338 --> 00:32:09,028
السندان لا يستطيع
136
00:32:09,648 --> 00:32:12,548
لا يجب ان يرد
137
00:32:16,158 --> 00:32:19,728
السندان يعيش أكثر من المطرقه
138
00:32:25,368 --> 00:32:29,128
قطعة الحديد التي تتعرض للضرب
تأخذ شكلها
139
00:32:29,778 --> 00:32:32,528
ليس فقط من المطرقه
لكن السندان ايضاً
140
00:32:32,858 --> 00:32:35,178
من هنا يجب أن نذهب
141
00:32:46,188 --> 00:32:48,468
أجلس
142
00:32:56,698 --> 00:32:59,228
سموك
143
00:33:00,678 --> 00:33:03,458
شكراً جزيلاً للتحدث معي
144
00:33:06,638 --> 00:33:09,918
أن أعطانا الرب أدارة حرة سوف
145
00:33:10,688 --> 00:33:13,608
نكون نحن مسؤولين لما نفعله
146
00:33:14,018 --> 00:33:16,548
وما نخفق في عمله
147
00:33:16,548 --> 00:33:18,828
أليس كذلك ؟
148
00:33:19,618 --> 00:33:23,868
أن لم يكن قادتنا جيدون
149
00:33:25,168 --> 00:33:30,638
أن كانوا أشرار
ماذا يعمل المرئ ؟
150
00:33:32,158 --> 00:33:37,518
أريد أنقاذ حياتي
لكن ليس من خلال الكذب
151
00:33:44,928 --> 00:33:48,368
لديك واجم من أجل الوطن وأسلافك
152
00:33:56,378 --> 00:33:59,448
الكنيسة تخبرك ذلك
153
00:34:07,578 --> 00:34:12,158
هل تعرف كيف كان ممكن ؟
154
00:34:18,738 --> 00:34:25,518
أن يكون الرجل الغاضب بجانبك
للسلطه التي كلفت عليه
155
00:34:32,828 --> 00:34:35,428
يسمع تلك الأجراس
156
00:34:37,178 --> 00:34:42,528
هم يذوبونهم
لأجل الرصاص
157
00:34:48,078 --> 00:34:52,028
أعتقد أنه يخشى
بأنني جاسوس
158
00:34:54,538 --> 00:34:59,358
هم لا يجرؤون على إلزام انفسهم
او الأنقلاب ضدهم
159
00:35:22,828 --> 00:35:26,388
لايمكنك أن تلوم الفيل
لأجل الذهاب للحرب
160
00:35:28,248 --> 00:35:30,428
يعلمه ليكون النظام
161
00:35:30,728 --> 00:35:35,718
اكثر تحمل لأجل الكنيسه
162
00:35:37,178 --> 00:35:43,318
لكن الآن القسيسين
يرسلون إلى معسكرات المركزيه
163
00:35:44,888 --> 00:35:47,858
الكنيسه مهمه
164
00:35:49,228 --> 00:35:51,968
ليس لدينا رأي
165
00:35:53,268 --> 00:35:56,158
ماذا يمكن أن نفعل ؟
166
00:35:57,098 --> 00:36:01,878
نحن الناس هنا
167
00:36:28,908 --> 00:36:31,418
فقط واحدة
اجل
168
00:36:31,688 --> 00:36:33,838
شكراً
169
00:36:48,358 --> 00:36:52,048
أصبغ قبور المرشدين
170
00:36:55,898 --> 00:37:00,288
ساعدت الناس للنظر للخارج
من تلك الشبابيك والحلم
171
00:37:04,408 --> 00:37:09,028
هم ينظرون للأعلى ويتخيلون
أذا عاشوا في وقت المسيح
172
00:37:09,028 --> 00:37:11,638
لم يعلموا ما فعله الآخرين
173
00:37:12,718 --> 00:37:16,618
هم مانوا سيقتلون الآلاف على بابنا
174
00:37:21,418 --> 00:37:26,398
رسمت كل المعاناة
حيث لا أعاني حتى انا
175
00:37:26,578 --> 00:37:29,118
أكسب معيشة منها
176
00:37:35,958 --> 00:37:37,888
ما نعمله نحن
177
00:37:38,338 --> 00:37:43,068
فقط أيجاد
التعاطف
178
00:37:43,418 --> 00:37:48,358
نخلق معجبين
179
00:37:50,578 --> 00:37:53,738
لانخلق تابعين
180
00:37:57,338 --> 00:38:00,328
حياة المسيح مطلب
181
00:38:03,318 --> 00:38:06,158
لاتريد أن تتذكر ذلك
182
00:38:07,638 --> 00:38:11,618
لكي لا يكون علينا
رؤية ما يحدث للحقيقه
183
00:38:13,168 --> 00:38:15,718
والأوقات الأكثر ظلمه القادمه
184
00:38:17,378 --> 00:38:20,568
والرجال الذين سيكونون أكثر ذكاء
185
00:38:21,518 --> 00:38:24,378
تريد أيجاد الحقيقه ؟
186
00:38:25,318 --> 00:38:27,848
لذا فقط تجاهلها
187
00:38:36,278 --> 00:38:39,348
أنا سأرسم مسيحهم
188
00:38:40,368 --> 00:38:43,838
بهاله فوق رأسه
189
00:38:45,528 --> 00:38:50,398
كيف أظهر
مالم أعيشه ؟
190
00:38:53,408 --> 00:38:57,228
يوماً ما قد يكون لدي الشجاعه
للأبتكار ,ليس بعد
191
00:39:04,488 --> 00:39:09,498
يوماً ما
سأرسم المسيــح الحقيقي
192
00:39:59,968 --> 00:40:02,898
هم لا يستدعونك
193
00:40:05,528 --> 00:40:08,098
هم يحتاجون للمزارعين
194
00:40:10,508 --> 00:40:13,358
كيف سيأكل الناس ؟
195
00:40:25,528 --> 00:40:28,708
ربما الحرب سينتهي قريباً
196
00:41:05,968 --> 00:41:07,878
هل هي نائمـــة ؟
اجل
197
00:41:24,488 --> 00:41:27,378
لم تنتظر لي بتلك الطريقة ؟
198
00:41:31,038 --> 00:41:33,458
أنه فعل جنوني
199
00:41:34,798 --> 00:41:39,028
الذنب , أنه الذنب ضد عائلتي
وقريتي
200
00:42:29,328 --> 00:42:31,958
نحن مختلفون , أمي
201
00:42:36,058 --> 00:42:38,918
آسف
202
00:42:41,908 --> 00:42:44,808
لكنني ممتن لكِ
لأتكِ تمنيتِ لي الافضل
203
00:42:54,018 --> 00:42:56,748
حياتكِ كانت صعبه بما فيها الكفايه
204
00:43:22,708 --> 00:43:24,918
ولدته تنظر ألي ببرودة
205
00:43:25,218 --> 00:43:26,778
كأنني ملامة
206
00:43:32,188 --> 00:43:33,758
أريد ماتريدينه
207
00:43:34,558 --> 00:43:37,998
لكن أنا لا استطيع أحتمال ما تعانينه
208
00:43:42,198 --> 00:43:44,068
هو يختار لكِ
ايضاً
209
00:43:47,838 --> 00:43:49,568
هل يعرف ماذا فعل ؟
210
00:43:52,208 --> 00:43:53,178
أخبريه
211
00:43:56,178 --> 00:43:57,208
فخر
212
00:43:57,508 --> 00:43:58,778
أنه الفخر
213
00:43:59,518 --> 00:44:00,888
ذك هو الأمر
214
00:44:13,628 --> 00:44:15,158
هل قالوا شيء أليك ؟
215
00:44:16,528 --> 00:44:18,738
رأيتهم يتحدثون لكِ
في الطريق
216
00:44:33,118 --> 00:44:34,118
قالوا
217
00:44:38,088 --> 00:44:40,318
أزواجكم ذهبوا للحرب
218
00:44:42,528 --> 00:44:44,288
لماذا عليهم أن يقاتلوا
219
00:44:46,228 --> 00:44:47,258
لأنقاذنا ؟
220
00:44:56,268 --> 00:44:57,338
هل أصابوكِ بالأذى ؟
221
00:45:00,408 --> 00:45:01,778
بكلماتهم ؟
222
00:45:10,118 --> 00:45:11,148
لا اهتم
223
00:46:44,378 --> 00:46:45,278
كل شيء بخير ؟
224
00:46:46,378 --> 00:46:47,318
أجل
225
00:47:11,608 --> 00:47:13,108
كانت وحشيه
226
00:47:14,308 --> 00:47:16,248
قاتلت مع الشرطه
227
00:47:16,708 --> 00:47:19,048
أنت تعرف
تتذكر
228
00:47:20,318 --> 00:47:21,848
من طاردك ؟
229
00:47:24,648 --> 00:47:25,788
زوجتك ؟
230
00:47:28,588 --> 00:47:30,288
أتعاطف معك
231
00:47:32,458 --> 00:47:34,998
لا أريد شيء سيء
232
00:47:35,628 --> 00:47:36,728
أعلم
233
00:47:38,068 --> 00:47:38,998
لذا
234
00:47:40,468 --> 00:47:41,508
ساعدني
235
00:47:42,238 --> 00:47:43,508
( راديكان ) يحبك
236
00:47:49,448 --> 00:47:50,448
أنت
237
00:47:52,778 --> 00:47:54,378
كنت أبن ( راديكان ) ؟
238
00:47:58,888 --> 00:48:00,858
لستُ عدوك
239
00:48:02,788 --> 00:48:03,988
انا صديقك
240
00:48:03,988 --> 00:48:05,998
أجل
أجل , أنا
241
00:48:09,098 --> 00:48:12,068
مازلت تعود لشعبنا
242
00:48:12,368 --> 00:48:14,198
لايمكنك قول لا
243
00:48:15,168 --> 00:48:16,438
هم جنسك
244
00:48:16,838 --> 00:48:18,008
دمك
245
00:48:19,508 --> 00:48:20,908
قريتك
246
00:48:20,908 --> 00:48:22,508
ومنزلك
247
00:48:23,478 --> 00:48:25,478
يجب أن ندافع عن أرضنا
248
00:48:26,278 --> 00:48:28,618
حتى وأن جاؤا الناس وكأنهم يائسين
249
00:48:28,618 --> 00:48:30,788
مهانون بسلاسل
250
00:48:31,948 --> 00:48:34,488
من سيجعلونه مسؤول بأعتقادك ؟
251
00:48:35,118 --> 00:48:36,028
إنه أنا
252
00:48:37,028 --> 00:48:39,528
من تعتقد أنهم سيستجوبونه ؟
253
00:48:40,398 --> 00:48:41,728
سنشنق
254
00:48:42,298 --> 00:48:44,768
هل تفهم ما ذا يعني ذلك ؟
255
00:48:44,768 --> 00:48:46,368
هم سيشنقونك
256
00:48:46,698 --> 00:48:49,068
عائلتك , زوجتك , أولادك
257
00:48:49,068 --> 00:48:50,968
لن يكون لديهم شخص يدعمهم
258
00:48:50,968 --> 00:48:53,408
ولدتك ستموت من الحزن
259
00:49:01,178 --> 00:49:02,188
أهدأ
260
00:49:04,618 --> 00:49:05,888
لا تلمسني
261
00:49:06,688 --> 00:49:07,688
لا تلمسني
262
00:49:11,758 --> 00:49:13,028
أنت أسوأ منهم
263
00:49:13,398 --> 00:49:15,498
أنتَ أسوأ منهم
264
00:49:15,898 --> 00:49:18,868
لأنهم أعداء
265
00:49:19,398 --> 00:49:22,368
لكن أنت خائن
266
00:49:32,478 --> 00:49:34,018
هم في ( سيفينا )
267
00:49:35,918 --> 00:49:37,418
رأيت ما حدث هناك
268
00:49:39,388 --> 00:49:40,118
الخسارة
269
00:49:40,488 --> 00:49:42,018
ركلوها
في وجهها وجعلوها تنزف
270
00:49:42,018 --> 00:49:44,228
ممزقين من السلطه التي وثقنا بها
271
00:49:44,488 --> 00:49:47,128
يقتلون المجانين
الأطفال
272
00:49:47,128 --> 00:49:48,958
جُلبنا لعهد الرعب
273
00:49:48,968 --> 00:49:50,568
رأيت الكراهيه في عيونهم
274
00:49:56,868 --> 00:49:59,538
نحن أفسدنا أرض أسلافنا الآن
275
00:50:36,208 --> 00:50:38,108
ماذا سيقول والدك ؟
276
00:50:44,118 --> 00:50:45,288
ماذا تعتقد ؟
277
00:50:46,858 --> 00:50:48,958
هو قاتل
278
00:50:50,988 --> 00:50:52,598
هو مات
اجل
279
00:50:53,798 --> 00:50:56,128
ولماذا مات بأعتقادك ؟
280
00:50:56,128 --> 00:50:58,668
في الخنادق ؟
في الطيــن ؟
281
00:51:04,768 --> 00:51:06,038
فكر بالأمر
282
00:51:12,548 --> 00:51:13,518
أجل
283
00:51:27,928 --> 00:51:29,328
راودني حلم
284
00:51:32,698 --> 00:51:33,828
رأيت قطار
285
00:51:37,908 --> 00:51:40,678
قطار قوي , وأسود
286
00:51:42,478 --> 00:51:44,078
أنه يسحب الأطفال
287
00:51:46,348 --> 00:51:49,148
ولكن كان بوسعك رؤية أين يذهب
... فقط
288
00:51:50,748 --> 00:51:53,588
الحقول والأشجار تمر بسرعة
289
00:52:17,108 --> 00:52:18,678
أنا اتمسك بذكرياتي
290
00:52:24,048 --> 00:52:25,348
وما كنت أعرفه
291
00:52:38,698 --> 00:52:40,598
لا أحد يلجأ أليه
292
00:52:47,108 --> 00:52:48,808
لا شيء يدخل روحي
293
00:54:55,808 --> 00:54:58,238
متى لم تجاب صلواتنا ؟
294
00:55:10,818 --> 00:55:13,558
أن كنت مخلص إليه
سيكون مخلص إلينا
295
00:55:28,338 --> 00:55:29,708
هل تصدق ؟
296
00:55:36,808 --> 00:55:37,978
نحن لها
297
00:55:43,288 --> 00:55:44,448
ذلك كافي
298
00:56:08,508 --> 00:56:10,508
العالم سيغرق
299
00:56:20,058 --> 00:56:21,588
لا أجابة
300
00:56:26,698 --> 00:56:27,928
لأتباعه
301
00:56:29,058 --> 00:56:30,598
إنه جنون
302
00:56:43,138 --> 00:56:45,348
ماذا ستفعل ( فارنز ) ؟
303
00:56:49,318 --> 00:56:52,288
يطلبون منك لتقســم
304
00:56:52,288 --> 00:56:54,888
لأجل المسيح الدجال
أجل ؟
305
00:56:54,888 --> 00:56:56,458
أعرف , أعرف
306
00:56:56,988 --> 00:56:58,958
أنها حياة خالية من الشرغ
307
00:57:02,798 --> 00:57:04,328
هذه هي
308
00:57:05,198 --> 00:57:06,798
نهاية العالم ؟
309
00:57:10,308 --> 00:57:11,908
هذه هو موت
310
00:57:12,778 --> 00:57:13,878
الضوء ؟
311
00:57:30,288 --> 00:57:31,728
نحن بمثابة نفس
312
00:57:39,428 --> 00:57:41,638
كظل يمرُ مبتعداً
313
00:57:43,068 --> 00:57:44,338
جنون
314
00:58:39,128 --> 00:58:40,458
هم يستدعونني
315
00:58:46,638 --> 00:58:48,168
يمكن أن تختبأ في الغابة
316
00:58:55,278 --> 00:58:56,678
نهرب بعيداً
317
00:58:56,878 --> 00:58:57,948
للجبال
318
00:59:26,878 --> 00:59:28,638
هل على الرجل أن يركب
319
00:59:28,638 --> 00:59:30,778
ليترك نفسه للموت
320
00:59:33,878 --> 00:59:35,018
للحقيقـــة ؟
321
00:59:38,418 --> 00:59:40,588
هل يمكن ان يرضى الرب
322
00:59:41,458 --> 00:59:43,558
يريدنا ان نحصل على السلام
323
00:59:45,558 --> 00:59:46,928
السعادة
324
00:59:49,028 --> 00:59:52,598
ليس لجلب المعاناة على أنفسنا
325
01:00:02,848 --> 01:00:04,978
علينا ان نقف بوجهه الشر
326
01:00:15,688 --> 01:00:17,628
ستفعلها , أليس كذلك ؟
327
01:02:20,248 --> 01:02:22,788
سعادتها في يديك
328
01:02:24,848 --> 01:02:26,358
كان بوسعها الحصول
على رجال آخرين
329
01:02:34,958 --> 01:02:37,328
لدينا مشاكل كافية في حياتنا
330
01:02:52,878 --> 01:02:55,018
تريدين القليل لنفسكِ
عزيزتي
331
01:03:06,488 --> 01:03:08,158
لم لا تعارضيه عزيزتي
( فانيا ) ؟
332
01:03:09,228 --> 01:03:10,198
333
01:03:10,568 --> 01:03:11,668
قاومي
334
01:03:16,068 --> 01:03:18,138
لا تعرفين ما هي التعاسة
335
01:03:21,338 --> 01:03:22,878
زوجكِ لم يتركك أبداً
336
01:03:40,058 --> 01:03:41,998
حسناً
337
01:04:13,598 --> 01:04:15,468
لايمكننا تغير العالم
338
01:04:29,608 --> 01:04:31,208
العالم قوي
339
01:04:37,188 --> 01:04:38,288
أحتاج لك
340
01:05:31,108 --> 01:05:32,868
يمكنك العمل في المستشفى
341
01:05:34,708 --> 01:05:36,348
لايوجد مشكلة بذلك
342
01:05:45,388 --> 01:05:46,318
أليس كذلك ؟
343
01:06:18,518 --> 01:06:20,058
تريد الحصول على المزيد ؟
344
01:07:29,088 --> 01:07:30,658
إبني العزيز
345
01:07:41,398 --> 01:07:42,508
أنت كل ما أملكــه
346
01:07:49,448 --> 01:07:52,648
تعرف كيف هو الأمر
أن تكبر بدون أب
347
01:07:59,088 --> 01:08:01,418
أعرف ما يعنيه
أن أكون لوحدي
348
01:08:23,478 --> 01:08:24,908
يافتياة
349
01:08:24,908 --> 01:08:27,748
والدكم سيذهب بعيداً
350
01:08:31,918 --> 01:08:33,318
في رحلة
351
01:08:34,488 --> 01:08:36,288
في رحلة طويلة
352
01:08:36,958 --> 01:08:38,988
وقال أنه سوف يذهب لفتره من الوقت
353
01:13:19,338 --> 01:13:20,778
زوجتي العزيزة
354
01:13:26,948 --> 01:13:28,618
أعرف أنك تتعاطف ين معي
355
01:13:30,348 --> 01:13:32,288
لكن عبئي يخف
356
01:13:37,358 --> 01:13:39,158
عندما أقارن معاناتي
357
01:13:39,158 --> 01:13:40,658
بمعاناة الناس الآخرين
358
01:13:42,598 --> 01:13:45,328
أرى أن العقل اصغر بكثير
359
01:13:50,538 --> 01:13:53,008
أنه مروع ما يعانوه
360
01:14:02,118 --> 01:14:03,648
يجب ان تتذكري
361
01:14:04,118 --> 01:14:05,818
ما عرفته في ساعة أفضل
362
01:14:28,608 --> 01:14:29,978
الربيــع جاء
363
01:14:33,248 --> 01:14:35,248
فتياتي الثلاثة
364
01:14:35,248 --> 01:14:37,448
يركضن في الحقول يقطفن الزهور
365
01:14:42,718 --> 01:14:44,418
سيكون أفضل أن أخبرهن
366
01:14:44,428 --> 01:14:46,958
أين والدهم
وما هي أخباره وقصته
367
01:14:55,898 --> 01:14:58,738
الخضار الجديد للعشب
يكون جيد للشخص
368
01:15:01,738 --> 01:15:04,408
شخص ما بحرية قد يكشفه
369
01:15:22,658 --> 01:15:24,798
تحياتي إلى أمي , وإليكِ
370
01:15:25,128 --> 01:15:26,568
الفتياة والجميع
371
01:15:29,508 --> 01:15:30,708
أراك ثانيةً
372
01:15:47,448 --> 01:15:48,758
زوجي العزيز
373
01:15:54,358 --> 01:15:55,728
تحياتي من الرب
374
01:15:55,728 --> 01:15:57,928
الذي سيجعل كل شيء جيد ثانيةً
375
01:16:01,798 --> 01:16:04,038
سلامي من فتياتك الثلاث الصغيرات
376
01:16:09,438 --> 01:16:10,808
يقولنَ أن اخبرك َ أنت فقط
377
01:16:10,808 --> 01:16:12,808
حول الأمور الجيدة التي يفعلونها
378
01:16:13,018 --> 01:16:14,148
با الطبع
379
01:16:15,518 --> 01:16:16,678
لكنني لن أفاجئك
380
01:16:16,678 --> 01:16:18,888
بأخبارك عن عصيانهن
381
01:16:23,228 --> 01:16:24,518
382
01:16:31,798 --> 01:16:33,738
يجب أن أُعلم البنات
383
01:16:37,508 --> 01:16:39,778
هُن يطلبن دائماً أنتباهي
384
01:16:51,848 --> 01:16:54,688
( أوزي ) دائماً تسأل عنك
385
01:16:55,758 --> 01:16:57,528
عندما تنام
386
01:16:58,258 --> 01:16:59,258
هي تقول
387
01:16:59,828 --> 01:17:01,758
" أتركي الباب مفتوح
388
01:17:02,498 --> 01:17:04,168
" لكي يدخل والدي
389
01:17:09,038 --> 01:17:10,108
في وجبات الطعام
390
01:17:11,268 --> 01:17:13,138
" اتركي القليل لوالدي "
391
01:17:21,578 --> 01:17:23,288
غنتأغنية لك
392
01:17:29,688 --> 01:17:31,188
تسائلت أن كان بوسعك سماعها
393
01:17:35,958 --> 01:17:39,168
( أوزي ) أرادت أخذ صورتك
لكي تنام معها
394
01:17:42,998 --> 01:17:45,268
كان من المفترض منك النوم بجانبها
395
01:17:49,338 --> 01:17:52,278
أخبرتها أنه عندما يعود والدها للمنزل
سيفعل هذا
396
01:17:56,618 --> 01:17:58,088
تصبحين على خير
397
01:18:13,528 --> 01:18:15,798
سلامي من زوجتك الحبيبه
398
01:18:20,568 --> 01:18:21,778
(فاني )
399
01:18:38,758 --> 01:18:40,228
يمكنك تركنا لوحدنا
400
01:18:42,258 --> 01:18:43,268
تفضل با الجلوس
401
01:18:57,108 --> 01:18:59,648
ما هو الجيد بعتقادك
لأي شخص ؟
402
01:19:03,978 --> 01:19:06,348
تعتقد انه سيغير مسار الأشياء ؟
403
01:19:13,828 --> 01:19:15,958
تعتقد ان السلطات مدركة لك ؟
404
01:19:16,798 --> 01:19:19,068
أحتياجك سيجذب أنتباههم ؟
405
01:19:24,668 --> 01:19:27,378
تعتقد أي شخص سيعرف عنه ؟
أنه سيسمع ؟
406
01:19:30,008 --> 01:19:33,248
لا احد يعرف
مايجري وراء الجدران , لا أحد
407
01:19:36,578 --> 01:19:38,188
ما الهدف الذي يخدمــه ؟
408
01:19:47,898 --> 01:19:49,058
ألا يوجد فرق
409
01:19:49,058 --> 01:19:51,368
إذا كانت هذه الحرب عادلة أم غير عادلة؟
410
01:19:59,838 --> 01:20:01,708
من يُلمع أحذيتهم ؟
411
01:20:09,978 --> 01:20:11,948
يملئون أكياسهم بالرمل
412
01:20:17,188 --> 01:20:18,388
أنت بريء ؟
413
01:20:55,528 --> 01:20:56,468
ما هذا ؟
414
01:20:57,398 --> 01:20:58,398
الفخـــر ؟
415
01:21:01,768 --> 01:21:03,338
أنت أفضل من البقيــة ؟
416
01:21:05,568 --> 01:21:07,008
هل أنت وحدك حكيم؟
417
01:21:12,508 --> 01:21:14,218
كيف تعرف ماهو الجيد والسيء ؟
418
01:21:24,028 --> 01:21:25,358
تعرف أفضل منهم ؟
419
01:21:31,398 --> 01:21:32,968
هل أخبرتك السماء بهذا ؟
420
01:21:34,838 --> 01:21:36,238
سمعت صوته ؟
421
01:21:44,538 --> 01:21:45,678
هناك فرق
422
01:21:45,878 --> 01:21:48,278
بين نوع المعاناة التي لايمكننا تفاديها
423
01:21:48,678 --> 01:21:50,278
والمعاناة التي نختارها
424
01:22:13,338 --> 01:22:15,478
نسيت كيف يكون العالم ؟
425
01:22:19,508 --> 01:22:20,518
الضوء
426
01:22:21,878 --> 01:22:23,178
السماء
427
01:22:36,858 --> 01:22:39,098
لم أجعل هذا العالم على ما هو عليه
428
01:22:41,038 --> 01:22:42,498
ولا أنت
429
01:22:48,238 --> 01:22:50,448
كلنا لدينا دم على أيدينا
430
01:22:52,508 --> 01:22:53,948
لا أحد بريء
431
01:22:54,878 --> 01:22:56,848
جريمة قتل في كل مكان
432
01:23:03,458 --> 01:23:05,258
هو الذي خلق هذا العالم
433
01:23:06,828 --> 01:23:08,298
هو خلق الشر
434
01:23:16,438 --> 01:23:20,008
العقاب يجعل منا جبناء
435
01:23:28,448 --> 01:23:30,048
أعتني بنفسك يا صديقي
436
01:23:32,788 --> 01:23:34,588
المسيح الدجال ذكي
437
01:23:37,858 --> 01:23:40,128
هو يستخدم مزايا الرجال
438
01:23:42,058 --> 01:23:43,558
لتضليله
439
01:24:40,688 --> 01:24:41,818
زوجتي العزيزة
440
01:24:45,728 --> 01:24:48,788
أغادر
441
01:24:52,898 --> 01:24:54,468
لا تقلقي علي
442
01:24:56,938 --> 01:24:58,308
صلي لأجلي
443
01:27:17,938 --> 01:27:19,178
أنظر للأسفل
444
01:27:24,578 --> 01:27:25,518
أجلس
445
01:27:32,588 --> 01:27:33,488
أنهض
446
01:28:30,218 --> 01:28:31,588
زوجي العزيز
447
01:28:36,558 --> 01:28:39,228
رسالتك وصلت أخيراً لي
448
01:28:40,158 --> 01:28:41,428
شكراً جزيلاً
449
01:28:59,878 --> 01:29:01,878
البئر جف في اليوم الأول
450
01:29:06,818 --> 01:29:08,388
نحتاج لأمطار جيده
451
01:29:09,858 --> 01:29:11,858
452
01:29:39,518 --> 01:29:42,558
"ما كنت أخشاه قد حدث"
453
01:29:45,238 --> 01:29:48,028
"لم يجدوا أحد ليساعدهم
في إنجاز العمل"
454
01:29:48,238 --> 01:29:50,398
"باستثناء (ريزي)"
455
01:30:09,508 --> 01:30:12,858
"سرق (ستورهوفر) الشمندر
من حقلنا"
456
01:30:20,618 --> 01:30:23,788
"لم أسمع سوى صوتك"
457
01:30:37,608 --> 01:30:41,818
"زرت الأرملة (ماريا)"
458
01:30:45,408 --> 01:30:49,368
"لم تتحدث مع أي شخص لأسبوعين"
459
01:30:57,838 --> 01:31:01,008
"القش الجديد يعطيني الأمل"
460
01:31:03,298 --> 01:31:06,258
"الرائحة في الحظيرة"
461
01:31:08,788 --> 01:31:10,998
"الريح"
462
01:31:13,728 --> 01:31:15,978
"القمح"
463
01:31:18,278 --> 01:31:20,228
"السماء"
464
01:31:41,668 --> 01:31:45,488
"إنه لن يحملنا ما لا طاقة لنا به"
465
01:32:59,008 --> 01:33:00,388
معذرةً
466
01:33:43,298 --> 01:33:48,528
- عليّ استشارة العقيد
- هل يمكنني مقابلته؟
467
01:33:51,968 --> 01:33:53,998
إنه رجل مشغول
468
01:33:54,968 --> 01:33:58,438
يمكنك حجز موعد عبر الهاتف
469
01:33:59,808 --> 01:34:03,318
لقد حاولت، لكن لم يجب
أحد على مكالماتي
470
01:34:03,338 --> 01:34:05,708
هذا يفاجئني
471
01:34:08,198 --> 01:34:10,628
لا بد أن المشكلة من جانبك
472
01:34:11,158 --> 01:34:14,498
الهاتف يعمل بشكل جيد للغاية هنا
473
01:34:22,498 --> 01:34:26,218
إذاً، كيف يمكنني أن أحدد موعد؟
474
01:34:27,698 --> 01:34:29,968
أنت لا تجيب على رسائلي
475
01:34:32,508 --> 01:34:36,288
تطلب مني يومان للوصول إلى هنا
إنها رحلة صعبة للغاية
476
01:35:48,248 --> 01:35:50,308
"زوجتي الحبيبة"
477
01:35:52,218 --> 01:35:55,848
"تحية طيبة مرة أخرى
من زوجك المحب"
478
01:36:10,938 --> 01:36:15,898
"سأكتب بضع كلمات
نابعة من أحشاء قلبي"
479
01:36:18,458 --> 01:36:21,648
"على الرغم من أني أكتب
ويداي مقيدتين"
480
01:36:21,828 --> 01:36:25,358
"ذلك يضل أفضل من أن تكون
إرادتي مقيدة"
481
01:36:44,508 --> 01:36:48,438
"هؤلاء الرجال ليس لديهم أصدقاء"
482
01:36:52,588 --> 01:36:55,498
"لا يوجد يد مُحبة لتمسك بأيديهم"
483
01:36:57,318 --> 01:36:59,318
لم أنت هنا؟
484
01:37:00,038 --> 01:37:02,028
الخيانة
485
01:37:02,388 --> 01:37:04,908
"لقد رأوا الحزن"
486
01:37:05,718 --> 01:37:07,638
"والعار"
487
01:37:08,998 --> 01:37:11,098
"والدمار"
488
01:37:18,288 --> 01:37:21,088
"يالها من قلوب قوية"
489
01:37:54,118 --> 01:37:58,288
"عندما تتخلى عن فكرة البقاء
على قيد الحياة بأي ثمن"
490
01:38:01,698 --> 01:38:04,798
"نور جديد يتدفق للداخل"
491
01:38:09,088 --> 01:38:11,778
"حينما تكون على عجلة من أمرك"
492
01:38:12,188 --> 01:38:15,068
"دائماً ما ينقصك هو الوقت"
493
01:38:19,098 --> 01:38:22,028
"الآن لديك كل ما تحتاجه"
494
01:38:29,188 --> 01:38:32,468
"عندما لا تغفر لأحد"
495
01:38:33,998 --> 01:38:37,118
"تحكم على الناس بلا رحمة"
496
01:38:40,498 --> 01:38:43,768
"الآن ترى ضعفك"
497
01:38:44,788 --> 01:38:48,358
"لذا ستفهم ضعف الآخرين"
498
01:42:34,788 --> 01:42:36,888
هل تظنين...
499
01:42:39,738 --> 01:42:42,218
أنني فعلت هذا؟
500
01:42:45,858 --> 01:42:48,508
لقد كان مختلفاً
501
01:42:51,488 --> 01:42:54,548
تغير عندما قابلك
502
01:43:24,028 --> 01:43:26,278
"أطفالي الأعزاء"
503
01:43:28,998 --> 01:43:31,268
"فكرت بكم بشكل خاص"
504
01:43:31,388 --> 01:43:34,098
"في عيد القربان يوم الأحد"
505
01:43:44,008 --> 01:43:47,398
"الأجراس ترن فوق الحقول"
506
01:43:50,008 --> 01:43:53,928
"كنت أود رؤيتكم ترتدون
تيجان الزهور"
507
01:43:59,178 --> 01:44:02,038
"والدكم المخلص يحييكم"
508
01:44:02,918 --> 01:44:05,258
"من مكان بعيد"
509
01:44:54,028 --> 01:44:56,098
"زوجي العزيز"
510
01:44:58,438 --> 01:45:01,188
"تحيات يملؤها الحب لك
في يوم الأحد هذا"
511
01:45:04,458 --> 01:45:07,128
"جميعنا قلقين عليك"
512
01:45:09,848 --> 01:45:13,398
"على أمل أن لا تكون
الأمور سيئة"
513
01:45:16,758 --> 01:45:19,388
"البنات يرسلن تحياتهن"
514
01:45:23,268 --> 01:45:26,778
"تقول (روزي) بأننا
سنعطيك قبلات سويةً"
515
01:45:32,418 --> 01:45:34,988
"أنا دائماً معك في التفكير"
516
01:45:59,878 --> 01:46:02,408
"بإمكاني الذهاب إلى (سالزبورغ)"
517
01:46:12,338 --> 01:46:14,738
"عرض علي أبي الذهاب معي"
518
01:46:25,358 --> 01:46:27,878
"الخوف يغلبني"
519
01:46:30,208 --> 01:46:32,478
"أعلم أنه لا يجب علي فعل ذلك"
520
01:46:36,778 --> 01:46:40,088
"ثق بأن الخير سينتصر"
521
01:46:45,468 --> 01:46:48,708
"لا يمكن أن يحدث أي مكروه
للرجل الصالح"
522
01:46:54,908 --> 01:46:58,018
"لا يأس سيعزز الأرض"
523
01:46:58,218 --> 01:47:00,498
"لكنه يعلم هذا"
524
01:47:29,078 --> 01:47:30,958
متأسف
525
01:47:38,878 --> 01:47:42,798
الأب يحب طفلته
526
01:47:46,138 --> 01:47:50,488
الأب يريد أن تكون طفلته سعيدة
527
01:47:51,388 --> 01:47:54,088
أن لا تمسها الحياة
528
01:47:58,068 --> 01:48:00,238
وأنتِ...
529
01:48:04,958 --> 01:48:07,438
طفلة طيبة
530
01:48:10,278 --> 01:48:12,188
نحن الأثنان
531
01:48:17,778 --> 01:48:21,648
من الأفضل أن نعاني من الظلم
على أن نظلم أحداً
532
01:49:22,338 --> 01:49:26,938
لقد عينت من قبل المحكمة
لأكون محامي الدفاع عنك
533
01:49:28,588 --> 01:49:33,398
كما فهمت، فإن مقاومتك هي لتخدم
في القتال على وجه التحديد
534
01:49:34,148 --> 01:49:37,298
لكنني أعتقد إذا كنت
ستقبل الخدمة الطبية
535
01:49:37,448 --> 01:49:39,318
والعمل...
536
01:49:39,988 --> 01:49:43,158
كشخص مسن في المستشفى
إذا جاز التعبير
537
01:49:43,728 --> 01:49:46,888
فمن المحتمل أن يسقطوا
عنك هذه التهم
538
01:49:53,578 --> 01:49:56,778
هل سيطلب مني
أن أقسم بالولاء لـ(هتلر)؟
539
01:49:57,028 --> 01:50:00,488
مجرد كلمات، لا أحد يأخذ هذه الأشياء
على محمل الجد
540
01:50:02,348 --> 01:50:04,298
لا أستطيع
541
01:50:09,528 --> 01:50:12,208
أنت رجل عنيد
542
01:50:15,338 --> 01:50:19,008
انظر هنا، سأترك هذه الورقة معك
543
01:50:19,178 --> 01:50:20,688
احتفظ بها
544
01:50:20,878 --> 01:50:24,738
وقع، وستكون حراً طليقاً
545
01:50:26,078 --> 01:50:28,608
لكنني حر
546
01:50:31,958 --> 01:50:35,078
إذا، لم أنا هنا؟
547
01:50:39,038 --> 01:50:41,148
لا أعلم
548
01:50:49,108 --> 01:50:50,698
"أنتِ"
549
01:50:51,438 --> 01:50:53,038
"راعيتي"
550
01:51:03,578 --> 01:51:07,158
"تجعلينني أسيراً في المراعي الخضراء"
551
01:51:13,078 --> 01:51:15,958
"بجانب نهر الحياة"
552
01:51:28,658 --> 01:51:30,368
"أنتِ"
553
01:51:32,688 --> 01:51:34,378
"قوتي"
554
01:51:38,518 --> 01:51:41,318
"أريتني الطريق"
555
01:51:47,168 --> 01:51:49,048
"أنتِ"
556
01:51:51,688 --> 01:51:53,688
"نورنا"
557
01:51:58,468 --> 01:52:01,788
"الظلام ليس مظلماً بالنسبة لكِ"
558
01:52:07,638 --> 01:52:10,838
"أخذتنا إلى نورك الأبدي"
559
01:52:14,568 --> 01:52:16,498
"إليكِ"
560
01:52:19,248 --> 01:52:21,618
"إلى الحقيقة"
561
01:52:24,878 --> 01:52:27,798
"الضوء الذي لا يبهت أبداً"
562
01:52:41,398 --> 01:52:43,828
دعوتني أخاك؟
563
01:52:56,328 --> 01:52:58,288
"أبتي"
564
01:53:02,338 --> 01:53:04,968
"إليك أبكي"
565
01:53:10,088 --> 01:53:12,148
"ملاذي"
566
01:53:15,278 --> 01:53:17,638
"ملجأي"
567
01:53:19,398 --> 01:53:21,798
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي بك
568
01:53:22,168 --> 01:53:24,778
لا أحد سيعلم
لا أحد سيهتم
569
01:53:24,918 --> 01:53:27,648
لن يجرؤ أحد على إيقافي
570
01:53:35,798 --> 01:53:37,868
من يرانا؟
571
01:53:47,548 --> 01:53:49,948
"أعطني القوة"
572
01:53:54,628 --> 01:53:56,708
"لأتبعك"
573
01:54:02,628 --> 01:54:05,128
"الروح"
574
01:54:12,558 --> 01:54:14,758
"قدني"
575
01:54:17,698 --> 01:54:19,518
"أرني"
576
01:55:00,508 --> 01:55:02,708
"إلهي"
577
01:55:15,128 --> 01:55:17,488
"أنت لا تفعل شيئاً"
578
01:55:58,248 --> 01:56:00,508
"أين أنت"
579
01:56:12,108 --> 01:56:14,818
"لم خلقتنا؟"
مشان نعبد الله يا كافرة
580
01:57:09,028 --> 01:57:13,488
هل تلقى المحكومون بالإعدام
ملكوت السماء
581
01:57:22,178 --> 01:57:24,768
الخانعون ورثوا الأرض
582
01:57:30,938 --> 01:57:33,748
الحكماء خدعونا
583
01:57:33,868 --> 01:57:36,028
خائفين...
584
01:57:38,308 --> 01:57:41,288
كنت مثلك في الماضي
585
01:57:46,088 --> 01:57:48,198
أعترف
586
01:57:50,218 --> 01:57:52,868
إلهك لا يملك شفقة
587
01:57:53,568 --> 01:57:58,378
لقد تركنا، هجرنا
كما فعل مع المسيح
588
01:57:58,738 --> 01:58:00,748
أبنه
يارب سامحني ع الكفر ليقولوه
589
01:58:09,658 --> 01:58:13,448
كم نحن بعيدون عن تناول
كفاف يومنا؟
590
01:58:15,178 --> 01:58:18,968
كم تبعد عن الشر؟
591
01:58:30,038 --> 01:58:34,838
إن كان بوسعنا رؤية بداية مملكته فقط
592
01:58:37,318 --> 01:58:39,788
الفجر
593
01:58:40,858 --> 01:58:42,688
لكن...
594
01:58:45,748 --> 01:58:47,878
لا شيء...
595
01:58:50,148 --> 01:58:52,198
لا شيء أبداً
596
01:58:55,428 --> 01:58:58,568
لم تسلم حياتك لهم؟
597
01:59:00,758 --> 01:59:02,818
لم تسلم حياتك لهم؟
598
01:59:08,798 --> 01:59:12,068
رجالك ماتوا عبثاً
599
01:59:13,968 --> 01:59:18,078
لقد جاء، وكل ذلك ذهب سدىً
600
01:59:51,448 --> 01:59:54,898
عشرون قرناً من الفشل
601
01:59:55,678 --> 01:59:58,398
لقد صنعنا قديساً ناجحاً
602
02:01:03,788 --> 02:01:05,838
لا أحد سيساعدنا
603
02:01:06,068 --> 02:01:08,578
إذاً، سنفعل ذلك بمفردنا
604
02:01:10,028 --> 02:01:12,298
أختي؟
605
02:03:22,858 --> 02:03:24,688
"زوجتي العزيزة"
606
02:03:28,048 --> 02:03:32,028
"لا يزال يتعذر علي أن أقول
كيف سيتكشف مستقبلي"
607
02:03:35,638 --> 02:03:38,868
"وما يأتي بعد ذلك نادراً
ما يكون أفضل"
608
02:03:40,558 --> 02:03:43,898
"وما زال، يبدأ الآن شهر يونيو"
609
02:03:45,378 --> 02:03:48,148
"أجمل شهر"
610
02:03:51,248 --> 02:03:55,738
"الطبيعة لا تلاحظ الحزن
الذي أصاب الناس"
611
02:03:58,008 --> 02:03:59,818
"مع أنه لا يمكنني رؤية الكثير هنا"
612
02:03:59,818 --> 02:04:05,708
"أتصور أن كل شيء أخضر جميل أكثر مما
كان عليه في السنوات الماضية"
613
02:04:17,728 --> 02:04:19,068
"عند الفجر"
614
02:04:19,318 --> 02:04:23,938
"يمكننا سماع طيور الشحرور
تغرد بصوت عالٍ خارج نوافذنا"
615
02:04:27,888 --> 02:04:30,318
"يبدو أنهم ينعمون بالمزيد من الحرية"
616
02:04:30,438 --> 02:04:33,408
"وينعمون بالمزيد من السلام والسعادة"
617
02:04:33,528 --> 02:04:36,868
"مع أنهم حيوانات غير عقلانية"
618
02:04:36,988 --> 02:04:39,478
"مما نحن عليه البشر"
619
02:04:40,038 --> 02:04:43,728
"نحن، من لدينا نعمة الفهم"
620
02:05:02,258 --> 02:05:05,398
قدمت لي أكثر مما قدمت لك
621
02:05:26,618 --> 02:05:28,918
"وجدت رفيق هنا"
622
02:05:30,198 --> 02:05:32,488
"من أيام تدريبنا"
623
02:05:32,908 --> 02:05:34,598
(فرانز)؟
624
02:05:35,858 --> 02:05:38,928
(فرانز)؟
انظر لحالك
625
02:05:40,628 --> 02:05:41,768
كيف حالك؟
626
02:05:41,888 --> 02:05:44,128
ماذا فعلت؟ أنت مجرم
627
02:05:44,128 --> 02:05:47,128
"رفع معنويات الرفاق الآخرين"
628
02:05:47,258 --> 02:05:49,388
نحن على ما يرام
629
02:05:49,788 --> 02:05:52,398
سوية على الحلوة و المرة
630
02:05:52,668 --> 02:05:55,118
"يسأل عن عائلتنا"
631
02:05:55,278 --> 02:05:58,248
لا تقلق، وتستمر المشكلة
يوماً بعد يوم
632
02:05:58,358 --> 02:05:59,808
أجل، تناول طعامك
633
02:05:59,958 --> 02:06:02,658
- أهذا كل مالديك؟
- أجل
634
02:06:09,868 --> 02:06:12,978
هل سمعت عن الجزار؟
635
02:06:14,438 --> 02:06:17,058
الشخص الذي سيقطع رأسك؟
636
02:06:22,198 --> 02:06:23,908
إنه رجل أنيق
637
02:06:24,048 --> 02:06:26,188
هو من صناعة الدولة
638
02:06:27,058 --> 02:06:28,508
رأس كبير
639
02:06:28,638 --> 02:06:30,568
رجل فطين
640
02:06:31,648 --> 02:06:34,188
يقطع رأسك قطع حاد
641
02:06:34,478 --> 02:06:37,448
وقبل أن تتمكن من التفكير...
642
02:07:07,308 --> 02:07:09,668
أتسائل كيف ملمسها
643
02:07:10,408 --> 02:07:13,068
سيثنون جسدك
644
02:07:13,218 --> 02:07:16,478
يداك إلى الأسفل
وترى رأسك يطير بعيداً
645
02:07:16,598 --> 02:07:21,238
تمسك بذراعيك وترتفع لأعلى الرأس
646
02:07:22,408 --> 02:07:24,918
ولا تزال مقيدة
647
02:07:26,268 --> 02:07:29,208
وتأخذ هذا الرأس الصغير
648
02:07:31,908 --> 02:07:35,308
وتعيده إلى جسدك
649
02:07:36,288 --> 02:07:38,838
وتفتح عينيك
650
02:07:40,388 --> 02:07:42,428
وتختفي القيود
651
02:07:45,968 --> 02:07:48,098
لكن ماذا يحدث بعدها؟
652
02:07:53,078 --> 02:07:55,388
ربما سترى القمر
653
02:07:57,948 --> 02:08:00,408
أو النجوم
654
02:08:13,918 --> 02:08:18,028
كما تعلم، حتى لو هطل المطر
فالشمس تبقى مشرقة
655
02:08:22,058 --> 02:08:27,618
فالشمس تشرق على الخير والشر
656
02:08:45,868 --> 02:08:48,918
كلما بقيت مقيد كلما ازداد غضبي
657
02:09:43,938 --> 02:09:46,428
أتمنى لو كان لي زوجة
658
02:09:47,498 --> 02:09:49,738
ومزرعة
659
02:09:51,798 --> 02:09:55,918
وشجر تفاح و كرز
660
02:09:56,638 --> 02:09:58,188
و...
661
02:09:58,988 --> 02:10:03,278
ربما بعض العنب
لنصنع نبيذنا الخاص
662
02:10:04,918 --> 02:10:07,738
نبيذ أبيض و أحمر
663
02:10:07,888 --> 02:10:10,388
النبيذ الأحمر لفصل الشتاء
664
02:10:10,688 --> 02:10:13,178
والنبيذ الأبيض لفصل الصيف
665
02:10:14,588 --> 02:10:16,578
لن نفرط في الشرب
666
02:10:17,148 --> 02:10:20,158
سنصلي ونعمل ولكن أحياناً
667
02:10:20,278 --> 02:10:22,928
يكون تناول مشروب خفيف شيء جيد
668
02:10:24,068 --> 02:10:28,738
في بعض الأحيان كنا نذهب للكنيسة
669
02:10:29,888 --> 02:10:31,688
وأحياناً لا
670
02:10:32,538 --> 02:10:38,378
في بعض الأحيان
نبقى في المنزل ونعزف الموسيقى
671
02:11:23,108 --> 02:11:25,608
"محكمة الرايخ العسكرية، يوليو 1943"
672
02:13:05,118 --> 02:13:09,538
هل لديك ما تقوله دفاعاً عن نفسك؟
673
02:13:39,018 --> 02:13:41,998
سنأخذ استراحة
674
02:13:57,498 --> 02:13:59,228
أدخل
675
02:14:07,048 --> 02:14:09,128
تفضل
676
02:14:21,078 --> 02:14:23,028
أجلس
677
02:14:28,718 --> 02:14:34,748
هل تتخيل أن أي شيء ستفعله
سيغير مسار هذه الحرب؟
678
02:14:36,118 --> 02:14:40,958
أن اي شخص خارج هذه المحكمة
سيسمع عنك؟
679
02:14:43,338 --> 02:14:45,968
لا أحد سيتغير
680
02:14:47,498 --> 02:14:50,378
العالم سيمضي كما كان في السابق
681
02:15:01,288 --> 02:15:06,458
قد يكون لأفعالك
تأثير معاكس لما تنويه
682
02:15:08,228 --> 02:15:12,288
شخص آخر سيأخذ مكانك
683
02:15:22,908 --> 02:15:26,008
هل تحكم علي؟
684
02:15:30,248 --> 02:15:32,568
لا أحكم عليك
685
02:15:35,478 --> 02:15:40,188
أنا لا أقول إنه شرير
أنا على حق
686
02:15:42,108 --> 02:15:44,738
إنني لا أعلم الكثير
687
02:15:52,118 --> 02:15:56,058
والرجل خطائ
688
02:15:58,938 --> 02:15:59,868
و...
689
02:16:01,788 --> 02:16:06,638
لا يمكنه التملص من ذلك
ليجعل حياته نقية
690
02:16:10,468 --> 02:16:14,718
ربما يرغب بالعودة، لكن لا يمكنه ذلك
691
02:16:21,768 --> 02:16:24,718
لكن لدي هذا الشعور بداخلي
692
02:16:28,378 --> 02:16:33,238
لا يمكنني فعل
ما أعتقد إنه خاطئ
693
02:16:46,088 --> 02:16:49,328
أتمتلك الحق لفعل ذلك؟
694
02:16:51,148 --> 02:16:53,698
وهل لا أمتلك الحق لفعل ذلك؟
695
02:17:47,568 --> 02:17:50,798
حكم هذه المحكمة هو...
696
02:17:51,778 --> 02:17:53,888
الإعدام
697
02:18:20,728 --> 02:18:23,798
إذاً، اليوم قد نطقوا بالحكم
698
02:18:27,628 --> 02:18:31,288
لكن مازال عليهم تأكيده
699
02:18:35,138 --> 02:18:39,658
وقع الورقة في زنزانتك، سيطلق سراحك
يمكنني القيام بذلك
700
02:20:51,688 --> 02:20:53,788
إنها من محاميه
701
02:21:09,498 --> 02:21:12,498
حكموا عليه بالإعدام
702
02:21:15,428 --> 02:21:17,628
يجب أن أذهب إلى (برلين)
703
02:21:20,518 --> 02:21:22,528
سآتي معك
704
02:23:55,968 --> 02:23:57,738
(فرانز)!
705
02:24:54,578 --> 02:24:57,718
أنت لا تنفع أي شخص
706
02:24:59,918 --> 02:25:01,768
لا أحد
707
02:25:05,328 --> 02:25:09,128
قد تكون هذه الفرصة الأخيرة
للتخلي عن هذا...
708
02:25:11,338 --> 02:25:13,608
العناد الطائش
709
02:25:14,408 --> 02:25:15,818
إذا فعلت ذلك...
710
02:25:15,928 --> 02:25:17,268
(فرانز)
711
02:25:17,388 --> 02:25:21,228
سأطلب من المحكمة إيقاف تنفيذ حكمك
712
02:25:21,348 --> 02:25:25,468
ولكن يجب أن يتم ذلك دون تأخير
هل تفهم؟
713
02:25:26,278 --> 02:25:28,168
الآن!
714
02:25:31,398 --> 02:25:35,698
أنا أجازف بنفسي هنا
وهذا يمكن أن يعرض مهنتي للخطر
715
02:25:36,728 --> 02:25:39,158
إن لم تكن سلامتي الشخصية
716
02:25:41,198 --> 02:25:44,918
ستسقط التهم، أنا متأكد من ذلك
إذا...
717
02:25:45,178 --> 02:25:47,238
غيرت موقفك
718
02:25:47,378 --> 02:25:49,318
أتوسل إليك أن تفعل ذلك
719
02:25:50,088 --> 02:25:53,108
الحرب ستنتهي قريباً
720
02:25:53,388 --> 02:25:54,508
من الممكن...
721
02:25:55,648 --> 02:26:01,468
قد لا تضطر أبداً إلى مواجهة موقف
قد يدعوك إلى فعل ما تعارضه
722
02:26:02,428 --> 02:26:04,338
حبي
723
02:26:06,898 --> 02:26:08,498
(فرانز)
724
02:26:10,228 --> 02:26:13,018
ألا ترى ما سيحدث؟
725
02:26:18,748 --> 02:26:21,268
ليس هناك متسع من الوقت
726
02:26:22,298 --> 02:26:25,968
الله لا يهتم بما تقوله
فقط ما في قلبك
727
02:26:27,818 --> 02:26:30,918
قل القسم، وفكر فيما يحلو لك
728
02:26:47,908 --> 02:26:50,188
أتفهم ذلك؟
729
02:27:14,328 --> 02:27:16,398
أحبك
730
02:27:21,218 --> 02:27:23,798
مهما فعلت...
731
02:27:26,018 --> 02:27:29,878
أيَّا كان ما سيحدث...
732
02:27:35,088 --> 02:27:37,948
أنا معك
733
02:27:41,198 --> 02:27:43,678
دائماً
734
02:27:59,478 --> 02:28:02,678
أفعل ما تراه صائباً
735
02:28:23,868 --> 02:28:26,518
دعني وشأني
736
02:29:40,518 --> 02:29:43,518
"لقد قلت اطرقي"
737
02:29:44,808 --> 02:29:47,158
"ستفتح"
738
02:29:48,968 --> 02:29:50,638
"اطلبي"
739
02:29:52,668 --> 02:29:55,058
"ستعطى"
740
02:32:58,828 --> 02:33:01,338
لطالما أحسنتِ إلي
741
02:33:02,088 --> 02:33:03,898
ولأبني
742
02:33:04,218 --> 02:33:06,128
وأنا...
743
02:33:14,698 --> 02:33:16,938
سامحيني
744
02:34:20,928 --> 02:34:22,838
"أنتِ"
745
02:34:25,258 --> 02:34:27,988
"تحبيه أكثر مني"
746
02:34:36,938 --> 02:34:39,388
"تمنحيه الشجاعة"
747
02:34:40,818 --> 02:34:42,938
"الحكمة"
748
02:34:45,948 --> 02:34:48,178
"القوة"
749
02:35:08,958 --> 02:35:11,138
"أبتي"
750
02:35:23,718 --> 02:35:25,768
"غداً سينفذ حكم الإعدام"
751
02:35:43,958 --> 02:35:45,958
"شكراً، أبتي"
752
02:36:34,438 --> 02:36:36,878
"الآن، يا أولادي الأعزاء"
753
02:36:36,998 --> 02:36:40,338
"عندما تقرأ امكم هذه الرسالة لكم"
754
02:36:41,108 --> 02:36:43,558
"سيكون والدكم ميت"
755
02:36:46,498 --> 02:36:50,088
"وبحول الله سنلتقي مجددأ
في القريب العاجل"
756
02:37:02,398 --> 02:37:05,088
"زوجتي العزيزة والأم"
757
02:37:06,438 --> 02:37:09,468
"لم يكن بوسعي أن أحرركم من الأحزان"
758
02:37:09,588 --> 02:37:12,088
"التي تحملتوها لأجلي"
759
02:37:18,138 --> 02:37:21,798
"والآن يا أعزائي"
760
02:37:21,918 --> 02:37:24,968
"لا تنسوني من دعائكم"
761
02:37:26,338 --> 02:37:28,238
"سأدعي لكم"
762
02:37:28,528 --> 02:37:30,858
"من الجانب الآخر"
763
02:38:58,008 --> 02:39:00,448
ماذا عليّ أن أكتب؟
764
02:40:06,188 --> 02:40:07,368
(داني إستر)
765
02:41:09,628 --> 02:41:11,488
"(فرانز)"
766
02:41:24,758 --> 02:41:26,638
"(فرانز"
767
02:46:02,378 --> 02:46:06,118
سيأتي وقت سنعرف فيه لم كان كل هذا
768
02:46:18,788 --> 02:46:22,018
"ولن يكون هناك أي ألغاز، سنعرف..."
769
02:46:23,158 --> 02:46:25,078
"لم"
770
02:46:27,678 --> 02:46:30,298
"سنعيش"
771
02:46:40,138 --> 02:46:42,708
"سنجتمع سويةً"
772
02:46:47,378 --> 02:46:50,328
"سنزرع البساتين"
773
02:46:52,228 --> 02:46:54,518
"والحقول"
774
02:46:58,508 --> 02:47:01,558
"سنبني الأرض من جديد"
775
02:47:29,218 --> 02:47:31,358
"(فرانز)"
776
02:47:41,018 --> 02:47:43,388
"سألتقي بك هناك"
777
02:47:49,308 --> 02:47:51,618
"في الجبال"
778
02:48:35,638 --> 02:48:39,968
"لخير العالم المتزايد، الذي يعتمد
جزئياً على أعمال غير تاريخية"
779
02:48:40,448 --> 02:48:44,928
"وإن الأمور ليست سيئة بالنسبة لك
كما قد تكون لي"
780
02:48:45,398 --> 02:48:49,818
"هو نصف عدد الذين عاشوا
بأمانة حياة خفية"
781
02:48:50,358 --> 02:48:53,938
"والراحة في المقابر التي
لايزورها أحد...(جورج إيليوت)"
782
02:48:58,788 --> 02:49:03,738
ترجمة وتدقيق
^|| أ.محمد كرجوسلي - د.سيد حيدر المدني ||^