1
00:00:01,357 --> 00:00:06,357
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,381
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,405 --> 00:00:16,405
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:00:45,893 --> 00:00:50,706
Antara perjalanan orang hidup
dan dunia orang mati.
5
00:00:54,122 --> 00:00:55,665
Cobalah.
6
00:00:56,907 --> 00:00:59,617
Tim ahli paranormal kami,
7
00:00:59,642 --> 00:01:02,008
Mengungkapkan kejahatan terburuk.
8
00:01:02,016 --> 00:01:04,610
Dia membawa gadis-gadis ke sini,
dia menyiksa mereka.
9
00:01:04,993 --> 00:01:06,882
Memasukkan mayat mereka ke sini.
10
00:01:08,035 --> 00:01:10,206
29 narapidana tewas di sini.
11
00:01:10,260 --> 00:01:13,376
Ronald Brown ditemukan
tergantung di poros lift,
12
00:01:13,431 --> 00:01:14,853
Oleh salah satu...
13
00:01:17,236 --> 00:01:18,787
Apa kau?
14
00:01:19,342 --> 00:01:22,314
Dan mengungkap legenda
paling mengejutkan.
15
00:01:22,316 --> 00:01:23,632
Tim dan Emily Davis.
16
00:01:23,670 --> 00:01:27,185
Mereka mengaku secara kebetulan
membeli rumah,
17
00:01:27,188 --> 00:01:30,206
Dimana saudari kembar Emily
diculik saat usia 9 tahun,
18
00:01:30,223 --> 00:01:33,313
Dan disandera di ruang bawah tanah./
Ayolah.
19
00:01:33,371 --> 00:01:35,128
Aku tahu, aku tahu.
20
00:01:36,751 --> 00:01:39,317
Lihatlah ini. Benda ini menggila.
21
00:01:42,573 --> 00:01:46,553
Kami menjadikan yang menakjubkan
dan membuatnya kredibel.
22
00:01:46,621 --> 00:01:49,715
Kami membuat yang tak logis
menjadi logis.
23
00:01:50,179 --> 00:01:52,028
Dan kami membawa kematian...
24
00:01:54,319 --> 00:01:56,347
Kembali hidup.
25
00:01:56,374 --> 00:01:59,085
Aku Jack Wilson.
Bergabung dengan kami.
26
00:02:07,105 --> 00:02:09,033
Hai, aku punya janji pukul 13:30
dengan John Brierwitz.
27
00:02:09,058 --> 00:02:11,575
Aku tahu kau siapa.
Kau bisa langsung masuk.
28
00:02:12,826 --> 00:02:13,899
Terima kasih.
29
00:02:13,916 --> 00:02:16,010
Suamiku suka acaramu.
30
00:02:16,132 --> 00:02:18,809
Suamimu memiliki selera yang bagus.
31
00:02:25,206 --> 00:02:28,347
Dengar, Jack, ini perjalanan
yang sangat luar biasa.
32
00:02:28,349 --> 00:02:31,074
Tiga musim di TV mengatakan
sesuatu belakangan ini.
33
00:02:31,104 --> 00:02:32,938
Tapi semuanya mengikuti naskah.
34
00:02:33,019 --> 00:02:34,486
Lebih banyak uang, sindikasi,
35
00:02:34,488 --> 00:02:36,388
Ditambah kau akan mendapat
peningkatan di streaming.
36
00:02:36,390 --> 00:02:38,624
TV realita sudah tidak
begitu menarik sekarang.
37
00:02:38,671 --> 00:02:41,116
John, itu bukan TV realita.
kau tahu itu.
38
00:02:41,141 --> 00:02:43,248
Aku tahu, kau meningkatkannya.
39
00:02:43,965 --> 00:02:46,431
Tapi ratingnya tidak meningkat,
itu masalahnya.
40
00:02:46,433 --> 00:02:47,817
Kami hanya sisa tiga episode
sebelum akhir musim.
41
00:02:47,838 --> 00:02:49,668
Kau ingin batalkan kami sebelum
episode terbesar kami tayang?
42
00:02:49,670 --> 00:02:52,242
Bukan... Kami akan menayangkan
apapun yang kau rekam.
43
00:02:52,284 --> 00:02:53,586
Mungkin penyesuaian jam tayang.
44
00:02:53,603 --> 00:02:55,110
Aku hanya ingin memberimu
pemberitahuan lebih dulu.
45
00:02:55,135 --> 00:02:56,647
Takkan ada kelanjutan untuk
musim berikutnya.
46
00:02:56,672 --> 00:02:59,378
Kau tak bisa memindahkan
kami, John.
47
00:02:59,454 --> 00:03:02,119
Kami berada diambang dari
sesuatu yang sangat besar,
48
00:03:02,145 --> 00:03:04,271
Kami akan menyutingnya sekarang.
49
00:03:04,352 --> 00:03:06,361
Soal apa?
50
00:03:06,734 --> 00:03:09,377
Tidak.
51
00:03:09,402 --> 00:03:11,300
Aku merahasiakannya.
52
00:03:11,353 --> 00:03:14,315
Tapi saat itu siap tayang,
itu akan diungkapkan,
53
00:03:15,580 --> 00:03:18,210
Aku mau jaminan
8 episode tambahan.
54
00:03:18,257 --> 00:03:22,006
Jack, aku bilang padamu 10 detik lalu
jika itu takkan terjadi.
55
00:03:27,452 --> 00:03:29,119
Baik.
56
00:03:31,619 --> 00:03:33,745
Aku akan bawa itu
ke Travel Channel.
57
00:03:33,788 --> 00:03:36,559
Kau bisa bawa itu
ke Food Network jika mau.
58
00:03:36,602 --> 00:03:40,085
Dengar, aku melakukan ini
karena aku menyukaimu,
59
00:03:40,110 --> 00:03:41,730
Karena aku menghargai dan
menghormati...
60
00:03:41,755 --> 00:03:44,278
...apa kau coba lakukan untuk
acara ini, tapi itu sudah berakhir.
61
00:03:44,415 --> 00:03:46,056
Oke, aku akan menjajakannya.
62
00:03:46,841 --> 00:03:48,408
John.
63
00:03:50,582 --> 00:03:52,885
Ini adalah momennya.
64
00:03:52,910 --> 00:03:56,802
Ini yang membedakan seluruh
acara palsu itu dari kami.
65
00:03:56,804 --> 00:03:58,971
Tak ada permainan mesin EVP,
66
00:03:58,996 --> 00:04:03,335
Tapi bukti dokumentasi sebenarnya
dari kehidupan setelah kematian.
67
00:04:03,726 --> 00:04:07,502
Dan itu akan terjadi di jaringan
TV orang lainnya.
68
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Baiklah, Jack.
69
00:04:12,578 --> 00:04:14,142
Ayo.
70
00:04:16,470 --> 00:04:18,619
Baik, ini yang akan kita lakukan.
71
00:04:18,713 --> 00:04:21,099
Jika acara ini seperti
yang kau katakan,
72
00:04:21,180 --> 00:04:22,995
Selesaikan jatah tayangan
episode yang ada,
73
00:04:22,997 --> 00:04:26,534
Kita tayangkan ini secara khusus
90 menit saat musim panas.
74
00:04:26,779 --> 00:04:29,815
Seandainya,
kita berandai-andai sekarang,
75
00:04:29,901 --> 00:04:35,019
Angkanya kembali besar,
kita bisa bicarakan musim keempat.
76
00:04:37,308 --> 00:04:38,913
Itu pasti.
77
00:04:46,165 --> 00:04:48,081
Satu episode?
78
00:04:48,139 --> 00:04:51,342
Berita besarmu adalah
satu episode baru.
79
00:04:51,402 --> 00:04:53,224
Tidak.
80
00:04:53,278 --> 00:04:54,817
Itu episode terbaik.
81
00:04:54,868 --> 00:05:02,746
Kita buat episode yang paling
menakutkan untuk penonton kita,
82
00:05:02,771 --> 00:05:05,256
Dan kita mendapatkan
musim lainnya.
83
00:05:06,984 --> 00:05:09,813
Kurasa aku akan mulai siapkan
surat keterangan menganggurku.
84
00:05:10,474 --> 00:05:12,865
Ada yang mau kopi?
85
00:05:13,086 --> 00:05:14,352
Tidak.
86
00:05:14,389 --> 00:05:16,657
Banyak yang harus dilakukan,
tapi waktunya sedikit.
87
00:05:16,709 --> 00:05:19,895
Jadi, ke mana kita pergi?
88
00:05:19,975 --> 00:05:22,970
Menurutku kita kerjakan
Rumah Winchester.
89
00:05:22,985 --> 00:05:24,787
Tidak mungkin.
Tempat itu buruk.
90
00:05:24,812 --> 00:05:27,993
Lagipula, kudengar mereka syuting
film paranormal soal itu.
91
00:05:27,995 --> 00:05:30,973
Ya, Helen Mirren sebenarnya
dipilih membintanginya.
92
00:05:30,984 --> 00:05:32,543
Sungguh?
93
00:05:32,598 --> 00:05:34,350
Apa kau tahu jika mereka
sudah memiliki DP?
94
00:05:34,400 --> 00:05:36,909
Aku terkejut mereka masih
belum menghubungimu.
95
00:05:36,931 --> 00:05:39,155
Maksudku, mereka jelas
melewatkan episode...
96
00:05:39,180 --> 00:05:41,039
...saat kita di Alcatraz dimana
kau ketiduran di rubanah.
97
00:05:41,041 --> 00:05:42,674
Hei, hei, berhenti, berhenti, berhenti!
98
00:05:42,676 --> 00:05:44,042
Ayolah, semuanya.
99
00:05:44,044 --> 00:05:46,402
Ada apa denganmu?
Ini saatnya.
100
00:05:46,663 --> 00:05:48,330
Pekerjaan kita dipertaruhkan...
101
00:05:48,331 --> 00:05:49,714
...jika kita membuat sesuatu
yang besar di sini.
102
00:05:49,717 --> 00:05:51,418
Jadi mari mengutarakan ide-ide.
103
00:05:51,421 --> 00:05:53,208
Menurutku kita kerjakan
Rumah Winchester,
104
00:05:53,256 --> 00:05:54,986
Lalu kita kaitkan filmnya dengan itu.
105
00:05:54,988 --> 00:05:56,078
Itu ide bagus.
106
00:05:56,121 --> 00:05:58,397
Kita tak punya waktu untuk
sesuatu seperti itu.
107
00:06:02,017 --> 00:06:04,571
Aku punya satu.
108
00:06:09,493 --> 00:06:11,495
Apa yang kau punya?
109
00:06:13,140 --> 00:06:16,231
Ini sebuah kamp,
namanya Cold Brook.
110
00:06:16,277 --> 00:06:18,202
Itu di Oklahoma.
111
00:06:20,429 --> 00:06:23,572
Ya, aku menemukannya,
tapi tak banyak di sini.
112
00:06:23,615 --> 00:06:25,144
Setidaknya tak ada
yang menarik.
113
00:06:25,193 --> 00:06:26,488
Apa yang kau dengar tentang itu?
114
00:06:26,554 --> 00:06:30,999
Seseorang mengunggah itu
di salah satu situs penggemar kita.
115
00:06:31,064 --> 00:06:32,945
Kita punya situs penggemar?
116
00:06:33,040 --> 00:06:35,273
Itu terjadi tahun 1990.
117
00:06:35,341 --> 00:06:37,923
Tak satupun kru berita
diizinkan masuk.
118
00:06:37,980 --> 00:06:40,645
Kamp dimiliki oleh gereja
setempat di area itu.
119
00:06:40,675 --> 00:06:42,163
Setelahnya itu ditutup...
120
00:06:42,204 --> 00:06:44,317
...dan mereka melarang siapapun
mendekati properti tersebut.
121
00:06:44,397 --> 00:06:46,523
Itu mengejutkan kau tak
pernah mendengarnya.
122
00:06:46,553 --> 00:06:48,418
Siapa yang masih membaca koran?
123
00:06:48,481 --> 00:06:50,052
Seberapa besar Cold Brook?
124
00:06:52,255 --> 00:06:54,467
Populasi 1,000.
125
00:06:54,504 --> 00:06:58,182
Kota kecil di tempat terpencil.
126
00:07:03,046 --> 00:07:06,333
Kau tidak memikirkan soal ini, 'kan?
127
00:07:06,620 --> 00:07:08,727
Menurutmu ini akan menjadi
salah satu episode terbaik kita?
128
00:07:08,729 --> 00:07:11,206
Tak ada yang pernah dengar tempat ini
kecuali salah satu penggemar kita.
129
00:07:11,286 --> 00:07:13,007
Mungkin itu intinya.
130
00:07:13,824 --> 00:07:18,399
Mungkin kita butuh tempat yang
tak pernah didengar orang lain.
131
00:07:18,425 --> 00:07:20,509
Dimana 50 tim pemburu hantu lain...
132
00:07:20,534 --> 00:07:22,281
...bahkan tak pernah mengambil
gambarnya sama sekali.
133
00:07:22,315 --> 00:07:24,476
Bagaimana menurutmu, Ang?
134
00:07:24,478 --> 00:07:27,444
Kamp musim panas sedang
populer sekarang.
135
00:07:27,857 --> 00:07:30,582
Anak-anak yang tewas
selalu menyeramkan.
136
00:07:36,528 --> 00:07:38,328
Baik.
137
00:07:39,354 --> 00:07:41,180
Kita akan melakukan survei lokasi.
138
00:07:41,209 --> 00:07:42,760
Kita berempat, akhir pekan ini.
139
00:07:42,795 --> 00:07:45,792
Jika itu terlihat menjanjikan,
140
00:07:45,830 --> 00:07:47,545
Kita akan minta kru untuk
datang pekan depan.
141
00:07:47,605 --> 00:07:50,788
Aku membeli tiket Rams
untuk akhir pekan ini, jadi...
142
00:07:50,809 --> 00:07:52,105
Jadi kau tidak ikut.
143
00:07:52,130 --> 00:07:54,430
Kau bisa mengisi surat keterangan
menganggumu saat pertandingan.
144
00:07:54,455 --> 00:07:56,128
Pilihanmu.
145
00:07:57,112 --> 00:07:58,877
Bersiap untuk melakukan perjalanan.
146
00:07:58,879 --> 00:08:00,188
Baiklah.
147
00:08:40,672 --> 00:08:42,166
Ayah!
148
00:08:42,270 --> 00:08:43,986
Hei, anak-anak.
149
00:08:44,467 --> 00:08:45,930
Bagaimana hari kalian?
Apa kesibukanmu hari ini?
150
00:08:45,969 --> 00:08:48,354
Kami membuat brownis./
Bagus. Ayah mau itu.
151
00:08:48,384 --> 00:08:50,508
Setelah makan malam.
152
00:08:50,564 --> 00:08:52,536
Itu dia Ibu.
153
00:08:53,284 --> 00:08:55,713
Kau sangat lucu./
Ambilkan untuk Ayah.
154
00:08:55,780 --> 00:08:57,660
Bagaimana harimu?
155
00:08:58,054 --> 00:08:59,599
Baik.
156
00:08:59,659 --> 00:09:02,149
Anak-anak! Haley, Monet!
157
00:09:03,401 --> 00:09:05,113
Aku akan membayar untuk itu.
158
00:09:19,244 --> 00:09:21,551
Maaf soal brownisnya, Ayah.
159
00:09:21,585 --> 00:09:23,228
Apa maksudmu?
160
00:09:23,230 --> 00:09:28,021
Itu brownis lantai dapur terenak
yang pernah ayah makan.
161
00:09:30,122 --> 00:09:32,911
Apa menurut Ayah hantu itu nyata?
162
00:09:36,568 --> 00:09:39,094
Apa menurutku hantu itu nyata?
163
00:09:41,806 --> 00:09:45,214
Jika mereka nyata,
164
00:09:47,688 --> 00:09:49,961
Tak ada yang perlu ditakutkan.
165
00:09:50,678 --> 00:09:54,792
Jadi aku tak perlu takut dengan
hantu di mimpiku?
166
00:09:55,746 --> 00:09:57,446
Tidak.
167
00:09:57,479 --> 00:09:59,140
Itu hanya mimpi.
168
00:09:59,204 --> 00:10:00,924
Aku sudah katakan itu padanya.
169
00:10:01,857 --> 00:10:04,149
Terima kasih, Monet.
170
00:10:04,230 --> 00:10:05,645
Terima kasih.
171
00:10:06,500 --> 00:10:08,206
Baiklah.
172
00:10:08,208 --> 00:10:09,874
Dia terlihat nyata.
173
00:10:09,935 --> 00:10:11,693
Dia suka acaramu.
174
00:10:12,701 --> 00:10:14,673
Bilang padanya untuk menulis
kepada produser ayah.
175
00:10:14,728 --> 00:10:16,302
Itu bagus untuk rating acara.
176
00:10:16,669 --> 00:10:18,149
Selamat malam, anak-anak.
177
00:10:18,151 --> 00:10:19,579
Selamat malam, Ayah.
178
00:10:25,545 --> 00:10:27,567
Haley masih bermimpi buruk?
179
00:10:27,616 --> 00:10:29,170
Kurasa begitu.
180
00:10:29,195 --> 00:10:30,626
Dia memasuki usia itu.
181
00:10:30,651 --> 00:10:32,705
Monet dulu juga sama, ingat?
182
00:10:33,323 --> 00:10:36,315
Sekarang dia memiliki
teman imajinasi.
183
00:10:38,019 --> 00:10:41,009
Meski tak semua orang bisa
melupakan itu, bukan begitu?
184
00:10:47,597 --> 00:10:50,330
Kita dalam masalah, 'kan?
185
00:10:50,392 --> 00:10:52,299
Tidak.
186
00:10:52,330 --> 00:10:54,362
Acaraku akan baik-baik saja.
187
00:10:55,463 --> 00:10:58,234
Kau mau mencobanya lagi, Jack?
188
00:11:02,661 --> 00:11:04,906
Kita bisa melakukan yang lebih baik.
189
00:11:07,908 --> 00:11:10,909
Aku punya firasat bagus
tentang episode ini.
190
00:11:12,971 --> 00:11:17,408
Jika ini berhasil, musim lainnya.
191
00:11:20,851 --> 00:11:23,439
Kita akan baik-baik saja
sebelum kau menyadarinya.
192
00:11:25,124 --> 00:11:27,234
Dan jika tidak?
193
00:11:30,248 --> 00:11:32,136
Kita jual Monet.
194
00:11:33,661 --> 00:11:35,388
Apa?
195
00:11:35,413 --> 00:11:38,873
Apa, kau tak bisa jual anak
satunya, dia barang rusak.
196
00:11:38,900 --> 00:11:41,965
Melihat orang mati dan semuanya.
197
00:11:43,922 --> 00:11:45,518
Connie.
198
00:11:50,006 --> 00:11:54,500
Semua akan baik-baik saja.
199
00:11:55,237 --> 00:11:56,855
Aku janji.
200
00:11:59,098 --> 00:12:01,194
Kau harus percaya aku.
201
00:12:39,873 --> 00:12:41,790
Hei, semua, ini Rockin' Ricky,
202
00:12:41,857 --> 00:12:44,496
Mengguncangkan Sabtu sore
kalian dengan lagu hits hari ini,
203
00:12:44,498 --> 00:12:46,083
Dan favorit hari kemarin.
204
00:12:46,124 --> 00:12:49,267
Suhu di luar pintu studioku
adalah 25 derajat Celsius,
205
00:12:49,269 --> 00:12:51,597
Dan langit akan cerah
selama akhir pekan.
206
00:12:51,641 --> 00:12:55,540
Jadi duduklah, rileks, dan biarkan
Rockin' Ricky temukan kesukaanmu.
207
00:12:55,542 --> 00:12:59,533
Laporan resmi kepolisian
itu adalah pembunuhan massal...
208
00:12:59,558 --> 00:13:00,565
...dengan satu bunuh diri.
209
00:13:00,590 --> 00:13:02,880
Tampaknya wanita ini,
dia mengikuti kamp suatu malam,
210
00:13:02,905 --> 00:13:05,709
Lalu dia meracuni dan
tenggelamkan semua orang.
211
00:13:05,741 --> 00:13:08,490
Dan sebelum dia ditangkap,
dia bakar diri hidup-hidup.
212
00:13:08,538 --> 00:13:09,988
Demi Tuhan.
213
00:13:10,042 --> 00:13:12,460
Siapa pemilik tanah
dari kamp itu sekarang?
214
00:13:12,485 --> 00:13:14,601
Kurasa tak ada pemiliknya.
215
00:13:14,648 --> 00:13:16,826
Aku mencari informasi di Internet,
216
00:13:16,871 --> 00:13:22,248
Kelihatannya grup gereja
meninggalkan itu tahun 1991,
217
00:13:22,302 --> 00:13:24,984
Jadi itu hanya tergeletak di sana.
218
00:13:25,333 --> 00:13:26,752
Baiklah.
219
00:13:26,829 --> 00:13:28,733
Itu cerita latar yang bagus.
220
00:13:28,790 --> 00:13:32,879
"Tanah begitu berhantu,
tak ada yang berani membelinya."
221
00:13:34,491 --> 00:13:36,816
Itu orangnya?/
Ya.
222
00:13:37,337 --> 00:13:39,103
Lihatlah itu.
223
00:13:39,616 --> 00:13:42,073
Hei, Kevin, bagaimana menurutmu?
224
00:13:42,134 --> 00:13:43,370
Usap kanan?
225
00:13:44,000 --> 00:13:45,270
Jack!
226
00:13:56,862 --> 00:13:58,618
Kau melihat dia?
227
00:13:59,641 --> 00:14:00,824
Angie?
228
00:14:00,872 --> 00:14:02,643
Aku tak melihatnya, dia hilang.
229
00:14:03,572 --> 00:14:06,138
Apa yang dia lakukan
di tengah jalan?
230
00:14:08,400 --> 00:14:10,582
Tak ada yang bisa menandingi
pekan yang tenang di pedesaan.
231
00:14:17,096 --> 00:14:18,499
Ya.
232
00:14:57,356 --> 00:14:58,884
Kalian pergilah mencari meja.
233
00:14:58,935 --> 00:15:00,768
Aku akan lihat jika aku
bisa menemui orang ini.
234
00:15:26,359 --> 00:15:27,693
Halo?
235
00:15:34,690 --> 00:15:37,030
Sherif Gordon?/
Ya.
236
00:15:37,055 --> 00:15:39,996
Kita bicara kemarin.
Jack Wilson.
237
00:15:41,968 --> 00:15:44,450
Kau terlihat lebih tinggi di TV.
238
00:15:44,802 --> 00:15:47,386
Sudut kamera bawah, itu kuncinya.
239
00:15:47,445 --> 00:15:49,714
Seperti yang sudah kukatakan
padamu lewat telepon.
240
00:15:49,716 --> 00:15:51,783
Aku tak ingin kau dan
rekan-rekanmu...
241
00:15:51,808 --> 00:15:53,719
...datang ke sini tanpa hasil.
242
00:15:54,044 --> 00:15:55,762
Ini bukan ide yang bagus.
243
00:15:55,787 --> 00:15:57,606
Maksudku, mereka tak ingin
seseorang berada di atas sana.
244
00:15:57,614 --> 00:15:59,863
Siapa "Mereka"? Pemilik baru?
245
00:15:59,888 --> 00:16:02,812
Kami tak melihat daftar pemiliknya./
Maksudku, mereka, kami, kita,
246
00:16:02,837 --> 00:16:04,292
Semua orang, warga kota.
247
00:16:04,330 --> 00:16:06,348
Aku paham tujuanmu datang
ke sini, Hollywood.
248
00:16:06,366 --> 00:16:08,169
Tapi semua orang di sini
tampaknya berpikir...
249
00:16:08,194 --> 00:16:10,504
...masa lalu biarlah masa lalu.
250
00:16:10,566 --> 00:16:13,071
Lagi pula, aku tak punya
sumber daya...
251
00:16:13,073 --> 00:16:15,643
...untuk keluarkan kalian
dari sana saat kau tersesat.
252
00:16:17,034 --> 00:16:19,510
Mungkin aku bisa membantumu
dengan urusan itu.
253
00:16:20,497 --> 00:16:25,245
Aku ingin memberikan donasi untuk
Deputy Ball tahun ini jika bisa.
254
00:16:39,566 --> 00:16:41,735
Kurasa aku bisa melakukan itu.
255
00:16:42,284 --> 00:16:43,934
Baiklah.
256
00:16:43,979 --> 00:16:45,562
Aku hargai itu.
257
00:16:45,598 --> 00:16:47,438
Sampai jumpa besok pagi.
258
00:16:48,023 --> 00:16:49,795
Terima kasih, Pak.
259
00:17:10,871 --> 00:17:12,482
Halo?
260
00:17:12,517 --> 00:17:14,175
Hai.
261
00:17:14,202 --> 00:17:16,261
Kau keberatan jika aku
berikan beberapa pertanyaan?
262
00:17:16,270 --> 00:17:18,536
Kau orang dari "Haunt Squad", 'kan?
263
00:17:19,264 --> 00:17:20,484
Itu benar.
264
00:17:20,495 --> 00:17:22,026
Jack Wilson.
265
00:17:23,251 --> 00:17:25,484
Jangan pergi ke sana.
266
00:17:26,177 --> 00:17:28,085
Ke kamp?
267
00:17:28,131 --> 00:17:30,059
Tempat itu ditandai.
268
00:17:32,614 --> 00:17:34,452
Apa maksudmu, ditandai?
269
00:17:37,230 --> 00:17:39,489
Saudariku dibunuh di sana.
270
00:17:40,845 --> 00:17:43,437
Wow, dia salah satu peserta kamp?
271
00:17:45,675 --> 00:17:48,501
Orang tuaku anggota gereja.
272
00:17:48,553 --> 00:17:51,035
Bernadeau menyalahkan mereka
atas kematian putrinya.
273
00:17:51,070 --> 00:17:54,102
Dia menyalahkan orang tuamu?/
Bukan, gereja.
274
00:17:54,127 --> 00:17:56,743
Semua orang, semuanya.
275
00:18:01,357 --> 00:18:03,381
Mereka berusaha mengusirnya
selama bertahun-tahun...
276
00:18:03,383 --> 00:18:05,171
...dari rumah tua didekat kamp,
277
00:18:05,196 --> 00:18:07,298
Karena mereka berpikir
dia seorang penyihir.
278
00:18:11,906 --> 00:18:16,044
Putrinya meninggal, dia berubah.
279
00:18:24,339 --> 00:18:27,241
Dia memulai dengan sihir buruk,
ujar mereka.
280
00:18:27,246 --> 00:18:30,026
30 untuk mengembalikan yang utama.
281
00:18:30,034 --> 00:18:32,343
30 kematian, kutukan menang.
282
00:18:32,345 --> 00:18:34,846
30 untuk mengembalikan yang utama.
283
00:18:34,848 --> 00:18:36,908
30 kematian, kutukan menang.
284
00:18:36,933 --> 00:18:38,587
30 untuk mengembalikan yang utama.
285
00:18:38,618 --> 00:18:42,507
Kemudian dia melakukan apa
yang dia lakukan.
286
00:18:46,392 --> 00:18:48,202
30 kematian, kutukan menang.
287
00:18:48,238 --> 00:18:50,890
30 untuk mengembalikan yang utama.
288
00:19:23,400 --> 00:19:26,336
Hari 1
289
00:20:00,758 --> 00:20:03,647
Baiklah, ini dia.
290
00:20:07,295 --> 00:20:09,941
Terima kasih sudah mengantar kami...
291
00:20:09,943 --> 00:20:11,544
...ke yang aku yakin akan menjadi
kematian tertentu.
292
00:20:11,628 --> 00:20:13,330
Dengar,
293
00:20:14,229 --> 00:20:16,658
Kau tak mendapat sinyal
seluler di sini.
294
00:20:17,190 --> 00:20:19,864
Radio kalian takkan bisa
menjangkau kota.
295
00:20:19,895 --> 00:20:23,144
Jadi setelah kami pergi,
kau sendirian.
296
00:20:23,221 --> 00:20:24,858
Kami akan baik-baik saja.
297
00:20:24,898 --> 00:20:26,827
Terima kasih bantuanmu, Sherif.
298
00:20:28,183 --> 00:20:31,647
Aku akan kembali ke sini
Senin pagi di jam yang sama.
299
00:20:32,598 --> 00:20:34,923
Aku ingin kalian untuk...
300
00:20:36,833 --> 00:20:38,722
Cukup jangan tersesat.
301
00:20:39,249 --> 00:20:41,673
Ayo, Nate, kita pergi dari sini.
302
00:20:42,526 --> 00:20:44,469
Berharaplah kau tidak tersesat.
303
00:20:44,503 --> 00:20:47,614
Baik, mari kita lihat di mana
kita bisa mempersiapkannya.
304
00:22:34,978 --> 00:22:37,200
Aku tidur di ranjang atas.
305
00:22:48,344 --> 00:22:50,101
Baiklah, aku benci mengakui ini,
306
00:22:50,103 --> 00:22:53,106
Tapi kurasa kita temukan
intan permata.
307
00:22:53,168 --> 00:22:54,850
Aku bisa merasakannya!
308
00:22:54,898 --> 00:22:57,344
Ya, lihat jika kau mengatakan itu
setelah beruang masuk ke sini...
309
00:22:57,369 --> 00:22:58,630
...dan memakan kita selagi kita tidur.
310
00:22:58,693 --> 00:23:01,478
Baiklah, semua, mari lakukan ini.
Banyak yang harus dikerjakan,
311
00:23:01,503 --> 00:23:04,155
Mari selesaikan.
Jadikan ini kantor utama.
312
00:23:05,050 --> 00:23:06,717
Ya.
313
00:23:50,436 --> 00:23:52,655
Bagus? Bagus?
314
00:23:52,694 --> 00:23:54,540
Bagus!
315
00:23:55,263 --> 00:23:56,751
Sial!
316
00:23:56,761 --> 00:23:59,537
Aku punya bohlam!
Aku punya banyak bohlam!
317
00:24:15,140 --> 00:24:17,024
Oke, anak-anak, berkumpul.
318
00:24:17,034 --> 00:24:19,079
Aku baru mendapatkan ini
minggu ini.
319
00:24:19,169 --> 00:24:22,226
Kamera ini tersambung dengan
tiga poros kecil gimbal.
320
00:24:22,282 --> 00:24:24,799
Kita berjalan, berlari, atau apa saja,
321
00:24:24,824 --> 00:24:26,293
Gimbal-nya menyesuaikan pergerakan,
322
00:24:26,318 --> 00:24:27,884
Dan kamera menjadi tetap tak bergerak.
323
00:24:27,885 --> 00:24:29,800
Tak ada lagi istilahnya gambar bergetar.
324
00:24:29,802 --> 00:24:32,565
Dengan kibasan pergelangan tangan,
kamera menjadi mode swafoto.
325
00:24:32,590 --> 00:24:34,823
Angela, aku yakin kau sering
menggunakan itu.
326
00:24:49,591 --> 00:24:52,329
Bagaimana kelihatannya?/
Ya, terlihat bagus.
327
00:24:52,354 --> 00:24:54,404
Kamera menangkap semuanya
dengan sangat baik.
328
00:24:54,429 --> 00:24:55,785
Baiklah.
329
00:24:56,619 --> 00:24:58,504
Kita mulai.
330
00:25:02,282 --> 00:25:06,807
Tidak! Tidak, tidak! Siapa orang itu,
PA itu? Michael?
331
00:25:06,813 --> 00:25:09,807
Micah./
Micah! Micah, benar, Micah.
332
00:25:09,809 --> 00:25:12,457
benar, jadi kami...
333
00:25:12,482 --> 00:25:17,063
Kami membongkar muatan
di Mansfield Reformatory.
334
00:25:17,095 --> 00:25:18,782
Di sangat sangat dingin,
335
00:25:18,784 --> 00:25:21,910
Dan kau bisa tahu jika
orang ini seperti...
336
00:25:21,993 --> 00:25:24,760
Dia sudah sangat merasa ketakutan.
337
00:25:24,835 --> 00:25:28,743
Kami masuk ke dalam
di area blok sel berada,
338
00:25:28,768 --> 00:25:33,499
Kemudian hembusan angin ini
tiba-tiba muncul.
339
00:25:33,541 --> 00:25:35,165
Aku ingat ini.
340
00:25:35,167 --> 00:25:37,036
Benar? Benar?
341
00:25:37,059 --> 00:25:40,638
Hembusan angin ini muncul,
dan aku bersumpah,
342
00:25:40,640 --> 00:25:42,489
Aku tidak tahu bagaimana
gedung itu dibangun,
343
00:25:42,514 --> 00:25:46,425
Tapi itu membuat suara
meraung di bawahnya,
344
00:25:46,454 --> 00:25:50,474
Aku menoleh ke Micah,
tangannya mulai gemetar.
345
00:25:50,564 --> 00:25:56,064
Dia persiapkan dirinya,
dia letakkan kotak Cheez-Its...
346
00:25:56,528 --> 00:25:58,423
Lalu dia berjalan keluar./
Tidak.
347
00:25:58,448 --> 00:26:00,876
Ya. Ya, dia masuk ke mobil van-nya kru,
348
00:26:00,900 --> 00:26:02,370
Tak pernah terlihat lagi.
349
00:26:02,402 --> 00:26:04,388
Dan kita tak pernah melihat
van kru lagi.
350
00:26:07,776 --> 00:26:09,502
Astaga.
351
00:26:11,433 --> 00:26:15,628
Tak ada yang pernah menuduhku
bersikap sentimentil,
352
00:26:15,671 --> 00:26:18,872
Tapi ini kesempatan yang bagus.
353
00:26:22,212 --> 00:26:24,454
Aku belum melihat satu pun hantu,
tapi, hei...
354
00:26:24,495 --> 00:26:29,097
Ini perjalanan yang menarik.
Jadi terima kasih, Bos.
355
00:26:29,898 --> 00:26:31,534
Bersulang.
356
00:26:31,575 --> 00:26:33,184
Terima kasih, semuanya.
357
00:26:40,801 --> 00:26:44,268
Baiklah, dengan itu,
aku pergi beristirahat.
358
00:26:44,270 --> 00:26:47,487
Angela, ini mungkin kesempatan
terakhir kita.
359
00:26:47,567 --> 00:26:50,765
Hanya bilang. Tapi ranjang tingkat
cukup kokoh untuk berdua.
360
00:26:51,137 --> 00:26:54,144
Itu ruang yang cukup untukmu
dan egomu.
361
00:26:54,146 --> 00:26:55,704
Ayolah, aku hanya bilang.
362
00:26:55,744 --> 00:26:57,514
Kupikir kita memiliki momen tadi./
Tidak.
363
00:26:57,539 --> 00:26:59,712
Astaga. Baiklah.
364
00:26:59,776 --> 00:27:02,308
Itu akan berjalan dengan baik.
365
00:27:09,703 --> 00:27:13,276
Di sini sunyi, bukan?
366
00:27:13,878 --> 00:27:16,669
Semoga saja sedikit terlalu sunyi.
367
00:27:19,839 --> 00:27:22,991
Dengar, aku ingin berterima kasih
padamu sudah melakukan ini.
368
00:27:24,568 --> 00:27:26,961
Karena memercayai ini.
369
00:27:32,114 --> 00:27:35,257
Kau tahu kenapa aku
mempekerjakanmu, Emma?
370
00:27:35,319 --> 00:27:37,034
Tidak.
371
00:27:37,713 --> 00:27:39,836
Karena kau percaya.
372
00:27:42,625 --> 00:27:44,849
Kau ingin melihat sesuatu,
373
00:27:44,884 --> 00:27:47,631
Untuk tahu jika ada sesuatu
di luar sana.
374
00:27:49,789 --> 00:27:52,527
Sama sepertiku dulu.
375
00:27:52,579 --> 00:27:55,031
Kau sekarang sudah tidak lagi?
376
00:27:56,588 --> 00:27:58,105
Tidak.
377
00:28:00,308 --> 00:28:03,117
Maksudku, aku akan seperti itu
ketika kamera menyala.
378
00:28:03,178 --> 00:28:05,475
Aku akan menunjukkannya, tapi...
379
00:28:08,545 --> 00:28:11,589
Jika ada sesuatu di luar sana,
aku pasti sudah melihatnya sekarang.
380
00:28:18,397 --> 00:28:20,563
Lalu apa yang kita lakukan di sini?
381
00:28:21,660 --> 00:28:23,358
Sudah kubilang padamu.
382
00:28:25,598 --> 00:28:27,978
Karena kau percaya.
383
00:28:31,194 --> 00:28:34,570
Mungkin aku bukan orang yang
ingin mereka ajak bicara.
384
00:30:41,947 --> 00:30:43,527
Oke.
385
00:30:45,721 --> 00:30:49,388
Ini Jack Wilson, Haunt Squad.
386
00:30:49,861 --> 00:30:56,294
Kami berada di pedalaman hutan
Oklahoma, Camp Cold Brook.
387
00:30:56,891 --> 00:30:59,982
Semuanya tertidur pulas sekarang,
388
00:31:00,007 --> 00:31:03,413
Dan tentu saja aku terjaga...
389
00:31:03,438 --> 00:31:07,097
...dan memperhatikan jika api
yang kami nyalakan...
390
00:31:07,099 --> 00:31:10,012
...di tempat api unggun
baru saja menyala kembali.
391
00:31:14,162 --> 00:31:17,307
Itu benar-benar sudah mati
beberapa jam lalu,
392
00:31:17,309 --> 00:31:20,963
Tapi seperti yang bisa kau lihat
secara jelas, apinya...
393
00:31:25,949 --> 00:31:28,019
Padam.
394
00:31:30,972 --> 00:31:34,075
Jadi dengan bodohnya,
aku akan pergi memeriksa itu.
395
00:32:00,158 --> 00:32:05,077
Kita jelas melihat apinya baru saja
padam beberapa detik yang lalu,
396
00:32:05,124 --> 00:32:09,036
Namun baranya sudah sangat dingin.
397
00:32:10,362 --> 00:32:12,759
Tak ada asap. Tak ada...
398
00:32:17,690 --> 00:32:19,977
Aku tahu kau mendengar itu.
399
00:32:37,771 --> 00:32:39,429
Baiklah, itu tidak biasa.
400
00:32:40,554 --> 00:32:43,800
Ada bau yang kuat berasal dari dapur,
401
00:32:44,663 --> 00:32:51,524
Dan dapur ini sudah tak digunakan
selama lebih dari 20 tahun.
402
00:32:55,180 --> 00:32:59,522
Tapi aku jelas mencium sesuatu.
403
00:33:01,290 --> 00:33:03,058
Halo?
404
00:33:16,408 --> 00:33:17,959
Halo?
405
00:33:31,976 --> 00:33:34,224
Astaga.
406
00:33:39,970 --> 00:33:42,084
Ini menarik.
407
00:33:43,219 --> 00:33:47,524
Semacam jenis sketsa simbol
yang ada di dinding ini,
408
00:33:47,526 --> 00:33:51,354
Aku tak yakin asalnya,
mungkin Suku Asli Amerika. Tapi...
409
00:33:51,872 --> 00:33:54,227
Kami tak melihat simbol
Suku Asli Amerika...
410
00:33:54,236 --> 00:33:56,897
...di tempat lain di kamp ini.
411
00:33:58,697 --> 00:34:01,091
Kelihatannya sedikit janggal.
412
00:34:02,564 --> 00:34:06,629
Tapi menurutku,
413
00:34:06,653 --> 00:34:12,243
Ketika 28 jiwa tewas secara
tragis di satu tempat,
414
00:34:12,559 --> 00:34:15,963
Kau tak bisa mengabaikannya.
415
00:34:16,135 --> 00:34:18,193
Mungkin benar, mungkin tidak,
aku tidak tahu.
416
00:34:18,232 --> 00:34:25,990
Tapi hanya misteri tragis lainnya
di sini, di Camp Cold Brook.
417
00:34:30,111 --> 00:34:32,416
Jack mundur untuk malam ini.
418
00:34:47,576 --> 00:34:50,097
Hari 2
419
00:35:08,768 --> 00:35:10,620
Aku mulai menyukaimu, anak baru.
420
00:35:10,645 --> 00:35:12,109
Kami biasanya hanya makan
ikan sarden...
421
00:35:12,134 --> 00:35:14,502
...dan kue pretzel di hari
pemantauan kedua, tapi kau?
422
00:35:14,560 --> 00:35:16,847
Kau justru total dengan Bisquick.
423
00:35:16,915 --> 00:35:20,522
Kau jelas bisa mendengar
sesuatu di ruangan.
424
00:35:23,600 --> 00:35:25,657
Aku tahu kau mendengar itu.
425
00:35:27,772 --> 00:35:30,160
Aku tahu kau mendengar itu.
426
00:35:31,466 --> 00:35:33,296
Aku pernah lihat simbol ini
sebelumnya.
427
00:35:33,298 --> 00:35:35,931
Aku akan melakukan riset.
428
00:35:35,968 --> 00:35:38,235
Terus buka mata kalian jika
kau melihat yang lainnya.
429
00:35:38,237 --> 00:35:41,028
Mungkin bukan apa-apa,
tapi kau tak pernah tahu.
430
00:35:44,241 --> 00:35:45,858
Baiklah.
431
00:35:47,056 --> 00:35:49,620
Aku akan siapkan
bagian tengah kamp,
432
00:35:50,511 --> 00:35:53,084
Juga kabin di bawah sini.
Kalian sudah tahu tugasmu.
433
00:35:53,109 --> 00:35:54,742
Kevin, pastikan kau mendapat
gambar 5D...
434
00:35:54,820 --> 00:35:57,426
...di jembatan yang menghadap sungai.
435
00:35:57,463 --> 00:35:58,994
Bisa aku habiskan panekukku dulu?
436
00:35:59,039 --> 00:36:01,744
Waktunya menghasilkan uang, jagoan.
437
00:36:04,035 --> 00:36:06,309
Itu sangat tidak berperasaan, kawan.
438
00:36:06,370 --> 00:36:07,942
Tidak berperasaan.
439
00:37:17,176 --> 00:37:19,593
Aku berada diatas jembatan
seperti Temple of Doom ini.
440
00:37:19,618 --> 00:37:21,478
Aku tak bisa mendapat
gambar apapun.
441
00:37:23,122 --> 00:37:24,971
Jack kepada Kevin?
442
00:37:28,959 --> 00:37:30,622
Ini Kevin.
443
00:37:30,669 --> 00:37:32,667
Kau di mana?
444
00:37:33,355 --> 00:37:34,519
Jembatan.
445
00:37:34,544 --> 00:37:36,704
Cepatlah selesaikan di sana.
446
00:37:36,752 --> 00:37:39,090
Aku temukan kabin yang
tak ada didalam peta.
447
00:37:39,140 --> 00:37:41,391
Aku mau merekam ini
secepatnya.
448
00:40:00,530 --> 00:40:02,432
Jack, masuk, Jack.
449
00:40:05,941 --> 00:40:07,389
Ini Jack.
450
00:40:07,411 --> 00:40:09,536
Aku tak bisa menghubungi Kevin.
451
00:40:10,254 --> 00:40:11,971
Aku baru saja bicara dengan dia.
452
00:40:12,005 --> 00:40:14,711
Radionya tak mendapat sinyal.
453
00:40:15,880 --> 00:40:17,798
Tentu saja.
454
00:40:18,923 --> 00:40:22,267
Baiklah.
Aku akan mencari dia.
455
00:40:41,676 --> 00:40:43,188
Apa?
456
00:40:43,735 --> 00:40:46,109
Apa yang kau lakukan?
457
00:41:19,910 --> 00:41:23,410
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
458
00:41:23,434 --> 00:41:26,934
Bonus New Member 50%
459
00:41:26,958 --> 00:41:30,458
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
460
00:42:22,888 --> 00:42:24,479
Jack.
461
00:42:30,969 --> 00:42:32,475
Kevin?
462
00:42:42,766 --> 00:42:44,282
Sial.
463
00:42:46,230 --> 00:42:47,731
Emma...
464
00:43:52,881 --> 00:43:55,287
Ang?/
Sialan! Jack?
465
00:43:55,312 --> 00:43:58,044
Aku melihat dan mendengar sesuatu.
466
00:43:58,097 --> 00:44:00,439
Aku melihat sesuatu di monitor.
467
00:44:00,508 --> 00:44:02,690
Kau tak apa?/
Aku tidak tahu.
468
00:44:02,715 --> 00:44:04,547
Ya Tuhan.
469
00:44:04,655 --> 00:44:06,546
Baiklah, duduk.
470
00:44:08,120 --> 00:44:10,149
Beritahu aku semuanya./
Astaga.
471
00:44:10,174 --> 00:44:11,727
Hei, ada apa?
472
00:44:12,362 --> 00:44:13,776
Kau barusan dari luar?
473
00:44:13,801 --> 00:44:16,372
Aku mengetuk. Aku tadi di ruang
penyimpanan di sebelah.
474
00:44:16,901 --> 00:44:18,744
Itu kau?
475
00:44:18,769 --> 00:44:20,256
Lupakanlah, lupakanlah,
lupakanlah.
476
00:44:20,258 --> 00:44:21,947
Beritahu aku apa yang kau lihat.
477
00:44:21,996 --> 00:44:24,056
Aku berpikir melihat sesuatu,
478
00:44:24,081 --> 00:44:26,362
Lalu itu muncul di monitor
aula makan,
479
00:44:26,364 --> 00:44:28,829
Kemudian itu keluar dan
terlihat seolah melihatku.
480
00:44:28,855 --> 00:44:30,953
Teruskanlah./
Lalu lampu depan meletus,
481
00:44:31,002 --> 00:44:32,507
Dan aku pergi ke lorong.
482
00:44:32,532 --> 00:44:34,521
Aku berusaha menghubungi
radio kalian,
483
00:44:34,546 --> 00:44:36,396
Tapi kalian tak ada
yang menjawab!
484
00:44:40,651 --> 00:44:42,845
Bisa kau putar kembali
video lampu yang meletus?
485
00:44:48,892 --> 00:44:50,340
Ada apa?
486
00:44:50,393 --> 00:44:52,571
Kita mungkin temukan sesuatu.
487
00:45:09,527 --> 00:45:11,208
Apa?
488
00:45:12,196 --> 00:45:14,792
Itu kelihatannya tidak merekam.
489
00:45:14,840 --> 00:45:16,446
Kenapa ini tidak merekam?
490
00:45:16,448 --> 00:45:17,612
Itu seharusnya merekam.
491
00:45:17,620 --> 00:45:19,803
Aku menyambungkannya dengan
sensor gerak dan suara.
492
00:45:19,811 --> 00:45:21,644
Sensor gerak?
493
00:45:21,700 --> 00:45:23,713
Sensor gerak hantu?
494
00:45:24,153 --> 00:45:26,514
Ayolah, bung.
495
00:45:26,549 --> 00:45:28,033
Ini pemantauan, Jack.
496
00:45:28,058 --> 00:45:30,092
Aku tak membawa peralatan atau
siapkan ruang harddrive...
497
00:45:30,095 --> 00:45:31,636
...untuk membuatnya
bekerja setiap waktu.
498
00:45:31,687 --> 00:45:34,130
Lagi pula, aku baru saja
terjatuh dari jembatan,
499
00:45:34,132 --> 00:45:35,777
Berusaha mendapatkan gambar
sungaimu yang berharga.
500
00:45:35,795 --> 00:45:39,867
Astaga./
Persetan denganmu. Serius.
501
00:45:40,003 --> 00:45:41,838
Kau tahu ada banyak
tekanan di sini...
502
00:45:41,840 --> 00:45:44,724
...agar episode ini bisa ditayangkan,
tapi waspada bocoran,
503
00:45:44,749 --> 00:45:46,720
Kita tak akan pernah
temukan apa-apa.
504
00:45:46,774 --> 00:45:48,341
Tidak akan pernah.
505
00:45:49,321 --> 00:45:50,654
Bajingan.
506
00:45:50,719 --> 00:45:53,133
Lakukanlah, mulai merekam.
507
00:45:53,181 --> 00:45:55,184
Aku akan ke aula makan
dan memeriksanya.
508
00:45:55,186 --> 00:45:56,652
Aku ikut denganmu.
509
00:45:57,940 --> 00:45:59,626
Omong-omong, aku tak apa,
terima kasih.
510
00:45:59,673 --> 00:46:01,357
Aku tidak bertanya.
511
00:46:01,651 --> 00:46:03,374
Satu kesempatan!
512
00:46:18,629 --> 00:46:21,280
Hari 3
513
00:46:42,278 --> 00:46:43,973
Kevin, masuk?
514
00:46:43,998 --> 00:46:45,434
Baterainya bagus dan berfungsi.
515
00:46:45,436 --> 00:46:46,988
Aku ulangi, bagus dan berfungsi.
516
00:46:47,043 --> 00:46:49,886
Kevin, kau ada temukan
bensin untuk generator?
517
00:46:53,070 --> 00:46:54,944
Kevin, masuk?
518
00:47:08,341 --> 00:47:10,247
Kevin!
519
00:47:18,886 --> 00:47:20,617
Bajingan.
520
00:47:52,320 --> 00:47:54,536
Kamera-kamera ini mati.
521
00:48:00,563 --> 00:48:02,668
Kameranya masih menyala.
522
00:48:03,627 --> 00:48:07,333
Ada sesuatu didepan lensanya.
523
00:48:08,117 --> 00:48:09,700
Jack?
524
00:48:11,799 --> 00:48:13,726
Jack?
525
00:48:34,857 --> 00:48:36,490
Hei, Jack?
526
00:48:41,498 --> 00:48:43,667
Mulai merekam semua kameranya.
527
00:48:43,692 --> 00:48:45,235
Tunggu, tunggu, tunggu,
kau mau ke mana?
528
00:48:45,260 --> 00:48:46,816
Aku akan pergi memeriksanya.
529
00:48:46,866 --> 00:48:49,428
Tunggu dulu. Hanya...
530
00:48:49,453 --> 00:48:52,035
Maksudku, tunggu sebentar.
531
00:48:52,386 --> 00:48:55,259
Kau tak mau aku pergi karena
kau khawatir denganku,
532
00:48:55,284 --> 00:48:57,474
Atau kau tak mau sendirian?
533
00:49:00,479 --> 00:49:02,147
Sudah aku duga.
534
00:49:12,541 --> 00:49:13,881
Jack?
535
00:50:28,787 --> 00:50:30,418
Jack?
536
00:50:38,420 --> 00:50:40,134
Hei, Emma?
537
00:50:49,953 --> 00:50:51,616
Kevin?
538
00:50:51,657 --> 00:50:54,581
Aku benar-benar merasa
panik di sini sekarang.
539
00:51:05,229 --> 00:51:07,063
Persetan ini, aku pergi dari sini.
540
00:51:07,065 --> 00:51:10,030
Teman-teman, aku akan keluar.
Aku ingin tahu lokasimu.
541
00:54:21,759 --> 00:54:23,348
Sialan!
542
00:54:23,773 --> 00:54:26,033
Kau pikir itu lucu bermain-main
dengan pemburu hantu?
543
00:54:26,345 --> 00:54:28,098
"Ha ha ha."
544
00:54:43,386 --> 00:54:44,977
Sialan! Hei!
545
00:54:45,002 --> 00:54:48,203
Hei, apa yang kau lakukan di sana?
546
00:55:10,728 --> 00:55:12,416
Dasar sialan.
547
00:55:29,634 --> 00:55:31,571
Jack?
548
00:55:42,376 --> 00:55:45,941
Kevin, aku bersumpah demi Tuhan,
jika ini ulahmu...!
549
00:56:22,525 --> 00:56:24,161
Sialan.
550
00:56:25,011 --> 00:56:27,120
Cepat menyala lah!
551
00:56:29,109 --> 00:56:32,603
Ini dia. Ini dia, ini dia...
552
00:57:18,550 --> 00:57:20,069
Sialan!
553
00:57:57,755 --> 00:57:59,576
Ang?
554
00:58:04,919 --> 00:58:07,478
Ang, hei./
Mereka menyerangku!
555
00:58:07,503 --> 00:58:08,768
Apa?/
Aku tidak tahu.
556
00:58:08,793 --> 00:58:09,985
Kita pergi dari sini.
557
00:58:09,987 --> 00:58:12,103
Apa dia baik-baik saja?
Ada apa?
558
00:58:13,351 --> 00:58:15,126
Aku tidak tahu.
559
00:58:15,291 --> 00:58:18,227
Angie, ayolah, apa yang terjadi?
560
00:58:44,695 --> 00:58:46,945
Kau dari mana saja?
561
00:58:47,030 --> 00:58:48,536
Apa, kau tak menjawab radiomu?
562
00:58:48,563 --> 00:58:50,361
Aku ketiduran.
563
00:58:50,431 --> 00:58:52,321
Kau ketiduran.
564
00:58:53,575 --> 00:58:55,654
Kita mengalami kejadian
sebenarnya di sini,
565
00:58:55,706 --> 00:58:57,958
Dan kau justru bersantai?
566
00:58:58,002 --> 00:58:59,695
Apa ini?
567
00:58:59,762 --> 00:59:01,855
Aku temukan itu di pondok
di ujung kamp.
568
00:59:01,879 --> 00:59:04,256
Mungkin itu tak ada artinya.
569
00:59:05,140 --> 00:59:06,644
Jack.
570
00:59:06,701 --> 00:59:08,977
Baiklah, ada apa denganmu?
571
00:59:09,981 --> 00:59:12,805
Entahlah, ada apa denganku?
572
00:59:12,835 --> 00:59:15,967
Ada apa denganku?
Ada apa denganku?
573
00:59:15,980 --> 00:59:18,630
Mari kita lihat, satu-satunya
yang salah denganku adalah...
574
00:59:18,656 --> 00:59:20,932
...aku terjebak di sini bersama
sekumpulan penipu.
575
00:59:20,954 --> 00:59:23,058
Aku tidak masuk USC untuk ini.
576
00:59:23,060 --> 00:59:24,760
Aku harusnya mengurusi
suara panggung,
577
00:59:24,762 --> 00:59:27,044
Syuting "Howling" versi terbaru,
atau "The Virtue",
578
00:59:27,074 --> 00:59:29,815
Atau apapun film produksi ulang
yang dikerjakan pekan ini.
579
00:59:30,759 --> 00:59:34,350
Tapi yang ada aku berada
di tempat terpencil, Oklahoma,
580
00:59:34,375 --> 00:59:37,293
Bersama kalian para badut mengejar
yang tidak ada untuk kesekian kalinya!
581
00:59:40,282 --> 00:59:42,293
Kau sudah selesai?
582
00:59:44,430 --> 00:59:46,729
Aku akan pergi memeriksa kamera.
583
00:59:48,056 --> 00:59:50,341
Jangan menungguku, pria tampan.
584
00:59:50,867 --> 00:59:52,729
Biarkan dia pergi.
585
00:59:52,750 --> 00:59:54,565
Dia akan melupakan ini.
586
00:59:55,120 --> 00:59:56,731
Bajingan!
587
01:00:07,499 --> 01:00:09,632
Aku melihat ini di dapur.
588
01:00:09,657 --> 01:00:11,273
Ini ada di seluruh tempat.
589
01:00:11,275 --> 01:00:13,833
Juga ada sesuatu seperti ini
di salah satu kabin.
590
01:00:17,386 --> 01:00:19,509
Kita harus temukan arti
dari simbol-simbol ini.
591
01:00:19,536 --> 01:00:21,848
Kita bisa pergi memeriksa.../
Tidak!
592
01:00:23,833 --> 01:00:26,141
Tidak, dia benar, dia benar.
593
01:00:26,203 --> 01:00:28,615
Kita tetap di sini malam ini, aku akan
mengantarmu pergi besok pagi.
594
01:00:28,626 --> 01:00:31,734
Kalian sudah gila!
595
01:00:32,216 --> 01:00:34,605
Menurutku kita bakar habis
tempat ini,
596
01:00:34,624 --> 01:00:36,761
Lalu kita pergi bersama-sama!
597
01:00:46,710 --> 01:00:48,777
Hai. Bagaimana kabarmu?
598
01:00:48,818 --> 01:00:50,833
Kau tahu, aku baik.
599
01:00:50,887 --> 01:00:53,201
Aku mengecat lorong tadi.
600
01:00:53,718 --> 01:00:55,384
Aku membutuhkanmu di sini.
601
01:00:55,386 --> 01:00:57,877
Hei, apa dia di sana? Aku tak
bisa menghubungi ponselnya.
602
01:00:57,902 --> 01:01:00,552
Tidak.
603
01:01:00,585 --> 01:01:03,758
Sebenarnya, dia mungkin akan
singgah untuk menemuimu.
604
01:01:03,783 --> 01:01:05,209
Dia di Oklahoma
selama sepekan.
605
01:01:05,257 --> 01:01:07,806
Untuk acara?/
Ya.
606
01:01:07,850 --> 01:01:09,355
Di mana?
607
01:01:09,393 --> 01:01:12,582
Suatu tempat di antah berantah.
608
01:01:12,593 --> 01:01:14,793
Tapi aku tahu dia akan
menemuimu.
609
01:01:14,818 --> 01:01:16,582
Di mana?
610
01:01:18,269 --> 01:01:22,215
"Creek" atau "Stream" sesuatu?
611
01:01:22,502 --> 01:01:25,148
Cold Brook?/
Itu dia.
612
01:01:27,911 --> 01:01:29,510
Esther?
613
01:01:39,830 --> 01:01:43,042
Maaf, panggilan Anda
tidak bisa dilanjutkan.
614
01:01:43,101 --> 01:01:45,552
Silakan periksa nomornya
dan hubungi...
615
01:01:48,206 --> 01:01:50,806
Aku terkejut dia bisa tidur.
616
01:01:52,321 --> 01:01:54,176
Aku berikan dia obat tidur.
617
01:01:56,788 --> 01:01:58,918
Apa yang kau kerjakan?
618
01:02:00,159 --> 01:02:02,578
28 jasad ditemukan di sungai.
619
01:02:03,317 --> 01:02:05,665
Dua peserta kamp
tak pernah ditemukan.
620
01:02:05,994 --> 01:02:08,498
Jadi?/
Lihatlah ini.
621
01:02:08,523 --> 01:02:10,676
Ini semacam mantra.
622
01:02:11,385 --> 01:02:13,666
Aku yakin itu berkaitan
dengan pembunuhan.
623
01:02:13,724 --> 01:02:18,761
Upacara ini... Lihat, ritual api
didekat air.
624
01:02:19,452 --> 01:02:21,611
"30 persembahan nyawa manusia,"
625
01:02:21,627 --> 01:02:24,283
"Masih belum tercapai
selama dua dekade."
626
01:02:24,996 --> 01:02:27,316
"30 ditandai" artinya
"30 persembahan."
627
01:02:27,341 --> 01:02:30,674
Lalu apa kaitannya simbol itu
dengan ini?
628
01:02:30,713 --> 01:02:32,538
Aku tidak tahu.
629
01:02:34,549 --> 01:02:36,792
Di kabin mana kau menemukannya?
630
01:02:43,029 --> 01:02:48,906
Kau mau bertaruh jika itu
berada di sini, di sini dan di sini?
631
01:02:48,957 --> 01:02:50,845
Juga di aula makan.
632
01:02:50,882 --> 01:02:52,778
Itu adalah pusatnya.
633
01:02:52,813 --> 01:02:54,789
Tepat di mana dia meracuni mereka.
634
01:02:58,040 --> 01:02:59,883
"Mengekang jarak asap,"
635
01:02:59,896 --> 01:03:01,707
"Cincin api."
636
01:03:01,737 --> 01:03:03,239
"Tubuh air."
637
01:03:03,278 --> 01:03:06,288
"30 anak akan membawa
satu yang utama."
638
01:03:07,683 --> 01:03:10,584
Dia berusaha mendapatkan
kembali putrinya.
639
01:03:10,626 --> 01:03:12,820
Tapi dia butuh 30 nyawa.
640
01:03:13,572 --> 01:03:16,345
Dia hanya mendapat 28 korban.
641
01:03:17,634 --> 01:03:20,519
Dia tak bisa selesaikan ritualnya.
642
01:03:20,587 --> 01:03:22,818
Itu menahan mereka di sini.
643
01:03:23,084 --> 01:03:25,264
Didalam.
644
01:03:31,503 --> 01:03:33,042
Cincin api.
645
01:03:33,106 --> 01:03:35,002
Astaga, Jack.
646
01:03:41,526 --> 01:03:44,581
Bagaimana jika kita
melakukan kebalikannya?
647
01:03:44,661 --> 01:03:46,589
Apa?
648
01:03:47,642 --> 01:03:52,878
Cincin api memperkuat
kekuatannya, benar?
649
01:03:53,633 --> 01:03:59,100
Bagaimana jika kita
menutupi simbol-simbolnya?
650
01:04:02,644 --> 01:04:04,972
Mungkin itu mematahkan mantranya.
651
01:04:06,500 --> 01:04:08,373
Itu layak dicoba.
652
01:04:26,150 --> 01:04:28,658
Hari 4
653
01:05:21,675 --> 01:05:23,652
Jam berapa sekarang?
654
01:05:25,920 --> 01:05:27,589
Astaga, lewat pukul 1.
655
01:05:27,591 --> 01:05:28,986
Apa?
656
01:05:29,011 --> 01:05:31,127
Bagaimana mungkin?
657
01:05:31,180 --> 01:05:33,618
Baiklah, aku butuh...
658
01:05:33,774 --> 01:05:37,696
Oke, aku harus membawa
dia pergi dari sini.
659
01:05:38,096 --> 01:05:39,859
Emma.
660
01:05:42,111 --> 01:05:43,939
Selalu bawa radio ini.
661
01:05:43,941 --> 01:05:45,440
Aku akan segera kembali
setelah mengantarnya keluar.
662
01:05:45,442 --> 01:05:47,606
Kau siap?/
Ya.
663
01:05:48,557 --> 01:05:50,669
Temukan simbol-simbol itu.
664
01:06:32,821 --> 01:06:34,186
Halo. Ada yang bisa kubantu?
665
01:06:34,211 --> 01:06:36,036
Aku kemari untuk menemui
Deputi Gordon?
666
01:06:36,074 --> 01:06:39,094
Sherif Gordon? Dia baru
datang diatas pukul 16:00,
667
01:06:39,129 --> 01:06:42,227
Apa ada yang bisa aku bantu?/
Bisa kau hubungi dia?
668
01:06:43,051 --> 01:06:45,424
Aku bisa menerima pesan.
669
01:06:45,716 --> 01:06:48,540
Beritahu dia Esther Wilson
mencarinya.
670
01:06:49,927 --> 01:06:51,909
Kau mau tinggalkan nomor telepon?
671
01:06:53,151 --> 01:06:55,158
Oke.
672
01:06:58,727 --> 01:07:02,095
Apapun yang ada di sana
itu nyata, Jack.
673
01:07:02,203 --> 01:07:04,180
Aku tahu, aku percaya denganmu./
Kau tidak percaya.
674
01:07:04,205 --> 01:07:07,240
Jika kau percaya, kau akan
minta mereka ikut dengan kita.
675
01:07:07,407 --> 01:07:09,495
Dengar, Ang.
676
01:07:09,900 --> 01:07:12,481
Kita tak bisa pergi begitu saja.
677
01:07:12,506 --> 01:07:14,474
Banyak yang dipertaruhkan di sini.
Kita semua begitu.
678
01:07:14,499 --> 01:07:16,163
Apa yang terjadi kepada
terekam di kaset,
679
01:07:16,187 --> 01:07:17,466
Kau takkan mengatakan itu.
680
01:07:17,467 --> 01:07:20,368
Dan jika aku merekamnya,
kita takkan perlu tetap di sini.
681
01:07:20,370 --> 01:07:22,504
Kau harus dengarkan aku, oke?
Ini tidak setimpal.
682
01:07:22,506 --> 01:07:24,659
Acara ini tidak setimpal.
683
01:07:27,003 --> 01:07:28,600
Kau mendapat sinyal?
684
01:07:28,647 --> 01:07:30,535
Kau mendapat jaringan?
685
01:07:36,332 --> 01:07:38,419
Kenapa tak ada apa-apa di sana?
686
01:07:38,938 --> 01:07:41,142
Kenapa tak ada apa-apa di sana?
687
01:07:46,641 --> 01:07:48,586
Sinyalnya jelek.
688
01:07:51,651 --> 01:07:53,772
Kita menuju ke arah yang tepat.
689
01:07:54,910 --> 01:07:57,688
Jika kau mendapat sinyal lagi,
hubungi Sherif.
690
01:07:57,752 --> 01:07:59,304
Aku serius.
691
01:09:13,641 --> 01:09:15,332
Kevin?
692
01:09:17,183 --> 01:09:18,687
Kevin.
693
01:09:18,785 --> 01:09:20,514
Hei.
694
01:09:34,027 --> 01:09:35,931
Tempat ini kacau.
695
01:09:35,956 --> 01:09:37,799
Kau tak apa?
696
01:09:38,771 --> 01:09:40,954
Apa ini terlihat seperti wajah orang
yang memegang kendali penuh...
697
01:09:40,979 --> 01:09:42,902
...terhadap permasalahannya
untukmu
698
01:09:43,510 --> 01:09:45,381
Seseorang di luar sana
sedang mempermainkan kita.
699
01:09:45,439 --> 01:09:47,865
Seseorang atau sesuatu?
700
01:09:47,958 --> 01:09:51,294
Kau sudah mendapatkan pekerjaannya,
jadi hentikanlah.
701
01:09:52,967 --> 01:09:54,301
Tidak, tidak.
702
01:09:54,326 --> 01:09:56,616
Salah satu orang utik ini
mengajak teman-teman udiknya...
703
01:09:56,641 --> 01:09:57,859
...untuk mempermainkan kita.
704
01:09:57,861 --> 01:09:59,628
Ini mungkin sudah tayang
di YouTube.
705
01:09:59,668 --> 01:10:01,742
Tidak, Kevin.
706
01:10:01,782 --> 01:10:03,425
Ini sungguhan.
707
01:10:03,487 --> 01:10:05,160
Ini benar-benar terjadi.
708
01:10:05,192 --> 01:10:06,856
Lihatlah ini.
709
01:10:07,801 --> 01:10:10,572
Kami temukan simbol-simbol ini
di salah satu kabin.
710
01:10:10,574 --> 01:10:14,095
Itu ada kaitannya dengan
menahan roh mereka tetap di sini.
711
01:10:14,337 --> 01:10:16,819
Kau tahu jika kabin ini
memiliki semacam simbol?
712
01:10:24,089 --> 01:10:25,411
Sekarang apa?
713
01:10:25,442 --> 01:10:28,138
Jack berpikir jika kita
menutup simbol-simbolnya,
714
01:10:28,193 --> 01:10:30,418
Itu bisa mengurangi
kekuatan mereka.
715
01:10:31,445 --> 01:10:33,366
Tentu saja.
716
01:10:33,427 --> 01:10:35,793
Astaga.
717
01:10:37,640 --> 01:10:40,018
Kita harus mencari dua simbol lagi.
718
01:10:40,119 --> 01:10:42,467
Aku harusnya mencari satu
simbol di area benteng,
719
01:10:42,492 --> 01:10:45,197
Dan satunya di pondok
dekat sungai.
720
01:10:47,315 --> 01:10:49,530
Tidak, biar aku yang pergi.
721
01:10:49,555 --> 01:10:51,053
Kevin bisa mengurus itu.
722
01:10:51,227 --> 01:10:53,852
Kenapa tidak?
Kevin bisa mengurus semuanya.
723
01:10:54,237 --> 01:10:56,069
Membawa barang-barang.
724
01:10:56,134 --> 01:10:58,284
Mencari simbol seram...
725
01:11:08,844 --> 01:11:10,873
Keluarlah, Esther.
726
01:11:14,504 --> 01:11:17,572
Kenapa kau kembali lagi ke sini?
727
01:11:17,574 --> 01:11:20,767
Jangan konyol. Kau tahu pasti
kenapa aku di sini.
728
01:11:20,792 --> 01:11:22,361
Anakku di sana,
729
01:11:22,386 --> 01:11:23,852
Dan kau akan bantu aku
membawa dia keluar.
730
01:11:23,913 --> 01:11:25,868
Anakmu?/
Ya.
731
01:11:25,893 --> 01:11:29,007
Dia, teman-temannya,
dan acara itu.
732
01:11:29,748 --> 01:11:32,906
Maksudmu Si Kecil Johnny
Pemburu Hantu Hollywood?
733
01:11:32,912 --> 01:11:34,514
Kenapa dia berpikir untuk
kembali ke sana?
734
01:11:34,539 --> 01:11:37,643
Karena dia tidak ingat.
735
01:11:39,226 --> 01:11:42,345
Kenapa kau biarkan dia
masuk ke sana?
736
01:11:42,580 --> 01:11:44,766
Jika wanita itu melukai dia
bagaimanapun caranya...
737
01:11:44,768 --> 01:11:46,607
Dia sudah mati, Esther.
738
01:11:46,631 --> 01:11:49,688
Semua itu hanya histeria
dan takhayul,
739
01:11:49,713 --> 01:11:51,260
Hanya itu saja./
Kau tahu apa yang terjadi.
740
01:11:51,285 --> 01:11:53,420
Kau tahu apa yang kita lakukan!
741
01:12:03,498 --> 01:12:05,625
Kita masih sangat jauh.
742
01:12:06,840 --> 01:12:09,727
Kita coba naik ke bukit itu,
mungkin kita bisa melihat sesuatu.
743
01:12:09,807 --> 01:12:11,836
Kita tersesat, Jack.
744
01:12:13,324 --> 01:12:15,377
Aku bisa bawa kit kembali.
745
01:12:27,095 --> 01:12:29,100
Ya Tuhan.
746
01:12:29,166 --> 01:12:30,871
Apa?
747
01:12:31,530 --> 01:12:34,840
Bajingan. Bajingan, aku benar,
itu tidak....
748
01:12:35,885 --> 01:12:37,719
Itu takkan biarkan kita pergi, Jack.
749
01:12:37,721 --> 01:12:39,754
Apa yang kau bicarakan?/
Itu tanda yang sama!
750
01:12:39,756 --> 01:12:41,947
Tanda yang sama seperti
sebelumnya.
751
01:12:42,123 --> 01:12:44,467
Itu tanda yang sama,
kau tahu itu!
752
01:12:44,492 --> 01:12:45,960
Tidak, Ang, Ang, Ang...
753
01:12:45,962 --> 01:12:47,375
Tidak, tidak, tidak, tidak./
Tenanglah, tenang... Hei...
754
01:12:47,400 --> 01:12:49,535
Aku tak mau kembali ke sana./
Kau tak berpikir jernih, oke?
755
01:12:49,560 --> 01:12:52,526
Kita berjalan di arah yang sama
selama berjam-jam.
756
01:12:52,551 --> 01:12:55,803
Kita berjalan berputar-putar.
Lihatlah.
757
01:12:57,805 --> 01:12:59,548
Ayo!
758
01:14:16,687 --> 01:14:18,520
Ketemu.
759
01:14:26,748 --> 01:14:28,295
Sialan!
760
01:14:28,851 --> 01:14:30,323
Hei.
761
01:14:32,265 --> 01:14:34,697
Ayolah, sialan!
762
01:14:46,673 --> 01:14:48,206
Persetan ini.
763
01:14:55,672 --> 01:14:57,383
Sialan.
764
01:15:06,047 --> 01:15:08,686
Ayo, dasar orang kampung!
Berhenti bermain-main!
765
01:15:35,249 --> 01:15:36,707
Sialan!
766
01:15:48,177 --> 01:15:50,279
Apa kau sebenarnya?
767
01:15:53,784 --> 01:15:55,455
Bebaskan kami.
768
01:15:55,527 --> 01:15:57,506
Bebaskan kami, Kevin.
769
01:15:57,559 --> 01:15:59,018
Hei, hei!
770
01:15:59,043 --> 01:16:00,802
Hei, hei, hei, hei!
771
01:16:00,846 --> 01:16:02,790
Bebaskan kami.
772
01:16:02,792 --> 01:16:04,447
Mundurlah!
773
01:16:04,745 --> 01:16:07,118
Bebaskan kami.
774
01:16:07,657 --> 01:16:08,824
Bebaskan kami.
775
01:16:08,867 --> 01:16:11,470
Aku akan habisi kau dengan ini!
776
01:16:12,362 --> 01:16:14,293
Bebaskan kami!
777
01:16:18,444 --> 01:16:19,948
Apa yang kau lakukan di sini?
778
01:16:19,983 --> 01:16:22,064
Kalian baik-baik saja?/
Ya, kami baik.
779
01:16:22,089 --> 01:16:25,140
Hutan ini ternyata lebih besar
dari yang kukira.
780
01:16:25,206 --> 01:16:26,687
Dimana Kevin?
781
01:16:26,714 --> 01:16:28,701
Aku temukan dia di salah
satu kabin.
782
01:16:28,726 --> 01:16:31,218
Dia pergi mencari simbol
di pondok.
783
01:16:31,220 --> 01:16:33,788
Kau temukan yang lainnya?/
Kurasa begitu.
784
01:16:37,133 --> 01:16:38,829
Teman-teman?
785
01:16:52,333 --> 01:16:54,211
Kevin.
786
01:16:57,591 --> 01:16:59,635
Kevin, masuk.
787
01:17:08,922 --> 01:17:10,402
Sialan!
788
01:17:11,001 --> 01:17:12,595
Ya Tuhan!
789
01:17:35,982 --> 01:17:38,093
Jack, jangan masuk!
790
01:17:39,027 --> 01:17:40,715
Jack!
791
01:17:43,347 --> 01:17:45,239
Jack!
792
01:17:49,361 --> 01:17:51,191
Aku tak bisa temukan dia!
793
01:17:51,600 --> 01:17:53,363
Kevin!
794
01:18:05,300 --> 01:18:07,086
Kau melihat dia?
795
01:18:09,681 --> 01:18:11,356
Jack!
796
01:18:43,509 --> 01:18:45,256
Apa itu?
797
01:18:52,849 --> 01:18:54,543
Tunggu, tunggu, tunggu...
798
01:18:54,591 --> 01:18:55,898
Aku pernah sembunyi
di sini sebelumnya.
799
01:18:55,947 --> 01:18:57,480
Aku tidak bisa!
800
01:19:19,696 --> 01:19:22,522
Tuhan Yesus Kristus!
801
01:19:26,428 --> 01:19:28,545
Tuhan Yesus Kristus,
802
01:19:28,614 --> 01:19:31,098
Aku serahkan diriku
di kaki salibmu,
803
01:19:31,100 --> 01:19:33,817
Dan aku memintamu melindungiku
dengan cahaya suci-Mu!
804
01:19:36,580 --> 01:19:38,229
Maafkan aku...
805
01:19:45,756 --> 01:19:47,427
Ang!
806
01:19:48,133 --> 01:19:51,459
Ayo, ayo, ayo!
807
01:20:00,440 --> 01:20:03,582
Maaf, Johnny, aku terpaksa.
808
01:20:08,784 --> 01:20:10,950
Aku harus bawa dia kembali.
809
01:20:12,424 --> 01:20:15,770
Dia berada di kepalaku
sejak malam itu.
810
01:20:17,690 --> 01:20:19,706
Kau tinggalkan aku di sana.
811
01:20:23,209 --> 01:20:25,607
Membiarkan mereka membawaku.
812
01:20:25,632 --> 01:20:26,924
Tapi aku melarikan diri.
813
01:20:26,949 --> 01:20:30,058
Aku melawan mereka dengan keras,
lalu aku kabur.
814
01:20:31,120 --> 01:20:34,277
Setidaknya itu yang kupikirkan.
815
01:20:50,097 --> 01:20:52,044
Dia ada di mana-mana.
816
01:20:52,101 --> 01:20:54,125
Aku sudah tak tahan lagi.
817
01:20:55,319 --> 01:20:59,398
Tapi kau, kau lupa.
818
01:21:01,761 --> 01:21:04,472
Jadi aku harus menemukanmu.
819
01:21:05,621 --> 01:21:07,560
Logis.
820
01:21:07,674 --> 01:21:09,740
Dan kami membawa kematian,
821
01:21:11,955 --> 01:21:13,819
Kembali hidup.
822
01:21:13,862 --> 01:21:16,826
Aku Jack Wilson.
Bergabung dengan kami.
823
01:21:17,664 --> 01:21:19,946
Tidak, tidak, tidak, tidak.
824
01:21:20,262 --> 01:21:23,227
Tak ada lagi perlawanan,
sudah tidak lagi.
825
01:21:23,264 --> 01:21:25,397
Aku hanya ingin bebas.
826
01:21:38,193 --> 01:21:39,873
Tetap di sana.
827
01:21:39,936 --> 01:21:41,278
Tak apa.
828
01:21:42,064 --> 01:21:43,735
Tak apa.
829
01:21:44,204 --> 01:21:46,207
Kau baik-baik saja.
830
01:21:49,843 --> 01:21:51,146
Bagaimana aku berada di sini?
831
01:21:51,171 --> 01:21:53,856
Ibumu dan Sherif menemukanmu.
832
01:21:58,518 --> 01:21:59,996
Emma?
833
01:22:00,046 --> 01:22:03,150
Dia juga di sini.
Dia menjelaskan semuanya.
834
01:22:03,717 --> 01:22:05,684
Apa?
835
01:22:06,061 --> 01:22:08,255
Jika Kevin jatuh ke sungai...
836
01:22:08,257 --> 01:22:10,679
...dan kau masuk untuk
selamatkan dia.
837
01:22:21,192 --> 01:22:22,803
Dimana anak-anak?
838
01:22:22,862 --> 01:22:24,635
Di rumah bersama pengasuh.
839
01:22:29,331 --> 01:22:31,701
Kau tahu, aku punya ide bagus.
840
01:22:31,756 --> 01:22:35,030
Kenapa aku tak ambil iPad
dan kita bisa FaceTime mereka?
841
01:22:36,914 --> 01:22:38,453
Ya.
842
01:22:39,219 --> 01:22:40,846
Aku segera kembali.
843
01:22:45,651 --> 01:22:47,400
Hei./
Hai.
844
01:22:47,466 --> 01:22:49,011
Apa dia bisa menerima pengunjung?
845
01:22:49,081 --> 01:22:50,832
Tentu.
846
01:22:54,623 --> 01:22:56,893
Kita berhasil, Jack.
847
01:22:56,939 --> 01:22:59,190
Kita akhirnya bebas.
848
01:23:00,846 --> 01:23:02,582
Apa yang kau lakukan?
849
01:23:02,650 --> 01:23:06,059
Itu pasti berhasil. Aku sudah
tak merasakan dia lagi di diriku.
850
01:23:07,659 --> 01:23:10,290
Mungkin kau benar,
mungkin itu karena simbol.
851
01:23:10,316 --> 01:23:13,203
Entahlah, tapi kita berhasil.
852
01:23:13,288 --> 01:23:16,913
Menjauhlah dariku./
Maafkan aku, Jack.
853
01:23:17,325 --> 01:23:20,512
Anak-anak sangat ingin melihatmu.
854
01:23:20,564 --> 01:23:22,441
Kau mau menyapanya?
855
01:23:22,529 --> 01:23:24,794
Aku akan tinggalkan
kalian berdua.
856
01:23:27,338 --> 01:23:29,306
Hai, anak-anak.
857
01:23:30,407 --> 01:23:32,493
Tebak siapa yang ingin
menyapa kalian?
858
01:23:33,118 --> 01:23:34,703
Ayah!
859
01:23:35,099 --> 01:23:37,086
Sayang.
860
01:23:37,122 --> 01:23:39,085
Ayah baik-baik saja?
861
01:23:39,151 --> 01:23:44,171
Ya, kepala Ayah hanya
sedikit terbentur.
862
01:23:44,203 --> 01:23:45,552
Ayah segera pulang.
863
01:23:45,554 --> 01:23:47,542
Ayah, kau harus bertemu Annie.
864
01:23:48,244 --> 01:23:50,751
Annie?/
Pengasuh kami.
865
01:23:50,776 --> 01:23:52,954
Dia sangat mirip dengan
wanita di mimpiku.
866
01:23:53,001 --> 01:23:54,364
Ayo, anak-anak.
867
01:23:54,392 --> 01:23:56,060
Dia bilang terima kasih, Ayah,
868
01:23:56,085 --> 01:23:58,234
Dia butuh dua anak-anak lagi
untuk keluarganya,
869
01:23:58,300 --> 01:24:00,143
Aku dan Monet yang terpilih.
870
01:24:00,176 --> 01:24:01,737
Aku sayang Ayah.
871
01:24:03,187 --> 01:24:04,527
Tunggu!
872
01:24:04,598 --> 01:24:07,287
Tidak, tidak, Haley, Monet!
873
01:24:07,483 --> 01:24:09,125
Jack?/
Haley!
874
01:24:09,171 --> 01:24:11,110
Tidak, tunggu, tunggu!
875
01:24:12,907 --> 01:24:14,697
Tidak!
876
01:24:17,079 --> 01:24:22,079
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
877
01:24:22,103 --> 01:24:27,103
Bonus New Member 50%
878
01:24:27,127 --> 01:24:32,127
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%