1 00:00:01,600 --> 00:00:10,399 **توجه** این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است که شاید برای همه مناسب نباشد 00:00:12,600 --> 00:00:22,399 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 1 00:01:13,600 --> 00:01:16,399 برو زیر آب، برو زیر آب 2 00:01:18,835 --> 00:01:20,590 مخزن هارو پر کنید 3 00:01:20,720 --> 00:01:23,519 عرشه رو خالی کنید، برو پایین 4 00:01:25,800 --> 00:01:27,239 عجله کن 5 00:01:39,880 --> 00:01:41,919 دریچه رو ببند 6 00:01:42,040 --> 00:01:43,799 ناخدا کشته شد 7 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 برو به عمق 30 متری 8 00:01:46,600 --> 00:01:47,900 همه برن جلوی زیردریایی 9 00:02:48,520 --> 00:02:50,039 صدای پروانه موتور میاد 10 00:02:58,560 --> 00:03:01,319 با هردو موتور آروم برو جلو 11 00:03:01,840 --> 00:03:03,239 برو به عمق 120 متری 12 00:03:03,360 --> 00:03:06,399 باله های جلو کامل به پایین. پاشنه زیر دریایی 10 درجه پایین 13 00:03:14,840 --> 00:03:16,559 خبری نیس؟ 14 00:03:16,680 --> 00:03:18,959 صدای پروانه موتور کشتی در زاویه 110 میشنوم 15 00:03:19,080 --> 00:03:22,639 صدا داره بلندتر میشه. احتمالا یه ناوشکنه 16 00:03:23,600 --> 00:03:25,719 رییس، ببرمون پایین تر 17 00:03:25,840 --> 00:03:28,279 باله های جلو کامل به پایین، زاویه پاشنه صفر 18 00:04:03,120 --> 00:04:04,479 مین دریایی 19 00:04:34,520 --> 00:04:37,106 همه بخش ها، گزارش خرابی بدید 20 00:04:37,107 --> 00:04:38,499 دنبال سوراخ و نشتی باشید 21 00:04:47,560 --> 00:04:50,319 همین عمق رو حفظ کن آروم حرکت کن 22 00:05:14,080 --> 00:05:16,439 صدای پره دوم موتور کشتی در زاویه 350 درجه 23 00:05:16,560 --> 00:05:18,039 داره نزدیک میشه 24 00:05:50,840 --> 00:05:53,239 مین دریایی. خیلی زیادن 25 00:06:06,760 --> 00:06:09,919 پدر آسمانی که در بهشت هستی نامت ستوده باد 26 00:06:10,040 --> 00:06:14,239 پادشاهی تو خواهد آمد اراده تو بر زمین به انجام خواهد رسید 27 00:08:51,200 --> 00:08:52,719 حرومزاده های بدبخت 28 00:08:53,400 --> 00:08:56,039 منظورت چیه؟ کص ننشون 29 00:08:56,160 --> 00:08:58,079 هی، یکمی احترام بذار 30 00:08:58,200 --> 00:09:00,319 من فقط برای یه چیز احترام قایلم 31 00:09:00,440 --> 00:09:03,679 اونم اینه که من این بالا زنده هستم اوانا هم اون پایین مردن 32 00:09:03,800 --> 00:09:05,519 جنگ همینه 33 00:09:06,435 --> 00:09:08,195 همین و بس 34 00:10:45,160 --> 00:10:46,460 مدارک 35 00:10:46,480 --> 00:10:47,879 یه کمی صبر کنید لطفا 36 00:10:54,760 --> 00:10:57,679 - به کجا سفر میکنید؟ لا روشل 37 00:10:59,120 --> 00:11:00,759 درود بر هیتلر 38 00:11:40,600 --> 00:11:42,319 سیمون استراسر؟ 39 00:11:43,280 --> 00:11:44,999 بله. مارگو بوستال؟ 40 00:11:45,120 --> 00:11:47,319 در قفل نیس.بیا طبقه اول 41 00:11:47,440 --> 00:11:49,119 ممنون 42 00:11:54,040 --> 00:11:56,719 اگه خوشت نیومده برو به آلمانها شکایت کن 43 00:11:56,840 --> 00:11:58,559 اونا فرستادنت اینجا 44 00:11:58,680 --> 00:12:01,352 سیگار ممنوعه مهمان مذکر هم ممنوعه 45 00:12:01,353 --> 00:12:03,839 انتظار دارم مرتب و منظم باشی 46 00:12:03,960 --> 00:12:05,879 منم همینطور 47 00:12:24,080 --> 00:12:26,159 یه چیزی برات آوردم 48 00:12:26,880 --> 00:12:28,180 صابون پاریسی 49 00:12:30,800 --> 00:12:32,159 ممنون 50 00:12:33,640 --> 00:12:36,039 چجوریه که انقدر فرانسه خوب حرف میزنی؟ 51 00:12:36,160 --> 00:12:38,239 آلزاس به دنیا اومدم 52 00:12:40,360 --> 00:12:42,375 هروقت خونه ای، در خونه رو قفل نکن 53 00:12:42,376 --> 00:12:43,210 اگه خونه نبودی، درو قفل کن 54 00:12:43,240 --> 00:12:45,039 من باید برم سر کار 55 00:12:45,160 --> 00:12:47,019 کدوم بیمارستان کار میکنی؟ 56 00:12:47,020 --> 00:12:49,519 فقط یه دونه بیمارستان اینجا هست. نزدیک خونه هست 57 00:12:50,440 --> 00:12:52,352 یکمی نون توی آشپزخونه هست 58 00:12:52,353 --> 00:12:53,679 ممنون 59 00:13:04,880 --> 00:13:07,286 خلاصه کیفرخواست متهم 60 00:13:07,287 --> 00:13:09,399 افسر جز یواخیم وایسگربر 61 00:13:09,520 --> 00:13:12,439 ایشان متهم به بزدلی در مقابل دشمن شده 62 00:13:12,560 --> 00:13:14,879 شما برای این اظهاریه سوگند خوردید 63 00:13:15,000 --> 00:13:17,566 و شما در ماموریت مذکور 64 00:13:17,567 --> 00:13:19,319 معاون اول ناخدا بودید؟ 65 00:13:20,240 --> 00:13:21,540 درسته 66 00:13:22,080 --> 00:13:24,784 پس جرم متهم 67 00:13:24,785 --> 00:13:27,719 توسط یک افسر تایید میشه 68 00:13:27,840 --> 00:13:30,359 میخواید چیزی بگید؟ 69 00:13:42,960 --> 00:13:44,959 به ما حمله شده بود 70 00:13:46,960 --> 00:13:52,559 میگن در زمان وقوع درگیری، همه تمریناتت یادت میاد 71 00:13:53,120 --> 00:13:55,439 ولی این اتفاق برای من نیفتاد 72 00:13:55,560 --> 00:13:58,719 دشمن روی ما آتش ریخت و من قایم شدم 73 00:13:59,520 --> 00:14:03,199 خودم و هم قطارام رو ناامید کردم 74 00:14:04,360 --> 00:14:07,199 رفقام رو مایوس کردم از این بابت متاسفم 75 00:14:08,240 --> 00:14:11,225 جبن و ترس شما کاملا خلاف 76 00:14:11,226 --> 00:14:13,479 جنگ ما در راه پیروزی نهایی است 77 00:14:15,120 --> 00:14:18,599 قوانین نیروی دریایی آلمان کاملا واضحه 78 00:14:23,120 --> 00:14:27,159 من اکنون شما را به تیرباران محکوم میکنم 79 00:14:28,080 --> 00:14:30,199 ختم جلسه 80 00:14:34,840 --> 00:14:38,039 ناخدا هوفمان اجازه بدید از فرصت استفاده کنم 81 00:14:38,160 --> 00:14:41,479 و ارتقای شما به افسر فرماندهی رو تبریک عرض کنم 82 00:14:48,080 --> 00:14:50,399 بی شک پدرتون بسیار به شما افتخار خواهد کرد 83 00:14:55,120 --> 00:14:56,559 تبریک میگم 84 00:14:56,680 --> 00:14:58,039 ممنون 85 00:15:41,720 --> 00:15:43,020 سیمون 86 00:15:44,360 --> 00:15:45,799 برید تو یه اتاق کاراتونو بکنید 87 00:15:45,920 --> 00:15:48,399 این خواهر بزرگترمه ابله 88 00:15:48,520 --> 00:15:51,759 - دلم برات تنگ شده بود - منم همینطور 89 00:15:51,946 --> 00:15:54,053 - چطوری؟ -خوبم 90 00:15:54,840 --> 00:15:59,079 انتقالیم رو جلو انداختن فکر کردم سورپرایزت میکنم 91 00:16:00,960 --> 00:16:02,439 تو چطوری؟ 92 00:16:03,520 --> 00:16:05,279 خسته به نظر میای 93 00:16:06,160 --> 00:16:08,119 خیلی کار دارم 94 00:16:10,320 --> 00:16:12,199 بیا این اطراف رو بهت نشون بدم 95 00:16:16,840 --> 00:16:18,140 بی نظیره 96 00:16:20,360 --> 00:16:21,539 دقیقا 97 00:16:21,560 --> 00:16:22,860 خیلی...بزرگه 98 00:16:24,200 --> 00:16:25,753 آره، 7 تا لنگرگاه داره 99 00:16:25,754 --> 00:16:29,479 و اون 3 تا هم به زودی وارد خدمت میشن 100 00:16:30,320 --> 00:16:33,279 ضخامت سقف 7 متره که با بتون تقویت شده 101 00:16:33,880 --> 00:16:35,720 تصورش هم مشکله 102 00:16:35,721 --> 00:16:40,119 زیر آب و سوار یه زیردریایی بودن چه حسی داره؟ 103 00:16:41,640 --> 00:16:43,830 چهل تا خدمه، بدون حمام یه دونه توالت 104 00:16:43,831 --> 00:16:45,519 بازم میخوای بدونی؟ 105 00:16:47,040 --> 00:16:49,319 این یکی فردا عازم ماموریت میشه 106 00:16:50,480 --> 00:16:51,839 چیزی شده؟ 107 00:16:52,520 --> 00:16:54,559 چیز بدی گفتم؟ 108 00:16:55,880 --> 00:16:57,239 نه 109 00:16:59,520 --> 00:17:01,919 یکمی اوضاع قاراشمیش هست 110 00:17:03,440 --> 00:17:05,599 ولش کن، مهم نیس 111 00:17:06,120 --> 00:17:07,420 جدی میگم 112 00:17:08,720 --> 00:17:12,839 من... باید به فرماندهی گزارش بدم 113 00:17:13,920 --> 00:17:16,879 بعدا بیا پیشم که شام بخوریم 114 00:17:17,360 --> 00:17:18,499 کی؟ 115 00:17:18,520 --> 00:17:20,559 من ساعت 7 مرخص میشم 116 00:17:20,960 --> 00:17:22,260 باشه 117 00:17:25,800 --> 00:17:27,159 سیمون 118 00:17:28,000 --> 00:17:30,079 خیلی خوشحالم که اینجایی 119 00:17:30,560 --> 00:17:34,039 منم خوشحالم، بعدا میبینمت 120 00:18:05,400 --> 00:18:08,239 یازده زیردریایی در یک ماه 121 00:18:09,280 --> 00:18:11,764 بنظرتون انگلیسیا به مکالمات ما گوش میدن؟ 122 00:18:11,765 --> 00:18:13,439 فکر نمیکنم 123 00:18:13,920 --> 00:18:17,719 انیگما امن ترین ماشین رمزنگار جهان هست 124 00:18:17,840 --> 00:18:21,839 راستی، الان شد 12 تا زیردریایی مفقود شده 125 00:18:29,040 --> 00:18:31,119 یو-113 هم مفقود شده؟ ناخدا ورانگل؟ 126 00:18:31,240 --> 00:18:34,159 آخرین ارتباط رادیویی مون 3 هفته پیش بود 127 00:18:34,280 --> 00:18:35,580 لعنتی 128 00:18:36,360 --> 00:18:39,559 زیردریایی های جدید با سرعت زیاد دارن تولید میشن 129 00:18:39,680 --> 00:18:42,719 مشکل اصلی ما در استخدام نیروهای جدید هست 130 00:18:42,840 --> 00:18:45,312 به زودی باید بریم سراغ 131 00:18:45,313 --> 00:18:47,719 یه مشت بی تجربه یا کهنه ملوانای درب داغون 132 00:18:47,840 --> 00:18:49,140 بیا تو 133 00:18:51,440 --> 00:18:52,759 هوفمان 134 00:18:55,080 --> 00:18:56,839 در خدمتم فرمانده 135 00:18:56,960 --> 00:18:58,268 اجازه بدید معرفی کنم 136 00:18:58,269 --> 00:19:00,299 بازرس فورستر از گشتاپو 137 00:19:01,640 --> 00:19:02,940 خوشبختم 138 00:19:02,941 --> 00:19:05,459 بازرس، ایشون ناخدا هوفمان هستن 139 00:19:06,840 --> 00:19:08,593 شما با اون هوفمان معروف نسبتی دارید؟ 140 00:19:08,594 --> 00:19:09,919 پسرش هستم 141 00:19:10,040 --> 00:19:13,239 و شما فرمانده یکی از زیردریایی های جدید هستید؟ 142 00:19:13,360 --> 00:19:15,399 ناخدای جدید زیردریایی جدید. 143 00:19:15,520 --> 00:19:18,359 و خدمه جدید به تازگی تعیین و استخدام شدن 144 00:19:18,480 --> 00:19:22,163 به نظر بنده این یک ترکیب ایده آل از سالها تجربه 145 00:19:22,164 --> 00:19:23,759 قوای جوانی و اشتیاق است 146 00:19:23,880 --> 00:19:25,399 این هم رخدادنامه شما 147 00:19:27,560 --> 00:19:31,119 توی این دفتر داستان قهرمانانه شما ثبت میشه 148 00:19:43,480 --> 00:19:47,599 هی. چرا انقدر لفتش میدید؟ 149 00:19:48,080 --> 00:19:51,239 - کار آسونی نیس. - زود باشید، عجله کنید دیگه. 150 00:19:51,800 --> 00:19:53,639 چرا تازه الان دارید روی این قسمت کار میکنید؟ 151 00:19:53,760 --> 00:19:55,319 الان بهت میگم چرا 152 00:19:55,440 --> 00:19:59,079 کارگرای خارجی که در شهر کیل کار میکنند، درست و حسابی زیردریایی هارو مونتاژ نمیکنن 153 00:19:59,200 --> 00:20:01,279 و این افتضاحی که میبینی نتیجه همینه 154 00:20:02,720 --> 00:20:05,639 راستی، ممنونم که برام زبون خیر گذاشتی 155 00:20:05,760 --> 00:20:08,879 آمادگی تو برای خدمت هیچوقت جای تردید نداشته 156 00:20:09,000 --> 00:20:12,439 ما به مردان خوبی مثل تو نیاز داریم. خوشحالم که به جمع مون برگشتی. 157 00:20:12,560 --> 00:20:14,999 خوشحالم که سرم شلوغه 158 00:20:20,920 --> 00:20:23,279 معاون دوم ناخدا طبق برنامه حرکت میکنیم؟ 159 00:20:23,400 --> 00:20:25,811 یه مشکل الکتریکی داریم از اتاق بی سیم هست 160 00:20:25,812 --> 00:20:27,399 به ناخدا خبر میدید؟ 161 00:20:27,520 --> 00:20:29,559 وقتی دیدمش بهش میگم 162 00:20:29,680 --> 00:20:32,279 قربان، بنده از طرف همه خدمه اینو عرض میکنم 163 00:20:32,400 --> 00:20:35,879 که شما روزی یه ناخدای بزرگ میشید و 164 00:20:36,000 --> 00:20:37,639 ادامه نده 165 00:20:46,760 --> 00:20:48,959 به من گفتن که اینو بیارم اینجا 166 00:20:52,560 --> 00:20:55,759 خوشحال میشم هفته آینده دوباره شما رو ببینم 167 00:20:55,880 --> 00:20:57,519 فرمانده گلوک 168 00:20:57,640 --> 00:21:02,079 اجازه هست سیمون استراسر رو معرفی کنم؟ مترجم جدیدمون هستن 169 00:21:02,200 --> 00:21:03,839 خوشبختم 170 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 به همچنین 171 00:21:05,880 --> 00:21:07,759 - فرانسوی هستید؟ - نه، آلمانی هستم 172 00:21:07,880 --> 00:21:09,279 واقعا؟ اجازه هست؟ 173 00:21:09,720 --> 00:21:11,959 وقتی به دنیا اومدم آلزاس جزو آلمان بود 174 00:21:11,960 --> 00:21:13,639 و الانم جزو آلمانه 175 00:21:13,760 --> 00:21:16,319 اجازه بدید 22 سال گذشته رو به فراموشی بسپاریم 176 00:21:16,440 --> 00:21:17,999 اینو باید به برادرم بگید 177 00:21:18,000 --> 00:21:19,339 چرا به برادرتون؟ 178 00:21:19,360 --> 00:21:21,999 متصدی ارشد رادیو و بی سیم فرانک استراسر 179 00:21:22,120 --> 00:21:26,199 چهار عملیات رزمی، جانباز دارای پچ جنگی زیردریایی یوبوت 180 00:21:26,320 --> 00:21:29,239 برای یه فرانسوی بدک نیس. اینطور فکرنمیکنید؟ 181 00:21:29,360 --> 00:21:31,759 اینو خوب اومدید.خوش آمدید خانم استراسر 182 00:21:32,680 --> 00:21:36,239 آجودانم محل کارتون رو به شما نشون میده 183 00:21:40,360 --> 00:21:41,999 لطفا دنبالم بیاید 184 00:21:42,782 --> 00:21:44,737 دست بجنبونید بچه ها 185 00:21:45,000 --> 00:21:47,639 وسایل رو دقیقا طبق نقشه جا بدید 186 00:21:47,760 --> 00:21:50,679 زیردریایی باید همیشه در تعادل و بالانس باشه 187 00:21:50,800 --> 00:21:53,959 شل کن...شل کن 188 00:22:13,720 --> 00:22:15,969 افسر جز رالف گروته برق کار هستم 189 00:22:15,970 --> 00:22:17,599 به اینجا منتقل شدم 190 00:22:17,720 --> 00:22:20,319 موتور خاموش کنید 191 00:22:22,280 --> 00:22:24,679 - بچه کجایی؟ - ویندهوک 192 00:22:24,800 --> 00:22:26,479 آفریقا؟ واقعا؟ 193 00:22:26,600 --> 00:22:29,199 - تا حالا کص سیاه کردی؟ - آره 194 00:22:29,840 --> 00:22:31,780 - واقعا؟ - آره. واقعا 195 00:23:11,840 --> 00:23:15,639 گوشه خیابون پرنله و خیابون آفردی پشت کلیسا 196 00:23:15,760 --> 00:23:18,079 - یه زن - کی؟ 197 00:23:18,200 --> 00:23:20,359 امشب. کمی قبل از ساعت 10 شب 198 00:23:20,480 --> 00:23:24,719 سر موقع اونجا باش. چیزی که قرار بود رو بهش بده و چیزی که میخواستی رو ازش بگیر 199 00:23:25,480 --> 00:23:27,519 زمانش بد موقعی هست 200 00:23:28,560 --> 00:23:31,879 میشه بذاریش یه روز دیگه؟ 201 00:23:33,000 --> 00:23:35,119 فکر میکنی اینطور کارا چجوریه؟ 202 00:23:35,240 --> 00:23:38,319 من فقط یه پیام رسون هستم قوانین رو اونا میذارن 203 00:23:38,440 --> 00:23:41,719 میدونم، برای یه آلمانی پذیرفتن این چیزا سخته 204 00:23:45,400 --> 00:23:48,279 یا میری اونجا یا معامله کنسله 205 00:23:50,520 --> 00:23:51,999 خداحافظ آقا 206 00:23:53,160 --> 00:23:54,959 چند سالته؟ 207 00:23:55,400 --> 00:23:57,959 هفده سال و 2 ماه و 6 روز 208 00:23:58,080 --> 00:24:01,519 یا بی بی حکیمه یه بچه بینمون هست 209 00:24:01,640 --> 00:24:04,439 نگران نباش تورستن ما مواظبت هستیم 210 00:24:05,080 --> 00:24:08,239 خب بچه ها، بیاید هلش بدیم توی اون سوراخ تنگ کوچولو 211 00:24:08,360 --> 00:24:10,519 دقیقا کاری که من میخوام امشب با کیرم بکنم 212 00:24:10,640 --> 00:24:12,599 ولی کیرت همچین بزرگ هم نیست مگه نه؟ 213 00:24:13,120 --> 00:24:14,759 سوراخا هم فراخ نیستن 214 00:24:15,600 --> 00:24:17,839 خفه شید و بچسبید به کار 215 00:24:17,960 --> 00:24:19,719 - ضامنو آزاد کن - ضامن آزاد شد 216 00:24:19,720 --> 00:24:21,020 تکونش بدید 217 00:24:23,880 --> 00:24:26,079 - قفلش کن - قفل شد 218 00:24:32,960 --> 00:24:34,439 خیلی خب. بده بیاد جلو 219 00:24:40,480 --> 00:24:41,879 برو کنار 220 00:24:45,960 --> 00:24:47,839 هرمان یه قپ بزن 221 00:24:47,960 --> 00:24:50,719 از اون کشاورز کصخل گرفتم الکل 60 درصد 222 00:24:50,840 --> 00:24:52,719 اینا کور میکنن 223 00:24:56,560 --> 00:24:58,679 پیتر یه قپ بزن 224 00:24:58,800 --> 00:25:00,159 نه ممنون 225 00:25:03,440 --> 00:25:06,839 - اوضاع چطوره؟ - همه اسلحه ها هستن 226 00:25:06,960 --> 00:25:09,479 - قفلش کن - بله قربان 227 00:25:16,240 --> 00:25:17,799 آخرین گزارش آب و هوا رو بگو 228 00:25:17,920 --> 00:25:20,359 امشب مه سنگینی هست اما با باد شدید از شمال غرب هم مواجه هستیم 229 00:25:20,480 --> 00:25:22,319 تا صبح هوا صاف میشه 230 00:25:23,960 --> 00:25:26,519 همه اژدرها چک و بارگیری شدن قربان 231 00:25:26,640 --> 00:25:28,639 خوشحالم دوباره میبینمت 232 00:25:28,760 --> 00:25:32,159 منم همینطور یوزف فردا صبح ساعت 6 آماده باشید 233 00:25:32,280 --> 00:25:35,079 - اوه راستی، آشپز یه چیزی براتون کنار گذاشته - عالیه 234 00:25:35,200 --> 00:25:36,500 داریم میایم بالا 235 00:25:40,200 --> 00:25:43,999 موتورا عالی کار میکنن حالمو حسابی جا میاره 236 00:25:44,480 --> 00:25:47,319 - هنوز سر و کله ناخدا پیدا نشده؟ - مجبور نیس بیاد 237 00:25:47,440 --> 00:25:49,839 این وظیفه منه که زیردریایی رو آماده حرکت کنم 238 00:25:54,800 --> 00:25:57,559 فقط یه دونه؟ اگه بخوام چندبار کص بکنم چی؟ 239 00:25:57,680 --> 00:25:59,479 خب پس درش نیار 240 00:26:01,960 --> 00:26:04,086 گمش نکنید امشب بهش احتیاج دارید 241 00:26:04,087 --> 00:26:05,479 برای بیماری های مقاربتی 242 00:26:05,600 --> 00:26:09,719 یه یارویی میشناختم به اسم هلسمان از زیردریایی یو491 متاسفانه الان ریق رحمتو سر کشیده 243 00:26:09,840 --> 00:26:12,599 شب قبل از حرکتمون یه بیماری از همین جک و جنده ها گرفت 244 00:26:12,720 --> 00:26:15,839 بقدری خارش شدیدی گرفته بود که با رنده پنیر کیرشو میخاروند 245 00:26:15,960 --> 00:26:16,999 نه بابا 246 00:26:17,120 --> 00:26:19,079 والا راس میگم 247 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 یه چیزی رو باید بدونی 248 00:26:22,681 --> 00:26:25,319 آدم کص نکرده سوار زیردریایی بشه بدشانسی میاره 249 00:26:25,440 --> 00:26:27,999 امشب باید آبتو بپاشی 250 00:26:28,720 --> 00:26:31,559 بیاید بچه ها بیاید زیردریایی رو غسل بدیم 251 00:26:33,440 --> 00:26:37,119 باید بطریا بشکنه وگرنه بدشانسی میاره 252 00:26:38,440 --> 00:26:40,359 آماده صدای شکستن 253 00:26:40,480 --> 00:26:43,159 آماده صدای شکستن 254 00:26:43,280 --> 00:26:45,839 صدای شکستن تا صفر ثانیه دیگه 255 00:27:01,368 --> 00:27:03,484 برو کنار، من انجامش میدم 256 00:27:21,640 --> 00:27:22,819 لعنتی 257 00:27:22,840 --> 00:27:24,140 کپسول آتش نشانی 258 00:28:00,240 --> 00:28:02,199 اومدم که ازت عذرخواهی کنم 259 00:28:04,280 --> 00:28:06,359 شاید من اشتباه کردم 260 00:28:07,760 --> 00:28:10,719 شاید نباید اعتراف میکردی 261 00:28:18,080 --> 00:28:21,319 وقتی که اعتراف کردم حالم بهتر شد 262 00:28:24,817 --> 00:28:27,253 که من قهرمان نیستم 263 00:28:29,520 --> 00:28:34,399 اگه زیردریایی غرق میشد، هیچکس نمیفهمید درسته؟ 264 00:28:35,880 --> 00:28:38,639 هیچکس نمیفهمید تقصیر کی بود 265 00:28:38,760 --> 00:28:43,279 اگه زیردریایی غرق شده بود من مثل یه قهرمان میمردم 266 00:28:53,440 --> 00:28:55,493 برای اعدامم میای؟ 267 00:28:56,640 --> 00:28:58,239 فردا صبح میای؟ 268 00:28:58,360 --> 00:28:59,719 البته 269 00:29:02,360 --> 00:29:04,839 کاری هست که بتونم برات انجام بدم؟ 270 00:29:14,400 --> 00:29:16,599 این آدرس خونه مادرمه 271 00:29:19,000 --> 00:29:23,039 میشه یه نامه براش بنویسی و بگی من مثل یه مرد با مرگ رو به رو شدم؟ 272 00:29:51,480 --> 00:29:54,319 باید از بیخ و بن تعمیر بشه 273 00:29:54,440 --> 00:29:57,759 به قطعات جدید نیاز دارم حداقل 24 ساعت زمان میبره 274 00:29:57,880 --> 00:29:59,359 همین امشب انجامش میدی 275 00:30:01,040 --> 00:30:02,679 قربان، این غیرممکنه 276 00:30:02,800 --> 00:30:04,120 یه لیست به مولر بده تا برات تهیه کنه 277 00:30:04,121 --> 00:30:07,039 در کنارش وسایل شخصی مورد نیازت رو هم برات تدارک میبینه 278 00:30:07,640 --> 00:30:08,899 وسایل شخصی؟ 279 00:30:08,920 --> 00:30:11,879 تو برای این ماموریت به اتاق بیسیم منتقل میشی 280 00:30:12,000 --> 00:30:13,759 دستور ضرب الاجلی هست 281 00:30:14,760 --> 00:30:18,399 جسارتا قربان، هیچکس دیگه ای نیس که جای من بذارید؟ 282 00:30:18,520 --> 00:30:21,599 افسر اصلی رادیو با درصد سوختگی بسیار شدید و بالا در بیمارستان بستری هست 283 00:30:21,720 --> 00:30:25,439 تو باید جایگزین اون بشی مفهومه یا باید بدم دستگیرت کنن؟ 284 00:30:25,560 --> 00:30:27,399 نه 285 00:30:28,120 --> 00:30:29,420 خوبه 286 00:30:29,480 --> 00:30:31,999 بهش بگو کجا میخوابی 287 00:30:32,120 --> 00:30:34,934 زیردریایی فردا سر وقت حرکت میکنه 288 00:30:34,935 --> 00:30:37,279 اون هم با تو و یه بیسیم سالم 289 00:30:39,520 --> 00:30:41,679 قربان، جسارتا میشه 290 00:30:42,360 --> 00:30:44,759 خواهرم وسایل شخصیمو بیاره؟ 291 00:30:44,880 --> 00:30:48,559 خواهرم تازه همین امروز رسیده اینجا برای فرمانده گلوک کار میکنه 292 00:30:49,640 --> 00:30:52,919 خیلی توی کارم تاثیر میذاره اگه خواهرم 293 00:30:59,120 --> 00:31:00,759 متاسفم 294 00:31:05,320 --> 00:31:08,279 بیسیمچی اجازه نداره زیردریایی رو ترک کنه 295 00:31:08,400 --> 00:31:10,440 - یه زن وسایل شخصیشو میاره - اما 296 00:31:10,440 --> 00:31:12,599 خزعبلات خرافیتو برام بلغور نکن 297 00:31:12,720 --> 00:31:15,999 فقط حواست باشه زنه حواس بیسیمچی رو پرت نکنه 298 00:31:19,240 --> 00:31:22,079 - شب خوبی داشته باشی - تو هم همینطور 299 00:31:26,360 --> 00:31:28,239 خانم استراسر 300 00:31:29,280 --> 00:31:31,719 من هنوز خودمو درست و حسابی معرفی نکردم 301 00:31:31,840 --> 00:31:33,639 بازرس جنایی فورستر 302 00:31:34,240 --> 00:31:35,679 شبتون بخیر 303 00:31:38,240 --> 00:31:41,039 اولین روز کاریتون هست اما آخرین نفری هستید که میرید خونه 304 00:31:41,160 --> 00:31:45,159 تعجبی نداره که رییس تون در پاریس دلش نمیخواست از پیشش برید 305 00:31:45,280 --> 00:31:48,679 اوه... پس پرونده منو با دقت خوندید 306 00:31:48,800 --> 00:31:51,039 من همه پرونده هارو میخونم. عادت بدیه 307 00:31:51,160 --> 00:31:54,134 من به گلوک گفتم که اگه شما رو بذاره روی کارهای بی اهمیت 308 00:31:54,135 --> 00:31:56,879 در نوع خودش جرم بزرگی محسوب میشه 309 00:31:57,000 --> 00:31:59,119 آه، خیلی ممنون 310 00:31:59,240 --> 00:32:02,319 خب، اینو بعنوان عذرخواهی بنده در نظر بگیرید 311 00:32:02,440 --> 00:32:03,740 بابت چی؟ 312 00:32:03,800 --> 00:32:05,132 بابت اینکه برخوردم باعث شد که تصور کنید 313 00:32:05,133 --> 00:32:07,419 من وفاداری شما به آلمان رو زیرسوال بردم 314 00:32:08,320 --> 00:32:13,759 شاید وفاداری من به آلمان خیلی زیاد باشه چون من در آلزاس بزرگ شدم 315 00:32:13,880 --> 00:32:17,079 و من مجبور بودم از اونجا آلمان رو تحسین کنم و به آلمان عشق بورزم 316 00:32:17,520 --> 00:32:22,159 بعنوان یه آلمانی همیشه در فرانسه احساس غربت میکردم 317 00:32:22,280 --> 00:32:23,697 اینجا دیگه احساس غربت نخواهید کرد 318 00:32:24,040 --> 00:32:25,559 خانم استراسر؟ 319 00:32:25,680 --> 00:32:26,759 عذرمیخوام 320 00:32:26,880 --> 00:32:29,599 - بله؟ - در ارتباط با برادرتون هست 321 00:32:30,800 --> 00:32:32,100 چی شده؟ 322 00:33:02,320 --> 00:33:06,079 شلیک اژدر هم همین حس و حال رو میده؟ 323 00:33:07,280 --> 00:33:09,479 مثل کص کردن میمونه؟ 324 00:33:11,240 --> 00:33:12,999 دقیقا 325 00:33:14,120 --> 00:33:16,439 حداقل بعدش که اینجوریه 326 00:33:20,320 --> 00:33:23,679 حرومزاده بچپون تو کصش 327 00:33:23,800 --> 00:33:25,439 کردم تموم شد رفت 328 00:33:25,560 --> 00:33:27,079 ایناهاش اینجاست 329 00:33:27,200 --> 00:33:29,479 بیا اینجا. برو بذار جا براش 330 00:33:30,040 --> 00:33:32,559 فقط به ندای کیرت گوش کن 331 00:33:37,760 --> 00:33:39,319 منم یکی میخوام 332 00:34:09,920 --> 00:34:11,220 مرسی 333 00:34:12,280 --> 00:34:13,959 باقیش واسه خودت 334 00:34:15,320 --> 00:34:16,620 ممنون 335 00:34:17,591 --> 00:34:20,391 - اهل لاروشل هستی؟ -آره 336 00:34:21,640 --> 00:34:24,453 - اسمت چیه؟ - ناتالی 337 00:34:24,520 --> 00:34:26,519 اسم قشنگیه. بهت میاد 338 00:34:26,640 --> 00:34:28,479 یه آبجو هم برای رفیقم بیار 339 00:34:29,000 --> 00:34:30,799 رفیق 340 00:34:33,000 --> 00:34:35,799 دقیقا همینه روحیه تیمی 341 00:34:37,040 --> 00:34:38,599 بالا رفتی کص بکنی؟ 342 00:34:38,720 --> 00:34:40,839 کص پولی؟ نه به گروه خونی من نمیخوره 343 00:34:40,960 --> 00:34:43,359 - کونی مونی چیزی هستی؟ - نه. چطور مگه؟ 344 00:34:43,880 --> 00:34:48,080 فرانسوی که حرف میزنی کص هم که نمیکنی 345 00:34:48,080 --> 00:34:49,639 نکنه اخته هستی؟ 346 00:34:56,680 --> 00:34:59,959 هی، چرا این یکی رو انتخاب کردی؟ 347 00:35:01,120 --> 00:35:05,799 سیلی نقد به از حلوای نسیه هست کص مشنگ 348 00:35:09,680 --> 00:35:10,980 سلامتی 349 00:35:30,040 --> 00:35:31,879 هنوزم هستی؟ 350 00:35:43,080 --> 00:35:44,999 رو کن 351 00:36:04,040 --> 00:36:05,879 بازی خوبی بود 352 00:36:07,080 --> 00:36:09,079 کثافت متقلب جاکش 353 00:36:16,680 --> 00:36:18,439 پلیس خبر کنید 354 00:36:18,560 --> 00:36:19,860 پلیس خبر کنید 355 00:36:26,720 --> 00:36:28,020 بیا تو 356 00:36:30,080 --> 00:36:33,759 قربان، زیردریایی یو612 آماده هست که طبق برنامه حرکت کنه 357 00:36:35,720 --> 00:36:37,599 مشکلی نیست؟ 358 00:36:37,720 --> 00:36:39,020 به هیچ وجه 359 00:36:40,480 --> 00:36:42,239 زیردریایی بی نظیری هست 360 00:36:45,200 --> 00:36:47,999 داشتم فکر میکردم شاید بخواید یه سر به خدمه بزنید و ببینیدشون 361 00:36:48,120 --> 00:36:50,070 میدونید که این حرکت سنتیه 362 00:36:50,120 --> 00:36:51,919 به سنت ها زیاد بها میدن 363 00:36:52,040 --> 00:36:56,679 بقیه ناخداها فکر میکنن این کار باعث میشه که روحیه خدمه بره بالا 364 00:36:56,800 --> 00:37:00,599 شک ندارم که خدمه ترجیح میدن عرق خوری و فاحشه بازیاشونو تنها و بدون فرماندشون انجام بدن 365 00:37:00,720 --> 00:37:02,020 اینطور فکر نمیکنی؟ 366 00:37:02,120 --> 00:37:05,759 ولی ما دوتا میتونیم یه مشروب باهم بخوریم معاون اول 367 00:37:05,880 --> 00:37:07,180 کنیاک؟ 368 00:37:07,280 --> 00:37:08,839 ممنون 369 00:37:15,880 --> 00:37:19,559 به کسی چیزی نگو ولی من همه این کتابچه رو هنوز نخوندم 370 00:37:20,800 --> 00:37:24,039 داشتم سعی میکردم بفهمم منظور پاراگراف 15 چیه 371 00:37:24,560 --> 00:37:29,039 در هنگام یک حمله، وضعیت ممکن است به نحوی پیش رود که اسفناک و ناامیدانه بنظر رسد 372 00:37:29,160 --> 00:37:32,662 فقط در صورتیکه ناخدا نسبت به خودش سخت گیر و بی رحم باشد 373 00:37:32,663 --> 00:37:34,279 میتواند بر این احساس توفق نماید 374 00:37:34,400 --> 00:37:36,639 و موفق شود 375 00:37:36,760 --> 00:37:38,439 فصل مهمیه 376 00:37:40,120 --> 00:37:44,039 اگه افسر فرمانده واقعا اعتقاد داشته باشه که وضعیت ناامیدانه ای هست 377 00:37:44,560 --> 00:37:47,359 آیا باید جان مردان خودش رو به خطر بندازه؟ 378 00:37:47,480 --> 00:37:49,659 ناامیدی یک امر مسلم نیست 379 00:37:49,660 --> 00:37:52,439 بلکه یک وضعیت ذهنی هست که باید بر اون غلبه کرد 380 00:37:52,920 --> 00:37:56,919 نکته و کلید واژه اصلی در اینجا اینه “ناخدا نسبت به خود سخت گیر و بی رحم باشد”. 381 00:37:59,680 --> 00:38:02,719 پدرتون چطوره؟ امیدوارم حالش خوب باشه 382 00:38:04,040 --> 00:38:05,599 با قدرت ادامه میده 383 00:38:05,720 --> 00:38:08,239 وقتی جوان بودم کتاب تالیفی ایشونو خوندم 384 00:38:08,360 --> 00:38:10,959 واقعا در کارم برام الهام بخش بود 385 00:38:11,080 --> 00:38:13,060 چند وقته در ارتش خدمت میکنید؟ 386 00:38:13,061 --> 00:38:14,399 از سال 37 387 00:38:15,640 --> 00:38:18,119 من به اندازه شما تجربه ندارم 388 00:38:18,800 --> 00:38:21,119 اما شما فرمانده هستید 389 00:38:21,240 --> 00:38:23,279 این زیردریایی شماست 390 00:38:29,960 --> 00:38:31,599 شب بخیر قربان 391 00:39:10,480 --> 00:39:11,780 فرانک؟ 392 00:39:11,840 --> 00:39:13,140 سیمون؟ 393 00:39:18,800 --> 00:39:21,475 میگن فردا با زیردریایی حرکت میکنی 394 00:39:21,476 --> 00:39:22,799 راست میگن؟ 395 00:39:24,400 --> 00:39:25,999 همرام بیا 396 00:39:29,671 --> 00:39:31,653 اول پاتو بذار داخل 397 00:39:38,360 --> 00:39:40,799 صفحه های گرامافونتو آوردم 398 00:39:40,920 --> 00:39:44,479 - صفحه هام؟ ممنون - گفتم شاید دلت براشون تنگ بشه 399 00:39:44,600 --> 00:39:46,119 به گا رفتم 400 00:39:46,240 --> 00:39:49,679 باید همراشون برم وگرنه محاکمه نظامی میشم 401 00:39:50,680 --> 00:39:53,359 یه کاری هست که باید برام همین امشب انجام بدی 402 00:39:53,480 --> 00:39:56,344 خیابون 42 پرنله گوشه خیابون آفردی 403 00:39:56,345 --> 00:39:57,679 پشت کلیسا 404 00:39:58,080 --> 00:40:00,759 ساعت 10 شب یه زن میاد اونجا اینو بده بهش 405 00:40:00,880 --> 00:40:03,159 یه پاکت داخلشه 406 00:40:03,280 --> 00:40:05,759 اون زن بجاش بهت یه چیزی میده 407 00:40:05,880 --> 00:40:08,599 ببرش به آپارتمانم به این آدرس 408 00:40:08,720 --> 00:40:11,079 ولی با یونیفورم نرو با لباس شخصی برو 409 00:40:11,200 --> 00:40:13,679 کار غیرقانونیه؟ 410 00:40:13,800 --> 00:40:15,919 بگو که غیرقانونی نیس 411 00:40:16,480 --> 00:40:19,879 درارتباط با زندگیمه در ارتباط با هرچی که دارم و ندارم 412 00:40:21,120 --> 00:40:23,159 خودم انجامش میدادم اگه 413 00:40:23,280 --> 00:40:25,319 یا خدا، چکار داری؟ 414 00:40:28,320 --> 00:40:29,620 قربان 415 00:40:30,200 --> 00:40:32,502 بی سیمچی ارشد فرانک استراسر 416 00:40:32,503 --> 00:40:34,199 خواهرم سیمون استراسر 417 00:40:34,800 --> 00:40:38,519 مگه نمیدونی زن نباید داخل زیردریایی بیاد استراسر؟ 418 00:40:39,600 --> 00:40:41,399 خوشبختم 419 00:40:41,520 --> 00:40:44,039 وسایل برادرمو آوردم 420 00:40:44,160 --> 00:40:46,206 تازه به این پست منصوب شدم 421 00:40:46,207 --> 00:40:48,439 که تعمیرات انجام بدم و همراه زیردریایی عازم ماموریت بشم 422 00:40:48,560 --> 00:40:51,119 یه آتش سوزی در اتاق بیسیم رخ داد 423 00:40:52,080 --> 00:40:53,759 آتش سوزی؟ 424 00:40:55,200 --> 00:40:57,159 بله، همین امروز عصر 425 00:40:58,600 --> 00:41:00,479 ناخدا درست میگن 426 00:41:00,600 --> 00:41:03,359 اگه زن سوار زیردریایی بشه بدشانسی میاریم 427 00:41:08,040 --> 00:41:10,039 مواظب خودت باش 428 00:41:17,884 --> 00:41:19,813 اول پاتو بذار 429 00:41:25,080 --> 00:41:26,799 میتونی درستش کنی؟ 430 00:41:27,840 --> 00:41:29,639 فکر کنم بتونم 431 00:41:35,200 --> 00:41:38,319 بسیار خب، فردا میبینمت 432 00:42:01,160 --> 00:42:03,079 میگه تقلب میکردی 433 00:42:03,200 --> 00:42:04,759 نمیفهمم چی میگی 434 00:42:04,880 --> 00:42:06,799 میگه تقلب میکردی 435 00:42:07,680 --> 00:42:09,582 نه. من؟ نه 436 00:42:13,120 --> 00:42:15,279 - ببرش - آقا 437 00:42:15,680 --> 00:42:18,959 تو فرانسوی هستی. من آلمانی من فردا عازمم 438 00:42:19,920 --> 00:42:21,839 من اطلاعات دارم 439 00:42:22,640 --> 00:42:24,439 اطلاعات خوبی برای پلیس دارم 440 00:42:28,040 --> 00:42:29,340 چه اطلاعاتی؟ 441 00:42:39,640 --> 00:42:40,940 ببخشید 442 00:42:41,800 --> 00:42:46,039 داشتم فکر میکردم شاید 443 00:42:46,160 --> 00:42:49,239 یکمی قهوه و شکر یا شاید سیگار داشته باشی؟ 444 00:42:50,960 --> 00:42:52,359 نه 445 00:43:27,120 --> 00:43:29,679 نقشه مدار بی سیم زیردریایی 446 00:43:44,360 --> 00:43:45,660 غیرممکنه 447 00:43:45,680 --> 00:43:47,427 ازتون نمیخوام که حکم عفو بدید 448 00:43:47,428 --> 00:43:50,199 ازتون میخوام حکم اعدام رو تعلیق کنید 449 00:43:50,320 --> 00:43:53,010 چرا همینارو در جلسه دادگاه نگفتی؟ 450 00:43:53,011 --> 00:43:55,240 فرصتش پیش نیومد 451 00:43:55,240 --> 00:43:57,799 - اما احساس مسئولیت میکنم - بایدم بکنی 452 00:43:57,920 --> 00:44:01,439 این مرد فردا تیربارون میشه چون اظهاریه تو اونو محکوم کرد 453 00:44:01,560 --> 00:44:03,477 به عنوان یه افسر و حالا هم یه ناخدا 454 00:44:03,478 --> 00:44:06,239 باید یاد بگیری که با مسئولیت زندگی کنی 455 00:44:06,660 --> 00:44:09,810 این قدرتی هست که نیروی دریایی آلمان روی تو سرمایه گذاری کرده 456 00:44:09,940 --> 00:44:12,020 و قدرتی که میتونم باهاش به اون کمک کنم چی؟ 457 00:44:12,020 --> 00:44:14,410 که جون یه همقطارم رو نجات بدم 458 00:44:14,540 --> 00:44:16,730 هوفمان، چرا رفتار خودتو زیر سوال میبری؟ 459 00:44:16,840 --> 00:44:18,230 چرا الان؟ 460 00:44:18,260 --> 00:44:19,910 چون خدمه من ممکنه فکر کنن 461 00:44:19,910 --> 00:44:22,133 تنها دلیلی که ترفیع گرفتم اینه که 462 00:44:22,160 --> 00:44:23,760 اینه که چی؟ 463 00:44:25,180 --> 00:44:26,540 اینه که من پسر اون هستم 464 00:44:26,540 --> 00:44:28,990 و انتظار میره که من مثل پدرم افسانه ای باشم 465 00:44:29,020 --> 00:44:30,506 و بخاطر لیاقت های خودم نبوده 466 00:44:30,533 --> 00:44:33,650 اگه من اون آدمی که همه انتظار دارن نباشم چی؟ 467 00:44:33,780 --> 00:44:36,430 هوفمان، آلمان ازت میخواد که شبیه پدرت باشی 468 00:44:36,430 --> 00:44:38,530 دقیقا بخاطر توانایی هات و شخصیت خودت 469 00:44:38,570 --> 00:44:41,760 ببین، اگه ما میخوایم این جنگ رو تموم کنیم، جایی برای شک کردن به خودمون نداریم 470 00:44:41,786 --> 00:44:43,650 تموم کنیم؟ 471 00:44:44,700 --> 00:44:47,690 تا امروز صبح که صحبت از پیروزی در جنگ بود 472 00:44:50,300 --> 00:44:52,250 پسره فردا میمیره 473 00:44:52,380 --> 00:44:55,502 اگه مرگش باعث میشه بفهمی که باید چجور آدمی باشی 474 00:44:55,546 --> 00:44:58,330 پس مرگش بی ارزش نبوده 475 00:45:50,160 --> 00:45:51,460 تو کی هستی؟ 476 00:45:51,480 --> 00:45:54,230 فرانک بهم گفت یه چیزی بهت بدم 477 00:45:54,360 --> 00:45:55,710 من فرانک نمیشناسم 478 00:45:55,831 --> 00:45:57,822 فرانک منو فرستاده. من خواهرشم 479 00:45:58,000 --> 00:46:00,110 چیزی برام داری؟ 480 00:46:06,040 --> 00:46:10,230 تو چیزی برام داری بده بهم 481 00:46:11,440 --> 00:46:13,430 وایسا. پلیس 482 00:46:16,480 --> 00:46:18,150 وایسا 483 00:46:18,920 --> 00:46:21,390 وایسا وگرنه شلیک میکنیم 484 00:46:22,280 --> 00:46:23,910 نمی بینیمشون 485 00:46:24,040 --> 00:46:25,830 یکی اونجاست 486 00:46:26,280 --> 00:46:27,710 وایسا 487 00:47:08,720 --> 00:47:10,670 اینجا چکار میکنی؟ 488 00:47:10,800 --> 00:47:12,100 کارمو انجام میدم 489 00:47:12,835 --> 00:47:15,226 تو در خانه خدا هستی 490 00:47:15,253 --> 00:47:17,386 یا عبادت میکنی یا به گناهانت اعتراف میکنی 491 00:47:17,484 --> 00:47:20,310 میخوای به گناهانت اعتراف کنی Pierre? 492 00:47:34,680 --> 00:47:36,110 بجنب 493 00:47:36,240 --> 00:47:38,950 باید قبل اینکه پلیسای بیشتری بیان از اینجا بری 494 00:50:59,200 --> 00:51:01,350 خدمه. توجه کنید 495 00:51:02,280 --> 00:51:06,630 برای سلام دادن به ناخدا، چشمها به سمت چپ 496 00:51:17,080 --> 00:51:19,280 معاون اول ناخدا تنشتت هستم و آماده گزارش دادنم 497 00:51:19,290 --> 00:51:20,950 خدمه برای سان جمع شدن 498 00:51:29,340 --> 00:51:30,640 آزاد 499 00:51:33,820 --> 00:51:35,850 ما مردان دریا هستیم 500 00:51:37,820 --> 00:51:40,170 این به این معناست که ما نه تنها باید با طبیعت رو به رو شویم 501 00:51:40,170 --> 00:51:42,770 بلکه باید به ستیز دشمن هم برویم 502 00:51:43,820 --> 00:51:46,330 در دریا ما تنهای تنها هستیم 503 00:51:47,380 --> 00:51:49,170 آقایان 504 00:51:51,300 --> 00:51:53,330 این زیردریایی کاملا جدیده 505 00:51:54,540 --> 00:51:56,170 ما اونو آزمایش میکنیم 506 00:51:57,580 --> 00:51:59,890 و اون ما را آزمایش میکنه 507 00:52:01,500 --> 00:52:04,810 و در اون آزمایش، مراقب مردی که کنار دستتون ایستاده باشید 508 00:52:05,780 --> 00:52:08,540 چون فقط یک راه برای پیروزی در این آزمایش داریم 509 00:52:09,340 --> 00:52:10,640 با کمک همدیگه 510 00:52:15,500 --> 00:52:17,770 معاون اول بیاریدش بیرون 511 00:52:20,860 --> 00:52:23,810 اسم این کصشرارو میذاره سخنرانی؟ 512 00:52:26,660 --> 00:52:28,570 خدمه. توجه کنید 513 00:52:30,115 --> 00:52:31,730 به سمت لنگرگاه 514 00:52:31,860 --> 00:52:34,090 به سمت لنگرگاه 515 00:53:38,420 --> 00:53:41,050 خب دوباره همدیگه رو دیدیم، خبرچین 516 00:55:16,420 --> 00:55:20,050 به محل ملاقات نیومد تا الان منتظرش بودم 517 00:55:22,060 --> 00:55:24,290 برگرد. برو ببین کجاست 518 00:55:49,500 --> 00:55:51,170 آخرین فانوس دریایی 519 00:55:57,100 --> 00:55:59,810 بذار ببینیم چجوری میره زیر آب 520 00:56:00,620 --> 00:56:02,090 آماده شیرجه به زیر آب بشید 521 00:56:03,500 --> 00:56:05,770 آماده شیرجه بشید 522 00:56:07,620 --> 00:56:09,250 داریم میایم پایین 523 00:56:18,300 --> 00:56:21,850 دیروز اتاق بیسیم و تجهیزاتش به شدت آسیب دیدن 524 00:56:21,980 --> 00:56:24,130 گویا یادت رفت بهم گزارششو بدی 525 00:56:26,220 --> 00:56:28,450 اوضاع تحت کنترل بود 526 00:56:28,900 --> 00:56:31,890 پس چرا بیسیم چی رو عوض کردی؟ 527 00:56:32,700 --> 00:56:34,490 فکر نمیکردم لازم باشه که 528 00:56:34,620 --> 00:56:38,330 توی زیردریایی آتش سوزی میشه و تو به من نمیگی؟ 529 00:56:38,640 --> 00:56:41,528 برام مهم نیس چند سال در نیروی دریایی خدمت کردی 530 00:56:41,546 --> 00:56:43,650 اما اینو بدون که این زیردریایی منه 531 00:56:44,580 --> 00:56:47,410 تکرار اتفاق مشابه رو تحمل نمیکنم شیرفهم شدی؟ 532 00:56:49,220 --> 00:56:50,610 بله قربان 533 00:57:09,340 --> 00:57:11,250 دریچه برجک بسته شد 534 00:57:14,220 --> 00:57:16,330 محفظه های شناور را ببندید 535 00:57:17,820 --> 00:57:19,120 محفظه شناور را ببندید 536 00:57:19,120 --> 00:57:20,700 محفظه مرکزی و سینه زیردریایی بسته شد 537 00:57:20,700 --> 00:57:22,850 محفظه های شناور بسته شد 538 00:57:22,980 --> 00:57:24,490 مخازن رو پرکنید 539 00:57:27,300 --> 00:57:29,090 به عمق 30 متری برید 540 00:57:29,220 --> 00:57:33,370 باله های جلو، 10 درجه پایین باله های پاشنه، 5 درجه پایین 541 00:58:06,480 --> 00:58:08,310 صبح بخیر خانم استراسر 542 00:58:08,440 --> 00:58:10,550 دومین روز کاریتون هست و دیر اومدید؟ 543 00:58:10,680 --> 00:58:12,150 دیشب خوابم نبرد 544 00:58:12,280 --> 00:58:13,590 صحیح 545 00:58:14,720 --> 00:58:16,830 میشه لطفا همرام بیاید 546 00:58:17,200 --> 00:58:18,500 چرا؟ 547 00:58:19,280 --> 00:58:21,230 به کمکتون احتیاج دارم 548 00:58:36,040 --> 00:58:38,320 اینجا اداره گمرک بوده 549 00:58:38,320 --> 00:58:40,470 حالا با فرانسویا شریکی ازش استفاده میکنیم 550 00:58:41,680 --> 00:58:42,990 بفرمایید 551 00:58:51,440 --> 00:58:54,470 آقای دووال، ایشون خانم استراسر هستن 552 00:58:54,600 --> 00:58:56,870 آقای دووال برای پلیس فرانسه کار میکنه 553 00:58:57,000 --> 00:58:58,990 اتفاقا اونم دیشب خوب نخوابیده 554 00:58:59,120 --> 00:59:00,550 همرام بیاید لطفا 555 00:59:00,680 --> 00:59:03,750 میدونم این جزو وظایف معمول شما نیست 556 00:59:03,880 --> 00:59:06,060 اما یه حادثه ای دیشب رخ داده 557 00:59:06,060 --> 00:59:08,230 احتمالا مربوط میشده به بازار سیاه 558 00:59:08,360 --> 00:59:10,980 معمولا دووال این قضایا رو بررسی و حل و فصل میکنه 559 00:59:10,980 --> 00:59:13,350 اما یه افسر پلیس فرانسه تیر خورده 560 00:59:13,368 --> 00:59:15,990 و دووال خیلی هم بی طرفانه عمل نمیکنه 561 00:59:16,120 --> 00:59:19,350 از طرف دیگه زبان فرانسه من هنوز تعریفی نداره 562 00:59:19,480 --> 00:59:21,630 خیلی وقتتونو نمیگیرم 562 00:59:25,480 --> 00:59:43,630 برای اطلاع از زمان آپلود زیرنویس قسمت های بعدی این سریال و مطالب خواندنی درباره تاریخ جنگ های جهانی در اینستاگرام با من همراه باشید 563 00:59:45,653 --> 00:59:57,053 Subtitles: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169