1 00:00:02,121 --> 00:00:03,841 Das ist Kapitän Leutnant Hoffman. 2 00:00:04,201 --> 00:00:05,521 Melde mich zum Dienst, Herr Fregattenkapitän. 3 00:00:05,801 --> 00:00:08,641 Das ist Kriminalrat Forster von der Gestapo. 4 00:00:08,881 --> 00:00:12,441 Ihr Logbuch. Da werden Sie jetzt Ihre Heldengeschichte reinschreiben. 5 00:00:13,921 --> 00:00:16,441 - Sehr erfreut. - Ebenfalls. 6 00:00:16,761 --> 00:00:18,281 - Französin? - Nein. Deutsche. 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,601 Sie sagen, Du fährst morgen raus. 8 00:00:20,921 --> 00:00:23,161 Das muss ich, sonst komm ich vors Kriegsgericht. 9 00:00:23,521 --> 00:00:26,521 Kurz vor zehn kommt eine Frau. Gib ihr das! 10 00:00:26,641 --> 00:00:28,521 Frank schickt mich. Ich hab etwas für Sie. 11 00:00:28,601 --> 00:00:32,321 Er konnte nicht. Ich bin seine Schwester. Haben Sie auch etwas für mich? 12 00:00:32,361 --> 00:00:34,481 Geben Sie es sofort her, na los! 13 00:00:34,601 --> 00:00:36,681 - Polizei! - Na los! 14 00:00:37,601 --> 00:00:38,921 Da draußen sind wir allein. 15 00:00:39,081 --> 00:00:43,121 Es gibt nur einen Weg, wie wir überleben können. Zusammen! 16 00:00:44,721 --> 00:00:47,361 - Auslaufen, 1 WO. - Auf Manöverstation! 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,721 - Kommen Sie bitte mit mir? - Warum? 18 00:01:05,961 --> 00:01:10,001 Die Dame wurde letzte Nacht damit aufgegriffen. Morphium vom Schwarzmarkt. 19 00:01:12,321 --> 00:01:14,361 Erste Frage: Ist sie Käufer oder Verkäufer? 20 00:01:15,961 --> 00:01:17,361 Fragen Sie sie bitte. 21 00:01:20,201 --> 00:01:22,401 Haben sie das Morphium gekauft oder verkauft? 22 00:01:30,521 --> 00:01:34,161 Zweite Frage: kleines Fläschchen, kleines Vergehen... 23 00:01:34,241 --> 00:01:36,961 Warum schießt sie wegen so etwas auf einen Polizisten? 24 00:01:37,081 --> 00:01:38,641 Wo kam die Waffe her? 25 00:01:39,561 --> 00:01:42,961 Warum schossen sie auf den Polizisten und wo kam die Waffe her? 26 00:01:47,881 --> 00:01:51,561 Duval meinte, es wäre noch eine zweite Frau dabei. 27 00:01:52,281 --> 00:01:53,841 Fragen Sie, wer bei ihr war. 28 00:02:00,361 --> 00:02:02,921 Sie waren mit einer weiteren Person zusammen. 29 00:02:03,761 --> 00:02:05,041 Wer war das? 30 00:02:13,881 --> 00:02:15,361 Nochmal fragen, bitte. 31 00:02:22,201 --> 00:02:23,801 Wer war das? 32 00:02:29,321 --> 00:02:33,681 Du hast mich in die Scheiße geritten. Du hast alles versaut. 33 00:02:37,721 --> 00:02:38,881 Was sagte sie? 34 00:02:42,681 --> 00:02:48,121 Sie werden kommen. Bis sie haben, was sie wollen. Drecksstück! 35 00:02:48,961 --> 00:02:49,881 Entschuldigung. 36 00:03:06,001 --> 00:03:07,281 Alles in Ordnung, Fräulein Strasser? 37 00:03:11,441 --> 00:03:12,361 Was sagte sie? 38 00:03:13,001 --> 00:03:15,721 "Viendront"... das ist eine Form von "venir"... kommen? 39 00:03:19,041 --> 00:03:20,441 Sie werden kommen, bis sie... 40 00:03:21,841 --> 00:03:23,361 haben, was sie wollen. 41 00:03:24,961 --> 00:03:25,881 Tatsächlich? 42 00:03:26,121 --> 00:03:29,841 Hatte sie das Morphium dabei, als man sie verhaftete? 43 00:03:30,441 --> 00:03:31,321 Warum? 44 00:03:32,401 --> 00:03:34,041 Weil ich verstehen möchte. 45 00:03:35,841 --> 00:03:38,041 Sie kaufte es oder wollte es verkaufen. 46 00:03:38,201 --> 00:03:40,121 Das denkt jedenfalls Duval. 47 00:03:40,761 --> 00:03:44,721 Das finden wir heraus. Sie wird sicherlich noch reden. 48 00:03:45,321 --> 00:03:46,321 Glauben Sie? 49 00:03:46,761 --> 00:03:48,441 Nein, das weiß ich. 50 00:05:35,961 --> 00:05:36,801 Herr Kaleun. 51 00:05:36,881 --> 00:05:38,001 Irgendwelche Funksprüche? 52 00:05:38,401 --> 00:05:39,841 Noch nicht, Herr Kaleun. 53 00:05:40,201 --> 00:05:43,241 Ich hoffe, Sie hatten genug Zeit, sich von Ihrer Schwester zu verabschieden. 54 00:05:45,281 --> 00:05:46,161 Gut. 55 00:05:46,801 --> 00:05:48,001 Also... 56 00:05:54,281 --> 00:05:55,321 Männer! 57 00:05:55,961 --> 00:05:57,201 Strelitz, Position? 58 00:05:57,841 --> 00:06:00,961 210 Meilen nordöstlich von La Coruna. Kurs Zwei-Acht-Null. 59 00:06:01,001 --> 00:06:02,641 Immer noch nichts von Lorient? 60 00:06:05,601 --> 00:06:06,881 Dann eben noch 'n Drill. 61 00:06:07,961 --> 00:06:12,721 Korvette bei 35 Grad, Bug links, Lage 20. Entfernung 1,2 Meilen. 62 00:06:12,961 --> 00:06:15,161 Herr Kaleun, bei allem Respekt, die Männer haben- 63 00:06:15,241 --> 00:06:16,961 Geschwindigkeit: 18 Knoten. 64 00:06:17,001 --> 00:06:17,881 Gegnerkurs? 65 00:06:17,961 --> 00:06:19,601 Eins-Fünf-Fünf, Herr Kaleun. 66 00:06:19,721 --> 00:06:21,801 Gegenangriff auf Zwei-Fünf-Drei. 67 00:06:21,881 --> 00:06:23,401 Rohre eins und zwei klarmachen. 68 00:06:23,641 --> 00:06:24,881 Rohre eins und zwei klarmachen. 69 00:06:25,721 --> 00:06:26,841 Nicht schon wieder! 70 00:06:27,201 --> 00:06:28,601 Auf geht's, ihr Arschlöcher! Los! 71 00:06:28,961 --> 00:06:31,041 Die Kojen los, Beeilung! 72 00:06:31,281 --> 00:06:32,841 Beeilt euch, ihr lahmen Bastarde! 73 00:06:32,961 --> 00:06:33,881 Klarmachen zum Tauchen, LI. 74 00:06:33,961 --> 00:06:34,961 Klarmachen zum Tauchen! 75 00:06:35,041 --> 00:06:35,961 Klarmachen zum Tauchen! 76 00:06:41,561 --> 00:06:44,401 Rohre eins und zwei zu und wässern. Los, los, los! 77 00:06:44,521 --> 00:06:45,321 Matthias, auf geht's! 78 00:06:48,281 --> 00:06:49,121 Abwärts! 79 00:06:49,761 --> 00:06:50,841 Kommt, kommt, kommt! 80 00:06:51,881 --> 00:06:53,561 - Kommandoluke ist zu. - Entlüftung? 81 00:06:53,641 --> 00:06:54,481 Entlüftung eins ist klar. 82 00:06:54,601 --> 00:06:55,801 Drei beide und fünf sind klar. 83 00:06:55,881 --> 00:06:56,921 Die Lüftungen sind klar. 84 00:06:56,961 --> 00:06:57,841 Fluten! 85 00:07:03,801 --> 00:07:05,161 - Rohr eins geflutet! - Gut! 86 00:07:05,241 --> 00:07:06,441 Rohr zwei geflutet! 87 00:07:06,561 --> 00:07:08,241 - Mündungsklappen öffnen! - Mündungsklappen öffnen! 88 00:07:11,841 --> 00:07:13,761 Neun Übungen innerhalb von zehn Stunden! 89 00:07:13,841 --> 00:07:17,321 Man darf nicht erwarten, im Krieg was zu können, was man im Frieden nicht gelernt hat. 90 00:07:17,361 --> 00:07:19,201 Was ist denn das für 'ne Scheiße? 91 00:07:19,441 --> 00:07:21,321 - Vergiss es. - Dann halt doch Dein Maul! 92 00:07:23,121 --> 00:07:24,321 Mündungsklappe Rohr zwei ist auf! 93 00:07:24,401 --> 00:07:25,881 Mündungsklappe Rohr eins ist auf! 94 00:07:26,161 --> 00:07:27,001 Gut! 95 00:07:27,081 --> 00:07:28,441 Rohr eins und zwei ist klar. 96 00:07:29,961 --> 00:07:31,841 Ein Torpedo zum Nachladen vorbereiten. 97 00:07:32,081 --> 00:07:33,241 Beste Zeit bisher? 98 00:07:33,641 --> 00:07:36,001 - Vier Minuten 20, Herr Kaleun. - Das geht noch besser, was? 99 00:07:37,441 --> 00:07:39,001 Auf Seerohrtiefe gehen! 100 00:07:39,161 --> 00:07:41,641 Vorne unten 15. Hinten Mitte. 101 00:07:41,681 --> 00:07:43,401 Ein Torpedo zum Nachladen vorbereiten! 102 00:07:43,601 --> 00:07:47,201 Scheiße, jetzt zum dritten Mal. Zeigen wir's dem Alten. Auf geht's! 103 00:07:50,001 --> 00:07:51,441 Und rauf damit! 104 00:07:51,561 --> 00:07:53,761 Zieht! Zieht! 105 00:07:53,921 --> 00:07:55,601 Mal was Anderes, Männer... 106 00:07:57,001 --> 00:07:58,961 Vorderes Tiefenruder klemmt bei unten 15. 107 00:07:59,401 --> 00:08:01,881 Müller, Ruder unten bei 15 liegenlassen. 108 00:08:02,241 --> 00:08:03,561 LI, Seerohrtiefe halten. 109 00:08:07,441 --> 00:08:09,241 Ruder fest bei unten 15. 110 00:08:09,441 --> 00:08:13,121 E-Maschinen halbe Fahrt. Tauchzelle fünf ausblasen. Alle Mann achtern raus! 111 00:08:13,241 --> 00:08:15,681 Alle Mann achtern raus! 112 00:08:18,641 --> 00:08:19,721 Schneller, schneller! 113 00:08:20,081 --> 00:08:21,121 Weiter, weiter! 114 00:08:21,201 --> 00:08:23,481 Los, los, ihr lahmen Säcke! 115 00:08:25,441 --> 00:08:27,441 Was machen die jetzt schon wieder für 'nen Scheiß? 116 00:08:27,961 --> 00:08:29,761 - Wie ist die Zeit? - Ich weiß es nicht! 117 00:08:29,841 --> 00:08:31,321 Ich wette, unter vier. 118 00:08:31,401 --> 00:08:33,241 Nur, ums dem Sklaventreiber zu zeigen! 119 00:08:33,321 --> 00:08:34,441 Unter 4:20 wäre schon klasse! 120 00:08:34,561 --> 00:08:36,161 Unter vier! Einen Kasten Bier im nächsten Hafen... 121 00:08:36,241 --> 00:08:37,241 Wette gilt! 122 00:08:38,761 --> 00:08:43,201 Verdammt! Zieht zurück! Hinten runter, vorne hoch! 123 00:08:50,961 --> 00:08:52,001 Wir sind zu tief. 124 00:08:52,241 --> 00:08:53,281 Einen Meter höher! 125 00:08:53,361 --> 00:08:54,921 Änderung 20. 126 00:08:57,241 --> 00:08:58,601 Ruhig, Müller. 127 00:08:59,521 --> 00:09:00,361 Ganz ruhig. 128 00:09:12,761 --> 00:09:14,121 Boot ist durchgependelt. 129 00:09:15,201 --> 00:09:17,441 Jetzt tanzt es auf den Zehenspitzen wie 'ne Ballerina. 130 00:09:19,361 --> 00:09:21,241 Los, Matthias, auf geht's! 131 00:09:23,241 --> 00:09:24,081 Sichern! 132 00:09:24,441 --> 00:09:25,281 Gesichert! 133 00:09:25,601 --> 00:09:26,401 - Gesichert! - Gesichert! 134 00:09:26,841 --> 00:09:28,721 Der Torpedo ist sicher, aber nicht der Kapitän. 135 00:09:29,641 --> 00:09:31,521 Torpedo zum Nachladen bereit, Herr Kaleun. 136 00:09:32,841 --> 00:09:34,081 3:58, meine Herren. 137 00:09:34,201 --> 00:09:35,161 Gut gemacht, Müller. 138 00:09:36,041 --> 00:09:38,161 - Herr Kaleun... - Gute Arbeit von allen. 139 00:09:38,241 --> 00:09:40,081 Gottverdammt, war das 'ne Arbeit. 140 00:09:41,441 --> 00:09:44,121 Du sollst den Namen des Herrn nicht missbrauchen, Du Arschloch! 141 00:09:44,801 --> 00:09:46,481 Du schuldest mir noch 'nen Kasten Bier. 142 00:09:48,601 --> 00:09:50,321 Und jetzt wieder runter mit dem Ding. 143 00:09:50,841 --> 00:09:52,081 Klarmachen zum Auftauchen, LI. 144 00:09:52,561 --> 00:09:53,441 Herr Kaleun? 145 00:09:54,001 --> 00:09:55,321 Funkspruch aus Lorient! 146 00:10:11,601 --> 00:10:15,001 Neuer Kurs Richtung Quadrat. Bruno-Fritz 71. 147 00:10:16,081 --> 00:10:19,721 Melden Sie dem BDU unsere aktuelle Position: Bruno-Fritz 58. 148 00:10:19,801 --> 00:10:20,881 Jawohl, Herr Kaleun. 149 00:10:24,401 --> 00:10:26,281 Wie lange brauchen wir ins Einsatzgebiet? 150 00:10:30,921 --> 00:10:32,521 12 Stunden bei voller Fahrt, Herr Kaleun. 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,641 Genug Zeit für weitere Drills. 152 00:10:44,441 --> 00:10:47,561 Ein Drill soll zeigen, wie die Männer unter Druck arbeiten. 153 00:10:48,681 --> 00:10:50,441 Ohne Druck lässt sich das nicht feststellen. 154 00:10:51,321 --> 00:10:54,801 Aber, ich denke, dass wissen Sie ja, 1 WO, oder? 155 00:11:02,441 --> 00:11:04,241 Meine Herren, hier spricht der Kommandant. 156 00:11:04,601 --> 00:11:08,281 Wir gehen auf Abfangkurs auf einen alliierten Geleitzug mit südwestlichem Kurs. 157 00:11:08,361 --> 00:11:09,201 Jaaaa! 158 00:11:09,321 --> 00:11:10,961 Ich wiederhole: Wir gehen auf Abfangkurs auf... 159 00:11:11,081 --> 00:11:12,041 Beide Maschinen volle Kraft! 160 00:11:12,161 --> 00:11:13,281 Beide Maschinen volle Kraft. 161 00:11:15,401 --> 00:11:16,801 Sie übernehmen, 1 WO. 162 00:11:26,001 --> 00:11:27,001 Naja... 163 00:11:27,961 --> 00:11:29,761 Vielleicht ist er ja doch wie sein Vater. 164 00:11:31,121 --> 00:11:34,041 Sein Vater war Kommandant. Kein Schleifer! 165 00:11:35,841 --> 00:11:38,361 Wir finden schon heraus, wie er unter Druck handelt. 166 00:13:33,721 --> 00:13:36,441 DAS WEISSE PFERD 167 00:14:17,041 --> 00:14:18,361 Warum sind Sie hier, Emile? 168 00:14:19,361 --> 00:14:22,361 Falsche Frage... Warum ist sie im Knast? 169 00:14:23,441 --> 00:14:24,281 Wer? 170 00:14:25,001 --> 00:14:27,241 Wer? Jacqueline. 171 00:14:30,641 --> 00:14:32,721 Jemand gab der Polizei einen Tipp. 172 00:14:33,081 --> 00:14:34,281 Die Sache an der Kirche. 173 00:14:35,561 --> 00:14:37,161 Nur wir wussten davon... 174 00:14:37,721 --> 00:14:39,241 der Typ vom U-Boot... 175 00:14:39,641 --> 00:14:40,401 und Sie. 176 00:14:41,001 --> 00:14:42,241 Niemand sonst. 177 00:14:43,601 --> 00:14:46,401 - Dann hat er wohl geredet. - Frank Strasser? 178 00:14:48,241 --> 00:14:51,121 Die haben sicher das Morphium bei ihr gefunden. 179 00:14:53,241 --> 00:14:57,081 Wie lange werden die Deutschen wohl brauchen, bis sie auf Sie kommen? 180 00:14:57,561 --> 00:14:59,161 Sie hat es gestohlen. 181 00:15:00,081 --> 00:15:03,081 - Ich weiß aber nicht wie. Ganz einfach. - Ich brauche mehr davon. 182 00:15:03,921 --> 00:15:05,641 - Alles, was Sie haben. - Nein. 183 00:15:05,801 --> 00:15:08,121 Sagen Sie Miss Monroe, dass es vorbei ist. 184 00:15:08,641 --> 00:15:10,161 Kein Morphium mehr. 185 00:15:11,841 --> 00:15:14,001 Verschwinden Sie aus meinem Büro! 186 00:15:16,721 --> 00:15:18,641 Der Patient in Zimmer 17 braucht... 187 00:15:57,921 --> 00:15:59,001 Guten Tag. 188 00:16:00,001 --> 00:16:01,001 Guten Tag. 189 00:16:11,441 --> 00:16:12,841 Wer sind sie? 190 00:16:12,961 --> 00:16:14,441 Ich heiße Simone. 191 00:16:15,001 --> 00:16:16,721 Ich bin seine Schwester. 192 00:16:18,241 --> 00:16:19,881 Und wie ist Ihr Name? 193 00:16:20,041 --> 00:16:21,161 Nathalie. 194 00:16:21,441 --> 00:16:23,001 Sind Sie mit ihm zusammen? 195 00:16:24,601 --> 00:16:25,961 Er hat mir nie was gesagt. 196 00:16:26,001 --> 00:16:27,201 Wo ist Frank? 197 00:16:28,081 --> 00:16:31,801 Er musste auf See. Er hatte keine Wahl, es war ein Befehl. 198 00:16:34,001 --> 00:16:35,001 Hören Sie... 199 00:16:35,321 --> 00:16:39,001 Letzte Nacht schickte er mich zu einem Treffen, um etwas zu tauschen. 200 00:16:39,841 --> 00:16:41,081 Ich weiß nicht wieso. 201 00:16:41,561 --> 00:16:42,961 Sie müssen gehen, bitte. 202 00:16:43,201 --> 00:16:45,321 Ich glaube, es geht um Morphium. 203 00:16:45,921 --> 00:16:48,281 - Ist Frank süchtig? - Gehen Sie! Bitte! 204 00:16:48,641 --> 00:16:51,361 Sie müssen mir helfen. Ich will das verstehen. 205 00:16:51,721 --> 00:16:52,721 - Ja bitte? - Bist neu hier? 206 00:16:53,241 --> 00:16:55,161 - Frank steckt in Schwierigkeiten. - Neues Mädchen? 207 00:16:55,281 --> 00:16:56,721 Was darf's sein, Monsieur? 208 00:16:56,801 --> 00:16:58,521 Sie müssen mir helfen, es ist wichtig. 209 00:16:58,841 --> 00:17:00,961 - Schätzchen, gehen wir aufs Zimmer? - Du hast schönen Lippen. 210 00:17:01,121 --> 00:17:02,681 Hey, lassen Sie mich! 211 00:17:02,961 --> 00:17:03,961 Stell dich nicht so an! 212 00:17:04,001 --> 00:17:07,041 - Komm mit mir. - Hau ab! Die gehört mir! 213 00:17:07,961 --> 00:17:09,601 Elende Fotze! 214 00:17:51,201 --> 00:17:52,281 Monsieur Duval? 215 00:17:53,121 --> 00:17:55,641 Und? Gefällt Ihnen das Haus? 216 00:17:55,841 --> 00:17:57,721 Es ist perfekt. Sehr Französisch. 217 00:17:57,881 --> 00:18:00,641 Etwas marode, aber ein deutscher Besitzer wird ihm guttun. 218 00:18:00,761 --> 00:18:03,201 Aber Sie sind doch nicht nur wegen des Hauses hier, oder? 219 00:18:04,281 --> 00:18:06,001 Wir haben eine neue Spur. 220 00:18:06,841 --> 00:18:08,441 Selbstmord, sagen Sie? 221 00:18:08,681 --> 00:18:10,321 Aus dem dritten Stock gesprungen. 222 00:18:10,601 --> 00:18:12,201 Das könnte man überleben. 223 00:18:12,641 --> 00:18:16,721 Da gibt es viel effektivere Methoden. Er war doch Arzt. Schon merkwürdig. 224 00:18:17,321 --> 00:18:18,881 Es war also Morton. 225 00:18:19,041 --> 00:18:22,481 Jedenfalls hat er der Gefangenen das Morphium gegeben. 226 00:18:23,121 --> 00:18:24,441 Woher wissen Sie das? 227 00:18:24,601 --> 00:18:27,841 Die Flasche stammt aus dem Medikamentenbestand des Krankenhauses. 228 00:18:27,961 --> 00:18:31,201 Und Morton war verantwortlich für die Krankenhausapotheke. 229 00:18:31,521 --> 00:18:33,001 Was für ein Jammer. 230 00:18:33,321 --> 00:18:36,001 Ich hätte ihm gern ein paar Fragen gestellt. 231 00:18:37,361 --> 00:18:40,521 Na gut, dann muss sie eben jemand anderes beantworten. 232 00:19:17,601 --> 00:19:19,561 Das ist alles, was ich bekommen konnte. 233 00:19:21,801 --> 00:19:23,321 Und wenn sie auspackt? 234 00:19:25,361 --> 00:19:27,441 Sogar sie wird irgendwann brechen. 235 00:19:28,121 --> 00:19:31,201 Du kannst abhauen, aber Luc, Marc, Claude und ich haben Familie hier. 236 00:19:31,801 --> 00:19:33,761 Ich werde nicht abhauen. 237 00:19:40,401 --> 00:19:44,281 Ich würde sofort mit ihr tauschen, wenn ich könnte. Das weißt du doch, oder? 238 00:20:28,561 --> 00:20:31,161 Du machst das Maul immer noch nicht auf. 239 00:20:33,281 --> 00:20:36,201 Erzähl uns über das Morphium und alles hier ist vorbei. 240 00:20:50,961 --> 00:20:54,841 Du bist nicht drogensüchtig. Keine Nadeleinstiche... 241 00:21:10,361 --> 00:21:12,241 Internationale Brigade? 242 00:21:25,921 --> 00:21:27,641 Haben wir sie fotografiert? 243 00:21:27,961 --> 00:21:30,041 Ich meine... vorher? 244 00:21:33,801 --> 00:21:35,921 Schicken Sie das Foto nach Paris. 245 00:21:36,201 --> 00:21:40,081 Die sollen alle Akten weiblicher, republikanischer Veteranen prüfen, 246 00:21:40,161 --> 00:21:43,281 die nach dem Spanischen Bürgerkrieg nach Frankreich geflohen sind. 247 00:21:43,721 --> 00:21:45,401 Das wird ein paar Tage dauern. 248 00:21:47,041 --> 00:21:48,681 Vielleicht schaffen Sie's schneller. 249 00:21:50,921 --> 00:21:54,641 Bastonade. Und Schlafentzug. 250 00:22:09,641 --> 00:22:11,641 Wenn Du schreist, bist Du tot. 251 00:22:11,801 --> 00:22:13,041 Halt dein Maul! 252 00:22:13,281 --> 00:22:14,401 Setz dich hin! 253 00:22:27,841 --> 00:22:30,481 Du bist Franks Schwester, Simone Strasser. 254 00:22:32,721 --> 00:22:34,601 Ich bin eine Freundin von Frank. 255 00:22:35,001 --> 00:22:36,001 Er... 256 00:22:36,721 --> 00:22:39,401 Er hat etwas, was ich brauche. 257 00:22:40,641 --> 00:22:43,721 Er sollte es einer Frau geben, die ich kenne, aber... 258 00:22:44,961 --> 00:22:48,921 jetzt ist er auf See und sie ist im Gefängnis. 259 00:22:49,681 --> 00:22:52,721 Ich... Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 260 00:22:52,801 --> 00:22:55,081 Du warst aber heute bei Nathalie. 261 00:22:56,841 --> 00:22:58,201 Er hat dich gesehen. 262 00:23:00,401 --> 00:23:02,841 Sie hat uns von eurem Gespräch erzählt. 263 00:23:03,561 --> 00:23:06,161 Woher hast du diese Informationen? 264 00:23:09,841 --> 00:23:11,281 Von der Polizei. 265 00:23:12,641 --> 00:23:15,201 Ich arbeite dort im Büro. 266 00:23:15,241 --> 00:23:17,641 Ich war bei ihrer Vernehmung dabei. 267 00:23:20,161 --> 00:23:21,721 Du hast mit ihr geredet? 268 00:23:22,121 --> 00:23:23,641 Sie hat nichts verraten. 269 00:23:31,641 --> 00:23:33,041 Sie ist stark. 270 00:23:34,161 --> 00:23:36,321 Aber jeder bricht irgendwann. 271 00:23:37,321 --> 00:23:39,561 Sie wird der Polizei Namen nennen. 272 00:23:39,841 --> 00:23:43,401 Irgendwann sagt sie denen unsere, aber zuerst wird sie Frank verraten. 273 00:23:44,681 --> 00:23:46,441 Und dann Nathalies richtigen Namen. 274 00:23:49,081 --> 00:23:50,681 Hat er nichts erzählt? 275 00:23:51,441 --> 00:23:53,761 Frank wollte desertieren. 276 00:24:09,961 --> 00:24:11,281 Die sind gefälscht. 277 00:24:12,521 --> 00:24:13,681 Alles erfunden. 278 00:24:17,361 --> 00:24:19,601 Und wenn die Deutschen das rausfinden, 279 00:24:20,041 --> 00:24:22,681 nehmen sie ihn sicher nicht mal mehr mit an Land. 280 00:24:22,801 --> 00:24:23,921 Sie werden ihn... 281 00:24:24,721 --> 00:24:26,761 einfach über Bord werfen. 282 00:24:28,361 --> 00:24:30,841 Wozu... Wozu das Ganze? 283 00:24:32,441 --> 00:24:34,561 Ist wohl besser, wenn du's nicht weißt. 284 00:24:35,881 --> 00:24:37,601 Wer sind Sie? 285 00:24:43,801 --> 00:24:47,441 Du arbeitest da, wo sie festgehalten wird. Kannst du zu ihr? 286 00:24:53,681 --> 00:24:55,361 Kannst du zu ihr? 287 00:25:02,361 --> 00:25:04,041 Wir melden uns bei dir. 288 00:25:05,961 --> 00:25:07,201 Auf Wiedersehen. 289 00:26:05,441 --> 00:26:06,841 Fregattenkapitän! 290 00:26:07,361 --> 00:26:12,361 Entschuldigung für die Störung, aber Ihre Anwesenheit im Hauptquartier ist vonnöten. 291 00:26:12,481 --> 00:26:14,361 Geheime Kommandosache direkt aus Berlin. 292 00:26:26,161 --> 00:26:27,721 Guten Morgen, Fräulein Strasser. 293 00:26:32,241 --> 00:26:33,281 Guten Morgen. 294 00:26:33,921 --> 00:26:35,841 Eine etwas unglückliche Angelegenheit. 295 00:26:36,361 --> 00:26:39,161 Ich habe nicht erwartet, dass die Gefangene Sie so anfeindet. 296 00:26:40,001 --> 00:26:41,361 Sie ist Kommunistin. 297 00:26:41,961 --> 00:26:43,121 Was? Kommunistin? 298 00:26:43,161 --> 00:26:48,001 Wahrscheinlich handelte sie nicht allein, aber ich bringe sie schon alle zur Strecke. 299 00:26:48,601 --> 00:26:51,601 Es ist meine Aufgabe, La Rochelle vor diesen Elementen zu beschützen. 300 00:26:52,121 --> 00:26:55,001 Das sind die Leute, gegen die wir Krieg führen. Feinde des Reichs. 301 00:26:55,921 --> 00:26:58,961 Aber sie werden mit ihrem Leben dafür zahlen, ganz sicher. 302 00:27:02,001 --> 00:27:03,841 Bedrückt Sie irgendwas? 303 00:27:04,921 --> 00:27:07,001 Ist es wegen Ihres Bruders Frank? 304 00:27:08,161 --> 00:27:11,001 Sie kamen gerade an und er wurde aufs Boot befohlen. 305 00:27:11,521 --> 00:27:13,241 Das ist bestimmt nicht einfach für Sie. 306 00:27:14,401 --> 00:27:18,161 Mein Bruder... bedeutet mir sehr viel. 307 00:27:18,201 --> 00:27:19,401 Kriminalrat Forster... 308 00:27:19,441 --> 00:27:21,881 Fregattenkapitän Gluck hat jetzt Zeit für Sie. 309 00:27:21,921 --> 00:27:22,921 Ich komme. 310 00:27:25,601 --> 00:27:26,921 Sie entschuldigen mich? 311 00:27:33,161 --> 00:27:34,201 Ein Geheimauftrag? 312 00:27:34,561 --> 00:27:36,761 Ja, aber ohne Kampfeinsatz. 313 00:27:37,201 --> 00:27:38,961 Direkt aus Goebbels' Büro. 314 00:27:39,521 --> 00:27:42,401 Ich muss ja nur ein Boot für diese Mission aussuchen... 315 00:27:42,721 --> 00:27:43,561 Propaganda? 316 00:27:44,001 --> 00:27:48,401 Deswegen sind Sie ja hier. Politische Entscheidung erfordert politisches Denken. 317 00:27:48,641 --> 00:27:54,001 Verstehen Sie mich nicht falsch. Wir sollten die Schiffe der Alliierten versenken. 318 00:27:54,241 --> 00:27:58,961 60 Millionen Menschen auszuhungern, dazu bedarf es jedes einzelne Boot. 319 00:28:00,561 --> 00:28:03,401 Das ist die Liste mit den potenziellen U-Booten. 320 00:28:21,201 --> 00:28:23,121 Was ist denn mit U-612? 321 00:28:25,041 --> 00:28:26,081 Hoffmann? 322 00:28:27,441 --> 00:28:28,961 Wieso den? 323 00:28:30,161 --> 00:28:33,921 Hoffmann hat wenig Kampferfahrung. Den könnten Sie doch entbehren. 324 00:28:35,001 --> 00:28:36,401 Und denken Sie an seinen Ruf. 325 00:28:36,961 --> 00:28:39,561 Wenn Goebbels was will, wird das ganz groß aufgeblasen. 326 00:28:40,281 --> 00:28:44,201 Was ist eine bessere Propaganda als den Sohn eines Helden, der selbst zum Helden wird? 327 00:28:45,401 --> 00:28:48,081 Bei Erfolg stehen Sie mit im Rampenlicht, wenn's schiefgeht... 328 00:28:48,361 --> 00:28:50,401 bleibt es an ihm hängen, nicht an Ihnen. 329 00:28:52,241 --> 00:28:54,241 Das nenne ich "politisches Denken". 330 00:28:57,681 --> 00:28:59,241 Ziemlich dickes Ding. 331 00:29:01,041 --> 00:29:02,561 Irgendwelche Sicherungsfahrzeuge? 332 00:29:03,841 --> 00:29:04,881 Zerstörer? 333 00:29:07,921 --> 00:29:08,921 Nein. 334 00:29:09,921 --> 00:29:11,241 Keine Außensicherung. 335 00:29:12,241 --> 00:29:13,521 Nichts. 336 00:29:17,041 --> 00:29:18,081 Merkwürdig. 337 00:29:21,841 --> 00:29:24,521 - Wie groß ist unser Rudel? - Noch fünf weitere. 338 00:29:30,961 --> 00:29:32,161 Verdammt hell. 339 00:29:49,841 --> 00:29:52,001 Rohre eins bis vier klarmachen zum Überwasserschuss. 340 00:29:54,281 --> 00:29:56,841 Rohre eins bis vier klarmachen zum Überwasserschuss. 341 00:29:57,041 --> 00:29:59,201 Jawoll! Los Jungs, eins bis vier bewässern. 342 00:30:02,161 --> 00:30:03,881 - Rohr eins und drei bewässert. - Gut. 343 00:30:04,001 --> 00:30:04,961 Zwei und vier bewässert. 344 00:30:05,001 --> 00:30:07,241 Mündungsklappen für alle vier öffnen. 345 00:30:24,441 --> 00:30:26,721 Rohr eins bis vier klar zum Überwasserschuss. 346 00:30:31,441 --> 00:30:33,281 Backbord 3-5-0. 347 00:30:33,841 --> 00:30:36,001 Beide Maschinen volle Kraft. Anlauf beginnt. 348 00:30:36,361 --> 00:30:39,001 Backbord 3-5-0. Beide Maschinen volle Kraft. 349 00:30:57,561 --> 00:30:59,201 Funkspruch vom BDU. 350 00:31:04,201 --> 00:31:06,241 Jetzt Pass auf. Nächstes Mal bist Du dran. 351 00:31:11,881 --> 00:31:15,881 Torpedogeschwindigkeit: 30. Gegnerfahrt: 16. Gegnerbug: rechts. 352 00:31:16,401 --> 00:31:19,241 Lage: 90. Entfernung: 1200. 353 00:31:21,321 --> 00:31:22,841 Rohr eins und zwei los. 354 00:31:23,361 --> 00:31:24,721 Rohr eins und Zweilos. 355 00:31:24,801 --> 00:31:25,761 Feuer! 356 00:31:32,841 --> 00:31:34,321 Ist doch nicht einfach, oder? 357 00:31:34,801 --> 00:31:35,841 Einfach? 358 00:31:36,041 --> 00:31:39,841 Das ist die Belohnung für die ganze Scheiß-Plagerei. 359 00:31:40,041 --> 00:31:43,441 Ein schöner Gruß von unseren Kameraden, die unten am Grund liegen. 360 00:31:43,881 --> 00:31:45,961 Korvette! Bei 260 Grad! 361 00:31:49,041 --> 00:31:51,521 Alarm! Sofort tauchen! 362 00:31:51,601 --> 00:31:52,401 Alarm! 363 00:31:53,281 --> 00:31:55,201 Los, los, los! 364 00:31:55,281 --> 00:31:59,641 - Legt euch ins Zeug. Bewegung! - Los, los, los! 365 00:32:02,841 --> 00:32:04,161 Schneller, schneller! 366 00:32:04,761 --> 00:32:06,401 Pass halt auf, Du Arschloch! 367 00:32:06,921 --> 00:32:09,281 Turm ist zu. Auf 50 Meter gehen. 368 00:32:23,601 --> 00:32:24,761 Und die Torpedos? 369 00:32:25,001 --> 00:32:25,921 Abwarten. 370 00:32:34,241 --> 00:32:40,921 Torpedo eins: 36, 37, 38, 39, 40. 371 00:32:46,401 --> 00:32:47,401 Daneben. 372 00:32:50,881 --> 00:32:54,601 Torpedo zwei: 53, 54. 373 00:32:56,921 --> 00:32:57,921 Blindgänger. 374 00:33:02,001 --> 00:33:03,801 Scheiße! Blindgänger! 375 00:33:03,881 --> 00:33:05,961 Nachladen, los! 376 00:33:06,001 --> 00:33:07,721 Wollen wir nicht erstmal neue Befehle abwarten? 377 00:33:07,801 --> 00:33:09,401 Halts Maul! Den Arschlöchern zeigen wir's! 378 00:33:09,681 --> 00:33:11,721 Komm rüber damit. Mündungsklappen schließen! 379 00:33:16,361 --> 00:33:17,401 Herr Kaleun. 380 00:33:18,201 --> 00:33:19,801 Funkspruch vom BDU. 381 00:33:20,401 --> 00:33:21,881 Kam vor dem Alarm. 382 00:33:28,041 --> 00:33:29,281 Wir haben neue Befehle. 383 00:33:30,721 --> 00:33:33,561 Neue Koordinaten und ein kleines Zeitfenster, um dorthin zu kommen. 384 00:33:34,361 --> 00:33:35,681 Zusatzbefehl lautet: 385 00:33:36,961 --> 00:33:38,201 Keine Kampfhandlungen. 386 00:33:43,961 --> 00:33:45,121 Angriff abbrechen. 387 00:33:46,361 --> 00:33:47,361 Was? 388 00:33:47,881 --> 00:33:49,281 Die Männer sollen wegtreten. 389 00:33:49,361 --> 00:33:50,721 Das ist ein Rudelangriff. 390 00:33:51,041 --> 00:33:52,961 Fünf weitere Boote von uns verlassen sich auf uns. 391 00:33:53,081 --> 00:33:54,441 Die Männer sollen wegtreten! 392 00:34:02,161 --> 00:34:03,281 Jawohl, Herr Kaleun. 393 00:34:09,081 --> 00:34:10,361 Auf 80 Meter gehen. 394 00:34:10,401 --> 00:34:11,441 Ventil entsichern! 395 00:34:11,681 --> 00:34:12,561 Rohr eins zu! 396 00:34:12,721 --> 00:34:13,681 Rohr zwei zu. 397 00:34:13,761 --> 00:34:15,841 Das ist zu weit. 398 00:34:15,921 --> 00:34:17,161 Entsichert. 399 00:34:19,961 --> 00:34:21,401 Wegtreten von Gefechtsstation. 400 00:34:22,721 --> 00:34:24,041 Spinnen die jetzt total? 401 00:34:24,401 --> 00:34:26,001 Coitus interruptus. 402 00:34:26,521 --> 00:34:29,841 Findest Du das lustig, oder was? 403 00:34:30,281 --> 00:34:31,361 Arschloch! 404 00:34:31,561 --> 00:34:33,001 Scheißdreck! 405 00:35:10,361 --> 00:35:11,721 Morphium. 406 00:35:12,521 --> 00:35:14,441 Du musst es ihr bringen. 407 00:35:15,681 --> 00:35:18,161 - Nein, ich kann nicht. - Du kannst nicht? 408 00:35:18,601 --> 00:35:21,921 Tja, dann nimm es lieber selbst, bevor die dich verhaften. 409 00:35:22,041 --> 00:35:23,081 Und Frank auch. 410 00:35:23,481 --> 00:35:24,841 Du hast keine andere Wahl. 411 00:35:28,001 --> 00:35:30,601 Wir haben die Pässe. Schon vergessen? 412 00:35:32,641 --> 00:35:36,881 Entweder sie geht drauf oder wir alle. Du wärst genauso dran. 413 00:35:39,081 --> 00:35:41,121 Sie heißt übrigens Jacqueline. 414 00:36:16,121 --> 00:36:18,201 Ich hab was gegen das Heimweh. 415 00:36:26,081 --> 00:36:27,241 Wer ist das? 416 00:36:29,361 --> 00:36:31,561 Mein Mann. Raymond. 417 00:36:39,121 --> 00:36:40,601 Dünkirchen. 418 00:36:43,761 --> 00:36:45,241 Das tut mir leid. 419 00:36:52,801 --> 00:36:55,241 Ich hoffe, dass das Ihrem Bruder nicht passiert. 420 00:37:10,841 --> 00:37:12,641 Und Sie? Sind Sie verheiratet? 421 00:37:13,001 --> 00:37:14,281 Ich bin geschieden. 422 00:37:15,361 --> 00:37:18,921 Mit den deutschen Gesetzen geht's einfacher. 423 00:37:20,201 --> 00:37:23,361 Warum sind Sie hergekommen, wenn Sie sich so "deutsch" fühlen? 424 00:37:23,601 --> 00:37:25,961 Warum sind Sie nicht nach Berlin oder nach Frankfurt? 425 00:37:27,921 --> 00:37:30,121 Dort bin ich doch nur die Französin. 426 00:37:31,801 --> 00:37:35,041 Und hier sind Sie die Deutsche? 427 00:37:39,601 --> 00:37:41,361 Vielleicht nicht mal das. 428 00:37:43,761 --> 00:37:45,241 So was habe ich noch nie gehört. 429 00:37:45,441 --> 00:37:47,361 Angriff abbrechen mit dem Ziel vor der Schnauze. 430 00:37:47,441 --> 00:37:49,281 Das ist wie auf dem Scheißhaus sitzen und dann nicht scheißen. 431 00:37:49,361 --> 00:37:51,001 Das sind halt Befehle. Was willst Du da machen? 432 00:37:52,321 --> 00:37:55,521 Weißt Du, was wir jetzt sind? Ein feiger Schwuchtel-Dampfer. 433 00:37:59,561 --> 00:38:01,001 Wo fahren wir jetzt denn hin? 434 00:38:01,721 --> 00:38:05,881 Bei "Zahl" mitten in einen Geleitzug. Wie der Wolf in der Schafherde. 435 00:38:06,961 --> 00:38:08,721 Bei "Kopf" gewinnen wir den Krieg. 436 00:38:19,801 --> 00:38:23,001 Das Schicksal herauszufordern bringt Unglück, Du Arschloch! 437 00:38:34,841 --> 00:38:36,241 Na, Kameradenschwein? 438 00:38:36,401 --> 00:38:37,681 Ich bin kein Kameradenschwein. 439 00:38:37,761 --> 00:38:39,121 Glaube ich dir nicht, Franzmann. 440 00:38:39,161 --> 00:38:40,281 Alles in Ordnung, Jungs? 441 00:38:41,201 --> 00:38:42,201 Jawohl, Herr Kaleun. 442 00:38:45,201 --> 00:38:46,201 Herr Kaleun. 443 00:38:50,001 --> 00:38:51,841 Hey, ich muss mal kacken. 444 00:38:57,601 --> 00:38:59,081 - Du auch? - Ja. 445 00:39:00,001 --> 00:39:02,561 Ich kannte mal 'nen Steuermann auf U-75, 446 00:39:02,801 --> 00:39:06,121 der mir sagte, was für ein Arsch deren Kommandant war. 447 00:39:06,201 --> 00:39:09,961 Die mussten über 30 Manöver an einem Tag machen. 448 00:39:10,041 --> 00:39:12,201 Niemand traute sich da noch aufs Klo. 449 00:39:12,281 --> 00:39:14,921 Beschissene Situation, wortwörtlich. 450 00:39:20,041 --> 00:39:21,121 Was ist das? 451 00:39:22,001 --> 00:39:23,001 Dörrfleisch. 452 00:39:23,841 --> 00:39:25,441 Spezialität von zu Hause. 453 00:39:26,561 --> 00:39:28,041 Darf ich mal probieren? 454 00:39:35,841 --> 00:39:37,001 Nicht schlecht, oder? 455 00:39:38,201 --> 00:39:39,241 Aber sag's nicht weiter. 456 00:39:47,521 --> 00:39:48,721 Kennst Du eigentlich... 457 00:39:49,281 --> 00:39:51,961 den Unterschied zwischen 'ner Speisekammer und 'ner Muschi? 458 00:39:52,281 --> 00:39:53,281 Nee. 459 00:39:53,361 --> 00:39:56,121 Die Speisekammer schmatzt nicht, wenn man die Wurst rauszieht. 460 00:40:50,601 --> 00:40:51,841 Wo hast Du das her? 461 00:40:53,321 --> 00:40:55,001 Vom Fahrer des Flottillenchefs. 462 00:40:56,401 --> 00:40:58,161 Der Hoffmann hat ihn selber erschossen? 463 00:40:58,681 --> 00:41:00,881 Er hat nicht auf das Erschießungskommando gewartet? 464 00:41:00,961 --> 00:41:03,081 Ist halt so ein Gerücht. Glaub' nicht immer alles. 465 00:41:03,161 --> 00:41:04,881 Das glaub' ich sofort. 466 00:41:04,961 --> 00:41:08,601 So ist die Welt. Die da vorne, wir hier hinten. 467 00:41:13,521 --> 00:41:15,801 Feigheit vor dem Feind war der Grund. 468 00:41:18,041 --> 00:41:20,401 Dann hätte Hoffmann sich selbst schon längst erschießen müssen. 469 00:41:27,401 --> 00:41:28,841 Warum wir? 470 00:41:32,921 --> 00:41:34,961 Wir können nicht einfach so abziehen. 471 00:41:36,281 --> 00:41:38,801 Die anderen U-Boote... das geht nicht. 472 00:41:39,521 --> 00:41:41,801 Unsere Kameraden müssen unterstützt werden. 473 00:41:45,361 --> 00:41:47,841 Meine Pflicht ist es, Befehle zu befolgen. 474 00:41:52,001 --> 00:41:56,561 Man könnte sich auch taub stellen und später hören, was Lorient zu sagen hat. 475 00:41:57,761 --> 00:41:59,761 - Scheiße, Entschuldigung - Verdammt, Müller! 476 00:41:59,801 --> 00:42:00,721 Entschuldigung. 477 00:42:04,321 --> 00:42:07,001 Erinnern Sie sich an Kretschmer, Schepke und Prien? 478 00:42:07,321 --> 00:42:08,241 Prien. 479 00:42:09,041 --> 00:42:10,321 Der Stier von Scapa Flow. 480 00:42:11,201 --> 00:42:12,201 Das war ein Held. 481 00:42:13,601 --> 00:42:16,561 Die drei haben gewettet, wer die größte Tonnage versenkt. 482 00:42:17,401 --> 00:42:19,521 Gesunde Rivalität unter den Grauen Wölfen. 483 00:42:20,521 --> 00:42:22,841 Das wollen die Leute zu Hause ja lesen, oder? 484 00:42:24,561 --> 00:42:26,081 Wo waren sie sechs Wochen später? 485 00:42:28,081 --> 00:42:30,401 Kretschmer gefangen, Prien und Schepke tot. 486 00:42:31,401 --> 00:42:33,721 Was wollen Sie mir damit sagen, Herr Kaleun? 487 00:42:34,321 --> 00:42:36,201 Hätten sie nicht die Helden gespielt... 488 00:42:37,281 --> 00:42:38,721 würden sie heute noch leben. 489 00:42:41,081 --> 00:42:43,321 Die Herren: zum Wohl! 490 00:42:44,161 --> 00:42:45,121 - Danke. - Danke. 491 00:42:54,561 --> 00:42:57,841 Tut jeder nur das, was er will, dann verlieren wir den Krieg. 492 00:42:58,561 --> 00:43:00,961 Unsere Chance kommt noch, nur noch nicht jetzt. 493 00:43:02,001 --> 00:43:03,161 Meine Herren... 494 00:43:04,401 --> 00:43:05,801 Auf das, was noch kommt! 495 00:43:06,561 --> 00:43:07,761 Auf das, was noch kommt! 496 00:43:43,161 --> 00:43:45,081 LI auf Brücke! 497 00:43:57,521 --> 00:43:58,681 Wie laufen die Maschinen? 498 00:43:59,441 --> 00:44:00,961 Bisher tadellos. 499 00:44:02,241 --> 00:44:04,681 Man müsste den Männern täglich 'nen Vortrag halten, 500 00:44:04,721 --> 00:44:07,921 was für ein Wunder so ein VII-C U-Boot ist. 501 00:44:08,441 --> 00:44:10,321 Der 2 WO sagt, Sie haben bei der Entwicklung mitgeholfen. 502 00:44:11,321 --> 00:44:13,041 '35-'38. 503 00:44:14,801 --> 00:44:16,601 Hab Teile des Tiefenruders konstruiert. 504 00:44:17,841 --> 00:44:19,401 Dann kennen Sie ja jede Schraube. 505 00:44:20,201 --> 00:44:22,121 Werden wir bestimmt noch gebrauchen können. 506 00:44:24,681 --> 00:44:25,801 Haben Sie Kinder? 507 00:44:30,801 --> 00:44:31,841 Einen Sohn. 508 00:44:33,241 --> 00:44:34,841 Wär jetzt neun Jahre alt. 509 00:44:41,041 --> 00:44:44,601 Er und meine Frau starben letztes Jahr bei einem Fliegerangriff auf Kiel. 510 00:44:47,201 --> 00:44:48,281 Tut mir leid. 511 00:44:59,801 --> 00:45:01,961 Das mit der Mannschaft wird sich schon einrenken. 512 00:45:04,921 --> 00:45:06,441 Die brauchen noch ein bisschen Zeit. 513 00:47:27,321 --> 00:47:28,601 ACHTUNG, LUFTALARM! 514 00:47:28,721 --> 00:47:31,241 - So eine Scheiße. - Mist. 515 00:47:31,881 --> 00:47:35,001 Die Roast-Beef-Fresser kommen immer zum falschen Zeitpunkt! 516 00:47:36,801 --> 00:47:38,241 Beeil dich. Komm. 517 00:47:39,721 --> 00:47:43,041 Komm zu mir in den Bunker. Vielleicht finden wir da eine dunkle Ecke. 518 00:49:29,321 --> 00:49:30,561 Jacqueline. 519 00:49:32,561 --> 00:49:33,761 Jacqueline. 520 00:49:34,321 --> 00:49:35,321 Jacqueline! 521 00:49:37,001 --> 00:49:38,721 Carla schickt mich. 522 00:49:42,161 --> 00:49:43,361 Jacqueline... 523 00:49:43,881 --> 00:49:47,321 Carla... hat mich hergeschickt. 524 00:50:09,081 --> 00:50:10,121 Hier. 525 00:50:11,721 --> 00:50:13,641 Hier, das ist für dich von Carla. 526 00:50:13,801 --> 00:50:16,121 Du musst... Du... 527 00:50:16,361 --> 00:50:18,241 Na los! Jacqueline. 528 00:50:18,441 --> 00:50:19,881 Du musst es machen. 529 00:50:20,161 --> 00:50:21,041 Was? 530 00:50:22,041 --> 00:50:23,441 Du musst es machen. 531 00:50:23,641 --> 00:50:25,921 Nein! Ich... Nimm sie schon! 532 00:50:27,201 --> 00:50:28,401 Du musst das...! 533 00:50:28,641 --> 00:50:30,441 - Ich kann nicht. - Was? 534 00:50:31,401 --> 00:50:32,601 Mach Du es! 535 00:50:32,721 --> 00:50:35,081 Nimm die Spritze. Na los, mach schon! 536 00:50:35,161 --> 00:50:36,201 Mach Du es, bitte. 537 00:50:36,241 --> 00:50:39,761 Nimm die Spritze! Na los! Mach schon! 538 00:50:39,921 --> 00:50:43,401 Ich kann nicht. Du musst es machen. Ich weiß nicht, wie das geht! 539 00:50:43,761 --> 00:50:45,601 - Mein Arm... - Was? 540 00:50:47,641 --> 00:50:49,001 In meinen Arm. 541 00:50:49,601 --> 00:50:50,641 Ach, verdammt! 542 00:50:51,041 --> 00:50:52,041 Hier. 543 00:50:57,041 --> 00:50:58,121 - Da? - Ja. 544 00:51:23,441 --> 00:51:24,441 Jacqueline? 545 00:51:29,041 --> 00:51:30,081 Jacqueline! 546 00:52:28,401 --> 00:52:29,281 Wilhelm. 547 00:52:30,961 --> 00:52:31,801 Otto. 548 00:52:33,601 --> 00:52:34,561 Theodor. 549 00:52:36,401 --> 00:52:37,441 Anton. 550 00:52:39,921 --> 00:52:40,921 Nordpol. 551 00:52:41,401 --> 00:52:42,241 Wotan. 552 00:52:42,321 --> 00:52:43,361 Unser Kontaktschiff. 553 00:52:43,801 --> 00:52:45,961 Unsere Diesel wurden hart rangenommen. Wir bräuchten Nachschub. 554 00:52:46,201 --> 00:52:47,361 In Ordnung. 555 00:52:48,441 --> 00:52:49,801 Gigl, Sie übernehmen für Müller. 556 00:52:50,801 --> 00:52:53,201 Müller, ziehen Sie sich was an. Sie übernehmen das Auftanken. 557 00:52:54,441 --> 00:52:56,001 Ein bisschen frische Luft tut gut. 558 00:52:56,041 --> 00:52:57,041 Jawohl, Herr Kaleun. 559 00:52:58,841 --> 00:52:59,921 Aufwärts! 560 00:53:48,081 --> 00:53:49,241 Kann losgehen! 561 00:53:51,881 --> 00:53:53,481 Sie übernehmen das Kommando, 1 WO. 562 00:54:12,041 --> 00:54:13,361 Ihre Mission ist streng geheim. 563 00:54:14,121 --> 00:54:16,521 In fünf Tagen haben Sie diese Koordinaten erreicht. 564 00:54:18,881 --> 00:54:21,161 Sie kontaktieren ein Schiff und nehmen einen Austausch vor. 565 00:54:21,841 --> 00:54:24,281 Die Mannschaft erfährt nichts davon, außer es wäre 566 00:54:24,321 --> 00:54:26,481 für die Durchführung der Mission erforderlich. 567 00:54:26,961 --> 00:54:29,121 Keine Erwähnung im Logbuch oder Folgebericht. 568 00:54:29,161 --> 00:54:32,161 Kein Angriff auf den Feind, es sei denn, die Mission ist in Gefahr. 569 00:54:32,321 --> 00:54:33,441 Verstanden? 570 00:54:34,361 --> 00:54:36,161 Was wird denn ausgetauscht? 571 00:54:41,481 --> 00:54:43,201 Es handelt sich um diesen Herren. 572 00:54:44,201 --> 00:54:46,081 Mr. Samuel Greenwood. 573 00:54:47,241 --> 00:54:48,401 Bringen Sie ihn von Bord. 574 00:54:49,561 --> 00:54:51,001 Folgen Sie mir. 575 00:54:59,481 --> 00:55:01,161 Zwei U-Boote werden vermisst. 576 00:55:01,201 --> 00:55:03,761 Der Fühlungshalter und ein weiteres aus dem Rudel Ozelot. 577 00:55:03,961 --> 00:55:05,001 Jetzt seid ihr fein raus. 578 00:55:05,761 --> 00:55:07,681 Ein Passagierschiff für einen Badegast. 579 00:55:08,321 --> 00:55:09,761 Ist wohl am besten so für alle. 580 00:55:14,041 --> 00:55:15,161 Bringen Sie ihn nach unten. 581 00:55:15,401 --> 00:55:17,001 Flugzeug aus 2 Uhr! 582 00:55:18,041 --> 00:55:19,121 Flieger! 583 00:55:21,201 --> 00:55:22,441 Betankung beenden! 584 00:55:22,561 --> 00:55:24,081 Schläuche abschneiden! 585 00:55:24,201 --> 00:55:25,361 Alarm! 586 00:55:25,641 --> 00:55:27,681 - Alarm! - Auf Gefechtsstation! 587 00:55:27,801 --> 00:55:28,961 Alarm! 588 00:55:29,241 --> 00:55:30,841 Scheiße. Los, los, Beeilung! 589 00:55:31,761 --> 00:55:32,601 Scheiße. 590 00:55:32,681 --> 00:55:36,241 Steuermänner in die Zentrale! Jetzt! Sofort! 591 00:55:36,441 --> 00:55:39,041 Los jetzt, schneller! Los, los, los! 592 00:55:39,441 --> 00:55:40,321 Los jetzt, Bewegung! 593 00:55:40,401 --> 00:55:43,001 Bringen Sie ihn in die Offiziersmesse und achten Sie auf ihn. 594 00:55:43,121 --> 00:55:45,801 Los, los los! Schneller, schneller! 595 00:55:45,961 --> 00:55:47,961 Mach schon! Beeil dich! 596 00:55:48,321 --> 00:55:49,321 Alarm! 597 00:55:52,561 --> 00:55:53,961 Kommt schon, Männer! 598 00:55:54,041 --> 00:55:56,841 Jetzt macht schon! Bewegung! 599 00:55:59,361 --> 00:56:00,321 Alarm! 600 00:56:00,841 --> 00:56:01,801 Leinen los! 601 00:56:02,881 --> 00:56:03,721 Schneller! 602 00:56:03,761 --> 00:56:04,641 Beeilung, Willy. 603 00:56:05,481 --> 00:56:06,521 Los, los, los! 604 00:56:11,281 --> 00:56:14,161 Mann über Bord! Mann über Bord! 605 00:56:14,241 --> 00:56:17,961 Nimm das Seil! Nimm das Seil! 606 00:56:18,041 --> 00:56:20,761 Ich hab ihn! Ich brauche Hilfe! 607 00:56:20,841 --> 00:56:22,041 Ziehen! Ziehen! 608 00:56:30,401 --> 00:56:31,761 Ich hab ihn! 609 00:56:32,801 --> 00:56:33,881 Vorsichtig! 610 00:56:33,961 --> 00:56:36,001 Passt auf! 611 00:56:37,201 --> 00:56:38,841 Nimm seine Beine! 612 00:56:48,921 --> 00:56:50,161 Ich hab ihn! 613 00:56:51,041 --> 00:56:52,281 Fasst mit an. 614 00:56:52,361 --> 00:56:53,281 Vorsichtig! 615 00:56:57,121 --> 00:56:58,641 Vorsichtig! 616 00:57:00,761 --> 00:57:02,721 Turmluke ist zu! Fluten! 617 00:57:02,961 --> 00:57:05,161 Auftriebsöffnungen fluten! 618 00:57:10,441 --> 00:57:13,601 Wer Sie auch sind... Ich hoffe, Sie sind es wert.