1
00:00:02,121 --> 00:00:03,841
Das ist Kapitän Leutnant Hoffman.
2
00:00:04,201 --> 00:00:05,521
Melde mich zum Dienst,
Herr Fregattenkapitän.
3
00:00:05,801 --> 00:00:08,641
Das ist Kriminalrat Forster von der Gestapo.
4
00:00:08,881 --> 00:00:12,441
Ihr Logbuch. Da werden Sie jetzt
Ihre Heldengeschichte reinschreiben.
5
00:00:13,921 --> 00:00:16,441
- Sehr erfreut.
- Ebenfalls.
6
00:00:16,761 --> 00:00:18,281
- Französin?
- Nein. Deutsche.
7
00:00:19,041 --> 00:00:20,601
Sie sagen, Du fährst morgen raus.
8
00:00:20,921 --> 00:00:23,161
Das muss ich,
sonst komm ich vors Kriegsgericht.
9
00:00:23,521 --> 00:00:26,521
Kurz vor zehn kommt eine Frau.
Gib ihr das!
10
00:00:26,641 --> 00:00:28,521
Frank schickt mich.
Ich hab etwas für Sie.
11
00:00:28,601 --> 00:00:32,321
Er konnte nicht. Ich bin seine Schwester.
Haben Sie auch etwas für mich?
12
00:00:32,361 --> 00:00:34,481
Geben Sie es sofort her, na los!
13
00:00:34,601 --> 00:00:36,681
- Polizei!
- Na los!
14
00:00:37,601 --> 00:00:38,921
Da draußen sind wir allein.
15
00:00:39,081 --> 00:00:43,121
Es gibt nur einen Weg,
wie wir überleben können. Zusammen!
16
00:00:44,721 --> 00:00:47,361
- Auslaufen, 1 WO.
- Auf Manöverstation!
17
00:00:49,841 --> 00:00:52,721
- Kommen Sie bitte mit mir?
- Warum?
18
00:01:05,961 --> 00:01:10,001
Die Dame wurde letzte Nacht damit
aufgegriffen. Morphium vom Schwarzmarkt.
19
00:01:12,321 --> 00:01:14,361
Erste Frage: Ist sie Käufer oder Verkäufer?
20
00:01:15,961 --> 00:01:17,361
Fragen Sie sie bitte.
21
00:01:20,201 --> 00:01:22,401
Haben sie das Morphium gekauft oder verkauft?
22
00:01:30,521 --> 00:01:34,161
Zweite Frage: kleines
Fläschchen, kleines Vergehen...
23
00:01:34,241 --> 00:01:36,961
Warum schießt sie wegen so
etwas auf einen Polizisten?
24
00:01:37,081 --> 00:01:38,641
Wo kam die Waffe her?
25
00:01:39,561 --> 00:01:42,961
Warum schossen sie auf den
Polizisten und wo kam die Waffe her?
26
00:01:47,881 --> 00:01:51,561
Duval meinte,
es wäre noch eine zweite Frau dabei.
27
00:01:52,281 --> 00:01:53,841
Fragen Sie, wer bei ihr war.
28
00:02:00,361 --> 00:02:02,921
Sie waren mit einer weiteren Person zusammen.
29
00:02:03,761 --> 00:02:05,041
Wer war das?
30
00:02:13,881 --> 00:02:15,361
Nochmal fragen, bitte.
31
00:02:22,201 --> 00:02:23,801
Wer war das?
32
00:02:29,321 --> 00:02:33,681
Du hast mich in die Scheiße geritten.
Du hast alles versaut.
33
00:02:37,721 --> 00:02:38,881
Was sagte sie?
34
00:02:42,681 --> 00:02:48,121
Sie werden kommen.
Bis sie haben, was sie wollen. Drecksstück!
35
00:02:48,961 --> 00:02:49,881
Entschuldigung.
36
00:03:06,001 --> 00:03:07,281
Alles in Ordnung, Fräulein Strasser?
37
00:03:11,441 --> 00:03:12,361
Was sagte sie?
38
00:03:13,001 --> 00:03:15,721
"Viendront"...
das ist eine Form von "venir"... kommen?
39
00:03:19,041 --> 00:03:20,441
Sie werden kommen, bis sie...
40
00:03:21,841 --> 00:03:23,361
haben, was sie wollen.
41
00:03:24,961 --> 00:03:25,881
Tatsächlich?
42
00:03:26,121 --> 00:03:29,841
Hatte sie das Morphium dabei,
als man sie verhaftete?
43
00:03:30,441 --> 00:03:31,321
Warum?
44
00:03:32,401 --> 00:03:34,041
Weil ich verstehen möchte.
45
00:03:35,841 --> 00:03:38,041
Sie kaufte es oder wollte es verkaufen.
46
00:03:38,201 --> 00:03:40,121
Das denkt jedenfalls Duval.
47
00:03:40,761 --> 00:03:44,721
Das finden wir heraus.
Sie wird sicherlich noch reden.
48
00:03:45,321 --> 00:03:46,321
Glauben Sie?
49
00:03:46,761 --> 00:03:48,441
Nein, das weiß ich.
50
00:05:35,961 --> 00:05:36,801
Herr Kaleun.
51
00:05:36,881 --> 00:05:38,001
Irgendwelche Funksprüche?
52
00:05:38,401 --> 00:05:39,841
Noch nicht, Herr Kaleun.
53
00:05:40,201 --> 00:05:43,241
Ich hoffe, Sie hatten genug Zeit,
sich von Ihrer Schwester zu verabschieden.
54
00:05:45,281 --> 00:05:46,161
Gut.
55
00:05:46,801 --> 00:05:48,001
Also...
56
00:05:54,281 --> 00:05:55,321
Männer!
57
00:05:55,961 --> 00:05:57,201
Strelitz, Position?
58
00:05:57,841 --> 00:06:00,961
210 Meilen nordöstlich von La Coruna.
Kurs Zwei-Acht-Null.
59
00:06:01,001 --> 00:06:02,641
Immer noch nichts von Lorient?
60
00:06:05,601 --> 00:06:06,881
Dann eben noch 'n Drill.
61
00:06:07,961 --> 00:06:12,721
Korvette bei 35 Grad, Bug links, Lage 20.
Entfernung 1,2 Meilen.
62
00:06:12,961 --> 00:06:15,161
Herr Kaleun, bei allem
Respekt, die Männer haben-
63
00:06:15,241 --> 00:06:16,961
Geschwindigkeit: 18 Knoten.
64
00:06:17,001 --> 00:06:17,881
Gegnerkurs?
65
00:06:17,961 --> 00:06:19,601
Eins-Fünf-Fünf, Herr Kaleun.
66
00:06:19,721 --> 00:06:21,801
Gegenangriff auf Zwei-Fünf-Drei.
67
00:06:21,881 --> 00:06:23,401
Rohre eins und zwei klarmachen.
68
00:06:23,641 --> 00:06:24,881
Rohre eins und zwei klarmachen.
69
00:06:25,721 --> 00:06:26,841
Nicht schon wieder!
70
00:06:27,201 --> 00:06:28,601
Auf geht's, ihr Arschlöcher! Los!
71
00:06:28,961 --> 00:06:31,041
Die Kojen los, Beeilung!
72
00:06:31,281 --> 00:06:32,841
Beeilt euch, ihr lahmen Bastarde!
73
00:06:32,961 --> 00:06:33,881
Klarmachen zum Tauchen, LI.
74
00:06:33,961 --> 00:06:34,961
Klarmachen zum Tauchen!
75
00:06:35,041 --> 00:06:35,961
Klarmachen zum Tauchen!
76
00:06:41,561 --> 00:06:44,401
Rohre eins und zwei zu und wässern.
Los, los, los!
77
00:06:44,521 --> 00:06:45,321
Matthias, auf geht's!
78
00:06:48,281 --> 00:06:49,121
Abwärts!
79
00:06:49,761 --> 00:06:50,841
Kommt, kommt, kommt!
80
00:06:51,881 --> 00:06:53,561
- Kommandoluke ist zu.
- Entlüftung?
81
00:06:53,641 --> 00:06:54,481
Entlüftung eins ist klar.
82
00:06:54,601 --> 00:06:55,801
Drei beide und fünf sind klar.
83
00:06:55,881 --> 00:06:56,921
Die Lüftungen sind klar.
84
00:06:56,961 --> 00:06:57,841
Fluten!
85
00:07:03,801 --> 00:07:05,161
- Rohr eins geflutet!
- Gut!
86
00:07:05,241 --> 00:07:06,441
Rohr zwei geflutet!
87
00:07:06,561 --> 00:07:08,241
- Mündungsklappen öffnen!
- Mündungsklappen öffnen!
88
00:07:11,841 --> 00:07:13,761
Neun Übungen innerhalb von zehn Stunden!
89
00:07:13,841 --> 00:07:17,321
Man darf nicht erwarten, im Krieg was zu
können, was man im Frieden nicht gelernt hat.
90
00:07:17,361 --> 00:07:19,201
Was ist denn das für 'ne Scheiße?
91
00:07:19,441 --> 00:07:21,321
- Vergiss es.
- Dann halt doch Dein Maul!
92
00:07:23,121 --> 00:07:24,321
Mündungsklappe Rohr zwei ist auf!
93
00:07:24,401 --> 00:07:25,881
Mündungsklappe Rohr eins ist auf!
94
00:07:26,161 --> 00:07:27,001
Gut!
95
00:07:27,081 --> 00:07:28,441
Rohr eins und zwei ist klar.
96
00:07:29,961 --> 00:07:31,841
Ein Torpedo zum Nachladen vorbereiten.
97
00:07:32,081 --> 00:07:33,241
Beste Zeit bisher?
98
00:07:33,641 --> 00:07:36,001
- Vier Minuten 20, Herr Kaleun.
- Das geht noch besser, was?
99
00:07:37,441 --> 00:07:39,001
Auf Seerohrtiefe gehen!
100
00:07:39,161 --> 00:07:41,641
Vorne unten 15. Hinten Mitte.
101
00:07:41,681 --> 00:07:43,401
Ein Torpedo zum Nachladen vorbereiten!
102
00:07:43,601 --> 00:07:47,201
Scheiße, jetzt zum dritten Mal.
Zeigen wir's dem Alten. Auf geht's!
103
00:07:50,001 --> 00:07:51,441
Und rauf damit!
104
00:07:51,561 --> 00:07:53,761
Zieht! Zieht!
105
00:07:53,921 --> 00:07:55,601
Mal was Anderes, Männer...
106
00:07:57,001 --> 00:07:58,961
Vorderes Tiefenruder klemmt bei unten 15.
107
00:07:59,401 --> 00:08:01,881
Müller, Ruder unten bei 15 liegenlassen.
108
00:08:02,241 --> 00:08:03,561
LI, Seerohrtiefe halten.
109
00:08:07,441 --> 00:08:09,241
Ruder fest bei unten 15.
110
00:08:09,441 --> 00:08:13,121
E-Maschinen halbe Fahrt. Tauchzelle
fünf ausblasen. Alle Mann achtern raus!
111
00:08:13,241 --> 00:08:15,681
Alle Mann achtern raus!
112
00:08:18,641 --> 00:08:19,721
Schneller, schneller!
113
00:08:20,081 --> 00:08:21,121
Weiter, weiter!
114
00:08:21,201 --> 00:08:23,481
Los, los, ihr lahmen Säcke!
115
00:08:25,441 --> 00:08:27,441
Was machen die jetzt schon
wieder für 'nen Scheiß?
116
00:08:27,961 --> 00:08:29,761
- Wie ist die Zeit?
- Ich weiß es nicht!
117
00:08:29,841 --> 00:08:31,321
Ich wette, unter vier.
118
00:08:31,401 --> 00:08:33,241
Nur, ums dem Sklaventreiber zu zeigen!
119
00:08:33,321 --> 00:08:34,441
Unter 4:20 wäre schon klasse!
120
00:08:34,561 --> 00:08:36,161
Unter vier!
Einen Kasten Bier im nächsten Hafen...
121
00:08:36,241 --> 00:08:37,241
Wette gilt!
122
00:08:38,761 --> 00:08:43,201
Verdammt! Zieht zurück!
Hinten runter, vorne hoch!
123
00:08:50,961 --> 00:08:52,001
Wir sind zu tief.
124
00:08:52,241 --> 00:08:53,281
Einen Meter höher!
125
00:08:53,361 --> 00:08:54,921
Änderung 20.
126
00:08:57,241 --> 00:08:58,601
Ruhig, Müller.
127
00:08:59,521 --> 00:09:00,361
Ganz ruhig.
128
00:09:12,761 --> 00:09:14,121
Boot ist durchgependelt.
129
00:09:15,201 --> 00:09:17,441
Jetzt tanzt es auf den
Zehenspitzen wie 'ne Ballerina.
130
00:09:19,361 --> 00:09:21,241
Los, Matthias, auf geht's!
131
00:09:23,241 --> 00:09:24,081
Sichern!
132
00:09:24,441 --> 00:09:25,281
Gesichert!
133
00:09:25,601 --> 00:09:26,401
- Gesichert!
- Gesichert!
134
00:09:26,841 --> 00:09:28,721
Der Torpedo ist sicher,
aber nicht der Kapitän.
135
00:09:29,641 --> 00:09:31,521
Torpedo zum Nachladen bereit, Herr Kaleun.
136
00:09:32,841 --> 00:09:34,081
3:58, meine Herren.
137
00:09:34,201 --> 00:09:35,161
Gut gemacht, Müller.
138
00:09:36,041 --> 00:09:38,161
- Herr Kaleun...
- Gute Arbeit von allen.
139
00:09:38,241 --> 00:09:40,081
Gottverdammt, war das 'ne Arbeit.
140
00:09:41,441 --> 00:09:44,121
Du sollst den Namen des Herrn
nicht missbrauchen, Du Arschloch!
141
00:09:44,801 --> 00:09:46,481
Du schuldest mir noch 'nen Kasten Bier.
142
00:09:48,601 --> 00:09:50,321
Und jetzt wieder runter mit dem Ding.
143
00:09:50,841 --> 00:09:52,081
Klarmachen zum Auftauchen, LI.
144
00:09:52,561 --> 00:09:53,441
Herr Kaleun?
145
00:09:54,001 --> 00:09:55,321
Funkspruch aus Lorient!
146
00:10:11,601 --> 00:10:15,001
Neuer Kurs Richtung Quadrat.
Bruno-Fritz 71.
147
00:10:16,081 --> 00:10:19,721
Melden Sie dem BDU unsere aktuelle
Position: Bruno-Fritz 58.
148
00:10:19,801 --> 00:10:20,881
Jawohl, Herr Kaleun.
149
00:10:24,401 --> 00:10:26,281
Wie lange brauchen wir ins Einsatzgebiet?
150
00:10:30,921 --> 00:10:32,521
12 Stunden bei voller Fahrt, Herr Kaleun.
151
00:10:32,841 --> 00:10:34,641
Genug Zeit für weitere Drills.
152
00:10:44,441 --> 00:10:47,561
Ein Drill soll zeigen,
wie die Männer unter Druck arbeiten.
153
00:10:48,681 --> 00:10:50,441
Ohne Druck lässt sich das nicht feststellen.
154
00:10:51,321 --> 00:10:54,801
Aber, ich denke,
dass wissen Sie ja, 1 WO, oder?
155
00:11:02,441 --> 00:11:04,241
Meine Herren, hier spricht der Kommandant.
156
00:11:04,601 --> 00:11:08,281
Wir gehen auf Abfangkurs auf einen
alliierten Geleitzug mit südwestlichem Kurs.
157
00:11:08,361 --> 00:11:09,201
Jaaaa!
158
00:11:09,321 --> 00:11:10,961
Ich wiederhole: Wir gehen auf Abfangkurs auf...
159
00:11:11,081 --> 00:11:12,041
Beide Maschinen volle Kraft!
160
00:11:12,161 --> 00:11:13,281
Beide Maschinen volle Kraft.
161
00:11:15,401 --> 00:11:16,801
Sie übernehmen, 1 WO.
162
00:11:26,001 --> 00:11:27,001
Naja...
163
00:11:27,961 --> 00:11:29,761
Vielleicht ist er ja doch wie sein Vater.
164
00:11:31,121 --> 00:11:34,041
Sein Vater war Kommandant. Kein Schleifer!
165
00:11:35,841 --> 00:11:38,361
Wir finden schon heraus,
wie er unter Druck handelt.
166
00:13:33,721 --> 00:13:36,441
DAS WEISSE PFERD
167
00:14:17,041 --> 00:14:18,361
Warum sind Sie hier, Emile?
168
00:14:19,361 --> 00:14:22,361
Falsche Frage...
Warum ist sie im Knast?
169
00:14:23,441 --> 00:14:24,281
Wer?
170
00:14:25,001 --> 00:14:27,241
Wer? Jacqueline.
171
00:14:30,641 --> 00:14:32,721
Jemand gab der Polizei einen Tipp.
172
00:14:33,081 --> 00:14:34,281
Die Sache an der Kirche.
173
00:14:35,561 --> 00:14:37,161
Nur wir wussten davon...
174
00:14:37,721 --> 00:14:39,241
der Typ vom U-Boot...
175
00:14:39,641 --> 00:14:40,401
und Sie.
176
00:14:41,001 --> 00:14:42,241
Niemand sonst.
177
00:14:43,601 --> 00:14:46,401
- Dann hat er wohl geredet.
- Frank Strasser?
178
00:14:48,241 --> 00:14:51,121
Die haben sicher das
Morphium bei ihr gefunden.
179
00:14:53,241 --> 00:14:57,081
Wie lange werden die Deutschen
wohl brauchen, bis sie auf Sie kommen?
180
00:14:57,561 --> 00:14:59,161
Sie hat es gestohlen.
181
00:15:00,081 --> 00:15:03,081
- Ich weiß aber nicht wie. Ganz einfach.
- Ich brauche mehr davon.
182
00:15:03,921 --> 00:15:05,641
- Alles, was Sie haben.
- Nein.
183
00:15:05,801 --> 00:15:08,121
Sagen Sie Miss Monroe,
dass es vorbei ist.
184
00:15:08,641 --> 00:15:10,161
Kein Morphium mehr.
185
00:15:11,841 --> 00:15:14,001
Verschwinden Sie aus meinem Büro!
186
00:15:16,721 --> 00:15:18,641
Der Patient in Zimmer 17 braucht...
187
00:15:57,921 --> 00:15:59,001
Guten Tag.
188
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
Guten Tag.
189
00:16:11,441 --> 00:16:12,841
Wer sind sie?
190
00:16:12,961 --> 00:16:14,441
Ich heiße Simone.
191
00:16:15,001 --> 00:16:16,721
Ich bin seine Schwester.
192
00:16:18,241 --> 00:16:19,881
Und wie ist Ihr Name?
193
00:16:20,041 --> 00:16:21,161
Nathalie.
194
00:16:21,441 --> 00:16:23,001
Sind Sie mit ihm zusammen?
195
00:16:24,601 --> 00:16:25,961
Er hat mir nie was gesagt.
196
00:16:26,001 --> 00:16:27,201
Wo ist Frank?
197
00:16:28,081 --> 00:16:31,801
Er musste auf See.
Er hatte keine Wahl, es war ein Befehl.
198
00:16:34,001 --> 00:16:35,001
Hören Sie...
199
00:16:35,321 --> 00:16:39,001
Letzte Nacht schickte er mich
zu einem Treffen, um etwas zu tauschen.
200
00:16:39,841 --> 00:16:41,081
Ich weiß nicht wieso.
201
00:16:41,561 --> 00:16:42,961
Sie müssen gehen, bitte.
202
00:16:43,201 --> 00:16:45,321
Ich glaube, es geht um Morphium.
203
00:16:45,921 --> 00:16:48,281
- Ist Frank süchtig?
- Gehen Sie! Bitte!
204
00:16:48,641 --> 00:16:51,361
Sie müssen mir helfen.
Ich will das verstehen.
205
00:16:51,721 --> 00:16:52,721
- Ja bitte?
- Bist neu hier?
206
00:16:53,241 --> 00:16:55,161
- Frank steckt in Schwierigkeiten.
- Neues Mädchen?
207
00:16:55,281 --> 00:16:56,721
Was darf's sein, Monsieur?
208
00:16:56,801 --> 00:16:58,521
Sie müssen mir helfen, es ist wichtig.
209
00:16:58,841 --> 00:17:00,961
- Schätzchen, gehen wir aufs Zimmer?
- Du hast schönen Lippen.
210
00:17:01,121 --> 00:17:02,681
Hey, lassen Sie mich!
211
00:17:02,961 --> 00:17:03,961
Stell dich nicht so an!
212
00:17:04,001 --> 00:17:07,041
- Komm mit mir.
- Hau ab! Die gehört mir!
213
00:17:07,961 --> 00:17:09,601
Elende Fotze!
214
00:17:51,201 --> 00:17:52,281
Monsieur Duval?
215
00:17:53,121 --> 00:17:55,641
Und? Gefällt Ihnen das Haus?
216
00:17:55,841 --> 00:17:57,721
Es ist perfekt.
Sehr Französisch.
217
00:17:57,881 --> 00:18:00,641
Etwas marode, aber ein deutscher
Besitzer wird ihm guttun.
218
00:18:00,761 --> 00:18:03,201
Aber Sie sind doch nicht
nur wegen des Hauses hier, oder?
219
00:18:04,281 --> 00:18:06,001
Wir haben eine neue Spur.
220
00:18:06,841 --> 00:18:08,441
Selbstmord, sagen Sie?
221
00:18:08,681 --> 00:18:10,321
Aus dem dritten Stock gesprungen.
222
00:18:10,601 --> 00:18:12,201
Das könnte man überleben.
223
00:18:12,641 --> 00:18:16,721
Da gibt es viel effektivere Methoden.
Er war doch Arzt. Schon merkwürdig.
224
00:18:17,321 --> 00:18:18,881
Es war also Morton.
225
00:18:19,041 --> 00:18:22,481
Jedenfalls hat er der
Gefangenen das Morphium gegeben.
226
00:18:23,121 --> 00:18:24,441
Woher wissen Sie das?
227
00:18:24,601 --> 00:18:27,841
Die Flasche stammt aus dem
Medikamentenbestand des Krankenhauses.
228
00:18:27,961 --> 00:18:31,201
Und Morton war verantwortlich
für die Krankenhausapotheke.
229
00:18:31,521 --> 00:18:33,001
Was für ein Jammer.
230
00:18:33,321 --> 00:18:36,001
Ich hätte ihm gern ein paar Fragen gestellt.
231
00:18:37,361 --> 00:18:40,521
Na gut, dann muss sie eben
jemand anderes beantworten.
232
00:19:17,601 --> 00:19:19,561
Das ist alles, was ich bekommen konnte.
233
00:19:21,801 --> 00:19:23,321
Und wenn sie auspackt?
234
00:19:25,361 --> 00:19:27,441
Sogar sie wird irgendwann brechen.
235
00:19:28,121 --> 00:19:31,201
Du kannst abhauen, aber Luc, Marc,
Claude und ich haben Familie hier.
236
00:19:31,801 --> 00:19:33,761
Ich werde nicht abhauen.
237
00:19:40,401 --> 00:19:44,281
Ich würde sofort mit ihr tauschen,
wenn ich könnte. Das weißt du doch, oder?
238
00:20:28,561 --> 00:20:31,161
Du machst das Maul immer noch nicht auf.
239
00:20:33,281 --> 00:20:36,201
Erzähl uns über das Morphium
und alles hier ist vorbei.
240
00:20:50,961 --> 00:20:54,841
Du bist nicht drogensüchtig.
Keine Nadeleinstiche...
241
00:21:10,361 --> 00:21:12,241
Internationale Brigade?
242
00:21:25,921 --> 00:21:27,641
Haben wir sie fotografiert?
243
00:21:27,961 --> 00:21:30,041
Ich meine... vorher?
244
00:21:33,801 --> 00:21:35,921
Schicken Sie das Foto nach Paris.
245
00:21:36,201 --> 00:21:40,081
Die sollen alle Akten weiblicher,
republikanischer Veteranen prüfen,
246
00:21:40,161 --> 00:21:43,281
die nach dem Spanischen Bürgerkrieg
nach Frankreich geflohen sind.
247
00:21:43,721 --> 00:21:45,401
Das wird ein paar Tage dauern.
248
00:21:47,041 --> 00:21:48,681
Vielleicht schaffen Sie's schneller.
249
00:21:50,921 --> 00:21:54,641
Bastonade. Und Schlafentzug.
250
00:22:09,641 --> 00:22:11,641
Wenn Du schreist, bist Du tot.
251
00:22:11,801 --> 00:22:13,041
Halt dein Maul!
252
00:22:13,281 --> 00:22:14,401
Setz dich hin!
253
00:22:27,841 --> 00:22:30,481
Du bist Franks Schwester, Simone Strasser.
254
00:22:32,721 --> 00:22:34,601
Ich bin eine Freundin von Frank.
255
00:22:35,001 --> 00:22:36,001
Er...
256
00:22:36,721 --> 00:22:39,401
Er hat etwas, was ich brauche.
257
00:22:40,641 --> 00:22:43,721
Er sollte es einer Frau geben,
die ich kenne, aber...
258
00:22:44,961 --> 00:22:48,921
jetzt ist er auf See und sie ist im Gefängnis.
259
00:22:49,681 --> 00:22:52,721
Ich... Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
260
00:22:52,801 --> 00:22:55,081
Du warst aber heute bei Nathalie.
261
00:22:56,841 --> 00:22:58,201
Er hat dich gesehen.
262
00:23:00,401 --> 00:23:02,841
Sie hat uns von eurem Gespräch erzählt.
263
00:23:03,561 --> 00:23:06,161
Woher hast du diese Informationen?
264
00:23:09,841 --> 00:23:11,281
Von der Polizei.
265
00:23:12,641 --> 00:23:15,201
Ich arbeite dort im Büro.
266
00:23:15,241 --> 00:23:17,641
Ich war bei ihrer Vernehmung dabei.
267
00:23:20,161 --> 00:23:21,721
Du hast mit ihr geredet?
268
00:23:22,121 --> 00:23:23,641
Sie hat nichts verraten.
269
00:23:31,641 --> 00:23:33,041
Sie ist stark.
270
00:23:34,161 --> 00:23:36,321
Aber jeder bricht irgendwann.
271
00:23:37,321 --> 00:23:39,561
Sie wird der Polizei Namen nennen.
272
00:23:39,841 --> 00:23:43,401
Irgendwann sagt sie denen unsere,
aber zuerst wird sie Frank verraten.
273
00:23:44,681 --> 00:23:46,441
Und dann Nathalies richtigen Namen.
274
00:23:49,081 --> 00:23:50,681
Hat er nichts erzählt?
275
00:23:51,441 --> 00:23:53,761
Frank wollte desertieren.
276
00:24:09,961 --> 00:24:11,281
Die sind gefälscht.
277
00:24:12,521 --> 00:24:13,681
Alles erfunden.
278
00:24:17,361 --> 00:24:19,601
Und wenn die Deutschen das rausfinden,
279
00:24:20,041 --> 00:24:22,681
nehmen sie ihn sicher
nicht mal mehr mit an Land.
280
00:24:22,801 --> 00:24:23,921
Sie werden ihn...
281
00:24:24,721 --> 00:24:26,761
einfach über Bord werfen.
282
00:24:28,361 --> 00:24:30,841
Wozu... Wozu das Ganze?
283
00:24:32,441 --> 00:24:34,561
Ist wohl besser, wenn du's nicht weißt.
284
00:24:35,881 --> 00:24:37,601
Wer sind Sie?
285
00:24:43,801 --> 00:24:47,441
Du arbeitest da, wo sie festgehalten wird.
Kannst du zu ihr?
286
00:24:53,681 --> 00:24:55,361
Kannst du zu ihr?
287
00:25:02,361 --> 00:25:04,041
Wir melden uns bei dir.
288
00:25:05,961 --> 00:25:07,201
Auf Wiedersehen.
289
00:26:05,441 --> 00:26:06,841
Fregattenkapitän!
290
00:26:07,361 --> 00:26:12,361
Entschuldigung für die Störung, aber Ihre
Anwesenheit im Hauptquartier ist vonnöten.
291
00:26:12,481 --> 00:26:14,361
Geheime Kommandosache direkt aus Berlin.
292
00:26:26,161 --> 00:26:27,721
Guten Morgen, Fräulein Strasser.
293
00:26:32,241 --> 00:26:33,281
Guten Morgen.
294
00:26:33,921 --> 00:26:35,841
Eine etwas unglückliche Angelegenheit.
295
00:26:36,361 --> 00:26:39,161
Ich habe nicht erwartet,
dass die Gefangene Sie so anfeindet.
296
00:26:40,001 --> 00:26:41,361
Sie ist Kommunistin.
297
00:26:41,961 --> 00:26:43,121
Was? Kommunistin?
298
00:26:43,161 --> 00:26:48,001
Wahrscheinlich handelte sie nicht allein,
aber ich bringe sie schon alle zur Strecke.
299
00:26:48,601 --> 00:26:51,601
Es ist meine Aufgabe, La Rochelle
vor diesen Elementen zu beschützen.
300
00:26:52,121 --> 00:26:55,001
Das sind die Leute, gegen die wir
Krieg führen. Feinde des Reichs.
301
00:26:55,921 --> 00:26:58,961
Aber sie werden mit ihrem Leben
dafür zahlen, ganz sicher.
302
00:27:02,001 --> 00:27:03,841
Bedrückt Sie irgendwas?
303
00:27:04,921 --> 00:27:07,001
Ist es wegen Ihres Bruders Frank?
304
00:27:08,161 --> 00:27:11,001
Sie kamen gerade an und er
wurde aufs Boot befohlen.
305
00:27:11,521 --> 00:27:13,241
Das ist bestimmt nicht einfach für Sie.
306
00:27:14,401 --> 00:27:18,161
Mein Bruder... bedeutet mir sehr viel.
307
00:27:18,201 --> 00:27:19,401
Kriminalrat Forster...
308
00:27:19,441 --> 00:27:21,881
Fregattenkapitän Gluck hat jetzt Zeit für Sie.
309
00:27:21,921 --> 00:27:22,921
Ich komme.
310
00:27:25,601 --> 00:27:26,921
Sie entschuldigen mich?
311
00:27:33,161 --> 00:27:34,201
Ein Geheimauftrag?
312
00:27:34,561 --> 00:27:36,761
Ja, aber ohne Kampfeinsatz.
313
00:27:37,201 --> 00:27:38,961
Direkt aus Goebbels' Büro.
314
00:27:39,521 --> 00:27:42,401
Ich muss ja nur ein Boot für
diese Mission aussuchen...
315
00:27:42,721 --> 00:27:43,561
Propaganda?
316
00:27:44,001 --> 00:27:48,401
Deswegen sind Sie ja hier. Politische
Entscheidung erfordert politisches Denken.
317
00:27:48,641 --> 00:27:54,001
Verstehen Sie mich nicht falsch. Wir sollten
die Schiffe der Alliierten versenken.
318
00:27:54,241 --> 00:27:58,961
60 Millionen Menschen auszuhungern,
dazu bedarf es jedes einzelne Boot.
319
00:28:00,561 --> 00:28:03,401
Das ist die Liste mit den
potenziellen U-Booten.
320
00:28:21,201 --> 00:28:23,121
Was ist denn mit U-612?
321
00:28:25,041 --> 00:28:26,081
Hoffmann?
322
00:28:27,441 --> 00:28:28,961
Wieso den?
323
00:28:30,161 --> 00:28:33,921
Hoffmann hat wenig Kampferfahrung.
Den könnten Sie doch entbehren.
324
00:28:35,001 --> 00:28:36,401
Und denken Sie an seinen Ruf.
325
00:28:36,961 --> 00:28:39,561
Wenn Goebbels was will,
wird das ganz groß aufgeblasen.
326
00:28:40,281 --> 00:28:44,201
Was ist eine bessere Propaganda als den Sohn
eines Helden, der selbst zum Helden wird?
327
00:28:45,401 --> 00:28:48,081
Bei Erfolg stehen Sie mit im
Rampenlicht, wenn's schiefgeht...
328
00:28:48,361 --> 00:28:50,401
bleibt es an ihm hängen, nicht an Ihnen.
329
00:28:52,241 --> 00:28:54,241
Das nenne ich "politisches Denken".
330
00:28:57,681 --> 00:28:59,241
Ziemlich dickes Ding.
331
00:29:01,041 --> 00:29:02,561
Irgendwelche Sicherungsfahrzeuge?
332
00:29:03,841 --> 00:29:04,881
Zerstörer?
333
00:29:07,921 --> 00:29:08,921
Nein.
334
00:29:09,921 --> 00:29:11,241
Keine Außensicherung.
335
00:29:12,241 --> 00:29:13,521
Nichts.
336
00:29:17,041 --> 00:29:18,081
Merkwürdig.
337
00:29:21,841 --> 00:29:24,521
- Wie groß ist unser Rudel?
- Noch fünf weitere.
338
00:29:30,961 --> 00:29:32,161
Verdammt hell.
339
00:29:49,841 --> 00:29:52,001
Rohre eins bis vier klarmachen
zum Überwasserschuss.
340
00:29:54,281 --> 00:29:56,841
Rohre eins bis vier klarmachen
zum Überwasserschuss.
341
00:29:57,041 --> 00:29:59,201
Jawoll! Los Jungs, eins bis vier bewässern.
342
00:30:02,161 --> 00:30:03,881
- Rohr eins und drei bewässert.
- Gut.
343
00:30:04,001 --> 00:30:04,961
Zwei und vier bewässert.
344
00:30:05,001 --> 00:30:07,241
Mündungsklappen für alle vier öffnen.
345
00:30:24,441 --> 00:30:26,721
Rohr eins bis vier klar
zum Überwasserschuss.
346
00:30:31,441 --> 00:30:33,281
Backbord 3-5-0.
347
00:30:33,841 --> 00:30:36,001
Beide Maschinen volle Kraft.
Anlauf beginnt.
348
00:30:36,361 --> 00:30:39,001
Backbord 3-5-0. Beide Maschinen volle Kraft.
349
00:30:57,561 --> 00:30:59,201
Funkspruch vom BDU.
350
00:31:04,201 --> 00:31:06,241
Jetzt Pass auf. Nächstes Mal bist Du dran.
351
00:31:11,881 --> 00:31:15,881
Torpedogeschwindigkeit: 30.
Gegnerfahrt: 16. Gegnerbug: rechts.
352
00:31:16,401 --> 00:31:19,241
Lage: 90.
Entfernung: 1200.
353
00:31:21,321 --> 00:31:22,841
Rohr eins und zwei los.
354
00:31:23,361 --> 00:31:24,721
Rohr eins und Zweilos.
355
00:31:24,801 --> 00:31:25,761
Feuer!
356
00:31:32,841 --> 00:31:34,321
Ist doch nicht einfach, oder?
357
00:31:34,801 --> 00:31:35,841
Einfach?
358
00:31:36,041 --> 00:31:39,841
Das ist die Belohnung für
die ganze Scheiß-Plagerei.
359
00:31:40,041 --> 00:31:43,441
Ein schöner Gruß von unseren
Kameraden, die unten am Grund liegen.
360
00:31:43,881 --> 00:31:45,961
Korvette! Bei 260 Grad!
361
00:31:49,041 --> 00:31:51,521
Alarm! Sofort tauchen!
362
00:31:51,601 --> 00:31:52,401
Alarm!
363
00:31:53,281 --> 00:31:55,201
Los, los, los!
364
00:31:55,281 --> 00:31:59,641
- Legt euch ins Zeug. Bewegung!
- Los, los, los!
365
00:32:02,841 --> 00:32:04,161
Schneller, schneller!
366
00:32:04,761 --> 00:32:06,401
Pass halt auf, Du Arschloch!
367
00:32:06,921 --> 00:32:09,281
Turm ist zu. Auf 50 Meter gehen.
368
00:32:23,601 --> 00:32:24,761
Und die Torpedos?
369
00:32:25,001 --> 00:32:25,921
Abwarten.
370
00:32:34,241 --> 00:32:40,921
Torpedo eins: 36, 37, 38, 39, 40.
371
00:32:46,401 --> 00:32:47,401
Daneben.
372
00:32:50,881 --> 00:32:54,601
Torpedo zwei: 53, 54.
373
00:32:56,921 --> 00:32:57,921
Blindgänger.
374
00:33:02,001 --> 00:33:03,801
Scheiße! Blindgänger!
375
00:33:03,881 --> 00:33:05,961
Nachladen, los!
376
00:33:06,001 --> 00:33:07,721
Wollen wir nicht erstmal neue Befehle abwarten?
377
00:33:07,801 --> 00:33:09,401
Halts Maul! Den Arschlöchern zeigen wir's!
378
00:33:09,681 --> 00:33:11,721
Komm rüber damit. Mündungsklappen schließen!
379
00:33:16,361 --> 00:33:17,401
Herr Kaleun.
380
00:33:18,201 --> 00:33:19,801
Funkspruch vom BDU.
381
00:33:20,401 --> 00:33:21,881
Kam vor dem Alarm.
382
00:33:28,041 --> 00:33:29,281
Wir haben neue Befehle.
383
00:33:30,721 --> 00:33:33,561
Neue Koordinaten und ein kleines
Zeitfenster, um dorthin zu kommen.
384
00:33:34,361 --> 00:33:35,681
Zusatzbefehl lautet:
385
00:33:36,961 --> 00:33:38,201
Keine Kampfhandlungen.
386
00:33:43,961 --> 00:33:45,121
Angriff abbrechen.
387
00:33:46,361 --> 00:33:47,361
Was?
388
00:33:47,881 --> 00:33:49,281
Die Männer sollen wegtreten.
389
00:33:49,361 --> 00:33:50,721
Das ist ein Rudelangriff.
390
00:33:51,041 --> 00:33:52,961
Fünf weitere Boote von uns
verlassen sich auf uns.
391
00:33:53,081 --> 00:33:54,441
Die Männer sollen wegtreten!
392
00:34:02,161 --> 00:34:03,281
Jawohl, Herr Kaleun.
393
00:34:09,081 --> 00:34:10,361
Auf 80 Meter gehen.
394
00:34:10,401 --> 00:34:11,441
Ventil entsichern!
395
00:34:11,681 --> 00:34:12,561
Rohr eins zu!
396
00:34:12,721 --> 00:34:13,681
Rohr zwei zu.
397
00:34:13,761 --> 00:34:15,841
Das ist zu weit.
398
00:34:15,921 --> 00:34:17,161
Entsichert.
399
00:34:19,961 --> 00:34:21,401
Wegtreten von Gefechtsstation.
400
00:34:22,721 --> 00:34:24,041
Spinnen die jetzt total?
401
00:34:24,401 --> 00:34:26,001
Coitus interruptus.
402
00:34:26,521 --> 00:34:29,841
Findest Du das lustig, oder was?
403
00:34:30,281 --> 00:34:31,361
Arschloch!
404
00:34:31,561 --> 00:34:33,001
Scheißdreck!
405
00:35:10,361 --> 00:35:11,721
Morphium.
406
00:35:12,521 --> 00:35:14,441
Du musst es ihr bringen.
407
00:35:15,681 --> 00:35:18,161
- Nein, ich kann nicht.
- Du kannst nicht?
408
00:35:18,601 --> 00:35:21,921
Tja, dann nimm es lieber selbst,
bevor die dich verhaften.
409
00:35:22,041 --> 00:35:23,081
Und Frank auch.
410
00:35:23,481 --> 00:35:24,841
Du hast keine andere Wahl.
411
00:35:28,001 --> 00:35:30,601
Wir haben die Pässe.
Schon vergessen?
412
00:35:32,641 --> 00:35:36,881
Entweder sie geht drauf oder wir alle.
Du wärst genauso dran.
413
00:35:39,081 --> 00:35:41,121
Sie heißt übrigens Jacqueline.
414
00:36:16,121 --> 00:36:18,201
Ich hab was gegen das Heimweh.
415
00:36:26,081 --> 00:36:27,241
Wer ist das?
416
00:36:29,361 --> 00:36:31,561
Mein Mann. Raymond.
417
00:36:39,121 --> 00:36:40,601
Dünkirchen.
418
00:36:43,761 --> 00:36:45,241
Das tut mir leid.
419
00:36:52,801 --> 00:36:55,241
Ich hoffe, dass das
Ihrem Bruder nicht passiert.
420
00:37:10,841 --> 00:37:12,641
Und Sie? Sind Sie verheiratet?
421
00:37:13,001 --> 00:37:14,281
Ich bin geschieden.
422
00:37:15,361 --> 00:37:18,921
Mit den deutschen Gesetzen geht's einfacher.
423
00:37:20,201 --> 00:37:23,361
Warum sind Sie hergekommen,
wenn Sie sich so "deutsch" fühlen?
424
00:37:23,601 --> 00:37:25,961
Warum sind Sie nicht nach Berlin
oder nach Frankfurt?
425
00:37:27,921 --> 00:37:30,121
Dort bin ich doch nur die Französin.
426
00:37:31,801 --> 00:37:35,041
Und hier sind Sie die Deutsche?
427
00:37:39,601 --> 00:37:41,361
Vielleicht nicht mal das.
428
00:37:43,761 --> 00:37:45,241
So was habe ich noch nie gehört.
429
00:37:45,441 --> 00:37:47,361
Angriff abbrechen mit dem
Ziel vor der Schnauze.
430
00:37:47,441 --> 00:37:49,281
Das ist wie auf dem Scheißhaus
sitzen und dann nicht scheißen.
431
00:37:49,361 --> 00:37:51,001
Das sind halt Befehle.
Was willst Du da machen?
432
00:37:52,321 --> 00:37:55,521
Weißt Du, was wir jetzt sind?
Ein feiger Schwuchtel-Dampfer.
433
00:37:59,561 --> 00:38:01,001
Wo fahren wir jetzt denn hin?
434
00:38:01,721 --> 00:38:05,881
Bei "Zahl" mitten in einen Geleitzug.
Wie der Wolf in der Schafherde.
435
00:38:06,961 --> 00:38:08,721
Bei "Kopf" gewinnen wir den Krieg.
436
00:38:19,801 --> 00:38:23,001
Das Schicksal herauszufordern
bringt Unglück, Du Arschloch!
437
00:38:34,841 --> 00:38:36,241
Na, Kameradenschwein?
438
00:38:36,401 --> 00:38:37,681
Ich bin kein Kameradenschwein.
439
00:38:37,761 --> 00:38:39,121
Glaube ich dir nicht, Franzmann.
440
00:38:39,161 --> 00:38:40,281
Alles in Ordnung, Jungs?
441
00:38:41,201 --> 00:38:42,201
Jawohl, Herr Kaleun.
442
00:38:45,201 --> 00:38:46,201
Herr Kaleun.
443
00:38:50,001 --> 00:38:51,841
Hey, ich muss mal kacken.
444
00:38:57,601 --> 00:38:59,081
- Du auch?
- Ja.
445
00:39:00,001 --> 00:39:02,561
Ich kannte mal 'nen Steuermann auf U-75,
446
00:39:02,801 --> 00:39:06,121
der mir sagte, was für ein Arsch
deren Kommandant war.
447
00:39:06,201 --> 00:39:09,961
Die mussten über 30 Manöver
an einem Tag machen.
448
00:39:10,041 --> 00:39:12,201
Niemand traute sich da noch aufs Klo.
449
00:39:12,281 --> 00:39:14,921
Beschissene Situation, wortwörtlich.
450
00:39:20,041 --> 00:39:21,121
Was ist das?
451
00:39:22,001 --> 00:39:23,001
Dörrfleisch.
452
00:39:23,841 --> 00:39:25,441
Spezialität von zu Hause.
453
00:39:26,561 --> 00:39:28,041
Darf ich mal probieren?
454
00:39:35,841 --> 00:39:37,001
Nicht schlecht, oder?
455
00:39:38,201 --> 00:39:39,241
Aber sag's nicht weiter.
456
00:39:47,521 --> 00:39:48,721
Kennst Du eigentlich...
457
00:39:49,281 --> 00:39:51,961
den Unterschied zwischen 'ner
Speisekammer und 'ner Muschi?
458
00:39:52,281 --> 00:39:53,281
Nee.
459
00:39:53,361 --> 00:39:56,121
Die Speisekammer schmatzt nicht,
wenn man die Wurst rauszieht.
460
00:40:50,601 --> 00:40:51,841
Wo hast Du das her?
461
00:40:53,321 --> 00:40:55,001
Vom Fahrer des Flottillenchefs.
462
00:40:56,401 --> 00:40:58,161
Der Hoffmann hat ihn selber erschossen?
463
00:40:58,681 --> 00:41:00,881
Er hat nicht auf das
Erschießungskommando gewartet?
464
00:41:00,961 --> 00:41:03,081
Ist halt so ein Gerücht.
Glaub' nicht immer alles.
465
00:41:03,161 --> 00:41:04,881
Das glaub' ich sofort.
466
00:41:04,961 --> 00:41:08,601
So ist die Welt. Die da vorne, wir hier hinten.
467
00:41:13,521 --> 00:41:15,801
Feigheit vor dem Feind war der Grund.
468
00:41:18,041 --> 00:41:20,401
Dann hätte Hoffmann sich selbst
schon längst erschießen müssen.
469
00:41:27,401 --> 00:41:28,841
Warum wir?
470
00:41:32,921 --> 00:41:34,961
Wir können nicht einfach so abziehen.
471
00:41:36,281 --> 00:41:38,801
Die anderen U-Boote... das geht nicht.
472
00:41:39,521 --> 00:41:41,801
Unsere Kameraden müssen unterstützt werden.
473
00:41:45,361 --> 00:41:47,841
Meine Pflicht ist es, Befehle zu befolgen.
474
00:41:52,001 --> 00:41:56,561
Man könnte sich auch taub stellen und
später hören, was Lorient zu sagen hat.
475
00:41:57,761 --> 00:41:59,761
- Scheiße, Entschuldigung
- Verdammt, Müller!
476
00:41:59,801 --> 00:42:00,721
Entschuldigung.
477
00:42:04,321 --> 00:42:07,001
Erinnern Sie sich an
Kretschmer, Schepke und Prien?
478
00:42:07,321 --> 00:42:08,241
Prien.
479
00:42:09,041 --> 00:42:10,321
Der Stier von Scapa Flow.
480
00:42:11,201 --> 00:42:12,201
Das war ein Held.
481
00:42:13,601 --> 00:42:16,561
Die drei haben gewettet,
wer die größte Tonnage versenkt.
482
00:42:17,401 --> 00:42:19,521
Gesunde Rivalität unter den Grauen Wölfen.
483
00:42:20,521 --> 00:42:22,841
Das wollen die Leute zu Hause ja lesen, oder?
484
00:42:24,561 --> 00:42:26,081
Wo waren sie sechs Wochen später?
485
00:42:28,081 --> 00:42:30,401
Kretschmer gefangen, Prien und Schepke tot.
486
00:42:31,401 --> 00:42:33,721
Was wollen Sie mir damit sagen, Herr Kaleun?
487
00:42:34,321 --> 00:42:36,201
Hätten sie nicht die Helden gespielt...
488
00:42:37,281 --> 00:42:38,721
würden sie heute noch leben.
489
00:42:41,081 --> 00:42:43,321
Die Herren: zum Wohl!
490
00:42:44,161 --> 00:42:45,121
- Danke.
- Danke.
491
00:42:54,561 --> 00:42:57,841
Tut jeder nur das, was er will,
dann verlieren wir den Krieg.
492
00:42:58,561 --> 00:43:00,961
Unsere Chance kommt noch,
nur noch nicht jetzt.
493
00:43:02,001 --> 00:43:03,161
Meine Herren...
494
00:43:04,401 --> 00:43:05,801
Auf das, was noch kommt!
495
00:43:06,561 --> 00:43:07,761
Auf das, was noch kommt!
496
00:43:43,161 --> 00:43:45,081
LI auf Brücke!
497
00:43:57,521 --> 00:43:58,681
Wie laufen die Maschinen?
498
00:43:59,441 --> 00:44:00,961
Bisher tadellos.
499
00:44:02,241 --> 00:44:04,681
Man müsste den Männern
täglich 'nen Vortrag halten,
500
00:44:04,721 --> 00:44:07,921
was für ein Wunder so
ein VII-C U-Boot ist.
501
00:44:08,441 --> 00:44:10,321
Der 2 WO sagt, Sie haben bei
der Entwicklung mitgeholfen.
502
00:44:11,321 --> 00:44:13,041
'35-'38.
503
00:44:14,801 --> 00:44:16,601
Hab Teile des Tiefenruders konstruiert.
504
00:44:17,841 --> 00:44:19,401
Dann kennen Sie ja jede Schraube.
505
00:44:20,201 --> 00:44:22,121
Werden wir bestimmt noch gebrauchen können.
506
00:44:24,681 --> 00:44:25,801
Haben Sie Kinder?
507
00:44:30,801 --> 00:44:31,841
Einen Sohn.
508
00:44:33,241 --> 00:44:34,841
Wär jetzt neun Jahre alt.
509
00:44:41,041 --> 00:44:44,601
Er und meine Frau starben letztes Jahr
bei einem Fliegerangriff auf Kiel.
510
00:44:47,201 --> 00:44:48,281
Tut mir leid.
511
00:44:59,801 --> 00:45:01,961
Das mit der Mannschaft
wird sich schon einrenken.
512
00:45:04,921 --> 00:45:06,441
Die brauchen noch ein bisschen Zeit.
513
00:47:27,321 --> 00:47:28,601
ACHTUNG, LUFTALARM!
514
00:47:28,721 --> 00:47:31,241
- So eine Scheiße.
- Mist.
515
00:47:31,881 --> 00:47:35,001
Die Roast-Beef-Fresser
kommen immer zum falschen Zeitpunkt!
516
00:47:36,801 --> 00:47:38,241
Beeil dich. Komm.
517
00:47:39,721 --> 00:47:43,041
Komm zu mir in den Bunker.
Vielleicht finden wir da eine dunkle Ecke.
518
00:49:29,321 --> 00:49:30,561
Jacqueline.
519
00:49:32,561 --> 00:49:33,761
Jacqueline.
520
00:49:34,321 --> 00:49:35,321
Jacqueline!
521
00:49:37,001 --> 00:49:38,721
Carla schickt mich.
522
00:49:42,161 --> 00:49:43,361
Jacqueline...
523
00:49:43,881 --> 00:49:47,321
Carla... hat mich hergeschickt.
524
00:50:09,081 --> 00:50:10,121
Hier.
525
00:50:11,721 --> 00:50:13,641
Hier, das ist für dich von Carla.
526
00:50:13,801 --> 00:50:16,121
Du musst... Du...
527
00:50:16,361 --> 00:50:18,241
Na los! Jacqueline.
528
00:50:18,441 --> 00:50:19,881
Du musst es machen.
529
00:50:20,161 --> 00:50:21,041
Was?
530
00:50:22,041 --> 00:50:23,441
Du musst es machen.
531
00:50:23,641 --> 00:50:25,921
Nein! Ich... Nimm sie schon!
532
00:50:27,201 --> 00:50:28,401
Du musst das...!
533
00:50:28,641 --> 00:50:30,441
- Ich kann nicht.
- Was?
534
00:50:31,401 --> 00:50:32,601
Mach Du es!
535
00:50:32,721 --> 00:50:35,081
Nimm die Spritze. Na los, mach schon!
536
00:50:35,161 --> 00:50:36,201
Mach Du es, bitte.
537
00:50:36,241 --> 00:50:39,761
Nimm die Spritze!
Na los! Mach schon!
538
00:50:39,921 --> 00:50:43,401
Ich kann nicht. Du musst es machen.
Ich weiß nicht, wie das geht!
539
00:50:43,761 --> 00:50:45,601
- Mein Arm...
- Was?
540
00:50:47,641 --> 00:50:49,001
In meinen Arm.
541
00:50:49,601 --> 00:50:50,641
Ach, verdammt!
542
00:50:51,041 --> 00:50:52,041
Hier.
543
00:50:57,041 --> 00:50:58,121
- Da?
- Ja.
544
00:51:23,441 --> 00:51:24,441
Jacqueline?
545
00:51:29,041 --> 00:51:30,081
Jacqueline!
546
00:52:28,401 --> 00:52:29,281
Wilhelm.
547
00:52:30,961 --> 00:52:31,801
Otto.
548
00:52:33,601 --> 00:52:34,561
Theodor.
549
00:52:36,401 --> 00:52:37,441
Anton.
550
00:52:39,921 --> 00:52:40,921
Nordpol.
551
00:52:41,401 --> 00:52:42,241
Wotan.
552
00:52:42,321 --> 00:52:43,361
Unser Kontaktschiff.
553
00:52:43,801 --> 00:52:45,961
Unsere Diesel wurden hart rangenommen.
Wir bräuchten Nachschub.
554
00:52:46,201 --> 00:52:47,361
In Ordnung.
555
00:52:48,441 --> 00:52:49,801
Gigl, Sie übernehmen für Müller.
556
00:52:50,801 --> 00:52:53,201
Müller, ziehen Sie sich was an.
Sie übernehmen das Auftanken.
557
00:52:54,441 --> 00:52:56,001
Ein bisschen frische Luft tut gut.
558
00:52:56,041 --> 00:52:57,041
Jawohl, Herr Kaleun.
559
00:52:58,841 --> 00:52:59,921
Aufwärts!
560
00:53:48,081 --> 00:53:49,241
Kann losgehen!
561
00:53:51,881 --> 00:53:53,481
Sie übernehmen das Kommando, 1 WO.
562
00:54:12,041 --> 00:54:13,361
Ihre Mission ist streng geheim.
563
00:54:14,121 --> 00:54:16,521
In fünf Tagen haben Sie
diese Koordinaten erreicht.
564
00:54:18,881 --> 00:54:21,161
Sie kontaktieren ein Schiff
und nehmen einen Austausch vor.
565
00:54:21,841 --> 00:54:24,281
Die Mannschaft erfährt nichts
davon, außer es wäre
566
00:54:24,321 --> 00:54:26,481
für die Durchführung der
Mission erforderlich.
567
00:54:26,961 --> 00:54:29,121
Keine Erwähnung im
Logbuch oder Folgebericht.
568
00:54:29,161 --> 00:54:32,161
Kein Angriff auf den Feind, es sei
denn, die Mission ist in Gefahr.
569
00:54:32,321 --> 00:54:33,441
Verstanden?
570
00:54:34,361 --> 00:54:36,161
Was wird denn ausgetauscht?
571
00:54:41,481 --> 00:54:43,201
Es handelt sich um diesen Herren.
572
00:54:44,201 --> 00:54:46,081
Mr. Samuel Greenwood.
573
00:54:47,241 --> 00:54:48,401
Bringen Sie ihn von Bord.
574
00:54:49,561 --> 00:54:51,001
Folgen Sie mir.
575
00:54:59,481 --> 00:55:01,161
Zwei U-Boote werden vermisst.
576
00:55:01,201 --> 00:55:03,761
Der Fühlungshalter und ein
weiteres aus dem Rudel Ozelot.
577
00:55:03,961 --> 00:55:05,001
Jetzt seid ihr fein raus.
578
00:55:05,761 --> 00:55:07,681
Ein Passagierschiff für einen Badegast.
579
00:55:08,321 --> 00:55:09,761
Ist wohl am besten so für alle.
580
00:55:14,041 --> 00:55:15,161
Bringen Sie ihn nach unten.
581
00:55:15,401 --> 00:55:17,001
Flugzeug aus 2 Uhr!
582
00:55:18,041 --> 00:55:19,121
Flieger!
583
00:55:21,201 --> 00:55:22,441
Betankung beenden!
584
00:55:22,561 --> 00:55:24,081
Schläuche abschneiden!
585
00:55:24,201 --> 00:55:25,361
Alarm!
586
00:55:25,641 --> 00:55:27,681
- Alarm!
- Auf Gefechtsstation!
587
00:55:27,801 --> 00:55:28,961
Alarm!
588
00:55:29,241 --> 00:55:30,841
Scheiße. Los, los, Beeilung!
589
00:55:31,761 --> 00:55:32,601
Scheiße.
590
00:55:32,681 --> 00:55:36,241
Steuermänner in die Zentrale! Jetzt! Sofort!
591
00:55:36,441 --> 00:55:39,041
Los jetzt, schneller! Los, los, los!
592
00:55:39,441 --> 00:55:40,321
Los jetzt, Bewegung!
593
00:55:40,401 --> 00:55:43,001
Bringen Sie ihn in die Offiziersmesse
und achten Sie auf ihn.
594
00:55:43,121 --> 00:55:45,801
Los, los los! Schneller, schneller!
595
00:55:45,961 --> 00:55:47,961
Mach schon! Beeil dich!
596
00:55:48,321 --> 00:55:49,321
Alarm!
597
00:55:52,561 --> 00:55:53,961
Kommt schon, Männer!
598
00:55:54,041 --> 00:55:56,841
Jetzt macht schon! Bewegung!
599
00:55:59,361 --> 00:56:00,321
Alarm!
600
00:56:00,841 --> 00:56:01,801
Leinen los!
601
00:56:02,881 --> 00:56:03,721
Schneller!
602
00:56:03,761 --> 00:56:04,641
Beeilung, Willy.
603
00:56:05,481 --> 00:56:06,521
Los, los, los!
604
00:56:11,281 --> 00:56:14,161
Mann über Bord! Mann über Bord!
605
00:56:14,241 --> 00:56:17,961
Nimm das Seil! Nimm das Seil!
606
00:56:18,041 --> 00:56:20,761
Ich hab ihn! Ich brauche Hilfe!
607
00:56:20,841 --> 00:56:22,041
Ziehen! Ziehen!
608
00:56:30,401 --> 00:56:31,761
Ich hab ihn!
609
00:56:32,801 --> 00:56:33,881
Vorsichtig!
610
00:56:33,961 --> 00:56:36,001
Passt auf!
611
00:56:37,201 --> 00:56:38,841
Nimm seine Beine!
612
00:56:48,921 --> 00:56:50,161
Ich hab ihn!
613
00:56:51,041 --> 00:56:52,281
Fasst mit an.
614
00:56:52,361 --> 00:56:53,281
Vorsichtig!
615
00:56:57,121 --> 00:56:58,641
Vorsichtig!
616
00:57:00,761 --> 00:57:02,721
Turmluke ist zu! Fluten!
617
00:57:02,961 --> 00:57:05,161
Auftriebsöffnungen fluten!
618
00:57:10,441 --> 00:57:13,601
Wer Sie auch sind...
Ich hoffe, Sie sind es wert.