1 00:00:01,081 --> 00:00:04,441 Anna ist wohlauf. Ich kümmere mich um sie. 2 00:00:12,841 --> 00:00:16,881 Ich weiß nicht, wer von euch armseliger ist: Du oder der Andere. 3 00:00:16,921 --> 00:00:18,401 Der, den sie mitnehmen wollen. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,041 - Wer ist das? - Wrangel... 5 00:00:20,201 --> 00:00:23,001 Kommandant eines U-Boots, das vor kurzem gesunken ist. 6 00:00:30,401 --> 00:00:33,161 Ein Polizist namens Forster weiß, wer Sie sind. 7 00:00:33,241 --> 00:00:34,521 Er hat eine Akte über Sie. 8 00:00:37,001 --> 00:00:40,561 Irgendwas sagt mir, dass wir eigentlich gerade erst anfangen. 9 00:00:40,841 --> 00:00:43,641 Wir haben endlich ein Foto von Carla Monroe. 10 00:01:34,801 --> 00:01:37,041 Du hast ihn die ganze Zeit gehabt. 11 00:01:37,201 --> 00:01:38,081 Ja. 12 00:01:44,921 --> 00:01:47,761 Hast du vor, mit diesem Ding Unschuldige umzubringen? 13 00:01:47,921 --> 00:01:51,641 Forster wäre sehr zufrieden, wenn er wüsste, dass du so eine Frage stellst. 14 00:01:51,801 --> 00:01:53,641 Die haben diese Welt geschaffen. 15 00:01:53,681 --> 00:01:56,281 Du darfst dich von denen nicht mehr in die Irre führen lassen. 16 00:01:56,321 --> 00:01:57,601 Das ist ihre Welt. 17 00:01:57,681 --> 00:02:02,401 Wir sind hier die Opfer und alles, was wir haben, ist das Recht uns zu wehren. 18 00:02:02,921 --> 00:02:07,521 Was ist mit den Menschen, die ihr Leben verlieren? Wie... Nathalie! 19 00:02:07,641 --> 00:02:08,721 Unschuldige! 20 00:02:08,841 --> 00:02:12,121 Tut mir leid, ich weiß, ihr wart befreundet. Für Frank tut's mir auch leid. 21 00:02:12,201 --> 00:02:15,441 - Warum wollte er wohl die falschen Pässe? - Um zu fliehen. 22 00:02:15,521 --> 00:02:19,561 Genau! Weil er in eine Jüdin verliebt ist und er ein Kind mit ihr hat. 23 00:02:19,721 --> 00:02:23,561 Und denk dran, du hast 'ne Frau gefickt, also seid ihr beide Ungeziefer, du und Frank. 24 00:02:23,681 --> 00:02:26,321 Euch würden die sofort in Lager schicken und umbringen. 25 00:02:28,321 --> 00:02:30,841 Auf wessen Seite stehst du? 26 00:02:32,081 --> 00:02:33,041 Auf deiner. 27 00:02:33,201 --> 00:02:36,001 Dann hör endlich auf, Sachen vor mir zu verheimlichen. 28 00:02:59,641 --> 00:03:01,241 Woher hast du die? 29 00:03:02,001 --> 00:03:04,761 Von 'nem Scharfschützen in Spanien. 30 00:03:08,961 --> 00:03:09,961 Und hier... 31 00:03:14,201 --> 00:03:16,001 war jemand eifersüchtig. 32 00:03:30,961 --> 00:03:34,241 Ich muss gehen. Deine Vermieterin kommt bald. 33 00:03:40,561 --> 00:03:42,161 Woher wusstest du es? 34 00:03:44,041 --> 00:03:44,881 Was? 35 00:03:45,081 --> 00:03:48,241 - Über mich. Woher wusstest du das? - Ich wusste es nicht. 36 00:03:49,761 --> 00:03:51,401 Angenehme Überraschung. 37 00:09:42,601 --> 00:09:45,321 Die Informationen zu Carla Monroe. 38 00:09:46,401 --> 00:09:49,281 Ich hab schon viele Bomben gesehen, aber so eine noch nie. 39 00:09:49,441 --> 00:09:53,361 Wer sie ausgelöst hat, muss genau gewusst haben, wann das Boot ankommt. 40 00:09:53,441 --> 00:09:57,121 Aber wenn man die Bombe auslösen und rechtzeitig davonkommen will... 41 00:09:57,281 --> 00:09:59,161 muss man einen Zeitzünder starten. 42 00:09:59,441 --> 00:10:02,161 Und zwar kurz bevor das Boot am Kai anlegt. 43 00:10:06,641 --> 00:10:07,881 Sieht aus wie... 44 00:10:08,121 --> 00:10:10,641 etwas, das bereits vorgefertigt war. 45 00:10:11,321 --> 00:10:12,361 Ja. 46 00:10:12,761 --> 00:10:16,841 Als Teil von etwas anderem. Etwas mit einer anderen Funktion. 47 00:10:17,561 --> 00:10:18,561 Aber was? 48 00:10:18,881 --> 00:10:21,561 Wenn wir das rausfinden, sind wir einen ganzen Schritt weiter. 49 00:21:09,281 --> 00:21:10,681 Igitt. 50 00:21:10,881 --> 00:21:12,601 Gibt bessere Fotos von mir! 51 00:21:13,921 --> 00:21:15,201 Du bist enttarnt? 52 00:21:15,321 --> 00:21:16,001 Ach... 53 00:21:16,521 --> 00:21:18,561 Dadurch ändert sich nichts. 54 00:21:18,841 --> 00:21:21,921 Unser Kontakt ist schon unterwegs, um das hier abzuholen. 55 00:21:22,921 --> 00:21:24,241 Wen haben die geschickt? 56 00:21:24,361 --> 00:21:26,721 Jemanden von einer größeren Zelle. 57 00:21:28,401 --> 00:21:30,761 Idealerweise mit Kontakten im Ausland. 58 00:21:30,881 --> 00:21:33,361 Aber egal, wen die schicken, er wird ihnen ausrichten, 59 00:21:33,401 --> 00:21:35,641 dass wir's ernst meinen, dass wir nicht aufhören. 60 00:21:35,921 --> 00:21:39,081 Dann schicken sie uns mehr Waffen und mehr Sprengstoff. 61 00:21:39,761 --> 00:21:43,001 Aber ihr müsst zum Treffpunkt gehen. 62 00:21:44,841 --> 00:21:45,641 Und du? 63 00:21:46,241 --> 00:21:48,241 Ich hab schon was vor. 64 00:21:49,041 --> 00:21:50,401 Gehen wir! 65 00:31:29,441 --> 00:31:31,161 Ja? 66 00:31:34,521 --> 00:31:37,921 Ich hab Nathalies Sachen aus dem Krankenhaus mitgebracht. 67 00:31:38,001 --> 00:31:41,001 Also... es ist nur das, was sie anhatte. 68 00:31:47,161 --> 00:31:48,681 Eine Jüdin, die... 69 00:31:49,241 --> 00:31:51,921 mitten in der Nacht den Namen Ihres Bruders ruft... 70 00:31:52,321 --> 00:31:54,201 und die vor kurzem entbunden hat. 71 00:31:55,521 --> 00:31:56,721 Tut mir leid. 72 00:31:57,041 --> 00:31:58,881 Ich wollte Sie nicht in Gefahr bringen. 73 00:31:59,041 --> 00:32:01,881 Wenn ich in Gefahr bin, hab ich das Recht davon zu erfahren. 74 00:32:02,601 --> 00:32:05,001 Glauben Sie vielleicht, dass ich Sie verrate? 75 00:32:07,881 --> 00:32:10,801 Nathalie und Frank haben eine kleine Tochter. 76 00:32:14,121 --> 00:32:15,521 Wo ist das Kind jetzt? 77 00:32:16,921 --> 00:32:18,881 In Sicherheit, erst mal. 78 00:32:22,881 --> 00:32:27,001 Wenn Sie Hilfe brauchen sollten, wissen Sie, wo Sie mich finden. 79 00:33:25,001 --> 00:33:26,601 Frank wird zurückkehren. 80 00:33:26,681 --> 00:33:27,961 Und was, wenn nicht? 81 00:33:28,841 --> 00:33:30,201 Er kommt zurück! 82 00:33:30,321 --> 00:33:32,881 U-Boote werden doch andauernd versenkt. 83 00:33:34,281 --> 00:33:36,361 Gibt es wirklich eine Liste mit Namen? 84 00:33:36,601 --> 00:33:40,001 Eine Liste mit Leuten, die hingerichtet werden, wenn noch etwas passiert? 85 00:33:43,401 --> 00:33:45,401 Die Zeiten haben sich geändert. 86 00:33:45,801 --> 00:33:49,001 Auf der Straße reagieren die Leute anders, wenn sie Angst haben. 87 00:33:49,241 --> 00:33:52,041 Sie sehen eine ältere Frau, die einen Kinderwagen schiebt... 88 00:33:52,241 --> 00:33:55,121 Und auf einmal stellen sie Fragen, die sie sonst niemals stellen würden! 89 00:33:55,281 --> 00:33:56,641 Er wird zurückkehren. 90 00:34:13,201 --> 00:34:14,881 Sie will dich sehen. 91 00:34:15,921 --> 00:34:16,561 Na los! 92 00:34:39,681 --> 00:34:41,681 Vorsicht Stufe. 93 00:34:42,081 --> 00:34:43,561 Lasst uns allein! 94 00:34:43,721 --> 00:34:45,281 Warte draußen auf die anderen. 95 00:34:58,881 --> 00:35:00,721 Ich wollte dich heute hier haben. 96 00:35:00,921 --> 00:35:01,761 Komm! 97 00:35:03,881 --> 00:35:06,721 Und wir erwarten heute noch einen Gast. 98 00:35:07,321 --> 00:35:10,401 Einen, der alles verändern könnte. 99 00:35:12,161 --> 00:35:13,241 Freust du dich? 100 00:35:13,641 --> 00:35:17,401 Wie an dem Tag, als ich aus dem Mädchenpensionat abgehauen bin. 101 00:35:17,721 --> 00:35:21,761 - Du warst auf einem Pensionat? - Ja, in der Schweiz. 102 00:35:22,161 --> 00:35:24,321 Das war die Idee meiner Eltern. 103 00:35:24,401 --> 00:35:27,761 Sie dachten, das wäre genau das, was ich brauche. 104 00:35:28,841 --> 00:35:31,201 Es war die Hölle. Also... 105 00:35:31,801 --> 00:35:34,721 hab ich während der Nachtruhe... 106 00:35:35,441 --> 00:35:37,081 das Fenster geöffnet... 107 00:35:37,681 --> 00:35:41,321 und dann bin ich an der Regenrinne runtergerutscht. 108 00:35:41,681 --> 00:35:43,241 Und das war's dann. 109 00:35:43,601 --> 00:35:46,201 Ich hab mich für eine andere Welt entschieden. 110 00:35:56,361 --> 00:35:58,001 Kannst du das nachvollziehen? 111 00:35:58,801 --> 00:35:59,561 Ja. 112 00:36:15,761 --> 00:36:16,761 Forster... 113 00:36:17,721 --> 00:36:19,961 will, dass ich für ihn arbeite. 114 00:36:21,761 --> 00:36:25,201 Ich soll ihm helfen, dich zu fassen. 115 00:36:27,441 --> 00:36:28,161 Gut. 116 00:36:29,321 --> 00:36:31,321 Ich werde ihm näher kommen müssen. 117 00:36:33,561 --> 00:36:34,361 Gut. 118 00:36:39,201 --> 00:36:40,361 Wie lange... 119 00:36:41,121 --> 00:36:42,721 sind die anderen weg? 120 00:36:48,681 --> 00:36:49,761 Lange genug. 121 00:38:44,321 --> 00:38:47,921 Das dachte ich mir. Verdammte Amateure! 122 00:40:17,521 --> 00:40:19,441 Was ist los? 123 00:40:19,561 --> 00:40:21,241 Zieh dich an. 124 00:40:44,281 --> 00:40:45,201 Nein... 125 00:40:45,721 --> 00:40:47,281 Kennst du ihn? 126 00:40:47,601 --> 00:40:51,001 Das Arschloch schuldet mir noch 20 Peseten! 127 00:40:53,641 --> 00:40:56,081 Scheiße! Philip Sinclair! 128 00:40:56,881 --> 00:40:57,881 Komm! 129 00:41:02,361 --> 00:41:05,401 Mmh, so gut! 130 00:41:07,001 --> 00:41:08,841 Ich bin seit sechs Monaten hier 131 00:41:08,961 --> 00:41:11,241 und krieg nicht genug von eurem Franzosenfutter. 132 00:41:11,721 --> 00:41:15,361 Ihr würdet nicht glauben, was für Scheiße die Engländer so fressen! 133 00:41:16,601 --> 00:41:18,881 Waren Sie auch im Bürgerkrieg in Spanien? 134 00:41:19,041 --> 00:41:20,681 Da haben wir uns kennengelernt. 135 00:41:20,801 --> 00:41:24,681 Er ist der beste Saboteur der Internationalen Brigaden. 136 00:41:27,161 --> 00:41:29,201 Das waren noch Zeiten... 137 00:41:30,601 --> 00:41:31,721 Du, ich... 138 00:41:32,361 --> 00:41:34,081 Raul! Weißt du noch? 139 00:41:34,161 --> 00:41:35,081 Nein. 140 00:41:36,241 --> 00:41:37,081 Raul... 141 00:41:37,681 --> 00:41:40,881 Die Freundin von dir... Jacqueline? 142 00:41:49,081 --> 00:41:51,561 Zeiten, auf die wir stolz sein können. 143 00:41:51,721 --> 00:41:53,801 Auf das Meiste davon... 144 00:41:55,281 --> 00:41:56,961 Wir sollten reden. 145 00:42:15,841 --> 00:42:17,001 Bringt das was? 146 00:42:18,841 --> 00:42:19,961 Gut möglich. 147 00:42:21,561 --> 00:42:23,961 Die Bombe am Kai war von dir, oder? 148 00:42:25,441 --> 00:42:29,281 Dachte ich mir. Die Leute, von denen du Hilfe brauchst, sind nicht beeindruckt. 149 00:42:29,361 --> 00:42:31,721 Die Amerikaner machen schon Invasionspläne, 150 00:42:31,801 --> 00:42:33,841 die Engländer wollen, dass alle eine Einheit bilden 151 00:42:33,881 --> 00:42:37,121 und De Gaulle will keinen gewalttätigen Widerstand, der die Zivilbevölkerung gefährdet. 152 00:42:37,161 --> 00:42:39,401 Der ist doch auch nur ein Faschist. 153 00:42:40,401 --> 00:42:43,121 Die Menschen hier sind alle mitschuldig. 154 00:42:44,001 --> 00:42:45,841 Ich kann nur das bekämpfen, was vor mir steht. 155 00:42:45,921 --> 00:42:48,361 Ach, Gott, Carla, hier geht es nicht um dich! 156 00:42:48,521 --> 00:42:50,441 Wir sind nicht mehr in Spanien. 157 00:42:50,641 --> 00:42:54,401 Ich hab immer noch Albträume von unserem Anschlag in Oviedo. 158 00:42:55,161 --> 00:42:56,321 Die Kirche... 159 00:42:58,521 --> 00:42:59,561 Du nicht? 160 00:43:01,121 --> 00:43:03,921 Ich lass mich nicht noch mal in so was reinziehen. 161 00:43:05,161 --> 00:43:07,841 Komm schon, was für Leute hast du denn? 162 00:43:07,961 --> 00:43:11,241 Ein paar besoffene Kommunisten und einen jämmerlichen Bauern? Ist das alles? 163 00:43:11,681 --> 00:43:13,761 Was ist mit der Kleinen? Wer ist das? 164 00:43:14,201 --> 00:43:15,361 Simone. 165 00:43:15,641 --> 00:43:16,561 Simone... 166 00:43:19,681 --> 00:43:21,001 Weiß sie es? 167 00:43:21,601 --> 00:43:22,361 Was? 168 00:43:22,561 --> 00:43:24,121 Du siehst furchtbar aus, Carla. 169 00:43:25,121 --> 00:43:27,241 Du kannst mir nichts vormachen. 170 00:43:30,841 --> 00:43:32,201 Ich wurde angeschossen. 171 00:43:34,161 --> 00:43:35,041 Hier. 172 00:43:35,721 --> 00:43:36,681 Scheiße. 173 00:43:41,201 --> 00:43:42,161 Ich kann dich... 174 00:43:43,001 --> 00:43:45,681 Ich kann dich hier rausholen, übers Netzwerk, zurück nach London. 175 00:43:45,721 --> 00:43:48,721 Ich weiß, England ist langweilig, aber ich kann dich morgen rausbringen. 176 00:43:48,841 --> 00:43:52,001 Aber wenn du hier bleibst, und die Waffen haben willst... 177 00:43:53,401 --> 00:43:55,521 dann läuft's auf meine Art. 178 00:43:56,441 --> 00:43:58,281 Wir wollen hier einen Krieg gewinnen. 179 00:43:58,561 --> 00:44:02,201 Wir wollen nicht noch ein Land ins Chaos stürzen. Deine Entscheidung. 180 00:44:03,881 --> 00:44:06,041 Diesmal könnten wir vielleicht sogar gewinnen. 181 00:44:40,401 --> 00:44:42,201 Das ist eine von deinen Zigaretten. 182 00:45:43,001 --> 00:45:44,721 Eine Stechuhr? 183 00:45:44,801 --> 00:45:47,281 Die Karte wird zwischen die Kontakte gesteckt. 184 00:45:47,361 --> 00:45:50,201 Der Zeitzünder wird ausgelöst, wenn man sie rauszieht. 185 00:45:52,281 --> 00:45:55,761 Es gab da eine Anzeige vor zwei Wochen. 186 00:45:56,641 --> 00:45:58,801 Von der Eisengießerei in Angoulême. 187 00:45:59,161 --> 00:46:01,001 Die Stechuhr wurde gestohlen. 188 00:46:01,161 --> 00:46:04,001 Deswegen konnte keiner mehr die Arbeitsstunden nachweisen. 189 00:46:05,001 --> 00:46:05,801 Ja? 190 00:46:06,001 --> 00:46:07,601 Verdacht auf Sabotage. 191 00:46:08,081 --> 00:46:11,001 Die Eisengießerei zählt zu den kriegswichtigen Betrieben. 192 00:46:12,361 --> 00:46:15,441 Ich will den Polizeibericht und den verantwortlichen Beamten. 193 00:46:25,121 --> 00:46:25,961 Danke. 194 00:46:29,841 --> 00:46:31,561 Ich bleibe hier. 195 00:46:31,921 --> 00:46:32,721 Gut. 196 00:46:33,441 --> 00:46:35,401 Dann akzeptierst du meine Bedingungen. 197 00:46:35,841 --> 00:46:38,761 Du meinst Eisenbahnstrecken und Telegraphenmasten. 198 00:46:38,921 --> 00:46:42,361 Du weißt, was ich meine. Ich will keine Zivilisten in Gefahr bringen. 199 00:46:50,321 --> 00:46:51,321 In Ordnung. 200 00:46:52,601 --> 00:46:56,201 Also, ich sag über Funk Bescheid. Mal sehen, was sich machen lässt. 201 00:46:59,001 --> 00:47:01,921 Wir brauchen nichts außer mein Talent und deine Eier. 202 00:47:03,721 --> 00:47:05,801 Wir haben noch eine Geheimwaffe.