1 00:00:14,921 --> 00:00:16,361 Kannst du sie irgendwo verstecken? 2 00:00:16,521 --> 00:00:18,281 Bei mir zu Hause, auf dem Hof. 3 00:00:18,641 --> 00:00:21,841 - Es ist vorbei. - Es ist vorbei, wenn ich es sage. 4 00:00:28,721 --> 00:00:30,961 Margot ist eine der Geiseln auf der Liste. 5 00:00:59,841 --> 00:01:02,081 Der feige Mord an einem deutschen Offizier 6 00:01:02,121 --> 00:01:04,321 und die Entführung eines ranghohen Offiziers der Kriegsmarine 7 00:01:04,441 --> 00:01:05,721 müssen gesühnt werden. 8 00:01:05,881 --> 00:01:09,201 Fünf Geiseln werden morgen um 12 Uhr durch ein Erschießungskommando hingerichtet. 9 00:01:09,321 --> 00:01:12,761 Dann werden jede Stunde fünf weitere Geiseln erschossen. 10 00:01:13,001 --> 00:01:16,881 Die Hinrichtungen werden erst eingestellt, wenn Fregattenkapitän Gluck wieder frei ist. 11 00:01:17,521 --> 00:01:18,561 Das ist Wahnsinn. 12 00:01:18,881 --> 00:01:20,881 Nein, das ist sehr großzügig. 13 00:01:21,121 --> 00:01:24,841 Berlin wollte, dass wir alle 100 Geiseln sofort hinrichten. 14 00:01:25,001 --> 00:01:26,721 Damit Sie Ihren Kopf behalten? 15 00:01:26,961 --> 00:01:28,881 Spielen Sie auf die absurde Forderung an, 16 00:01:29,001 --> 00:01:31,161 dass mein Kopf vor dem Rathaus gezeigt werden soll? 17 00:01:31,321 --> 00:01:33,881 Wenn Monroe glaubt, sie könne den Nationalsozialismus köpfen, 18 00:01:33,961 --> 00:01:35,361 irrt sie sich gewaltig. 19 00:01:36,041 --> 00:01:38,281 Finden Sie die Hure. Schnell. 20 00:01:38,801 --> 00:01:40,561 Sonst gibt es ein Blutbad. 21 00:01:40,801 --> 00:01:43,761 Monroes Leute wussten eindeutig, dass wir kommen würden. 22 00:01:43,961 --> 00:01:46,201 Obwohl die Operation unter der ausschließlichen Führung 23 00:01:46,241 --> 00:01:48,161 der Gestapo durchgeführt wurde. 24 00:01:48,921 --> 00:01:50,241 Das Versteck... 25 00:01:50,361 --> 00:01:54,201 Sie haben fast alle Dokumente im allerletzten Moment vernichtet. 26 00:01:54,401 --> 00:01:56,321 Jemand hat sie gewarnt. 27 00:01:57,321 --> 00:02:00,121 Also ist der Maulwurf wohl einer von den Deutschen. 28 00:02:28,841 --> 00:02:30,161 Es ist offen! 29 00:02:32,601 --> 00:02:34,041 Nehmen die mich etwa auch mit? 30 00:02:34,841 --> 00:02:36,241 Das weiß ich nicht. 31 00:02:36,281 --> 00:02:39,401 Ich... Ich bin wegen Anna hier. Ich bringe sie weg. 32 00:02:39,561 --> 00:02:40,321 Wohin? 33 00:02:41,321 --> 00:02:42,281 Weit weg. 34 00:02:43,081 --> 00:02:44,201 In Sicherheit. 35 00:02:45,081 --> 00:02:46,841 Ein krankes, jüdisches Kind? 36 00:02:47,081 --> 00:02:49,121 Überall sind Deutsche! Wie stellen Sie sich das vor? 37 00:02:49,201 --> 00:02:51,441 Anna bleibt hier, bis ihr Vater wieder zurückkommt. 38 00:02:51,601 --> 00:02:52,761 Ihr Vater? 39 00:02:54,121 --> 00:02:55,641 Ihr Vater ist tot. 40 00:02:58,201 --> 00:03:00,561 Packen Sie mir das Nötigste ein. 41 00:03:02,281 --> 00:03:03,281 Und dann... 42 00:03:05,721 --> 00:03:06,681 Ich... 43 00:03:07,961 --> 00:03:09,401 Danke für alles. 44 00:05:06,321 --> 00:05:10,001 Schreiben Sie Ihren Familien. Letzte Worte. 45 00:05:13,521 --> 00:05:16,281 Schreiben Sie Ihren Familien. Letzte Worte. 46 00:05:53,161 --> 00:05:55,001 Danke. 47 00:06:03,001 --> 00:06:04,721 Nicht bewegen. 48 00:06:04,841 --> 00:06:06,761 Ich könnte mich da andauernd kratzen. 49 00:06:09,681 --> 00:06:11,801 Ich bin vielleicht bald nicht mehr da. 50 00:06:16,441 --> 00:06:17,961 Ich werde gesucht. 51 00:06:20,201 --> 00:06:22,001 Aber die kriegen mich nicht. 52 00:06:22,761 --> 00:06:24,121 Zumindest nicht lebend. 53 00:06:26,561 --> 00:06:28,401 Krieg ich eine Waffe von dir? 54 00:06:29,081 --> 00:06:30,681 Ich will dir helfen. 55 00:11:40,281 --> 00:11:41,841 Mistkerl. 56 00:11:50,881 --> 00:11:53,161 Wie lange dauert eigentlich die Fahrt nach Marseille? 57 00:11:53,841 --> 00:11:55,161 Weiß ich nicht. 58 00:11:55,641 --> 00:11:57,401 Der Bus hält in jedem Kaff. 59 00:11:57,761 --> 00:11:59,441 Ich muss dann noch zu meinem Onkel und meiner Tante... 60 00:11:59,561 --> 00:12:00,321 Nein. 61 00:12:03,201 --> 00:12:04,881 Besser, wenn ich es nicht weiß. 62 00:12:30,441 --> 00:12:31,961 Das klappt ganz sicher. 63 00:12:33,441 --> 00:12:35,241 Ja. Das klappt. 64 00:12:40,001 --> 00:12:43,001 Sechs Leute von der Liste sind spurlos verschwunden. 65 00:12:45,241 --> 00:12:48,001 Meine Beamten fühlen sich nicht wohl dabei. 66 00:12:48,321 --> 00:12:50,001 Ach, tut mir leid, das zu hören. 67 00:12:50,041 --> 00:12:53,681 Sie verhaften ungern Lehrer, Bäcker und andere anständige Franzosen. 68 00:12:54,921 --> 00:12:56,881 Alles, was sie wollen ist Frieden. 69 00:12:57,001 --> 00:12:58,961 Wir geben ihnen diesen Frieden. 70 00:12:59,121 --> 00:13:01,641 Wir erlauben euch, ein normales Leben zu führen, aber das können wir ändern, 71 00:13:01,681 --> 00:13:04,241 wann wir wollen. Das ist der Preis eurer Niederlage. 72 00:13:05,241 --> 00:13:08,041 Wir müssen weiter Druck ausüben. Monroe versteckt sich. 73 00:13:08,161 --> 00:13:09,841 Irgendwer weiß, wo sie ist. 74 00:13:10,561 --> 00:13:15,001 Mir ist aufgefallen, dass Fräulein Strasser noch nicht zum Dienst erschienen ist. 75 00:13:21,001 --> 00:13:23,281 Besetzen Sie alle Straßensperren. 76 00:13:23,881 --> 00:13:26,881 Und ich brauche sechs neue Namen, falls sie die nicht finden. 77 00:17:11,161 --> 00:17:13,561 Wie viele werden die für Sie erschießen? 78 00:17:15,681 --> 00:17:17,201 Hunderte. 79 00:17:18,361 --> 00:17:19,281 Tja... 80 00:17:20,761 --> 00:17:23,881 Wenn der Krieg vorbei ist, wird man Denkmäler für die Toten errichten, 81 00:17:24,321 --> 00:17:26,041 aber für Sie nicht. 82 00:17:26,521 --> 00:17:28,281 Wie tröstlich für die Toten. 83 00:17:28,401 --> 00:17:32,681 Massenerschießungen werden als legitimes Mittel während einer Revolution genutzt. 84 00:17:34,441 --> 00:17:36,281 Mehr Arbeiter streiken... 85 00:17:36,721 --> 00:17:38,681 mehr Leute werden hingerichtet... 86 00:17:38,961 --> 00:17:40,561 mehr leisten Widerstand. 87 00:17:43,521 --> 00:17:48,081 Ihr Widerstand fordert hauptsächlich die Leben von unschuldigen Franzosen. 88 00:17:48,841 --> 00:17:50,881 Die Menschen hier hassen Sie mehr als uns. 89 00:17:51,001 --> 00:17:52,881 Nein, das ist nicht wahr. 90 00:17:54,161 --> 00:17:57,681 Ihr Deutschen verliert doch überall. An jeder Front. 91 00:17:58,761 --> 00:18:01,841 Als ihr noch gewonnen habt, waren die Menschen hier vielleicht... 92 00:18:02,681 --> 00:18:05,001 noch von euch begeistert, aber... 93 00:18:06,401 --> 00:18:11,121 Niederlagen machen Sieger zu Kriminellen, zu Mördern. 94 00:18:12,601 --> 00:18:14,161 Und was ist mit Ihnen? 95 00:18:15,041 --> 00:18:16,081 Ich... 96 00:18:17,401 --> 00:18:19,321 gehe einfach geradeaus weiter... 97 00:18:20,001 --> 00:18:21,361 und folge dem Weg. 98 00:18:21,721 --> 00:18:23,201 Dieser Weg... 99 00:18:23,721 --> 00:18:27,041 wird enger und enger, so eng, dass... 100 00:18:27,561 --> 00:18:32,001 ich mich nicht mal mehr umdrehen und zurückgehen könnte, selbst wenn ich es wollte. 101 00:18:32,361 --> 00:18:34,161 Ihr seid nicht anders als wir. 102 00:18:34,521 --> 00:18:36,921 Nur dass meine Seite den Krieg gewinnt. 103 00:18:37,161 --> 00:18:38,841 Und Ihre verliert. 104 00:18:42,041 --> 00:18:43,561 Das werden wir noch sehen. 105 00:18:43,641 --> 00:18:44,801 Wir? 106 00:19:09,521 --> 00:19:11,081 Also, wann? 107 00:19:12,961 --> 00:19:13,761 Morgen. 108 00:19:13,921 --> 00:19:16,361 Leg ihn irgendwo ab, wo sie ihn leicht finden. 109 00:19:16,561 --> 00:19:17,761 Und was dann? 110 00:19:17,921 --> 00:19:21,241 Wenn wir fertig sind, bringen wir noch mehr Deutsche um. 111 00:20:20,361 --> 00:20:21,921 Papiere! 112 00:21:57,201 --> 00:21:59,161 Geben Sie uns Ihre Briefe. 113 00:22:11,161 --> 00:22:13,401 Es tut mir leid, Maurice. 114 00:22:14,641 --> 00:22:16,321 Beten wir ein Ave Maria. 115 00:26:40,121 --> 00:26:41,721 Möchtest du einen Kaffee, Papa? 116 00:26:41,801 --> 00:26:42,881 Ja, danke. 117 00:29:46,041 --> 00:29:47,281 Mitkommen! 118 00:53:04,281 --> 00:53:06,441 Sie hatten Glück, dass Sie überlebt haben. 119 00:53:06,641 --> 00:53:09,081 Wie auch immer es dazu gekommen ist. 120 00:53:12,001 --> 00:53:15,321 Ist Fräulein Strasser noch gar nicht zu Besuch gewesen? 121 00:53:18,081 --> 00:53:20,761 Sie ist jetzt die Schwester eines Kriegshelden. 122 00:53:21,241 --> 00:53:23,761 Er ist von Dönitz persönlich gewürdigt worden. 123 00:53:24,841 --> 00:53:26,641 Und Sie werden in Berlin gefeiert, 124 00:53:26,681 --> 00:53:29,281 weil Sie so mutig den Widerstand zerschlagen haben. 125 00:53:29,841 --> 00:53:32,001 So viele Heldengeschichten! 126 00:53:33,521 --> 00:53:35,241 Ich gratuliere Ihnen. 127 00:53:38,361 --> 00:53:40,681 Der Feind ist hier drin. 128 00:53:41,841 --> 00:53:43,441 Es ist die Schwäche. 129 00:53:43,881 --> 00:53:47,241 Unsere Sehnsucht, Menschen zu vertrauen, geliebt zu werden. 130 00:53:48,521 --> 00:53:52,281 Aber befreit man sich von dieser Sehnsucht und handelt nur noch rational... 131 00:53:52,521 --> 00:53:54,001 und wenn man geduldig ist... 132 00:53:54,681 --> 00:53:57,121 dann kann man diese Schwäche überwinden. 133 00:54:01,361 --> 00:54:04,641 Was ist mit Margot Bostal? Haben Sie sie? 134 00:54:04,841 --> 00:54:07,361 Nein. Sie ist uns entwischt. 135 00:54:09,961 --> 00:54:12,201 Wollen Sie, dass wir weitersuchen? 136 00:54:13,761 --> 00:54:16,161 Nein, Sie können die Geiseln jetzt freilassen. 137 00:54:17,121 --> 00:54:19,321 Also ist es vorbei. 138 00:54:20,601 --> 00:54:21,361 Nein. 139 00:54:23,281 --> 00:54:25,961 Die Widerstandszelle war zwar lästig... 140 00:54:26,761 --> 00:54:31,081 aber die Zersetzung der Wehrkraft, das ist das wahre Problem. 141 00:54:52,081 --> 00:54:55,041 Ihr Vater kommt um halb sechs in die dritte Etage. 142 00:54:55,161 --> 00:54:57,641 Er bittet Sie, sich für ihn Zeit zu nehmen. 143 00:54:58,881 --> 00:55:00,561 Da wäre noch eine Sache, Sir. 144 00:55:00,641 --> 00:55:03,561 Jemand will mit Ihnen sprechen. Er sagt er kennt Sie. 145 00:55:04,441 --> 00:55:08,121 - Hat er seinen Namen gesagt? - Nein, er sagte, Sie werden ihn empfangen. 146 00:55:09,721 --> 00:55:13,201 - Um Gottes Willen, Bonnie... - Er sagt, Sie schulden ihm eine Fahrt. 147 00:55:13,961 --> 00:55:15,881 Ich hab keine Ahnung, was er meint. 148 00:55:16,721 --> 00:55:19,361 - Schicken Sie ihn rein. - Ja, Sir, sofort. 149 00:55:35,761 --> 00:55:37,561 Mr. Greenwood...