1 00:00:01,281 --> 00:00:04,324 It's an SS mission. Top secret. 2 00:00:04,484 --> 00:00:07,968 However, I must ask you not to break the seal and open the orders 3 00:00:08,128 --> 00:00:10,371 until you've reached 20 degrees West. 4 00:00:10,531 --> 00:00:11,973 Tell me about Anna. 5 00:00:12,133 --> 00:00:15,297 They were able to put Anna in a convent in Spain. 6 00:00:15,457 --> 00:00:18,340 Here's the guy I wanted you to meet - Frederick Berger. 7 00:00:18,500 --> 00:00:22,505 He helped arrange my passage back from Europe and I thought he could help you. 8 00:00:23,186 --> 00:00:25,629 As you can see, Sam trusts me. 9 00:00:25,789 --> 00:00:27,991 You'll need to as well if I'm to help you. 10 00:00:28,151 --> 00:00:30,514 I hope you manage to get home soon, Mr Crusoe, 11 00:00:30,674 --> 00:00:32,557 but not before we have that dinner. 12 00:00:32,717 --> 00:00:35,039 - Life goes on, Chief. - Not for everyone. 13 00:00:37,002 --> 00:00:41,006 But they gave me a reprieve. I have to set sail again today, special mission. 14 00:00:41,166 --> 00:00:42,568 Our cargo, sir. 15 00:00:42,728 --> 00:00:46,653 Sturmbannführer Erwin Friedel, SS. Untersturmführer Salz and Freund. 16 00:00:46,813 --> 00:00:48,695 Duval said you had some information. 17 00:00:48,855 --> 00:00:50,978 Jews. A German woman is looking after them. 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,460 - Who? - Someone you know. 19 00:00:52,620 --> 00:00:53,541 Just go! 20 00:00:55,103 --> 00:00:56,544 Let's go. 21 00:00:57,025 --> 00:00:58,707 I wanted you. 22 00:00:59,428 --> 00:01:00,429 Just you. 23 00:01:02,952 --> 00:01:04,553 Excuse me, madam! 24 00:01:04,714 --> 00:01:05,835 Jean-Louis? 25 00:01:13,324 --> 00:01:14,645 Come with me, quickly. 26 00:01:38,673 --> 00:01:42,878 Father, this is David, Ruth and Elias Goldblatt. 27 00:01:43,038 --> 00:01:44,920 They're the ones who need your help. 28 00:01:45,561 --> 00:01:47,964 Go inside. I'll take you down to the crypt. 29 00:01:48,124 --> 00:01:49,125 See you later. 30 00:01:54,972 --> 00:01:58,456 - Thanks so much for your kindness. - What are you planning to do? 31 00:01:58,616 --> 00:02:00,898 Take them to St-Rémy. I've a contact there. 32 00:02:01,539 --> 00:02:06,145 I'm very happy to give them shelter, but many Germans come here to pray. 33 00:02:06,305 --> 00:02:08,868 Yes, I'll do whatever I can. 34 00:02:09,028 --> 00:02:10,670 It's all the good Lord asks of us. 35 00:02:36,459 --> 00:02:37,461 Let's go. 36 00:02:59,846 --> 00:03:01,088 Come quickly! 37 00:03:01,248 --> 00:03:02,690 We've got a casualty! 38 00:03:02,850 --> 00:03:04,011 OK, I'm coming! 39 00:03:15,504 --> 00:03:17,867 The bullet must have entered her liver. 40 00:03:18,868 --> 00:03:20,710 Maybe the spleen too. 41 00:03:20,871 --> 00:03:22,072 Morphine right away! 42 00:03:25,796 --> 00:03:26,597 No! 43 00:03:29,080 --> 00:03:30,402 She's in great pain. 44 00:03:30,562 --> 00:03:33,846 - We need to prepare her for surgery. - Is she likely to survive? 45 00:03:36,609 --> 00:03:38,331 Then it's a waste of resources. 46 00:03:42,135 --> 00:03:43,377 Leave us, please. 47 00:03:52,187 --> 00:03:53,268 Get out, I said! 48 00:09:14,198 --> 00:09:15,199 Come in. 49 00:09:20,445 --> 00:09:22,047 Sub-Lieutenant Ehrenberg. 50 00:09:23,169 --> 00:09:24,410 What can I do for you? 51 00:09:40,028 --> 00:09:41,349 Well? 52 00:09:51,281 --> 00:09:52,883 I'd like to report a mutiny. 53 00:09:55,045 --> 00:09:57,088 - Come on! - Come on! Here, here! 54 00:09:57,248 --> 00:09:58,730 - Ralf! Over here! - Yeah! 55 00:09:58,890 --> 00:10:00,131 - Keep going! - Back! 56 00:10:00,291 --> 00:10:01,292 Here! 57 00:10:01,453 --> 00:10:03,095 Yeah! 58 00:10:05,818 --> 00:10:06,899 Hey, look! 59 00:10:07,500 --> 00:10:08,581 What's going on? 60 00:10:12,866 --> 00:10:14,788 - What do they want? - I don't know. 61 00:10:15,669 --> 00:10:18,072 - Get up. Come on. - Get up. Come on. Move! 62 00:10:18,232 --> 00:10:20,915 Get up, all of you, and come with us. Hurry up! 63 00:10:21,075 --> 00:10:22,637 - Come on, get up! - Get up! 64 00:10:22,797 --> 00:10:24,960 - Come on, get up! - Come with us. 65 00:10:27,563 --> 00:10:31,087 Lieutenant Commander Wrangel? We've got orders to arrest you. 66 00:10:41,178 --> 00:10:43,301 - Keep going! - Go on! Keep going! 67 00:10:48,547 --> 00:10:49,868 No talking. 68 00:11:00,841 --> 00:11:03,084 Hail Mary, full of grace. 69 00:11:03,244 --> 00:11:04,405 The Lord is with thee. 70 00:11:04,565 --> 00:11:08,370 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb... 71 00:11:08,530 --> 00:11:09,531 Ralf! 72 00:11:15,258 --> 00:11:17,580 - Yeah? - What the fuck's going on? 73 00:11:17,741 --> 00:11:18,742 Ask the Chief. 74 00:11:19,823 --> 00:11:23,587 He's here somewhere! Isn't he? 75 00:11:23,748 --> 00:11:26,230 You're joking, aren't you? He grassed us up? 76 00:11:27,832 --> 00:11:29,234 Have they lifted all of us? 77 00:11:29,394 --> 00:11:32,357 Yes, apart from Schiller, Strasser and Laudrup. 78 00:11:33,679 --> 00:11:35,401 Lucky bastards are back at sea! 79 00:11:35,561 --> 00:11:37,243 And Peter and Strelitz too. 80 00:11:40,727 --> 00:11:42,689 - Will we be shot? - Why? 81 00:11:43,330 --> 00:11:44,572 Why would we be shot? 82 00:11:45,252 --> 00:11:48,496 We haven't done anything wrong. Isn't that right, Pips? 83 00:11:48,656 --> 00:11:49,818 Yes, that's right. 84 00:12:03,433 --> 00:12:05,195 Chief! 85 00:12:05,356 --> 00:12:06,797 Chief! Can you hear me? 86 00:12:07,678 --> 00:12:09,320 When they let us out of here, 87 00:12:09,480 --> 00:12:11,523 we'll throw a big party for you. 88 00:12:12,684 --> 00:12:14,526 That's a promise! 89 00:12:15,567 --> 00:12:17,009 Chief! 90 00:12:29,704 --> 00:12:32,106 A Jewish family in La Rochelle? 91 00:12:32,267 --> 00:12:35,951 The police register altered to make it look like they'd left town. 92 00:12:37,593 --> 00:12:41,277 Obviously, it was... it was Miss Strasser. 93 00:12:42,398 --> 00:12:44,401 And she paid dearly for it. 94 00:12:46,523 --> 00:12:48,766 Obvious now, is it? 95 00:12:49,807 --> 00:12:52,770 And before, her treachery wasn't obvious. Is that it? 96 00:12:53,691 --> 00:12:56,054 Or did you just turn a blind eye to it? 97 00:12:56,214 --> 00:12:57,936 No, Inspector, you know I... 98 00:12:58,096 --> 00:13:00,739 Everyone was laughing at me behind my back? 99 00:13:01,741 --> 00:13:03,823 No. Of course they weren't... 100 00:13:03,983 --> 00:13:07,107 I hold you personally responsible for this, Duval. 101 00:13:07,267 --> 00:13:08,548 All of it, in fact. 102 00:13:16,037 --> 00:13:18,840 So you saw how Hoffmann died? You were there? 103 00:13:20,883 --> 00:13:21,884 Yes. 104 00:13:22,044 --> 00:13:25,408 In the logbook it says he died in the conning tower. 105 00:13:27,530 --> 00:13:31,215 How could you see that when you were at your post in the engine room? 106 00:13:32,376 --> 00:13:33,377 I... 107 00:13:42,187 --> 00:13:43,789 So you didn't see him die? 108 00:13:57,164 --> 00:14:00,368 Let's talk about the death of Lutz first of all. 109 00:14:00,528 --> 00:14:01,890 He had a weak constitution. 110 00:14:02,451 --> 00:14:04,253 At some point he went overboard. 111 00:14:05,694 --> 00:14:06,976 It all happened so fast. 112 00:14:08,377 --> 00:14:11,621 - We couldn't help him. - Yes, it says that in the logbook. 113 00:14:11,781 --> 00:14:13,503 Word for word, in fact! 114 00:14:14,384 --> 00:14:17,188 Yes. That's what happened. 115 00:14:18,870 --> 00:14:21,913 - He had a weak constitution. - You've got nothing else to say? 116 00:14:22,514 --> 00:14:25,958 About how one of your comrades went overboard? 117 00:14:31,164 --> 00:14:33,727 Lieutenant Commander Wrangel, come with us. 118 00:14:40,174 --> 00:14:41,976 The stories your men told 119 00:14:42,657 --> 00:14:45,741 do not tally with what is recorded in the logbook. 120 00:14:48,904 --> 00:14:51,587 People rarely remember 121 00:14:51,747 --> 00:14:55,592 or perceive events in the same way. 122 00:15:02,720 --> 00:15:04,322 Do you know what I think? 123 00:15:06,845 --> 00:15:12,011 I think you instigated a mutiny and took the boat by force. 124 00:15:12,812 --> 00:15:16,816 You covered up the murders of several crew members... 125 00:15:19,499 --> 00:15:22,423 and you cast Lieutenant Commander Hoffmann adrift 126 00:15:22,583 --> 00:15:24,786 on the high seas 127 00:15:24,946 --> 00:15:27,829 and thus condemned him to certain death, 128 00:15:27,989 --> 00:15:31,513 and yet you dare to smirk when faced with this accusation! 129 00:15:31,673 --> 00:15:32,995 Forgive me, Commander. 130 00:15:34,036 --> 00:15:37,761 I wasn't smirking at the accusation, but rather at you. 131 00:15:39,322 --> 00:15:43,487 In spite of all your efforts to turn my crew against me, 132 00:15:43,647 --> 00:15:46,370 before I've even had the chance to defend myself... 133 00:15:46,531 --> 00:15:51,657 - You really are an impertinent... - You saying "I think" tells me... 134 00:15:52,578 --> 00:15:57,343 You've got nothing more than the word of a dried-out alcoholic 135 00:15:58,384 --> 00:16:02,029 against the word of 20 or more good men. 136 00:16:02,189 --> 00:16:03,430 Also against mine. 137 00:16:04,511 --> 00:16:09,037 The word of a distinguished, highly-decorated German CO. 138 00:16:13,642 --> 00:16:15,564 Have you anything more to say? 139 00:16:15,724 --> 00:16:16,725 No. 140 00:16:18,247 --> 00:16:21,531 We're not finished with this yet, Wrangel. I promise you that. 141 00:16:22,893 --> 00:16:24,615 Take him back to his cell. 142 00:16:40,753 --> 00:16:43,717 So, gentlemen, to your port side and starboard side 143 00:16:43,877 --> 00:16:46,960 we have the torpedo mechanics, also known as torpedo mixers, 144 00:16:47,481 --> 00:16:49,683 but I prefer to call them torpedo monkeys. 145 00:16:50,284 --> 00:16:52,847 Like I said, torpedo monkeys. 146 00:16:54,129 --> 00:16:56,211 They do everything in here. 147 00:16:56,371 --> 00:16:59,575 They smell the worst, so we put them next to the shitter. 148 00:16:59,735 --> 00:17:01,297 It's the next stop on our tour. 149 00:17:01,777 --> 00:17:03,059 After you, gentlemen. 150 00:17:03,219 --> 00:17:06,383 They won't be needing the bog with that stick up their arse! 151 00:17:06,543 --> 00:17:08,745 Here is the aforementioned establishment. 152 00:17:08,906 --> 00:17:10,347 It's occupied! 153 00:17:11,308 --> 00:17:13,191 Yes, we keep it like that on purpose, 154 00:17:13,631 --> 00:17:16,154 so nobody stays too long in there, but I must say, 155 00:17:16,795 --> 00:17:20,279 it doesn't smell as bad as you do, torpedo mechanic! 156 00:17:22,601 --> 00:17:26,526 Here then is the radio room. We call the radio guys "blowers". 157 00:17:26,686 --> 00:17:29,890 From control room to officers' mess, they're the best informed. 158 00:17:30,050 --> 00:17:33,774 They even say they know what the CO's thinking before he does. 159 00:17:33,934 --> 00:17:37,899 I always say, "Never trust a man who listens more than he talks." Right? 160 00:17:40,903 --> 00:17:43,145 - Let's move on. - Yes. Please... 161 00:17:44,186 --> 00:17:45,908 After you, gentlemen. 162 00:17:50,273 --> 00:17:52,556 I should have said. Mind your head, Titch. 163 00:17:57,522 --> 00:18:00,565 Here in the control room we make life and death decisions 164 00:18:00,725 --> 00:18:02,487 and I'm proud to say "we" again 165 00:18:02,648 --> 00:18:05,571 because they took this nice hat away from me for a while 166 00:18:05,731 --> 00:18:07,293 and gave me a little white cap. 167 00:18:07,453 --> 00:18:09,656 They demoted me to cook because of a mishap. 168 00:18:09,816 --> 00:18:12,859 - Everything's OK now. Now I'm Chief. - Acting Chief. 169 00:18:14,061 --> 00:18:17,064 He was a better cook than engineer and he was a shit cook. 170 00:18:17,665 --> 00:18:20,869 - Interesting career path. - I've atoned for my sins. 171 00:18:21,029 --> 00:18:23,071 We atoned for ours when we ate your muck. 172 00:18:23,231 --> 00:18:25,674 I think they recognised my true qualities. 173 00:18:25,834 --> 00:18:28,798 They recognised you create less shit as Chief than as cook. 174 00:18:38,048 --> 00:18:39,210 Step this way, please. 175 00:18:39,770 --> 00:18:41,412 Just follow your nose. 176 00:18:41,973 --> 00:18:43,134 Mind your head, Titch. 177 00:18:51,023 --> 00:18:52,505 Don't call him Titch. 178 00:18:53,947 --> 00:18:55,348 He can't stand it. 179 00:18:55,509 --> 00:18:58,993 Everyone gets a nickname here. And I imagine I'm not the first... 180 00:19:00,034 --> 00:19:01,716 Yes, Herr Sturmbannführer. 181 00:19:07,923 --> 00:19:09,845 Where do you think we're headed? 182 00:19:10,005 --> 00:19:13,289 On this course, sealed orders, extra diesel... 183 00:19:14,170 --> 00:19:15,452 North America. 184 00:19:25,303 --> 00:19:28,306 So now we're at the heart of the whole shebang. 185 00:19:29,107 --> 00:19:32,711 The engine room, the home of my boys, the Blackfoot Indians. 186 00:19:33,833 --> 00:19:37,597 For me, all the others are just rope jockeys! 187 00:19:37,757 --> 00:19:40,520 I'm a stoker, a diesel mechanic, Chief! 188 00:19:40,681 --> 00:19:41,762 All right. 189 00:19:41,922 --> 00:19:46,127 But if he ever challenges you to an arm wrestle, don't do it. 190 00:19:46,287 --> 00:19:48,410 He's got a few dirty tricks up his sleeve. 191 00:19:48,570 --> 00:19:52,174 All the same, I took all his cash off him last weekend! 192 00:19:55,898 --> 00:19:59,382 So now you've had the full tour of our hallowed halls. 193 00:19:59,542 --> 00:20:01,905 Now we come to you, your mission. 194 00:20:02,626 --> 00:20:06,030 It must be something special to be assigned a whole U-boat. 195 00:20:11,516 --> 00:20:12,918 Thanks for the chat. 196 00:20:18,164 --> 00:20:19,165 Hey! 197 00:20:26,333 --> 00:20:28,416 When will you tell us where we're headed? 198 00:20:28,576 --> 00:20:31,299 We're all stuck in this tube. I'd like to know why. 199 00:20:33,502 --> 00:20:35,624 You'll find out when the time is right. 200 00:21:02,535 --> 00:21:04,297 Where's my coffee, Chief? 201 00:21:04,457 --> 00:21:05,458 But... 202 00:21:06,700 --> 00:21:08,302 A coffee. All right. 203 00:21:19,515 --> 00:21:21,797 - Any messages from Lorient? - No, sir. 204 00:21:27,564 --> 00:21:29,326 "Of Mice and Men". 205 00:21:29,967 --> 00:21:31,729 I tried to get it in German. 206 00:21:32,169 --> 00:21:33,691 - But... - I've read it too. 207 00:21:35,173 --> 00:21:36,895 In English? 208 00:21:38,657 --> 00:21:40,018 "Of Mice and Men". 209 00:21:40,859 --> 00:21:41,860 Jazz. 210 00:21:46,906 --> 00:21:48,708 You really like American things. 211 00:21:56,397 --> 00:21:57,398 Want to go there? 212 00:21:58,880 --> 00:22:00,362 When the war is over, I mean. 213 00:22:01,443 --> 00:22:03,045 When it's finally over... 214 00:22:05,087 --> 00:22:06,409 and I'm still alive. 215 00:22:11,495 --> 00:22:12,496 Your coffee. 216 00:22:13,657 --> 00:22:15,059 Thanks, Chief. 217 00:22:15,219 --> 00:22:16,220 My pleasure, sir. 218 00:22:23,468 --> 00:22:24,870 We've lost many men. 219 00:22:27,233 --> 00:22:28,955 Sometimes I wonder why. 220 00:22:30,476 --> 00:22:32,118 I know why I want to survive. 221 00:22:33,079 --> 00:22:34,361 Family? 222 00:22:35,723 --> 00:22:36,844 Sister and daughter. 223 00:22:40,488 --> 00:22:43,131 Maybe not the best place to survive, a U-boat. 224 00:22:52,101 --> 00:22:53,703 My shift now, Petty Officer. 225 00:22:57,748 --> 00:22:59,150 We'll play those records. 226 00:22:59,950 --> 00:23:01,793 I'm planning a New Year's Eve party. 227 00:23:13,166 --> 00:23:14,327 Wait! Wait up! 228 00:23:17,331 --> 00:23:18,332 Taxi! 229 00:23:20,694 --> 00:23:21,696 Excuse me. 230 00:23:26,181 --> 00:23:28,063 Hello, excuse me. 231 00:23:28,223 --> 00:23:29,424 How would I get there? 232 00:23:30,466 --> 00:23:32,308 Head west and south, 3 blocks. 233 00:23:33,429 --> 00:23:34,430 Thank you. 234 00:23:44,202 --> 00:23:46,004 Hey, you read it, you buy it, bud! 235 00:23:47,005 --> 00:23:48,647 Verzeihung. I mean, I'm sorry. 236 00:23:50,729 --> 00:23:51,730 Thank you. 237 00:23:52,651 --> 00:23:53,973 I'm sorry. 238 00:23:54,133 --> 00:23:56,175 German bastards! 239 00:23:58,538 --> 00:24:00,821 May you all die in the war! 240 00:24:14,637 --> 00:24:16,519 Hey, wait up for me! 241 00:25:01,971 --> 00:25:03,333 Come in. 242 00:25:04,334 --> 00:25:07,458 - Thanks. - I'm so glad you called. 243 00:25:10,221 --> 00:25:14,906 Not as magnificent as the Greenwoods', but at least you can speak German here. 244 00:25:15,066 --> 00:25:18,951 And you don't have to pretend to like that terrible Negro music 245 00:25:19,111 --> 00:25:21,314 that Sam seems to think is so great. 246 00:25:21,914 --> 00:25:26,159 Schnapps - distilled in Alabama. The best you can get these days. 247 00:25:27,080 --> 00:25:29,002 You don't have a Pennsylvania accent. 248 00:25:32,006 --> 00:25:33,207 You grew up in Germany? 249 00:25:34,689 --> 00:25:37,412 These days, we both have to hide where we're from. 250 00:25:38,613 --> 00:25:39,775 I think it's unfair. 251 00:25:39,935 --> 00:25:42,698 We haven't done anything wrong, have we, Lieutenant? 252 00:25:44,140 --> 00:25:45,141 I was lucky. 253 00:25:46,422 --> 00:25:50,427 - If Sam had handed me to the police... - Unless you were sent here as a spy. 254 00:25:53,631 --> 00:25:56,154 Forgive me. I have to be careful. 255 00:25:56,875 --> 00:26:01,320 I've worked hard for my position here. I have the ear of many important people. 256 00:26:01,480 --> 00:26:03,642 Mr. Berger, I can assure you I'm not a spy. 257 00:26:03,803 --> 00:26:05,044 Forget about it. 258 00:26:05,204 --> 00:26:07,967 We're 2 Germans on foreign soil. 259 00:26:08,127 --> 00:26:09,569 Soldiers. 260 00:26:09,729 --> 00:26:13,213 I was a dispatch runner in the First War like our Führer. 261 00:26:13,374 --> 00:26:16,657 I think as a matter of decency we should stick together. 262 00:26:17,739 --> 00:26:19,861 Let's drink to that. 263 00:26:26,228 --> 00:26:28,591 - I have to get back to Germany. - I'll help you. 264 00:26:29,552 --> 00:26:30,954 It won't be easy. 265 00:26:31,114 --> 00:26:34,478 Things change almost every day. We're at war after all. 266 00:26:35,119 --> 00:26:37,722 Even if everyone in this city pretends otherwise. 267 00:26:38,082 --> 00:26:39,083 Yeah. 268 00:26:41,366 --> 00:26:44,089 It's so far away I sometimes forget about it myself. 269 00:26:56,704 --> 00:26:58,305 Max? 270 00:26:58,466 --> 00:26:59,467 Max! 271 00:27:00,188 --> 00:27:01,189 Max! 272 00:27:01,349 --> 00:27:03,551 Hey! What are you doing? 273 00:27:03,712 --> 00:27:04,993 Hey! 274 00:27:05,434 --> 00:27:07,156 Sea water will kill you. Stop it. 275 00:27:08,557 --> 00:27:09,959 I have to drink something. 276 00:27:13,923 --> 00:27:16,526 - Here. - No, we agreed we'd share it. 277 00:27:17,768 --> 00:27:19,490 You need it more than me. Take it. 278 00:27:20,491 --> 00:27:21,492 No. 279 00:27:30,062 --> 00:27:31,624 A U-boat. They've come back. 280 00:27:31,784 --> 00:27:32,865 They've come back. 281 00:27:34,787 --> 00:27:35,949 Stop! 282 00:27:36,109 --> 00:27:37,471 - Stop! - Hey! 283 00:27:37,631 --> 00:27:39,353 - We're over here! - Max! 284 00:27:39,513 --> 00:27:41,235 - Max, get down! - Stop! 285 00:27:42,356 --> 00:27:45,560 We're over here! Come back, you bastards! 286 00:27:48,243 --> 00:27:50,325 Come back! 287 00:27:50,486 --> 00:27:51,487 Hey, hey... 288 00:27:51,647 --> 00:27:53,449 Come back! 289 00:27:56,733 --> 00:27:58,815 Why aren't they coming back? 290 00:28:00,217 --> 00:28:01,819 There's nothing there, Max. 291 00:28:03,621 --> 00:28:04,862 There's nobody there. 292 00:28:07,785 --> 00:28:11,990 Yeah, I like it enough. Just surprising to find it in a place like this. 293 00:28:12,151 --> 00:28:13,232 Surprising? 294 00:28:13,392 --> 00:28:14,553 Why? 295 00:28:14,713 --> 00:28:17,557 It's a great American artist and a sound investment, 296 00:28:17,717 --> 00:28:19,519 as well as an object of beauty. 297 00:28:19,679 --> 00:28:24,325 - Is that what you think of me? - Of you? No. No. Not at all. 298 00:28:24,485 --> 00:28:26,087 Not an object of beauty? 299 00:28:26,247 --> 00:28:27,288 What... 300 00:28:27,448 --> 00:28:30,211 Yes, you're beautiful, but you're not an object. 301 00:28:30,372 --> 00:28:31,893 I mean... 302 00:28:32,053 --> 00:28:33,255 I'm only teasing. 303 00:28:34,697 --> 00:28:35,698 You're only... 304 00:28:37,179 --> 00:28:38,901 Klaus, you're early. 305 00:28:39,582 --> 00:28:40,784 Miss Lloyd. 306 00:28:40,944 --> 00:28:42,946 - Robinson's here. We can go. - Go where? 307 00:28:43,467 --> 00:28:45,549 What happened to the fancy midtown joint? 308 00:28:45,709 --> 00:28:47,311 You're standing in it. 309 00:28:47,471 --> 00:28:50,435 This place is fancier than any of those overrated dumps. 310 00:28:50,595 --> 00:28:53,839 I called the Plaza, had them send up for a banquet of 3. 311 00:29:06,974 --> 00:29:09,857 I wouldn't have minded overrating those dumps myself. 312 00:29:10,017 --> 00:29:12,020 This is better. It's more private. 313 00:29:12,540 --> 00:29:14,182 You know how my family feels 314 00:29:14,342 --> 00:29:17,065 about sharing objects of beauty with the public. 315 00:29:17,226 --> 00:29:19,068 Excuse me while I freshen up. 316 00:29:19,228 --> 00:29:21,871 Of course. It's down the steps to your right. 317 00:29:22,031 --> 00:29:23,032 Thank you. 318 00:29:31,242 --> 00:29:35,126 4 places wouldn't take my reservation when I told them she was coloured. 319 00:29:35,807 --> 00:29:37,889 - Why tell them? - Why tell them? Come on. 320 00:29:38,050 --> 00:29:40,332 Do you want to show up and be refused? 321 00:29:40,492 --> 00:29:43,976 Or slip the maître d' a few bucks and have the restaurant staring at us! 322 00:29:44,457 --> 00:29:46,259 It's shitty. 323 00:29:46,419 --> 00:29:47,821 But it could be worse. 324 00:29:49,182 --> 00:29:51,385 We could be in Berlin. 325 00:29:52,306 --> 00:29:55,309 - How did it go with Berger? - Not what I expected. 326 00:29:56,391 --> 00:30:00,275 Well, Mennonites are a weird bunch. No wonder he's a queer fish. 327 00:30:00,435 --> 00:30:01,477 He makes me nervous. 328 00:30:01,997 --> 00:30:03,078 He makes me laugh. 329 00:30:04,440 --> 00:30:06,643 Are you sure he can help me go back to Germany? 330 00:30:06,803 --> 00:30:09,446 He seems... I don't know, sleazy. 331 00:30:10,527 --> 00:30:11,528 He is sleazy. 332 00:30:11,688 --> 00:30:15,813 That's why he's good at doing sleazy things like getting you back to Germany. 333 00:30:17,896 --> 00:30:19,738 I don't understand. 334 00:30:19,898 --> 00:30:20,899 All this money. 335 00:30:21,900 --> 00:30:24,343 What is it you actually do, Sam? 336 00:30:24,503 --> 00:30:25,985 As little as possible. 337 00:30:28,388 --> 00:30:29,949 Nah... 338 00:30:30,110 --> 00:30:31,311 If you must know, 339 00:30:31,471 --> 00:30:35,195 I'm working on a top secret project with the US and British Navy. 340 00:30:37,518 --> 00:30:40,522 I probably even shouldn't be telling you this. 341 00:30:41,883 --> 00:30:43,485 It's my baby. 342 00:30:43,645 --> 00:30:46,008 And when I get it to where it needs to go, 343 00:30:46,168 --> 00:30:47,650 my father will have to... 344 00:30:48,851 --> 00:30:51,815 He'll have to revise his vision of me. Yeah. 345 00:30:51,975 --> 00:30:53,817 More accurate to say "our baby". 346 00:30:55,859 --> 00:30:57,661 Yes. Very true. 347 00:30:58,542 --> 00:30:59,544 Our baby. 348 00:31:00,104 --> 00:31:02,667 Klaus here is a key adviser on the project. 349 00:31:03,989 --> 00:31:05,951 What is your advice, Robinson? 350 00:31:06,111 --> 00:31:07,673 Well, as Sam says, it's... 351 00:31:09,275 --> 00:31:10,276 It's a big secret. 352 00:31:10,877 --> 00:31:13,800 - Meaning? - Meaning it's very boring. 353 00:31:15,882 --> 00:31:16,884 No, it's... 354 00:31:17,444 --> 00:31:18,445 It's just radar. 355 00:31:18,606 --> 00:31:20,808 You know, it's... You know, from planes? 356 00:31:21,769 --> 00:31:24,292 OK, so right now radar is very big and clunky 357 00:31:24,452 --> 00:31:26,294 and it's good at finding big things. 358 00:31:26,455 --> 00:31:30,299 We need it to be small and compact and good at finding smaller things. 359 00:31:30,459 --> 00:31:33,543 And if Klaus can deliver on what he says he's gonna deliver, 360 00:31:33,703 --> 00:31:35,865 then we'll get it to where it needs to go. 361 00:31:37,267 --> 00:31:38,509 Good things take time. 362 00:31:39,990 --> 00:31:40,991 And that means? 363 00:31:42,033 --> 00:31:43,474 Something like... 364 00:31:44,916 --> 00:31:46,197 The best is yet to come. 365 00:31:47,919 --> 00:31:49,361 That sounds great. 366 00:31:52,845 --> 00:31:56,129 All right, so now you know my dream. 367 00:31:56,289 --> 00:31:58,011 To impress my father. 368 00:31:58,812 --> 00:32:01,775 Bring my baby to fruition. And you know Klaus's dream. 369 00:32:02,777 --> 00:32:04,418 To get home, so... 370 00:32:05,299 --> 00:32:06,301 What's your dream? 371 00:32:09,144 --> 00:32:10,545 One for myself... 372 00:32:13,909 --> 00:32:15,832 is to make a record down in New Orleans. 373 00:32:17,113 --> 00:32:19,316 Some boys set up a new studio down there 374 00:32:19,476 --> 00:32:22,679 and the sound and the music they're putting out is... 375 00:32:22,840 --> 00:32:25,563 What's stopping you? Why not hop on a bus or a train? 376 00:32:25,723 --> 00:32:28,526 Me and my 5 boys and their drums and double basses 377 00:32:28,686 --> 00:32:32,691 and their girlfriends that don't trust 'em further than their eyes can see 'em, 378 00:32:32,851 --> 00:32:34,934 so won't let them go on a trip with me. 379 00:32:35,334 --> 00:32:36,656 I don't blame 'em. 380 00:32:41,661 --> 00:32:42,863 Here's to our dreams. 381 00:32:44,665 --> 00:32:46,547 - Yeah. - To our dreams. 382 00:33:08,572 --> 00:33:11,175 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 383 00:33:11,336 --> 00:33:12,337 Amen. 384 00:33:27,474 --> 00:33:29,797 My poor Margot. I'm sorry about your friend. 385 00:33:35,884 --> 00:33:39,648 - The police called me today. - I see. We'll talk about it later. 386 00:33:55,346 --> 00:33:57,188 She meant a lot to you? 387 00:34:03,516 --> 00:34:08,321 I promise you, Miss Bostal, that it will never happen again. 388 00:34:42,881 --> 00:34:45,444 - So, these here... - 18, please. 389 00:34:45,604 --> 00:34:46,686 For all of these. 390 00:34:48,768 --> 00:34:50,089 I have a favour to ask. 391 00:34:50,250 --> 00:34:52,652 I've already done you one. I shouldn't have. 392 00:34:53,614 --> 00:34:56,857 Just some passes to go to St-Rémy. Not for me, for a family... 393 00:34:57,017 --> 00:34:58,179 I don't want to know. 394 00:34:58,339 --> 00:35:00,782 - But you helped before... - That was before! 395 00:35:00,942 --> 00:35:03,145 Forster's got me in his sights. Understand? 396 00:35:03,305 --> 00:35:06,428 If he finds you hiding a family, you'll end up like your friend. 397 00:35:06,588 --> 00:35:09,432 You want to help people? Go work in the hospital. 398 00:35:09,592 --> 00:35:11,835 There are children. They need to go soon. 399 00:35:11,995 --> 00:35:13,196 I don't want to know! 400 00:35:17,121 --> 00:35:18,602 Your papers, please. 401 00:35:25,691 --> 00:35:28,374 Good afternoon, may I see your papers, please? 402 00:36:31,526 --> 00:36:34,330 It seems like you messed with the wrong guy. 403 00:36:36,692 --> 00:36:38,454 No, on the contrary. 404 00:36:38,615 --> 00:36:41,218 They're the ones who regret messing with me. 405 00:36:41,378 --> 00:36:43,700 I see. You believe in the idea of revenge. 406 00:36:45,863 --> 00:36:47,785 I think that's quite reasonable. 407 00:36:49,948 --> 00:36:51,550 Why didn't you sleep upstairs? 408 00:36:52,310 --> 00:36:53,392 There's a warm bed. 409 00:36:55,034 --> 00:36:56,555 I like being in the cellar. 410 00:36:57,637 --> 00:36:58,958 We've seized the house. 411 00:36:59,118 --> 00:37:02,082 You can stay here. Even in the cellar if you prefer. 412 00:37:04,284 --> 00:37:05,285 What do I have to do? 413 00:37:07,768 --> 00:37:10,612 At least you know all about the idea of quid pro quo. 414 00:37:12,974 --> 00:37:15,697 I want you to find the Jews who were hiding here. 415 00:37:16,899 --> 00:37:17,980 Can you do that? 416 00:37:26,630 --> 00:37:27,911 It's not much. 417 00:37:29,153 --> 00:37:32,236 Unfortunately, I don't get the same rations as Simone did. 418 00:37:33,278 --> 00:37:35,881 I can't believe they shot her in cold blood. 419 00:37:36,041 --> 00:37:37,042 What for? 420 00:37:38,043 --> 00:37:40,126 All because she brought a family food? 421 00:37:43,610 --> 00:37:44,811 And the passes? 422 00:37:45,732 --> 00:37:46,733 I'm sorry. 423 00:37:51,859 --> 00:37:56,264 If I can get you to the safe house, after that, you can make it to Spain. 424 00:37:56,424 --> 00:37:58,026 It's just getting out of here. 425 00:37:58,947 --> 00:38:01,710 People know what's going on in their town? 426 00:38:01,871 --> 00:38:03,392 Of course they know. 427 00:38:05,635 --> 00:38:07,397 They just don't know what to do. 428 00:38:08,438 --> 00:38:10,080 She did something. 429 00:38:11,602 --> 00:38:13,524 Simone did something. 430 00:38:17,048 --> 00:38:18,850 You did something. 431 00:38:19,651 --> 00:38:22,895 If we walked out and got arrested on the church steps, 432 00:38:23,055 --> 00:38:25,778 a father and his 2 children... 433 00:38:25,938 --> 00:38:28,541 If they saw that, people might be forced to react 434 00:38:28,702 --> 00:38:30,143 and something would happen. 435 00:38:32,146 --> 00:38:33,587 No, nothing would happen. 436 00:38:34,909 --> 00:38:36,350 People are afraid. 437 00:38:36,991 --> 00:38:39,634 When they're afraid, they pretend not to see things. 438 00:38:46,562 --> 00:38:47,804 It's all right. 439 00:38:55,332 --> 00:38:56,614 You have to go to St-Rémy. 440 00:38:57,014 --> 00:38:59,377 But there are police roadblocks everywhere. 441 00:38:59,537 --> 00:39:03,101 You have to take the old pilgrims' route of Santiago de Compostela. 442 00:39:03,902 --> 00:39:07,226 Here's the map. I hope they manage to find their way. 443 00:39:09,028 --> 00:39:10,109 Thanks. 444 00:39:10,270 --> 00:39:12,192 There's a young priest there. 445 00:39:12,352 --> 00:39:13,713 Father Étienne Jenut. 446 00:39:14,234 --> 00:39:16,757 If there's a problem, go and see him. 447 00:39:17,598 --> 00:39:18,599 Thanks. 448 00:39:19,600 --> 00:39:22,323 We'll leave tonight. At nightfall. 449 00:39:24,406 --> 00:39:25,447 You'll go with them? 450 00:39:26,769 --> 00:39:28,370 They need me. 451 00:39:28,531 --> 00:39:30,012 May God bless you! 452 00:39:53,079 --> 00:39:56,683 This just arrived from Berlin, sir. It looks very important. 453 00:39:56,843 --> 00:39:59,566 About Lieutenant Commander Johannes von Reinhartz. 454 00:39:59,727 --> 00:40:02,490 I think you should look at it right away. It's urgent. 455 00:40:02,690 --> 00:40:03,691 Thanks. 456 00:40:03,851 --> 00:40:04,852 You're welcome. 457 00:40:21,151 --> 00:40:23,754 - Excuse me a moment, please. - Of course. 458 00:40:28,600 --> 00:40:31,403 I hope your news isn't going to ruin my evening. 459 00:40:32,404 --> 00:40:33,766 This is a copy of a letter 460 00:40:33,926 --> 00:40:37,931 that Johannes von Reinhartz wrote to his wife before U-822 set sail. 461 00:40:39,573 --> 00:40:42,536 "My beloved Elli, I have come to a decision 462 00:40:42,696 --> 00:40:44,819 and I hope you can support me in this..." 463 00:40:46,300 --> 00:40:48,943 "I don't want to fight in this futile war any longer 464 00:40:49,464 --> 00:40:51,907 and am planning to defect to the Americans." 465 00:40:52,067 --> 00:40:54,950 He knew the mission was to America. He read the orders. 466 00:40:55,110 --> 00:40:57,914 He also writes that he intends handing over his U-boat 467 00:40:58,074 --> 00:41:00,356 and the Enigma machine to the US Navy. 468 00:41:00,517 --> 00:41:02,399 "To end this war." 469 00:41:03,240 --> 00:41:04,762 Forster, this... 470 00:41:06,003 --> 00:41:07,645 "I've made so many mistakes." 471 00:41:08,085 --> 00:41:10,608 "Now it's time to do something right. I love you." 472 00:41:10,768 --> 00:41:12,611 "And I will always love you." 473 00:41:12,771 --> 00:41:16,015 - "Go to Denmark. I'll find..." - Yeah, and so on and so on. 474 00:41:18,658 --> 00:41:20,019 How did you get this? 475 00:41:20,179 --> 00:41:23,343 - No need to concern yourself with that. - It does concern me! 476 00:41:23,503 --> 00:41:26,186 And I'm telling you that it isn't your concern. 477 00:41:38,280 --> 00:41:40,523 You must be wrong. Everything's still here. 478 00:41:41,043 --> 00:41:43,927 Can you see anything that points to a defection? 479 00:41:44,087 --> 00:41:46,650 It must be a lie. I've known Johannes for 20 years. 480 00:41:49,733 --> 00:41:52,256 I'll contact him. That'll clear everything up. 481 00:42:03,389 --> 00:42:08,715 10, 9, 8, 7, 6, 482 00:42:08,875 --> 00:42:13,441 5, 4, 3, 2, 1! 483 00:42:21,410 --> 00:42:22,571 Happy New Year! 484 00:42:34,946 --> 00:42:37,268 Strasser, turn the music up! 485 00:43:00,615 --> 00:43:02,177 Happy New Year, First Watch. 486 00:43:04,339 --> 00:43:05,941 Happy New Year, sir. 487 00:43:06,101 --> 00:43:07,503 1943. 488 00:43:08,504 --> 00:43:09,826 The year we win the war. 489 00:43:11,428 --> 00:43:13,750 We won't win a war with a drunken crew, sir. 490 00:43:14,952 --> 00:43:16,634 Can't celebrate without beer. 491 00:43:17,154 --> 00:43:20,838 Our new comrades won't fight for us if we don't make them our friends. 492 00:43:48,751 --> 00:43:50,473 Sir, can I have a quick word? 493 00:43:53,356 --> 00:43:55,438 Come here, you sweet little thing. 494 00:44:04,489 --> 00:44:08,053 - Healthy New Year, Sturmbannführer. - Healthy New Year. 495 00:44:16,383 --> 00:44:18,024 Message from Lorient. 496 00:44:19,306 --> 00:44:21,949 U-822: RETURN IMMEDIATELY TO LA ROCHELLE 497 00:44:29,197 --> 00:44:30,679 What shall I reply? 498 00:44:33,522 --> 00:44:36,606 How would you reply if I said we're going to America? 499 00:44:38,648 --> 00:44:41,011 - Wouldn't surprise me. - New York. 500 00:44:43,494 --> 00:44:45,336 - I want to go there sometime. - Me too. 501 00:44:45,937 --> 00:44:47,218 But not "sometime". 502 00:44:49,501 --> 00:44:50,502 Now. 503 00:44:56,389 --> 00:44:57,991 You could sit out the war there 504 00:44:58,151 --> 00:45:01,114 and when it's over, fetch your daughter and start again. 505 00:45:05,079 --> 00:45:06,801 I know you tried to desert. 506 00:45:09,324 --> 00:45:12,567 Don't worry. Gluck is a friend. He told me in confidence. 507 00:45:15,611 --> 00:45:17,053 I'm to take good care of you. 508 00:45:19,095 --> 00:45:23,380 If we were to give this tin can and that little toy there to the Yanks, 509 00:45:23,540 --> 00:45:26,864 along with the codebooks, then this war might be over sooner. 510 00:45:33,912 --> 00:45:36,275 But you have to reply with something. 511 00:45:38,357 --> 00:45:39,358 If we don't reply? 512 00:45:40,800 --> 00:45:43,683 - We can't just ignore Lorient. - Why not? 513 00:45:43,843 --> 00:45:46,006 - What would they think? - That we'd gone mad? 514 00:45:46,807 --> 00:45:47,808 Or? 515 00:45:50,131 --> 00:45:52,093 That the radio was broken. 516 00:45:55,977 --> 00:45:58,901 - I'm not the only radio operator here. - Correct. 517 00:45:59,622 --> 00:46:01,424 It's New Year. 518 00:46:02,104 --> 00:46:04,988 They'll forgive us a slight delay while we consider it. 519 00:46:31,218 --> 00:46:34,222 Is it customary to listen to Negro music on German U-boats? 520 00:46:34,382 --> 00:46:36,664 Our CO might not share the values we fight for. 521 00:46:38,587 --> 00:46:42,071 "Reply immediately or Schiller takes command." 522 00:46:44,553 --> 00:46:45,875 New orders, sir? 523 00:46:47,917 --> 00:46:48,918 A private message. 524 00:46:52,322 --> 00:46:53,524 Bad news? 525 00:46:54,044 --> 00:46:55,046 You look pale. 526 00:46:55,486 --> 00:46:56,487 Yeah? 527 00:46:58,650 --> 00:47:00,532 I'm not getting the Knight's Cross. 528 00:47:03,455 --> 00:47:04,536 Bad luck. 529 00:47:05,698 --> 00:47:07,019 Maybe next time. 530 00:47:20,915 --> 00:47:23,999 I was lucky you were on duty when the message came through. 531 00:47:26,282 --> 00:47:28,484 The other radio operator might have... 532 00:47:29,846 --> 00:47:32,168 told the rest of the crew about my humiliation. 533 00:47:53,953 --> 00:47:57,317 Yesterday, Lorient ordered von Reinhartz to turn back. 534 00:47:58,399 --> 00:48:00,000 He hasn't responded. 535 00:48:02,083 --> 00:48:05,407 Now he knows we know. Maybe you shouldn't have warned him. 536 00:48:06,728 --> 00:48:08,330 He's seen too much action. 537 00:48:09,732 --> 00:48:10,893 I blame myself. 538 00:48:11,053 --> 00:48:14,177 If I was able to talk to him, I'd bring him to his senses. 539 00:48:14,337 --> 00:48:16,900 Yes, but clearly he doesn't want to talk to you. 540 00:48:17,060 --> 00:48:19,943 We have to stop him before he reaches American waters. 541 00:48:21,345 --> 00:48:23,267 We might be able to with the right crew. 542 00:48:23,427 --> 00:48:25,870 The difficulty is getting the right crew. 543 00:48:26,030 --> 00:48:29,995 We've had heavy losses and only have young, inexperienced men available. 544 00:48:30,155 --> 00:48:33,279 My best Cos are all too far away out there. 545 00:48:34,200 --> 00:48:37,043 We have a very experienced CO here. 546 00:48:37,604 --> 00:48:41,929 Lieutenant Commander Wrangel is still under investigation. 547 00:48:42,089 --> 00:48:45,092 He'll be facing a court martial soon. 548 00:48:45,253 --> 00:48:47,936 Yes, Berlin isn't particularly happy about that. 549 00:48:48,096 --> 00:48:49,978 Wrangel has great propaganda value. 550 00:48:50,699 --> 00:48:53,702 As you said, we've had losses. We need men like Wrangel. 551 00:48:55,304 --> 00:48:58,948 - Wrangel is a dangerous criminal. - He's loyal. 552 00:49:00,070 --> 00:49:01,071 And a hero. 553 00:49:02,112 --> 00:49:04,114 Von Reinhartz is a traitor. 554 00:49:05,196 --> 00:49:08,760 If the public knew of Wrangel's arrest and von Reinhartz's treachery, 555 00:49:08,920 --> 00:49:11,683 as their superior, you'd have questions to answer. 556 00:49:13,806 --> 00:49:16,729 However, if Wrangel managed to stop von Reinhartz 557 00:49:16,889 --> 00:49:19,172 and lead the SS mission to success, then... 558 00:49:20,013 --> 00:49:22,055 you'd kill 2 birds with one stone. 559 00:49:22,215 --> 00:49:24,378 Wrangel is a dirty bastard! 560 00:49:26,941 --> 00:49:29,103 This is a dirty mission. 561 00:49:32,187 --> 00:49:34,670 Sub-Lieutenant Ehrenberg, come with me! 562 00:49:40,276 --> 00:49:41,558 Unlock it. 563 00:49:41,718 --> 00:49:43,159 Move it, come on! 564 00:49:54,893 --> 00:49:59,218 This mutiny that you allege took place... 565 00:49:59,378 --> 00:50:00,379 "Allege"? 566 00:50:00,539 --> 00:50:03,623 It will be very difficult to prove this allegation. 567 00:50:06,747 --> 00:50:10,911 I think it is in your own interest to withdraw the accusation. 568 00:50:11,072 --> 00:50:14,275 I'll make sure that there is no mention of it on your record. 569 00:50:14,435 --> 00:50:17,199 Nor will it in any way hinder your chances of promotion 570 00:50:17,359 --> 00:50:19,201 which are looking very good. 571 00:50:19,361 --> 00:50:21,123 You think I didn't tell the truth? 572 00:50:21,283 --> 00:50:23,726 There are always at least 2 sides to the truth. 573 00:50:23,886 --> 00:50:26,770 - It happened exactly as I said. - I'm doing you a favour. 574 00:50:26,930 --> 00:50:30,134 - You're not doing me a favour! - You're not listening to me! 575 00:50:31,976 --> 00:50:34,058 I've prepared a new statement. 576 00:50:34,218 --> 00:50:36,541 You were drunk when you made your accusation 577 00:50:36,701 --> 00:50:39,625 and you regret any inconvenience caused. 578 00:50:44,670 --> 00:50:47,393 - You're asking me to forget it? - No, Sub-Lieutenant. 579 00:50:49,156 --> 00:50:50,797 I'm ordering you. 580 00:51:08,778 --> 00:51:10,100 Come on, get out. 581 00:51:10,260 --> 00:51:11,261 Get up. 582 00:51:15,266 --> 00:51:16,587 Come on, hurry up. 583 00:51:17,068 --> 00:51:18,189 You can go, boys. 584 00:51:22,634 --> 00:51:25,077 - What's happened? - Who gives a shit? 585 00:51:33,086 --> 00:51:34,288 Not you. 586 00:51:40,455 --> 00:51:44,179 The accusations against you have been withdrawn. 587 00:51:45,380 --> 00:51:47,263 It was only a matter of time. 588 00:51:48,104 --> 00:51:51,748 A new situation has emerged, 589 00:51:51,908 --> 00:51:57,074 a situation that requires a CO with experience. 590 00:51:59,276 --> 00:52:01,599 Entirely at your service, 591 00:52:01,759 --> 00:52:02,841 as always. 592 00:52:03,001 --> 00:52:04,883 Should the mission be a success... 593 00:52:07,045 --> 00:52:09,328 your slate will be wiped clean. 594 00:52:10,850 --> 00:52:14,013 I'll stake my life on it, sir. 595 00:52:36,680 --> 00:52:38,682 - Thomas. - Friedrich. 596 00:52:38,842 --> 00:52:40,043 Thank you for coming. 597 00:52:41,405 --> 00:52:42,807 So... 598 00:52:42,967 --> 00:52:44,489 a U-boat captain, huh? 599 00:52:44,649 --> 00:52:46,611 Says he's been washed up here. 600 00:52:46,771 --> 00:52:48,493 - Coffee? - No, thanks. 601 00:52:51,937 --> 00:52:55,221 And finds himself in Jack Greenwood's Upper West Side apartment? 602 00:52:55,381 --> 00:52:58,024 Perhaps not such a coincidence. 603 00:52:58,184 --> 00:53:01,869 Yeah, Greenwood was never with us in the Bund, nor the Confederation. 604 00:53:02,029 --> 00:53:07,035 No, but he was a major investor in the Reich's rearmament programme. 605 00:53:07,195 --> 00:53:09,077 And I have reason to believe 606 00:53:09,237 --> 00:53:13,722 that his business connections might not have ended with the outbreak of war. 607 00:53:15,685 --> 00:53:17,687 Do his Jew business pals know that? 608 00:53:18,728 --> 00:53:19,929 No. 609 00:53:20,650 --> 00:53:24,334 I bet they also don't know Hoffmann is working for Greenwood. 610 00:53:24,495 --> 00:53:26,577 - What's his game, huh? - I don't know. 611 00:53:26,737 --> 00:53:27,819 That's why I need you 612 00:53:27,979 --> 00:53:31,663 to send a message through your contact to the German Ambassador in Dublin, 613 00:53:31,823 --> 00:53:34,666 so he can let Berlin know that he's here. 614 00:53:35,587 --> 00:53:37,349 Well, that can certainly be done. 615 00:53:39,792 --> 00:53:41,314 I'd like to meet him. 616 00:53:42,596 --> 00:53:44,037 I'll see what I can do. 617 00:53:45,239 --> 00:53:46,440 Speaking of Dublin... 618 00:53:47,441 --> 00:53:49,443 my IRA pal gave me this for you. 619 00:53:50,405 --> 00:53:51,886 It's from the Ambassador. 620 00:54:08,626 --> 00:54:10,868 They want you to do a little sightseeing? 621 00:54:15,393 --> 00:54:16,955 What is it? 622 00:54:22,281 --> 00:54:25,405 It's the location for a new drop or a contact. 623 00:54:29,490 --> 00:54:32,133 Or your big chance to prove yourself to your Führer? 624 00:54:35,657 --> 00:54:36,818 Sláinte! 625 00:54:37,539 --> 00:54:38,780 Good news, I guess. 626 00:54:40,102 --> 00:54:41,103 Good news. 627 00:54:41,984 --> 00:54:43,706 - Good news for sure. - Yeah. 628 00:54:47,390 --> 00:54:48,391 Shut up! 629 00:54:52,036 --> 00:54:53,798 Keep still or you're gonna get it! 630 00:54:54,759 --> 00:54:55,760 Shut up, shut up! 631 00:55:01,046 --> 00:55:02,047 Put him under! 632 00:55:11,658 --> 00:55:12,980 Do you know what this is? 633 00:55:14,141 --> 00:55:17,145 This is a court martial and we're the firing squad! 634 00:55:25,554 --> 00:55:26,716 Enough! 635 00:55:29,919 --> 00:55:31,561 They're sending us back out. 636 00:55:32,482 --> 00:55:33,684 What? 637 00:55:33,844 --> 00:55:37,328 - They just released us. - Yes, but Gluck needs us. 638 00:55:37,488 --> 00:55:39,250 To hunt down a real traitor. 639 00:55:40,932 --> 00:55:42,574 And Ehrenberg here... 640 00:55:44,696 --> 00:55:46,458 is the best Chief Engineer. 641 00:55:51,704 --> 00:55:54,107 You've not been well recently, have you? 642 00:55:56,470 --> 00:55:59,273 You've been struggling with your demons. 643 00:56:01,275 --> 00:56:03,558 I want it to stop. 644 00:56:04,800 --> 00:56:08,123 It's better for us all if you get your demons out in the open. 645 00:56:13,570 --> 00:56:15,011 I'm saying this as a friend, 646 00:56:16,373 --> 00:56:18,055 Ehrenberg. 647 00:56:25,103 --> 00:56:26,505 Have a sip, huh? 648 00:56:46,127 --> 00:56:47,208 Your decision. 649 00:56:48,290 --> 00:56:49,411 Either that 650 00:56:49,571 --> 00:56:53,095 or I let them carry on and who knows when they'll stop or if they'll stop? 651 00:57:03,387 --> 00:57:04,468 Strange. 652 00:57:04,629 --> 00:57:06,991 Most people wouldn't find it hard to decide, 653 00:57:07,151 --> 00:57:08,994 to drink or die, but for you... 654 00:57:11,076 --> 00:57:12,317 Go on. 655 00:57:13,479 --> 00:57:15,121 Drink. 656 00:57:15,281 --> 00:57:16,883 Go on! 657 00:57:33,822 --> 00:57:34,823 Feels good, yeah? 658 00:57:43,193 --> 00:57:45,075 He'll never betray us again. 659 00:57:46,277 --> 00:57:48,599 How do we know we can trust him? 660 00:57:49,681 --> 00:57:52,844 Because now he hates himself more than he hates us.