1 00:00:01,050 --> 00:00:03,310 "سابقاً في: "حكاية الأمة 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,220 لقد قدمنا شكوى مبدئية 3 00:00:05,230 --> 00:00:07,250 (لـ(كندا) نلتمس بها من أجل عودة (نيكول 4 00:00:07,260 --> 00:00:08,860 ظننتُ أن هذا ما أردتِه؟ 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,540 (ابنتنا في أمان في (كندا 6 00:00:10,570 --> 00:00:14,120 (نود أن نرتب زيارةً لـ(نيكول 7 00:00:14,140 --> 00:00:16,190 زيارة واحدة لتوديعها 8 00:00:16,250 --> 00:00:18,440 (سيرينا واترفورد) (لوك بانكول) 9 00:00:18,450 --> 00:00:19,980 ما الذي تريدينه من هذا؟ 10 00:00:20,010 --> 00:00:21,620 لقد أردتُ أن أرى ابنتي وحسب 11 00:00:21,640 --> 00:00:24,150 إنها ليست ابنتكِ - ولا ابنتك - 12 00:00:24,180 --> 00:00:26,210 هل تريدين حَملها؟ 13 00:00:27,300 --> 00:00:28,640 أهلاً يا صغيرتي 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,010 لوك) هناك بعض الأمور) 15 00:00:33,020 --> 00:00:34,230 . التي احتاج إخبارك بها 16 00:00:34,260 --> 00:00:36,550 نيكول ولدت من علاقة حب 17 00:00:36,560 --> 00:00:39,440 (والدها سائق يدعى (نيك 18 00:00:39,450 --> 00:00:40,490 لقد إلتَقيته مسبقاً 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,440 . إني أقوم بما يتحتم علي فعله لكي أنجو 20 00:00:42,820 --> 00:00:44,620 (وأنتَ يجدر بك فعل ذلك لأجل (هانا 21 00:00:44,630 --> 00:00:46,120 هذا كله لأجلها 22 00:00:46,130 --> 00:00:48,430 إني أحاول الوصول إليها 23 00:00:48,440 --> 00:00:49,630 أعدك 24 00:00:49,640 --> 00:00:51,090 أحبك 25 00:00:55,250 --> 00:00:57,340 نحن عائلة محزونة 26 00:00:57,350 --> 00:01:00,170 ونحن نتقدم بهذا الطلب للحكومة الكندية 27 00:01:00,180 --> 00:01:01,720 صغيرتنا المحبوبة 28 00:01:01,750 --> 00:01:04,260 نيكول واترفورد) تم خطفها) 29 00:01:04,290 --> 00:01:07,510 من قِبل هاربة خطيرة قد هربت من دولتنا 30 00:01:07,520 --> 00:01:09,430 (نيكول تنتمي لدولة (جلعاد 31 00:01:09,440 --> 00:01:11,130 ما نحن إلا نريد عودتها وحسب 32 00:01:12,690 --> 00:01:15,502 تقدم HULU 33 00:01:15,702 --> 00:01:17,169 MGM و HULU استوديوهات 34 00:01:18,750 --> 00:01:25,893 ترجمة RODY @rod_abod إيـزيــس @HendSamir1 35 00:01:31,170 --> 00:01:33,200 إلهنا القدير والخالد 36 00:01:33,210 --> 00:01:35,200 أرجوك أعد طفلة (جلعاد) هذه 37 00:01:35,210 --> 00:01:36,770 لعائلتها المُحِبة 38 00:01:36,780 --> 00:01:38,940 إلهنا القدير والخالد 39 00:01:38,950 --> 00:01:41,430 إني أراهم الآن في كل يوم 40 00:01:41,440 --> 00:01:43,480 (لقد أجابوا رجاء آل(واترفورد 41 00:01:44,190 --> 00:01:46,400 (إنهم يصلون لأجل (نيكول 42 00:01:47,410 --> 00:01:49,770 إلهنا القدير والخالد نرجوك أن تعيد" 43 00:01:49,780 --> 00:01:52,790 "طفلة (جلعاد) هذه لعائلتها المُحِبة 44 00:01:54,030 --> 00:01:56,150 وهذا كل ما اعرفه عن صغيرتي 45 00:01:57,260 --> 00:01:59,430 إن كانوا يصلّون لأجلها فهي بخير 46 00:02:00,440 --> 00:02:03,020 إن كانوا يصلون فهي بعيده عن أيديهم 47 00:02:03,030 --> 00:02:05,060 حتى ولو كان هذا مؤقتاً 48 00:02:06,680 --> 00:02:08,970 أنا لدي صلواتي الخاصة 49 00:02:08,980 --> 00:02:11,580 أصلي بأن لا تُستجاب صلواتهم 50 00:02:13,015 --> 00:02:15,415 (واصلي لأجل (سيرينا 51 00:02:15,440 --> 00:02:17,460 عسى أن تهتدي السبيل 52 00:02:17,470 --> 00:02:19,080 عسى أن رغم قلبها المحطم 53 00:02:19,090 --> 00:02:20,790 وتتذكر بأن (نيكول) أفضل وهي بعيدة 54 00:02:20,800 --> 00:02:22,250 أينما كانت 55 00:02:22,260 --> 00:02:25,010 عسى أن تقنع (فريد) بترك الأمور على حالها 56 00:02:25,890 --> 00:02:27,810 أو عسى أن تصدمهما شاحنة لعينة 57 00:02:31,880 --> 00:02:33,860 أنا بصراحة راضيةٌ بأي الأمرين 58 00:02:33,885 --> 00:02:36,662 {\fs35} الأمَــــة {\fs35} حكاية الموسم الثالث، الحلقة السادسة (بعنوان (المنزلي 59 00:02:38,333 --> 00:02:39,666 مراجعة ربيع @rabi3o 60 00:02:43,480 --> 00:02:45,490 ألا يمكن لخادمة فعل ذلك؟ 61 00:02:46,920 --> 00:02:49,250 إني أحاول القيام بشيء نافع يا سيدي 62 00:02:51,920 --> 00:02:53,580 صحيح 63 00:02:54,820 --> 00:02:56,840 يجب أن تحزمي أغراضكِ 64 00:02:57,890 --> 00:02:59,470 واترفورد) طلب مني أن يستعيركِ) 65 00:02:59,480 --> 00:03:01,870 إنه يحاول إجبار الكنديين على الجلوس على طاولة المفاوضات 66 00:03:01,880 --> 00:03:04,510 ليناقشوا موضوع إعادة ابنته لأرض الوطن 67 00:03:04,520 --> 00:03:06,230 لا تدعوها بذلك 68 00:03:07,240 --> 00:03:09,690 . أرجوك لا تدعوها بذلك 69 00:03:14,250 --> 00:03:16,230 ...لقد نظّم 70 00:03:16,240 --> 00:03:19,020 أسبوعاً من الصلاة الجماعية في العاصمة 71 00:03:19,030 --> 00:03:22,660 إنها فكرة جيدة في الواقع 72 00:03:22,670 --> 00:03:25,230 سيشعر الكنديون بالضغط 73 00:03:25,240 --> 00:03:27,450 إنه يريد جميع أهل بيته 74 00:03:27,460 --> 00:03:29,460 لصورة أفضل 75 00:03:31,870 --> 00:03:33,890 السيدة (واترفورد) ستكون هناك؟ 76 00:03:33,900 --> 00:03:35,910 بدون أدنى شك 77 00:03:37,370 --> 00:03:38,740 سيسير القطار عند الرابعة 78 00:04:23,240 --> 00:04:24,800 المحطة الوطنية 79 00:04:24,810 --> 00:04:26,810 المحطة الوطنية التالي 80 00:04:53,670 --> 00:04:56,020 أليس هذا مذهلاً؟ 81 00:04:56,030 --> 00:04:58,820 المحطة الأولى كانت جميلة جداً 82 00:04:58,830 --> 00:05:00,780 لقد صُممت من قِبل مهرطق 83 00:05:00,790 --> 00:05:04,000 (ودمرت لأجل مجد (جلعاد 84 00:05:04,010 --> 00:05:06,040 إني متحمسة 85 00:05:07,050 --> 00:05:08,490 ألم يكونوا يقولونها هكذا؟ 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,120 ألست متحمسة يا عزيزتي؟ 87 00:05:10,130 --> 00:05:12,660 (أجل إني متحمسة يا عمة (ليديا 88 00:05:12,670 --> 00:05:15,110 (لا احد يحب مُكفهرّي الوجوه يا (أوف جوزيف 89 00:05:18,030 --> 00:05:19,880 رائع 90 00:05:19,890 --> 00:05:21,740 الإخلاص 91 00:05:38,920 --> 00:05:40,280 حسناً يا عزيزتي 92 00:05:40,290 --> 00:05:41,650 أراكِ غداً 93 00:05:41,660 --> 00:05:43,440 . اذهبي لمكانكِ 94 00:05:43,450 --> 00:05:45,450 مكاني؟ 95 00:05:45,460 --> 00:05:47,040 إنهم لا يحبون الفوضى 96 00:05:47,050 --> 00:05:48,860 ليس في العاصمة 97 00:05:48,870 --> 00:05:50,040 هيا الآن 98 00:05:50,050 --> 00:05:51,590 كوني فتاةً مطيعة 99 00:06:30,290 --> 00:06:32,320 فلتتبارك الثمرة 100 00:06:34,650 --> 00:06:36,730 فليفتح علينا الرب 101 00:06:38,450 --> 00:06:41,020 (مرحباً بك في (واشنطن 102 00:06:49,880 --> 00:06:51,040 بورك الصامتون 103 00:06:51,050 --> 00:06:52,890 .لأنهم وحدهم من سيسمعون صوت الرب 104 00:06:52,900 --> 00:06:54,760 رأسكِ للأسفل من فضلكِ 105 00:07:00,400 --> 00:07:01,790 ها أنتِ ذي 106 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 يوم مبارك حضرة القائد 107 00:07:10,650 --> 00:07:12,970 (إنها لنا (واترفورد 108 00:07:12,980 --> 00:07:14,790 أجل بالطبع يا سيدي 109 00:07:14,820 --> 00:07:17,390 (نحن ضيوف عند القائد الأعلى(وينسلو 110 00:07:17,410 --> 00:07:19,280 حمداً له 111 00:07:20,890 --> 00:07:22,740 انهضي 112 00:07:25,770 --> 00:07:27,660 جميعناً معاً من جديد 113 00:07:27,670 --> 00:07:29,130 أليس هذا لطيفاً؟ 114 00:07:29,820 --> 00:07:31,250 أجل يا سيدي 115 00:07:34,040 --> 00:07:35,980 (برعايته يا سيدة (واترفورد 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,640 أتمنى أن تكوني بأتم الصحة والعافية 117 00:07:43,480 --> 00:07:44,650 وهانحن ننطلق 118 00:07:44,660 --> 00:07:47,100 كمجموعة من السلاحف المُغبرة 119 00:07:57,670 --> 00:07:59,710 فليفتح علينا الرب 120 00:08:01,030 --> 00:08:02,030 أهلاً 121 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 أهلاً 122 00:08:04,240 --> 00:08:05,450 اشتقت إليكِ 123 00:08:05,460 --> 00:08:06,890 اشتقت إليكِ أيضاً 124 00:08:19,920 --> 00:08:21,960 لا يمكنها أن تكون راغبة بهذا 125 00:08:23,650 --> 00:08:25,460 إنها تفتقد الطفلة 126 00:08:25,470 --> 00:08:27,110 جميعنا نفتقدها 127 00:08:29,430 --> 00:08:31,880 إنه الشيء الوحيد الذي ترغب به 128 00:09:07,780 --> 00:09:10,390 أليس هذا جميلاً؟ 129 00:09:10,400 --> 00:09:13,450 كان يجدر بنا البقاء في فندق 130 00:09:13,460 --> 00:09:15,460 لا حاجة للتوتر 131 00:09:18,670 --> 00:09:20,790 لقد سمعتُ بأنهم متواضعون جداً 132 00:09:22,450 --> 00:09:24,480 هذه فرصة 133 00:09:27,220 --> 00:09:29,430 بالنسبة لمن؟ 134 00:09:29,440 --> 00:09:30,450 لنا 135 00:09:31,860 --> 00:09:33,810 جميعنا 136 00:09:33,820 --> 00:09:35,210 (لـ(نيكول 137 00:09:38,140 --> 00:09:40,160 مساء مبارك 138 00:10:07,960 --> 00:10:10,340 إني في غاية الأسف 139 00:10:10,350 --> 00:10:12,660 المكالمات الجماعية 140 00:10:12,670 --> 00:10:13,760 مرحباً 141 00:10:15,470 --> 00:10:16,790 مساء مبارك 142 00:10:16,800 --> 00:10:18,830 إنه لشرف عظيم حضرة القائد 143 00:10:20,450 --> 00:10:22,190 (واترفورد) 144 00:10:22,770 --> 00:10:24,940 . شكراً لكم على دعوتنا لمنزلكم المبارك 145 00:10:24,970 --> 00:10:26,120 (يمكنك أن تشكر السيدة (وينسلو 146 00:10:26,130 --> 00:10:27,550 على الدعوة 147 00:10:28,610 --> 00:10:30,240 سأتأكد من أن اشكرها 148 00:10:30,250 --> 00:10:31,650 شكراً 149 00:10:31,660 --> 00:10:33,530 تفضلوا 150 00:10:35,230 --> 00:10:37,740 حسناً 151 00:10:37,750 --> 00:10:40,160 .لقد خططنا لأسبوع مشوق 152 00:10:40,170 --> 00:10:41,830 أجل 153 00:10:43,360 --> 00:10:46,050 علينا أن نتحلى بالحكمة 154 00:10:46,060 --> 00:10:49,040 حيال الصورة التي سنوصلها للعالم 155 00:10:49,050 --> 00:10:50,300 بالطبع 156 00:10:50,310 --> 00:10:52,350 الصورة الجيدة بوسعها أن تغير رأياً 157 00:10:57,870 --> 00:10:59,190 تصبح على خير يا أبي 158 00:10:59,220 --> 00:11:00,710 تصبحين على خير يا حبيبتي 159 00:11:02,930 --> 00:11:04,640 (هذه (بولي 160 00:11:04,650 --> 00:11:06,400 والتي من الواضح أنها نست كيف تطرق الباب 161 00:11:06,410 --> 00:11:08,950 (مساء مبارك يا (بولي 162 00:11:15,240 --> 00:11:16,770 أين الفتيان؟ حسناً 163 00:11:20,600 --> 00:11:21,610 (ميخا) 164 00:11:21,620 --> 00:11:22,620 هاهم الأولاد حسناً 165 00:11:22,630 --> 00:11:25,680 يا الهي البقية مستعدون للنوم 166 00:11:25,690 --> 00:11:26,980 أهلاً 167 00:11:26,990 --> 00:11:28,010 أهلاً 168 00:11:29,880 --> 00:11:31,440 (مرحباً أنا (اوليفيا 169 00:11:31,450 --> 00:11:32,950 إنه لمن الرائع لقائكم 170 00:11:32,960 --> 00:11:33,970 من دواعِ سرورنا 171 00:11:33,980 --> 00:11:35,420 شكراً لكِ على دعوتنا 172 00:11:35,430 --> 00:11:36,670 لمنزلكم المبارك 173 00:11:36,680 --> 00:11:38,540 أرجوكم اعذروا إزعاجنا 174 00:11:38,550 --> 00:11:41,000 (قدّموا أنفسكم للسيد والسيدة (واترفورد 175 00:11:42,050 --> 00:11:43,390 (هذا (اشعياء 176 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 . إنه الأهدأ بينهم إن كنتم تصدقون 177 00:11:45,490 --> 00:11:46,970 أهلاً 178 00:11:46,980 --> 00:11:48,850 (أنا (سيرينا جوي 179 00:11:48,860 --> 00:11:50,370 إنه لمن دواعي سرورنا أن نقابلكم جميعاً 180 00:11:50,380 --> 00:11:51,400 كيف حالكم؟ 181 00:11:51,410 --> 00:11:52,570 (فريد واترفورد) - أهلاً - 182 00:11:52,580 --> 00:11:54,250 كيف حالك يا سيدي؟ - (أنا (سايدي - 183 00:11:54,260 --> 00:11:56,110 هل جميعهم أبناؤك؟ 184 00:11:56,120 --> 00:11:57,960 وأبناء من قد يكونوا؟ (ميخا)؟ 185 00:12:06,700 --> 00:12:08,230 (تمارا) 186 00:12:08,240 --> 00:12:09,920 هل يمكنك أخذهم لغرفهم رجاءً؟ 187 00:12:11,250 --> 00:12:12,510 حسناً فلنحضر العشاء 188 00:12:48,820 --> 00:12:51,180 هل سبق ورأيتِ هذا العدد من قبل؟ 189 00:12:51,190 --> 00:12:52,350 كلا 190 00:12:53,460 --> 00:12:55,650 ... أكثر عدد رأيته في منزل واحد 191 00:12:55,660 --> 00:12:56,870 كان ثلاثة 192 00:12:57,880 --> 00:12:59,900 لديهم تقريباً خمسة 193 00:13:06,440 --> 00:13:08,230 ستمكثين هنا 194 00:13:08,240 --> 00:13:09,460 (مع (أوف جورج 195 00:13:10,570 --> 00:13:11,640 حمداً له 196 00:13:11,650 --> 00:13:12,680 شكراً 197 00:13:18,450 --> 00:13:20,410 لديهم أمة 198 00:13:20,420 --> 00:13:22,240 ميزة الرتبة 199 00:13:22,250 --> 00:13:23,360 أعتقد 200 00:13:24,870 --> 00:13:26,040 ليلة مباركة 201 00:13:45,880 --> 00:13:46,950 نعم؟ 202 00:13:50,880 --> 00:13:52,510 أتفرغين حقائبك؟ 203 00:13:52,520 --> 00:13:53,940 أجل 204 00:13:55,890 --> 00:13:58,250 شكراً على تفقدك 205 00:14:00,690 --> 00:14:01,740 كل هؤلاء الأطفال 206 00:14:01,750 --> 00:14:03,390 إنه لأمر مميز 207 00:14:03,400 --> 00:14:04,660 إنها معجزة 208 00:14:06,270 --> 00:14:07,400 معجزة 209 00:14:08,410 --> 00:14:10,480 يوماً ما لن يكون أمراً غير عادي 210 00:14:11,890 --> 00:14:12,970 بفضله 211 00:14:15,650 --> 00:14:16,650 هل من أخبار 212 00:14:16,650 --> 00:14:18,340 من القائد (وينسلو) بخصوص الغد؟ 213 00:14:19,650 --> 00:14:21,860 لا يزال ما من خبر عن الكنديين 214 00:14:21,870 --> 00:14:23,440 ...قد 215 00:14:23,450 --> 00:14:25,980 يطلبون من طرف محايد التدخل 216 00:14:26,890 --> 00:14:28,020 قد يفعلون ذلك 217 00:14:28,030 --> 00:14:29,140 أصلي لذلك 218 00:14:30,250 --> 00:14:31,670 سيكون لدينا تحول سريع 219 00:14:31,680 --> 00:14:33,250 سنصور في الصباح 220 00:14:33,260 --> 00:14:35,880 ونعرض الصور على الأخبار الكندية بحلول الليل 221 00:14:35,890 --> 00:14:37,660 ... الخلاصة كلما 222 00:14:37,670 --> 00:14:38,870 أنتجنا من الوسائل الإعلامية أكثر 223 00:14:38,880 --> 00:14:40,910 كلما شعروا بالضغط اكثر 224 00:14:42,890 --> 00:14:44,130 ثقي بي 225 00:14:45,040 --> 00:14:46,140 ..أنا 226 00:14:47,250 --> 00:14:48,660 عليم بهذا 227 00:14:52,010 --> 00:14:55,250 يجدر بي أن آخذ قسطاً من الراحة 228 00:14:55,260 --> 00:14:56,530 بالطبع 229 00:14:56,540 --> 00:14:58,550 لا يزال لدي عمل لأنجزه 230 00:15:02,350 --> 00:15:03,520 هاكِ 231 00:15:08,240 --> 00:15:10,050 ....لكي يبدو كل شيء 232 00:15:10,060 --> 00:15:11,480 صائباً 233 00:15:16,050 --> 00:15:17,240 (تصبح على خير يا (فريد 234 00:16:14,890 --> 00:16:16,050 مرحباً 235 00:16:18,790 --> 00:16:20,720 فلتتبارك الثمرة 236 00:16:27,860 --> 00:16:29,900 (أنا (أوف جوزيف 237 00:16:37,450 --> 00:16:39,880 آسفة لأني اقتحمت مكانكِ هكذا 238 00:16:46,250 --> 00:16:47,680 سامحيني 239 00:16:50,450 --> 00:16:52,050 ...إذاً لابد وأنكِ 240 00:16:53,060 --> 00:16:54,150 أوف جورج)؟) 241 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 آسفة 242 00:17:10,230 --> 00:17:11,870 سررتُ بلقائكِ 243 00:17:40,440 --> 00:17:41,870 هل هذا كل ما لدينا؟ 244 00:17:41,880 --> 00:17:43,340 أعتقد ذلك أيها القائد 245 00:17:43,350 --> 00:17:45,230 إنهم يقومون بواجباتهم الخاصة 246 00:17:45,240 --> 00:17:47,230 ماذا بخصوص واجبهم تجاه دولتهم؟ 247 00:17:47,240 --> 00:17:48,670 حسناً أحضروهم إلى هنا 248 00:17:48,700 --> 00:17:49,960 هيا يا فتيات 249 00:17:50,240 --> 00:17:51,450 هكذا 250 00:17:51,460 --> 00:17:53,450 نصف دائرة 251 00:17:53,460 --> 00:17:54,730 قبالة الأجنحة 252 00:17:57,660 --> 00:17:58,770 جيد 253 00:18:04,680 --> 00:18:06,870 أوف جوزيف) أنتِ سوف) 254 00:18:06,880 --> 00:18:08,610 ستقفين في الوسط 255 00:18:08,640 --> 00:18:11,130 (بين السيدة (واترفورد 256 00:18:11,600 --> 00:18:12,850 وأنا 257 00:18:13,260 --> 00:18:14,330 تعاليّ 258 00:18:16,100 --> 00:18:17,630 هيا هيا 259 00:18:25,690 --> 00:18:26,830 شكراً 260 00:18:29,470 --> 00:18:30,640 أيتها الإماء 261 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 (سيرينا) 262 00:18:31,660 --> 00:18:33,040 قد تكون الكاميرات مشتته للانتباه 263 00:18:33,050 --> 00:18:34,450 حاولن وانسين بأنها موجودة 264 00:18:34,460 --> 00:18:37,020 كم من هذه الفيديوهات سيصنع؟ 265 00:18:38,670 --> 00:18:40,260 بقدر ما يتطلب الأمر - حسناً - 266 00:18:40,270 --> 00:18:41,370 الجميع مستعدون؟ 267 00:18:41,380 --> 00:18:43,700 الآن (أوف جوزيف) أنا سأبدأ 268 00:18:43,710 --> 00:18:45,390 وهم سيتبعونكِ بالصلاة 269 00:18:45,400 --> 00:18:46,420 مفهوم؟ 270 00:18:48,680 --> 00:18:51,080 هذا سيكون كاسحاً ومهيباً 271 00:18:52,540 --> 00:18:54,970 أريد شعوراً حقيقياً بالعظمة 272 00:18:57,090 --> 00:18:58,480 هذا يبدو جميلاً يا سيدي 273 00:18:59,030 --> 00:19:00,130 أهلاً 274 00:19:00,160 --> 00:19:01,300 أيها القائد 275 00:19:03,960 --> 00:19:05,990 يا لها من مفاجأة سارّة 276 00:19:07,240 --> 00:19:08,640 (لقد اتصلت بـ(آل وينسلو 277 00:19:08,650 --> 00:19:10,460 لقد أرسلوني 278 00:19:10,470 --> 00:19:11,880 حقاً؟ 279 00:19:11,890 --> 00:19:14,830 ظننتك في طريقك للجبهة؟ 280 00:19:14,840 --> 00:19:16,810 يجب أن أتلقى أوامري في أي يوم 281 00:19:19,680 --> 00:19:20,930 هل تمانع 282 00:19:21,220 --> 00:19:22,500 بأن تقف هناك لأجلي؟ 283 00:19:23,220 --> 00:19:25,310 فقط لأجل اللقطة 284 00:19:37,600 --> 00:19:38,880 فتاة لطيفة مثلكِ 285 00:19:38,890 --> 00:19:40,720 في مكان كهذا 286 00:19:45,830 --> 00:19:48,360 جيد جيد 287 00:19:52,010 --> 00:19:53,370 ...شكراً 288 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 يا بُني 289 00:20:05,890 --> 00:20:07,030 مستعدون؟ 290 00:20:11,490 --> 00:20:12,680 ابدءوا 291 00:20:16,000 --> 00:20:17,540 إلهنا الرحيم 292 00:20:19,450 --> 00:20:21,460 اسمع صلاتنا 293 00:21:02,220 --> 00:21:03,340 بصحة الملكة 294 00:21:03,350 --> 00:21:04,860 وبصحة الأمير 295 00:21:04,870 --> 00:21:07,010 أجل أجل ويمكنه أن يحصل على المزيد 296 00:21:07,020 --> 00:21:08,380 ونغرف هذه 297 00:21:08,390 --> 00:21:10,390 لكن السر بأنكِ ستكونين سريعة 298 00:21:24,460 --> 00:21:26,160 (صباح الخير سيدة (واترفورد 299 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 صباح الخير 300 00:21:33,460 --> 00:21:35,490 (سيرينا) 301 00:21:39,150 --> 00:21:41,320 أعلم انكِ لا تريدين هذا 302 00:21:49,290 --> 00:21:51,320 أرجوكِ تحدثي إليّ 303 00:21:59,250 --> 00:22:01,250 بوسعنا أن نتحدث إن أردتِ 304 00:22:04,440 --> 00:22:06,240 لكن عليكِ أن تفهمي بأن 305 00:22:06,250 --> 00:22:09,130 رؤيتها غيرت كل شيء بالنسبة لي 306 00:22:13,040 --> 00:22:14,680 أعلم 307 00:22:21,240 --> 00:22:23,260 إذاً ماذا لدينا لنتحدث بشأنه؟ 308 00:22:25,460 --> 00:22:27,640 ....لأن رؤيتها 309 00:22:27,650 --> 00:22:29,290 غيرتكِ 310 00:22:32,030 --> 00:22:33,230 غيرتكِ أنتِ 311 00:22:33,240 --> 00:22:34,570 ....لم تغير 312 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 ...هذا 313 00:22:35,590 --> 00:22:36,610 المكان 314 00:22:40,880 --> 00:22:42,650 إنها تستحق 315 00:22:43,660 --> 00:22:44,820 ما هو أفضل 316 00:22:48,680 --> 00:22:50,900 صغيرتنا تستحق ما هو أفضل 317 00:22:53,490 --> 00:22:55,420 وأنا اعلم 318 00:22:55,430 --> 00:22:57,440 بأنك تعرفين ذلك 319 00:23:07,030 --> 00:23:09,030 يبدون سعداء هنا 320 00:23:11,450 --> 00:23:13,330 هل رأيتِ أمتهم؟ 321 00:23:15,060 --> 00:23:16,716 (ريتا) 322 00:23:16,716 --> 00:23:18,211 ... ريتا)، أيمكنك كي هذا بالبخار) 323 00:23:18,211 --> 00:23:19,809 حاضر 324 00:23:19,809 --> 00:23:20,836 من أجلي، من فضلك؟ 325 00:23:20,836 --> 00:23:22,222 (أيها القائد (وترفورد 326 00:23:22,222 --> 00:23:23,224 شكراً لك 327 00:23:23,224 --> 00:23:25,116 حصلنا على تحركات 328 00:23:25,116 --> 00:23:28,931 الكنديون قد كلّفوا السويسريين بإجراء مقابلات معنا 329 00:23:31,628 --> 00:23:33,635 سوف يتصرفون كطرف محايد 330 00:23:33,635 --> 00:23:35,858 ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(نيكول)؟ 331 00:23:35,858 --> 00:23:38,635 إنها خطوة صغيرة 332 00:23:38,635 --> 00:23:40,003 لكنها خطوة 333 00:23:41,014 --> 00:23:44,113 لقد طلبوا أن يتحدثوا مع الأسرة بأكملها 334 00:23:45,012 --> 00:23:46,927 معاً 335 00:23:54,233 --> 00:23:56,255 أرجوك 336 00:24:03,640 --> 00:24:05,660 ارتدي ثوباً نظيفاً 337 00:24:07,433 --> 00:24:09,444 نريد أن نعطيهم انطباعاً جيّداً 338 00:24:56,628 --> 00:24:59,015 (شكراً أيها السيّد والسيّدة (وترفورد 339 00:24:59,015 --> 00:25:01,000 كان ذلك توضحياً جلياً 340 00:25:01,000 --> 00:25:04,636 شكرا لمساعدتنا في تصويب هذا الظلم المأساوي 341 00:25:04,636 --> 00:25:06,486 بالطبع 342 00:25:08,607 --> 00:25:12,009 (سنتحدث تالياً مع (أوفجوزيف 343 00:25:12,009 --> 00:25:13,976 ... (بالطبع، يا (أوفجوزيف 344 00:25:13,976 --> 00:25:15,009 شكراً لك أيها القائد 345 00:25:15,009 --> 00:25:17,031 نودّ التحدث معها على انفراد 346 00:25:20,010 --> 00:25:28,230 حسناً، إنها فرد من أسرتي وفي ثقافتي لن يكون ذلك مناسباً 347 00:25:28,231 --> 00:25:29,461 صحيح 348 00:25:29,461 --> 00:25:32,850 لكننا نودّ التحدث معها على انفراد 349 00:25:32,850 --> 00:25:35,294 طالما أن (أوفجوزيف) لا تعترض 350 00:25:39,433 --> 00:25:41,226 لا أعترض بالمرة 351 00:25:42,249 --> 00:25:44,087 جيّد 352 00:25:57,424 --> 00:25:59,690 لا تكوني غبية 353 00:26:00,859 --> 00:26:02,892 تفضلي 354 00:26:43,434 --> 00:26:45,460 أوفجوزيف)، أهذا اسمك؟) 355 00:26:49,636 --> 00:26:52,244 هل تفضلي أن أناديك بالسيدة (أوزبورن)؟ 356 00:26:52,244 --> 00:26:54,502 (أفضل (جون 357 00:26:54,502 --> 00:26:56,400 اطلبوا منهما الخروج 358 00:26:57,416 --> 00:27:00,719 يمكنك أن تتكلمي بصراحة (في هذه الغرفة يا سيّدة (أوزبورن 359 00:27:01,458 --> 00:27:05,561 إن تريدون مني التحدث معكم فيجب أن تطلبوا منهما الخروج 360 00:27:15,100 --> 00:27:17,078 ما الذي تريدين أن تطلّعينا عليه؟ 361 00:27:18,237 --> 00:27:20,451 أنا أم الطفلة 362 00:27:22,074 --> 00:27:24,992 "وأريد أن تبقى (نيكول) في "كندا 363 00:27:26,209 --> 00:27:27,646 نفهم ذلك 364 00:27:27,646 --> 00:27:30,680 لا أتوقع منكم أن تشعروا بالأسى حيالي 365 00:27:30,680 --> 00:27:34,474 أو أن تعدوني بأنّكم ستغيّرون الأوضاع 366 00:27:37,631 --> 00:27:39,889 لا أريد إلّا أن تبقى (نيكول) هناك 367 00:27:40,634 --> 00:27:43,855 نحن نفهم مشاعرك 368 00:27:43,855 --> 00:27:46,285 الوضع معقد 369 00:27:49,268 --> 00:27:51,639 القائد (وترفورد) ليس والدها 370 00:27:52,639 --> 00:27:56,478 نحن نعرف ذلك "من شركائنا في "كندا 371 00:27:56,478 --> 00:27:58,282 كان هناك شريط صوتي 372 00:28:05,224 --> 00:28:07,846 إذاً يحقّ لها البقاء هناك 373 00:28:07,846 --> 00:28:10,656 طالما أن هذه رغبة والداها 374 00:28:10,656 --> 00:28:14,417 جلعاد" بلد قوي جداً" 375 00:28:14,417 --> 00:28:16,250 من الناحية العسكرية 376 00:28:16,250 --> 00:28:19,757 كندا" حريصة على تجنب الصراع" 377 00:28:20,849 --> 00:28:24,081 ما الذي تريدونه مني من أجل إبقاؤها هناك؟ 378 00:28:25,971 --> 00:28:28,632 ما ينقصنا هو المعلومات 379 00:28:28,632 --> 00:28:31,239 كانت "جلعاد" بمثابة صندوق أسود على مدار سنوات 380 00:28:31,239 --> 00:28:32,666 لا نعرف كيف يتخذون قراراتهم 381 00:28:32,666 --> 00:28:34,517 ولا أين تكمن قوتهم 382 00:28:34,517 --> 00:28:39,058 كلما زادت معرفتنا، زادت مقدرتنا 383 00:28:39,058 --> 00:28:41,652 ماذا لو جئتُ لكم بشخص يقبل أن يتحدث؟ 384 00:28:41,652 --> 00:28:44,016 قائد 385 00:28:44,016 --> 00:28:45,706 أحد رجال الحراسة 386 00:28:45,706 --> 00:28:49,382 غير مرجح أن يوافق أحد القادة على التعاون معنا 387 00:28:49,382 --> 00:28:51,219 سأقنعه 388 00:28:52,664 --> 00:28:54,214 حسب ما قيل في الشريط الصوتي 389 00:28:54,214 --> 00:28:58,384 ها لا تزالين على علاقة مع والد الطفلة؟ 390 00:29:00,248 --> 00:29:02,002 ... الأمر 391 00:29:02,002 --> 00:29:04,543 معقد 392 00:29:04,543 --> 00:29:06,578 إذا تحدث القائد (بلين) معنا 393 00:29:06,578 --> 00:29:10,632 سوف يواجه عواقب وخيمة 394 00:29:10,632 --> 00:29:13,887 (لكنه سيساعدنا على حماية (نيكول 395 00:29:13,887 --> 00:29:16,019 ستكون هذه هي الصفقة إذاً؟ 396 00:29:16,019 --> 00:29:18,790 لا نستطيع أن نعدك بصريح العبارة 397 00:29:18,790 --> 00:29:21,057 لكن هذا ما أريد سماعه 398 00:29:29,067 --> 00:29:31,219 (أحضري لنا القائد (بلين 399 00:29:31,219 --> 00:29:33,236 وسيكون لدينا صفقة 400 00:30:21,086 --> 00:30:23,722 لقد أحضرتَ السويسريين إلى طاولة المفاوضات 401 00:30:23,722 --> 00:30:24,756 هذه قوة الصلاة 402 00:30:24,756 --> 00:30:25,845 لا 403 00:30:25,845 --> 00:30:27,936 بل السبب هو طريقة عرضك لتلك القوة 404 00:30:31,004 --> 00:30:33,224 ضربة عبقرية 405 00:30:33,224 --> 00:30:34,861 هذا قول لطيف منك 406 00:30:36,435 --> 00:30:38,451 ،أتعرف 407 00:30:40,636 --> 00:30:42,641 (لقد استهنتُ بك يا (وترفورد 408 00:30:42,641 --> 00:30:48,766 سمعتُ عن مشاكلك الأخيرة 409 00:30:50,048 --> 00:30:52,066 وكوّنت رأيي على أساسها 410 00:30:53,919 --> 00:30:55,553 قف 411 00:30:58,090 --> 00:31:00,129 نخب مستقبلك المشرق 412 00:31:01,293 --> 00:31:03,316 ربما هنا في العاصمة 413 00:31:05,630 --> 00:31:06,858 وظيفة في العاصمة 414 00:31:06,858 --> 00:31:08,200 ستكون شرفاً لي يا سيدي 415 00:31:13,372 --> 00:31:15,707 (نادني بـ(جورج 416 00:31:23,014 --> 00:31:27,448 هذه المحنة سوف تمر 417 00:31:30,874 --> 00:31:32,889 ... لكن رجل بمثل مواهبك 418 00:31:36,328 --> 00:31:38,337 سيكون ذي قيمة كبيرة 419 00:31:39,429 --> 00:31:40,866 أبي؟ - نعم يا حبيبتي - 420 00:31:40,866 --> 00:31:43,335 (هل تقبل أنت والسيّد (وترفورد أن تنضما لي في حفل شاي؟ 421 00:31:43,335 --> 00:31:46,032 هذا أكثر شيء أودّ فعله فريد)؟) 422 00:31:47,073 --> 00:31:48,874 لن تتذوق فنجان شاي أفضل من هذا 423 00:31:52,811 --> 00:31:58,858 إذاً يسعدني قبول دعوتكما الطيبة 424 00:32:22,214 --> 00:32:24,229 فليبدأ حفل الشاي 425 00:32:24,229 --> 00:32:26,028 ... يجب أن نعتني بك 426 00:32:26,028 --> 00:32:28,394 ... أعني بأسودك 427 00:32:32,617 --> 00:32:35,555 أجسام الفيلة بعقول عصافير، صحيح؟ 428 00:32:35,555 --> 00:32:36,561 هذه طبيعة الرجال 429 00:32:36,561 --> 00:32:38,573 (أجل، هذه طبيعة (فريد 430 00:32:40,425 --> 00:32:43,229 يتحمس كثيراً حينما تأتيه فكرة جديدة 431 00:32:43,229 --> 00:32:46,031 يتحمس (جورج) عندما يجد صديقاً جديداً 432 00:32:47,232 --> 00:32:49,852 أعرف أنه من المحرمات 433 00:32:49,852 --> 00:32:52,002 لكنني أحببت كتابك 434 00:32:55,219 --> 00:32:57,868 شكراً لك 435 00:32:57,868 --> 00:33:00,218 لطف منك قول ذلك 436 00:33:00,218 --> 00:33:03,619 لقد أنقذتني 437 00:33:03,619 --> 00:33:05,650 كان عليك أن ترينا من قبل 438 00:33:05,650 --> 00:33:07,819 أنا أعمل في شركة محاماة 439 00:33:07,819 --> 00:33:09,581 و(جورج) يعمل في شركة أخرى 440 00:33:09,581 --> 00:33:12,041 لم يكن لدينا وقت للأسرة 441 00:33:12,041 --> 00:33:14,588 أنت تنعمين بأسرة جميلة الآن 442 00:33:14,588 --> 00:33:16,564 سوف تنعمين بذلك أيضاً 443 00:33:16,564 --> 00:33:20,471 أعتقد أن الشاي ينقصه شيء 444 00:33:20,471 --> 00:33:22,647 أعتذر عن تدخلي 445 00:33:22,647 --> 00:33:25,088 هل لنا ببعض السكر؟ 446 00:33:33,854 --> 00:33:35,480 بكل تأكيد 447 00:33:44,865 --> 00:33:46,020 مهلاً، هذا لي 448 00:33:52,419 --> 00:33:54,066 فقدت أسدي 449 00:33:57,022 --> 00:33:58,235 أحضرت السكر 450 00:33:58,235 --> 00:33:59,664 حسناً 451 00:34:18,650 --> 00:34:20,605 ثمة شخصٌ هنا 452 00:34:21,646 --> 00:34:23,283 بالخارج 453 00:34:40,180 --> 00:34:42,239 من هذا الطريق؟ 454 00:34:42,239 --> 00:34:43,681 حسناً 455 00:35:13,448 --> 00:35:15,481 مرحباً - أهلاً - 456 00:35:29,430 --> 00:35:31,092 ماذا؟ 457 00:35:35,024 --> 00:35:38,295 سيعمل السويسريون كطرف محايد (لصالح (نيكول 458 00:35:41,222 --> 00:35:44,665 لقد عقدت صفقة معهم "لكي أبقيها في "كندا 459 00:35:46,657 --> 00:35:48,698 عقدتِ صفقة مع السويسريين؟ 460 00:35:50,866 --> 00:35:52,458 أحتاج إليك 461 00:35:52,458 --> 00:35:53,861 أحتاج إلى مساعدتك - لا - 462 00:35:53,861 --> 00:35:55,440 إنهم يحتاجون إلى معلومات 463 00:35:55,440 --> 00:35:56,488 هم لا يكترثون بأمرنا 464 00:35:56,488 --> 00:35:58,235 (نيك) 465 00:35:58,235 --> 00:35:59,913 (نيك) 466 00:36:01,018 --> 00:36:03,236 إنهم سياسيون - أعرف - 467 00:36:03,236 --> 00:36:04,242 لديهم مخططات خاصة بهم 468 00:36:04,242 --> 00:36:06,021 وكذلك أنا 469 00:36:09,214 --> 00:36:12,108 لا يسهل الانسحاب من الحكومة بعد التورط معهم 470 00:36:20,679 --> 00:36:22,695 هذه هي فرصتك الوحيدة 471 00:36:27,519 --> 00:36:29,532 سنحت الفرصة 472 00:36:32,021 --> 00:36:33,853 هذه فرصتك 473 00:36:33,853 --> 00:36:35,447 لكي تكون أباً 474 00:36:35,447 --> 00:36:37,301 لابنتنا 475 00:36:45,866 --> 00:36:48,671 على كم فرصة ستحصل برأيك؟ 476 00:36:53,024 --> 00:36:55,063 سوف تقابلهم في صباح الغد 477 00:37:02,554 --> 00:37:04,227 حسناً 478 00:37:05,256 --> 00:37:06,896 حسناً 479 00:37:10,962 --> 00:37:12,808 شكراً لك 480 00:37:22,774 --> 00:37:24,075 (سيد (بلين 481 00:37:28,046 --> 00:37:30,078 من هنا 482 00:37:46,030 --> 00:37:48,224 حسناً 483 00:37:48,224 --> 00:37:50,250 شكراً جزيلاً على وقتك 484 00:37:51,503 --> 00:37:53,905 هل ستبلغينا بأيّ جديد؟ 485 00:37:53,905 --> 00:37:55,028 بالطبع 486 00:37:55,028 --> 00:37:57,045 دعينا نحضر معطفك 487 00:38:10,855 --> 00:38:12,699 ما الذي يجري؟ 488 00:38:13,858 --> 00:38:16,213 نحن نوصي بمواصلة المناقشات 489 00:38:22,033 --> 00:38:23,769 مناقشات حول ماذا؟ 490 00:38:28,230 --> 00:38:29,641 حول إعادتها إلى هنا؟ 491 00:38:29,641 --> 00:38:31,613 حول إعادتها إلى هذا المكان؟ 492 00:38:32,644 --> 00:38:34,222 لم نقرر شيء 493 00:38:34,222 --> 00:38:35,580 لكن، أجل 494 00:38:35,580 --> 00:38:36,948 ماذا عن (نيك)؟ 495 00:38:36,948 --> 00:38:39,684 لن نكون قادرين على التعامل (مع السيد (بلين 496 00:38:39,684 --> 00:38:41,413 لقد عقدتم صفقة 497 00:38:41,413 --> 00:38:43,456 (لا أظنك تعرفين من هو السيد (بلين 498 00:38:43,456 --> 00:38:45,156 أو من كان 499 00:38:45,156 --> 00:38:48,159 يشير بحثنا أنه ليس محل ثقة 500 00:38:48,159 --> 00:38:51,696 لا، لا بد من وجود خطأ ما 501 00:38:51,696 --> 00:38:53,264 سوف أتحدث معه 502 00:38:53,264 --> 00:38:54,834 "لقد رحل إلى "شيكاغو 503 00:38:55,834 --> 00:38:58,169 يستحيل التعامل مع أمثاله 504 00:38:58,169 --> 00:38:59,196 الآن 505 00:38:59,196 --> 00:39:03,074 هل سنراكِ في صلاة بعد الظهيرة؟ 506 00:39:03,074 --> 00:39:05,407 نرحب بك لمشاهدة التسجيل 507 00:39:05,407 --> 00:39:06,442 لا 508 00:39:06,442 --> 00:39:08,248 شكراً لدعوتك 509 00:39:08,248 --> 00:39:11,683 لكنني متأكدة من أنني سأشاهد المنتج النهائي 510 00:39:11,683 --> 00:39:13,288 شكراً لك 511 00:39:23,828 --> 00:39:25,865 ماذا كان عمل (نيك)؟ 512 00:39:29,834 --> 00:39:31,834 قبل أن يكون سائقاً؟ 513 00:39:35,874 --> 00:39:37,877 "خدم "جلعاد 514 00:39:43,856 --> 00:39:45,878 كيف خدم "جلعاد"؟ 515 00:39:47,018 --> 00:39:48,648 أخبريني 516 00:39:50,308 --> 00:39:52,539 كان جندياً في حملتنا 517 00:39:56,828 --> 00:39:58,845 لولاه لما وصلنا إلى هذه المرحلة 518 00:40:10,909 --> 00:40:12,482 كل هذا الوقت الذي قضيتماه معاً 519 00:40:12,482 --> 00:40:14,483 ولم يذكر أيّ شيء 520 00:41:05,630 --> 00:41:07,652 حان وقت الذهاب 521 00:41:11,228 --> 00:41:13,232 دعيني ألقي نظرة عليكِ 522 00:41:25,017 --> 00:41:26,880 أأنتِ بخير؟ 523 00:41:28,844 --> 00:41:30,439 (أنا متعبة وحسب أيتها العمة (ليديا 524 00:41:31,440 --> 00:41:33,075 أمر آخر 525 00:42:10,194 --> 00:42:12,330 ... هل لي 526 00:42:12,330 --> 00:42:15,233 هل لي أن أطرح عليكِ سؤالاً أيتها العمة (ليديا)؟ 527 00:42:15,233 --> 00:42:16,864 ما هو؟ 528 00:42:21,873 --> 00:42:24,750 هل تريديننا جميعاً أن نكون صامتات؟ 529 00:42:31,015 --> 00:42:33,214 لا 530 00:42:33,214 --> 00:42:35,639 لا، لا أريد ذلك 531 00:42:41,793 --> 00:42:45,864 هذه الرحلة قد أرهقتنا، أليس كذلك؟ 532 00:42:45,864 --> 00:42:47,281 أجل 533 00:42:48,900 --> 00:42:51,176 سيكون من الرائع أن نعود للديار 534 00:42:52,203 --> 00:42:53,263 صحيح 535 00:42:54,847 --> 00:42:56,888 ... عندما أشعر بالتعب 536 00:42:59,877 --> 00:43:04,851 أصب تركيزي 537 00:43:04,851 --> 00:43:08,245 على الخير الذي أستطيع تقديمه 538 00:43:08,245 --> 00:43:10,227 في عالم الرب 539 00:43:11,756 --> 00:43:17,229 إن استطعت مساعدة شخصاً واحد 540 00:43:18,229 --> 00:43:21,766 روح واحدة 541 00:43:21,766 --> 00:43:23,800 فهذا يكفيني 542 00:43:33,211 --> 00:43:35,234 أنا أفكر فيكِ يا عزيزتي 543 00:44:17,955 --> 00:44:19,591 ... أنا لا 544 00:44:22,460 --> 00:44:24,481 هل يمكنكِ مساعدتي؟ 545 00:45:12,843 --> 00:45:14,299 لنذهب 546 00:46:43,634 --> 00:46:46,015 هذا لطيف 547 00:46:46,015 --> 00:46:47,623 الصمت 548 00:46:56,654 --> 00:46:58,659 يمكنك أن تردي لي معروف سكوتي 549 00:47:05,489 --> 00:47:07,811 دعينا نتوقف 550 00:47:07,811 --> 00:47:09,451 من فضلك 551 00:47:13,653 --> 00:47:15,023 سينتهي كل شيء قريباً 552 00:47:15,023 --> 00:47:16,846 ستعودين إلى الديار 553 00:47:16,846 --> 00:47:18,128 ونحن سنبقى هنا 554 00:47:18,128 --> 00:47:21,248 وكلانا ستتحرر من الأخرى أخيراً 555 00:47:22,648 --> 00:47:24,855 لن تتحرري مني أبداً 556 00:47:27,378 --> 00:47:29,021 لن تتحرري مني أبداً 557 00:47:29,021 --> 00:47:31,449 حتى يكون كل من أطفالي آمنين 558 00:47:33,494 --> 00:47:36,192 هذا ما لا أنفك أن أدعوه (من أجل (نيكول 559 00:47:36,192 --> 00:47:38,223 لقد وثقتُ بكِ 560 00:47:39,957 --> 00:47:43,227 بأن تدعيها تحصل على أفضل حياة ممكنة 561 00:47:43,227 --> 00:47:44,462 بأن تفعلي الشيء الصحيح 562 00:47:44,462 --> 00:47:46,672 ولقد وثقت بك بأن تبقي معها 563 00:47:46,672 --> 00:47:47,868 (أعطيتها اسم (نيكول 564 00:47:47,868 --> 00:47:50,201 فعلتُ ذلك تكريماً لدورك في هروبها 565 00:47:50,201 --> 00:47:51,936 أنت تأبين أن تدعيها وشأنها 566 00:47:51,936 --> 00:47:53,814 لأنني أحبها 567 00:47:53,814 --> 00:47:55,850 هذا ليس حباً 568 00:47:55,850 --> 00:47:57,641 الحب ليس بمقدورك 569 00:47:57,641 --> 00:48:00,697 أنت عاجزة عن الحب 570 00:48:00,697 --> 00:48:03,849 سيرينا)، لقد بنيت هذا العالم كله) 571 00:48:03,849 --> 00:48:06,884 لكي يكون في حياتك أحد 572 00:48:08,841 --> 00:48:10,034 لكن ذلك لم يؤت ثماره 573 00:48:12,650 --> 00:48:14,675 أنت ضئيلة 574 00:48:16,527 --> 00:48:18,543 وقاسية 575 00:48:20,228 --> 00:48:21,498 وفارغة 576 00:48:29,535 --> 00:48:32,447 ... وستظلين دائماً 577 00:48:32,447 --> 00:48:34,105 فارغة 578 00:48:52,920 --> 00:48:57,399 كان يجب أن أضع طوقاً على فمك يوم التقينا 579 00:49:00,438 --> 00:49:03,872 كان يجب أن أتركك تحترقين حين سنحت لي الفرصة 580 00:51:35,425 --> 00:51:36,871 انظري إلى هذا 581 00:51:38,329 --> 00:51:39,755 أأنت مستعدة؟ 582 00:52:36,387 --> 00:52:38,560 ربنا في السماء 583 00:52:38,560 --> 00:52:43,306 نناشدك بأن تستجيب صلواتنا 584 00:53:00,664 --> 00:53:02,662 ... استجب 585 00:53:02,662 --> 00:53:04,457 لصلاتنا 586 00:53:30,214 --> 00:53:33,437 الأطفال ميراثنا من القدير 587 00:53:33,437 --> 00:53:37,305 هم ذريتنا وجائزتنا منه 588 00:53:37,305 --> 00:53:45,694 "،كسهام بيد جبار هكذا أبناء الشبيبة" 589 00:53:45,695 --> 00:53:50,493 "طوبى للذي ملأ جعبته منهم" 590 00:53:50,494 --> 00:53:57,425 "لا يخزون بل يكلمون الأعداء في الباب" 591 00:53:57,425 --> 00:53:59,078 استجب لصلاتنا 592 00:54:15,447 --> 00:54:20,066 ترجمة RODY @rod_abod إيـزيــس @HendSamir1 593 00:54:20,821 --> 00:54:22,154 مراجعة ربيع @rabi3o 594 00:54:22,221 --> 00:54:26,221 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك