1
00:00:51,592 --> 00:00:56,848
Er alt i orden?
Går det bra med henne? Kom.
2
00:00:57,014 --> 00:01:00,184
Kom hit. La mamma få se på deg.
3
00:01:00,351 --> 00:01:03,187
Slo du hodet? Sa det pang i bilen?
4
00:01:03,354 --> 00:01:05,815
- Ta henne med deg og gå.
- Nei.
5
00:01:05,982 --> 00:01:08,943
Tre kilometer nordover.
Noen møter oss. Bli med mamma.
6
00:01:09,110 --> 00:01:12,488
- Hva med deg?
- Det går bra. Gå nå. Løp!
7
00:01:12,655 --> 00:01:16,450
- Jeg kommer snart.
- La oss gå. Fortere. Forsiktig.
8
00:01:16,617 --> 00:01:20,746
Over veien. Gå til venstre.
Litt raskere.
9
00:01:20,913 --> 00:01:22,999
Til venstre. Der ja.
10
00:01:58,743 --> 00:02:01,245
Har noen sett henne?
11
00:02:02,496 --> 00:02:04,790
Hun løp den veien!
12
00:02:08,753 --> 00:02:11,589
Stå der, vennen.
13
00:02:11,756 --> 00:02:14,425
Kom nå. Flink jente.
14
00:02:14,592 --> 00:02:17,345
Vi skal gjemme oss her. Skynd deg.
15
00:02:17,512 --> 00:02:20,890
Ned med hodet. Flink jente.
16
00:02:21,057 --> 00:02:25,353
- Vær helt stille.
- Se bak treet!
17
00:02:28,356 --> 00:02:34,820
- Mamma?
- Hysj. Vær stille.
18
00:02:46,290 --> 00:02:48,376
De kan ikke ha kommet langt.
19
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Jeg kan ikke se henne.
20
00:03:01,013 --> 00:03:03,182
Vi samles her.
21
00:03:13,609 --> 00:03:15,695
Let der borte.
22
00:03:24,537 --> 00:03:27,999
La oss gå. Flink jente.
23
00:03:35,464 --> 00:03:38,467
- Mamma. De kommer.
- Stopp henne!
24
00:03:40,887 --> 00:03:43,222
- Vi har henne.
- Mamma!
25
00:03:43,389 --> 00:03:47,894
- Ta henne!
- Nei! Hannah! Ikke ta henne!
26
00:03:48,060 --> 00:03:53,524
- Mamma!
- Vær så snill! Nei!
27
00:03:55,067 --> 00:03:58,196
- Nei! Nei! Vær så snill!
- Mamma!
28
00:04:05,953 --> 00:04:08,039
Nei!
29
00:04:50,164 --> 00:04:52,291
En stol.
30
00:04:52,458 --> 00:04:56,629
Et bord. En lampe.
31
00:04:58,506 --> 00:05:02,510
Det er et vindu med hvite gardiner.
Glasset er uknuselig.
32
00:05:02,677 --> 00:05:06,264
Men de er ikke redde for
at jeg skal rømme.
33
00:05:06,430 --> 00:05:11,352
En slavekvinne kommer ikke langt.
Det er de andre fluktene.
34
00:05:12,061 --> 00:05:15,815
De man kan åpne i seg selv,
med litt skarphet.
35
00:05:17,066 --> 00:05:21,237
Eller med et tvinnet laken
og en lysekrone.
36
00:05:23,739 --> 00:05:26,075
Jeg prøver å ikke tenke på
slike flukter.
37
00:05:26,242 --> 00:05:32,915
Det er verre på Seremonidagene.
Tenking kan ødelegge mulighetene.
38
00:05:35,001 --> 00:05:37,295
Jeg heter Offred.
39
00:05:38,129 --> 00:05:42,508
Jeg hadde et annet navn,
men det er forbudt nå.
40
00:05:43,968 --> 00:05:46,512
Det er mye som er forbudt nå.
41
00:05:46,679 --> 00:05:50,975
Her skal du være. Du kan sette deg.
42
00:05:52,310 --> 00:05:55,646
Jeg pleier ikke å gjøre dette.
Det er et unntak.
43
00:05:57,315 --> 00:06:02,987
Fungerte det ikke med gamlingen?
44
00:06:04,197 --> 00:06:07,950
- Nei, ma'am.
- Det var synd.
45
00:06:09,410 --> 00:06:12,121
Så dette er din andre post?
46
00:06:13,372 --> 00:06:16,709
- Ja, ma'am.
- Bra.
47
00:06:16,876 --> 00:06:21,589
Den forrige var helt ny.
Som å trene en dum hund.
48
00:06:24,842 --> 00:06:28,596
- Jeg regner med at du kan reglene.
- Ja, ma'am.
49
00:06:29,847 --> 00:06:34,227
Ikke kall meg ma'am.
Du er ikke en Martha.
50
00:06:39,941 --> 00:06:44,987
Se hva katten dro inn.
Dette er den nye.
51
00:06:47,573 --> 00:06:52,328
Hallo. Velsignet være frukten.
52
00:06:53,162 --> 00:06:56,832
- Må Herren åpne den.
- Jeg er kommandant Waterford.
53
00:06:58,209 --> 00:07:03,840
Fred over deg.
Må Gud gjøre meg verdig.
54
00:07:04,674 --> 00:07:09,679
Greit. Bra.
55
00:07:13,432 --> 00:07:18,396
- Hyggelig å møte deg.
- I like måte.
56
00:07:29,907 --> 00:07:31,993
Reis deg opp.
57
00:07:34,287 --> 00:07:37,331
Jeg vil se så lite til deg som mulig.
Er det forstått?
58
00:07:37,498 --> 00:07:41,377
- Ja, ma...
- Mrs. Waterford.
59
00:07:43,045 --> 00:07:48,509
Han er min mann til døden
skiller oss ad. Ikke tro noe annet.
60
00:07:48,676 --> 00:07:52,430
Møter jeg problemer,
lager jeg problemer for deg.
61
00:08:49,987 --> 00:08:54,825
Rita baker brødet fra bunnen av.
De liker at Marthaene gjør det.
62
00:08:54,992 --> 00:08:57,954
Gjenopptar tradisjonelle verdier.
63
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
Det er det de har kjempet for.
64
00:09:02,291 --> 00:09:07,296
Du kommer alltid når jeg
holder på med noe. Vent litt.
65
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
Bare kaffe i dag?
66
00:09:15,721 --> 00:09:21,018
- Plikten kaller. Jeg er på kontoret.
- Er det noe i veien?
67
00:09:21,185 --> 00:09:23,813
Konferansesamtaler
med feltkommandantene.
68
00:09:23,980 --> 00:09:27,567
Så er det møter. Alltid mange møter.
69
00:09:27,733 --> 00:09:30,903
- Du må komme tidlig hjem i dag.
- Selvsagt.
70
00:09:31,070 --> 00:09:36,284
Det går bra. Hold motet oppe.
Vi vil bli belønnet, det lover jeg.
71
00:09:41,664 --> 00:09:43,791
Kommandanten liker egg nå for tiden.
72
00:09:43,958 --> 00:09:47,378
Pass på at de er ferske,
ikke som de var sist.
73
00:09:47,545 --> 00:09:50,756
Vær tydelig på hvem de er til,
og det blir ikke noe tull.
74
00:09:53,384 --> 00:09:56,095
Greit. Takk.
75
00:10:06,105 --> 00:10:11,736
Skal du bare stå der? Det er frekt
å la vennen din vente utenfor.
76
00:10:11,903 --> 00:10:15,656
Jeg vil si til henne
at Ofglen ikke er min venn.
77
00:10:15,823 --> 00:10:19,827
Jeg har knapt sagt 50 ord til henne
på de to månedene jeg har vært her.
78
00:10:20,703 --> 00:10:27,210
Jeg synes at Ofglen er en from
liten dritt som er overambisiøs.
79
00:10:27,376 --> 00:10:30,087
- Han ser oss.
- Han ser oss.
80
00:10:45,478 --> 00:10:47,355
Beklager.
81
00:10:48,231 --> 00:10:51,150
Han er kommandantens sjåfør.
Bor over garasjen.
82
00:10:51,317 --> 00:10:55,571
- Lav status. Har ingen kvinne.
- Skal du handle?
83
00:10:56,572 --> 00:10:59,951
Nei, Nick, jeg skal ta meg
en dram i baren. Er du med?
84
00:11:00,117 --> 00:11:01,994
Ja.
85
00:11:04,497 --> 00:11:08,167
Hvis du skal på All Flesh,
bør du styre unna kyllingen.
86
00:11:08,334 --> 00:11:11,170
Jeg hører
at den er full av dioksiner.
87
00:11:14,423 --> 00:11:19,220
- Jeg skal til Loaves and Fishes.
- Da må du holde deg unna tunfisken.
88
00:11:20,137 --> 00:11:23,558
- Kvikksølv?
- Nei, jeg liker bare ikke tunfisk.
89
00:11:27,645 --> 00:11:29,814
Kanskje han er ensom.
90
00:11:30,982 --> 00:11:33,901
Kanskje følger han med på meg.
91
00:11:35,152 --> 00:11:37,280
Kanskje han er et Øye.
92
00:11:37,446 --> 00:11:39,657
Fred være med deg.
93
00:11:50,168 --> 00:11:55,214
- Velsignet være frukten.
- Må Herren åpne den.
94
00:11:59,969 --> 00:12:04,807
- Offred? Er alt i orden?
- Ja.
95
00:12:04,974 --> 00:12:10,188
Fromme lille dritt.
Bare bra. Takk for at du spør.
96
00:12:11,397 --> 00:12:14,525
Vi går alltid to og to sammen.
97
00:12:14,692 --> 00:12:18,362
Det er for vår egen trygghet.
For vennskap.
98
00:12:18,529 --> 00:12:23,159
Tullprat. Ingen er venner her.
Man kan ikke være det.
99
00:12:23,326 --> 00:12:26,078
Sannheten er
at vi følger med på hverandre.
100
00:12:26,245 --> 00:12:30,833
Jeg spionerer på henne og hun på meg.
101
00:12:33,336 --> 00:12:38,799
- Han har sendt oss fint vær.
- Jeg tar det imot med glede.
102
00:12:41,344 --> 00:12:46,265
- Jeg hører at krigen går bra.
- Ved Hans hånd.
103
00:12:46,432 --> 00:12:49,101
Vi har beseiret
flere av motstanderne.
104
00:12:49,268 --> 00:12:54,398
De hadde et fort i Blue Hills.
Vi røyket dem ut.
105
00:12:56,359 --> 00:12:58,319
Lovet være.
106
00:13:23,886 --> 00:13:26,681
Noen kunstneriske, takk. Sånn ja.
107
00:13:30,476 --> 00:13:35,565
Offred. Vi bør gå.
108
00:13:59,338 --> 00:14:05,720
- Han ser oss. De har appelsiner.
- Lovet være.
109
00:14:05,887 --> 00:14:08,556
Kampene i Florida går visst bra.
110
00:14:08,723 --> 00:14:13,436
- Fruen din liker appelsiner.
- La henne få vite at du kjøpte dem.
111
00:14:13,603 --> 00:14:17,565
- Ikke la en Martha ta æren.
- Jeg har ikke kupong for appelsiner.
112
00:14:17,732 --> 00:14:21,402
Si at du tilhører kommandant
Waterford. Han er i nyhetene.
113
00:14:27,825 --> 00:14:30,244
Jeg har ikke lest dem. Jeg lover.
114
00:14:30,411 --> 00:14:32,997
La oss kjøpe appelsiner
før det er tomt.
115
00:14:42,507 --> 00:14:47,553
Lovet være Hans gavmildhet.
116
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Jeg må ikke ha appelsiner.
117
00:14:52,016 --> 00:14:54,727
Jeg må hyle.
118
00:14:55,561 --> 00:14:58,940
Jeg må ta nærmeste maskinpistol.
119
00:14:59,106 --> 00:15:05,154
- Skal vi gå hjem langs elven?
- Gjerne.
120
00:15:48,322 --> 00:15:52,618
En prest. En lege.
121
00:15:54,161 --> 00:15:56,455
En homofil mann.
122
00:15:56,622 --> 00:16:00,668
Jeg tror jeg hørte
den vitsen en gang.
123
00:16:00,835 --> 00:16:03,546
Det var ikke slik den sluttet.
124
00:16:05,423 --> 00:16:09,969
De har ødelagt alt.
125
00:16:10,136 --> 00:16:17,101
De fylte luften med kjemikalier,
stråling og gift!
126
00:16:19,395 --> 00:16:23,983
Gud rørte sammen en spesiell pest.
127
00:16:24,817 --> 00:16:27,111
Ufruktbarhetspesten.
128
00:16:28,821 --> 00:16:32,950
Velkommen! Finn dere en stol.
129
00:16:34,202 --> 00:16:38,039
Da fødselstallene sank,
gjorde de ting verre.
130
00:16:38,206 --> 00:16:42,877
Prevensjonspiller, angrepiller.
131
00:16:43,044 --> 00:16:45,838
De drepte babyer.
132
00:16:46,005 --> 00:16:48,925
Slik at de kunne ha orgiene sine.
Brenselet sitt.
133
00:16:52,762 --> 00:16:56,349
- Din tur.
- Nei takk.
134
00:16:56,516 --> 00:17:01,562
- Jeg må skrive ferdig en oppgave.
- I Dietrichs fag?
135
00:17:01,729 --> 00:17:05,107
- Hva handler den om?
- Seksuelle overgrep på skolen.
136
00:17:05,274 --> 00:17:08,861
- For eller imot?
- Bli med ut i vannet, Moira.
137
00:17:09,028 --> 00:17:12,031
- Det er for kaldt.
- Kom igjen.
138
00:17:13,407 --> 00:17:17,161
Greit, jeg kommer.
139
00:17:17,328 --> 00:17:21,290
- Hva sa hun?
- "Jesus sa: 'La oss gå i kirken.'"
140
00:17:21,457 --> 00:17:25,336
Hva heter hun?
Vet du ikke hva hun heter?
141
00:17:25,503 --> 00:17:27,964
- Moira! Kom nå!
- Skriv ferdig oppgaven!
142
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
Det er en ledig plass her.
143
00:17:39,892 --> 00:17:41,769
Der.
144
00:17:47,066 --> 00:17:49,151
De var skitne kvinner.
145
00:17:50,945 --> 00:17:53,239
De var horer.
146
00:17:53,406 --> 00:17:58,870
Men dere er spesielle jenter.
147
00:17:59,912 --> 00:18:02,874
Fruktbarhet er en gave fra Gud.
148
00:18:03,040 --> 00:18:06,836
Han skapte dere fertile,
med en bibelsk baktanke.
149
00:18:07,003 --> 00:18:09,714
Slik Bilha tjente Rakel.
150
00:18:11,299 --> 00:18:17,180
Dere skal tjene De troendes ledere
og deres ufruktbare hustruer.
151
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Dere skal bære frem barn for dem.
152
00:18:20,641 --> 00:18:23,769
Dere er så heldige!
153
00:18:23,936 --> 00:18:27,690
- Så privilegerte!
- Og rævkjørte.
154
00:18:27,857 --> 00:18:30,276
Velkommen til et jævla galehus.
155
00:18:30,443 --> 00:18:33,613
Vær stille, jenter.
156
00:18:33,779 --> 00:18:36,282
- Som små mus.
- Greit.
157
00:18:48,503 --> 00:18:52,882
Velkommen til Rakel og Lea-senteret.
158
00:18:53,716 --> 00:18:57,762
- Reis deg.
- Faen ta deg.
159
00:18:59,138 --> 00:19:01,766
Salige er de tålsomme.
160
00:19:05,853 --> 00:19:07,813
Salige er de tålsomme.
161
00:19:08,940 --> 00:19:12,985
De utelot alltid det som handlet om
å arve jorden.
162
00:19:13,152 --> 00:19:15,613
Slipp meg, for faen!
163
00:19:19,450 --> 00:19:24,580
Blikket forover!
Hvor skal hendene være?
164
00:19:30,002 --> 00:19:32,088
Jenter...
165
00:19:35,633 --> 00:19:39,804
Jeg vet at dette høres merkelig ut.
166
00:19:39,971 --> 00:19:44,642
"Normalt"
er bare det dere er vant til.
167
00:19:44,809 --> 00:19:52,108
Om ikke dette virker normalt nå,
vil dere synes det om en stund.
168
00:19:53,985 --> 00:19:57,530
Dette vil bli normalt.
169
00:20:06,037 --> 00:20:10,417
Jeg prøvde å løpe med henne, men...
170
00:20:12,294 --> 00:20:17,090
Hun var så tung.
171
00:20:21,261 --> 00:20:26,683
- Jeg prøvde virkelig.
- Jeg vet det.
172
00:20:29,186 --> 00:20:32,105
Du får henne tilbake igjen.
173
00:20:33,565 --> 00:20:35,901
Du må bare ligge lavt.
174
00:20:36,067 --> 00:20:42,324
Når denne galskapen tar slutt,
skal vi finne henne.
175
00:20:43,158 --> 00:20:45,243
Jeg lover.
176
00:20:50,248 --> 00:20:53,710
- Æresord?
- Ja, visst faen.
177
00:20:53,877 --> 00:20:56,087
Greit.
178
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
Hva med Odette?
179
00:21:05,472 --> 00:21:08,266
Hun ble tatt med til lesberenselse.
180
00:21:10,268 --> 00:21:15,315
Hun ble ukvinneliggjort
og sendt til Koloniene.
181
00:21:51,768 --> 00:21:55,272
Moira, hva har de gjort med henne?
182
00:21:55,438 --> 00:21:59,067
"Om mitt høyre øye
lokker deg til synd, riv det ut."
183
00:22:00,735 --> 00:22:04,531
Avlsdyr trenger ikke øyne.
184
00:22:13,331 --> 00:22:16,418
Moira henger ikke der.
Det gir meg håp.
185
00:22:16,585 --> 00:22:19,129
Kanskje et falskt håp,
men det er iallfall noe.
186
00:22:19,296 --> 00:22:22,465
- Skal vi ta den lange veien?
- Jeg kan ikke.
187
00:22:22,632 --> 00:22:25,844
Jeg må gjøre meg klar for Seremonien.
188
00:22:26,011 --> 00:22:29,347
Lovet være. La oss gå rett hjem.
189
00:22:29,514 --> 00:22:32,934
Må Gud lovprise din bestrebelse
og frembringe Hans mirakel.
190
00:22:34,936 --> 00:22:37,564
Lovet være.
191
00:22:52,871 --> 00:22:56,958
Det er påbudt med et bad
før Seremonien.
192
00:22:57,125 --> 00:23:00,212
Jeg må gjøre meg ren.
193
00:23:00,378 --> 00:23:04,549
Vasket og kjemmet som en premiegris.
194
00:24:02,315 --> 00:24:04,818
Jeg ser henne tydelig for meg
i badekaret.
195
00:24:31,303 --> 00:24:34,514
Når får jeg møte henne igjen?
196
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
Husker hun meg?
197
00:24:56,119 --> 00:24:59,247
Vær så snill, Gud.
198
00:25:01,958 --> 00:25:04,461
La henne huske meg.
199
00:26:03,270 --> 00:26:08,483
Jeg vil vite hva jeg har gjort
for å fortjene dette.
200
00:26:23,707 --> 00:26:28,295
Guttene fortsatte å strømme
ned i kjelleren.
201
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
I timevis, virket det som.
202
00:26:33,383 --> 00:26:37,804
Kanskje to eller tre om gangen.
203
00:26:39,139 --> 00:26:44,060
Jeg kjente de fleste av dem
fra skolen.
204
00:26:45,187 --> 00:26:47,898
Jeg kunne ikke tro at de gjorde det.
205
00:26:50,817 --> 00:26:53,737
At det faktisk skjedde.
206
00:26:55,405 --> 00:26:58,325
Men det gjorde det.
207
00:26:59,993 --> 00:27:03,371
- Ikke sant?
- Ja.
208
00:27:04,789 --> 00:27:10,670
Hvem fristet dem?
Hvem sin skyld var det?
209
00:27:21,264 --> 00:27:23,391
Jeg vet ikke.
210
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
Hvem sin skyld var det, jenter?
211
00:27:27,729 --> 00:27:30,732
- Hennes skyld!
- Hennes skyld!
212
00:27:30,899 --> 00:27:35,403
- Hennes skyld!
- Hennes skyld!
213
00:27:35,570 --> 00:27:38,615
Hennes skyld!
214
00:27:38,782 --> 00:27:41,117
Kom igjen, gjør det.
215
00:27:41,284 --> 00:27:46,790
Hvorfor lot Gud
en slik forferdelig ting skje?
216
00:27:46,957 --> 00:27:51,878
- Gi henne en lærepenge!
- Gi henne en lærepenge!
217
00:27:52,045 --> 00:27:54,673
Gi henne en lærepenge!
218
00:27:54,840 --> 00:27:57,342
Gi henne en lærepenge!
219
00:28:15,902 --> 00:28:18,822
Eggene du kjøpte i dag,
var gode og ferske.
220
00:28:30,292 --> 00:28:32,961
Håper de skynder seg.
Noen av oss har plikter.
221
00:28:34,462 --> 00:28:36,548
Skynd deg og vent.
222
00:29:02,824 --> 00:29:05,327
Sent ute, som vanlig.
223
00:29:07,621 --> 00:29:09,706
Hva er det med menn?
224
00:29:17,214 --> 00:29:22,511
Bankingen er pålagt. I kveld
bestemmer hun over dette rommet.
225
00:29:22,677 --> 00:29:24,763
Kom inn.
226
00:29:25,347 --> 00:29:29,935
Det er bare en liten detalj,
men i dette huset er detaljer viktig.
227
00:29:34,523 --> 00:29:37,484
God kveld.
228
00:29:37,651 --> 00:29:40,111
Kjære.
229
00:29:42,239 --> 00:29:44,658
La oss sette i gang.
230
00:30:11,101 --> 00:30:13,186
Unnskyld.
231
00:30:16,439 --> 00:30:20,235
"Da Rakel så
at hun og Jakob ikke fikk barn,"-
232
00:30:21,653 --> 00:30:25,991
- "ble Rakel misunnelig på sin søster
og sa til Jakob:"
233
00:30:26,157 --> 00:30:30,787
"Gi meg barn! Ellers dør jeg."
234
00:30:35,834 --> 00:30:40,046
"Da sa hun:
'Her er slavekvinnen min.'"
235
00:30:40,213 --> 00:30:43,425
"Bilha."
236
00:30:46,052 --> 00:30:47,846
"Gå inn til henne."
237
00:30:58,773 --> 00:31:01,902
"Hun kan føde på mine knær,"-
238
00:31:03,987 --> 00:31:09,576
- "så jeg også kan få barn ved henne."
239
00:31:18,793 --> 00:31:23,798
"Så ga hun ham Bilha,
slavekvinnen sin, til kone,"
240
00:31:27,761 --> 00:31:30,680
- "og Jakob gikk inn til henne."
241
00:32:44,296 --> 00:32:46,047
Kom deg ut.
242
00:32:51,595 --> 00:32:53,680
Er du døv?
243
00:33:03,064 --> 00:33:09,738
Sjansene er større
hvis jeg ligger på ryggen etterpå.
244
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
Bare kom deg ut.
245
00:33:57,034 --> 00:34:01,205
Månen er lik. Det er da noe.
246
00:34:03,707 --> 00:34:06,001
De har ikke forandret den.
247
00:34:08,921 --> 00:34:11,006
Jeg skal tenke på månen.
248
00:34:14,760 --> 00:34:18,097
Jeg kjenner at kommandantens sæd
renner ut av meg.
249
00:34:20,182 --> 00:34:23,060
Jeg kan lukte den.
250
00:35:35,883 --> 00:35:39,595
Hei. Hvordan har du det?
251
00:35:41,931 --> 00:35:46,143
God morgen. Hvordan har du det?
252
00:35:46,310 --> 00:35:51,148
Hei. God morgen.
253
00:35:53,192 --> 00:35:55,277
Hvordan har du det? Hallo.
254
00:35:56,946 --> 00:36:02,618
- Hei. God morgen.
- Janine?
255
00:36:02,785 --> 00:36:06,872
- Jeg er din tjener. Vil du ha kaffe?
- Kle på deg, dust.
256
00:36:07,039 --> 00:36:10,334
Tante Beth har nattevakt.
Vi kommer til å bli straffet.
257
00:36:10,501 --> 00:36:12,586
Legg deg, Alma. Ikke lag bråk.
258
00:36:12,753 --> 00:36:15,965
Du drømmer. Våkn opp.
259
00:36:16,131 --> 00:36:18,217
Kom igjen. Våkne. Janine.
260
00:36:18,384 --> 00:36:23,138
Du må våkne. Janine! Kom igjen.
261
00:36:23,305 --> 00:36:28,060
- Hvordan har du det?
- Du er ikke der lenger.
262
00:36:28,853 --> 00:36:32,773
Det er borte. Legg deg igjen.
263
00:36:32,940 --> 00:36:35,109
Hvorfor slo du meg?
264
00:36:36,777 --> 00:36:39,113
Var den ikke god?
Jeg kan hente en ny.
265
00:36:39,280 --> 00:36:41,907
Jeg heter Moira.
Dette er opplæringssenteret.
266
00:36:42,074 --> 00:36:44,827
- Jeg kjenner ingen Moira.
- Vet du ikke hva de gjør?
267
00:36:46,787 --> 00:36:50,332
De sender deg til Koloniene
der du må fjerne giftig avfall.
268
00:36:50,499 --> 00:36:53,377
Huden vil prelle av i store flak,
og så vil du dø.
269
00:36:55,337 --> 00:36:57,423
Du kommer til å dø, Janine.
270
00:37:04,513 --> 00:37:07,183
Jeg vil til mamma.
271
00:37:07,349 --> 00:37:11,854
- Jeg vil til mamma. Jeg vil hjem.
- Jeg vet det.
272
00:37:12,021 --> 00:37:13,731
Ta på deg denne. Sånn ja.
273
00:37:17,026 --> 00:37:20,863
Legg deg i sengen igjen.
274
00:37:22,239 --> 00:37:24,700
- Kom igjen.
- Og hold kjeft.
275
00:37:24,867 --> 00:37:28,621
Skjer dette igjen uten at jeg er her,
må du fike til henne. Hardt.
276
00:37:28,787 --> 00:37:33,042
- Greit.
- Det er smittsomt.
277
00:37:33,209 --> 00:37:39,131
Vil du se jentungen din igjen?
Da må du ta deg sammen, for faen.
278
00:37:47,473 --> 00:37:50,392
Ta deg sammen, for faen.
279
00:38:17,252 --> 00:38:23,341
Han så meg utendørs i går, men Øynene
har ikke kommet for å hente meg.
280
00:38:27,053 --> 00:38:29,430
Han har ikke sagt det til noen.
Ikke enda.
281
00:38:31,015 --> 00:38:33,101
Hvorfor ikke?
282
00:38:41,025 --> 00:38:46,656
Tre slag. Det er en Hevning i dag.
283
00:38:55,415 --> 00:38:59,586
- Velsignet dag. Jeg ble tilkalt.
- Jeg hørte det.
284
00:39:01,462 --> 00:39:05,675
Jeg må gjøre min jobb
i tillegg til at jeg må handle.
285
00:39:05,842 --> 00:39:07,927
Unnskyld.
286
00:39:13,766 --> 00:39:17,478
- God morgen.
- God morgen.
287
00:39:18,980 --> 00:39:21,065
Lovet være.
288
00:39:22,734 --> 00:39:28,990
Kommandanten vil
at du skal kjøpe flere appelsiner.
289
00:39:29,157 --> 00:39:32,827
Med glede. Noen andre ønsker?
290
00:39:33,786 --> 00:39:37,540
De hadde tunfisk
hos Loaves og Fishes i går.
291
00:39:39,417 --> 00:39:46,132
Den så god ut. Du bør kjøpe noen.
292
00:39:47,133 --> 00:39:51,721
Appelsiner og tunfisk.
Høres delikat ut.
293
00:39:53,598 --> 00:39:56,726
- Han ser oss.
- Han ser oss.
294
00:40:18,331 --> 00:40:20,416
Gå i nåde.
295
00:40:42,188 --> 00:40:47,193
- Velsignet være frukten.
- Må Herren åpne den.
296
00:41:17,223 --> 00:41:20,185
- Han ser oss.
- Han ser oss.
297
00:41:20,351 --> 00:41:22,687
- Hei.
- Hei.
298
00:41:22,854 --> 00:41:29,319
- Hvor er du på post?
- Ellis. Han får den nesten ikke opp.
299
00:41:31,279 --> 00:41:34,157
- Hvor er du?
- Waterford.
300
00:41:34,324 --> 00:41:37,869
Staselig. Fint hus, tenker jeg.
301
00:41:39,954 --> 00:41:44,292
Har du hørt fra noen?
Jeg traff Gabby for en stund siden.
302
00:41:44,459 --> 00:41:48,755
- Hun spontanaborterte.
- Trist.
303
00:41:48,922 --> 00:41:54,928
- Har du hørt noe fra Moira?
- Nei, ikke siden opplæringssenteret.
304
00:41:56,012 --> 00:41:59,432
Hun er død.
305
00:42:00,391 --> 00:42:02,894
- Janine?
- Stille!
306
00:42:10,193 --> 00:42:15,323
- Janine? Hvem er død?
- Moira.
307
00:42:15,490 --> 00:42:18,785
Ja. Hun prøvde å rømme.
308
00:42:18,952 --> 00:42:26,209
De fanget henne og sendte henne
til Koloniene. Hun er nok død nå.
309
00:42:40,849 --> 00:42:44,394
Finn plassene deres. Fort!
310
00:43:17,760 --> 00:43:20,763
Knel.
311
00:43:24,934 --> 00:43:28,062
God morgen, jenter.
312
00:43:28,229 --> 00:43:31,399
God morgen, tante Lydia.
313
00:43:31,566 --> 00:43:35,528
Vi er nok alle klar over
de uheldige omstendighetene-
314
00:43:35,695 --> 00:43:39,073
- som gjør at vi er samlet her
på denne nydelige morgenen.
315
00:43:39,240 --> 00:43:43,453
Jeg er sikker på at vi heller
ville ha gjort noe helt annet.
316
00:43:43,620 --> 00:43:49,125
Plikt er en tøff arbeidsoppgave.
Det er i pliktens navn-
317
00:43:49,292 --> 00:43:52,128
-at vi er her i dag.
318
00:44:01,137 --> 00:44:07,894
Denne mannen
har blitt dømt for voldtekt.
319
00:44:09,646 --> 00:44:15,235
Som dere vet,
er straffen for voldtekt døden.
320
00:44:16,361 --> 00:44:20,990
Denne avskyelige skapningen
gir oss ikke noe valg.
321
00:44:21,157 --> 00:44:25,828
- Har jeg rett, jenter?
- Ja, tante Lydia.
322
00:44:25,995 --> 00:44:29,958
- Offred.
- Men det er ikke det verste.
323
00:44:30,124 --> 00:44:35,004
Dere vet at jeg gjør mitt aller beste
for å beskytte dere.
324
00:44:36,381 --> 00:44:41,427
Verden kan være et grusomt sted.
325
00:44:41,594 --> 00:44:46,182
Vi kan ikke ønske
at grusomheten skal forsvinne.
326
00:44:46,349 --> 00:44:50,687
Vi kan ikke gjemme oss
for grusomheten.
327
00:44:50,854 --> 00:44:56,401
Denne mannen voldtok en slavekvinne.
328
00:44:58,361 --> 00:45:05,118
Hun var gravid. Og babyen døde.
329
00:45:06,369 --> 00:45:09,998
Stillhet, takk.
Reis dere opp, jenter.
330
00:45:15,503 --> 00:45:18,756
Vingene.
331
00:45:24,137 --> 00:45:27,348
Dere kan komme frem
og danne en sirkel.
332
00:45:48,536 --> 00:45:50,622
Dere kan reglene...
333
00:45:52,916 --> 00:45:55,585
...for medhenrettelse.
334
00:45:56,461 --> 00:46:01,966
Når jeg blåser i fløyten,
er det opp til dere hva dere gjør.
335
00:46:02,133 --> 00:46:05,220
Helt til jeg blåser i den igjen.
336
00:47:45,612 --> 00:47:50,742
Offred? Er alt i orden?
337
00:48:02,420 --> 00:48:04,506
Ha en fin dag.
338
00:48:26,360 --> 00:48:32,115
Hei. Beklager. Jævla Uber.
Har du bestilt?
339
00:48:32,282 --> 00:48:36,578
- Ja, 20 minutters ventetid.
- Hva? Vi fryser i hjel.
340
00:48:36,745 --> 00:48:40,999
Skal vi gå et annet sted?
Hva er i veien?
341
00:48:41,166 --> 00:48:45,963
Jeg prøver å få tak i Luke. Han er
i Essex. Det er dårlig dekning der.
342
00:48:46,129 --> 00:48:48,215
Ok.
343
00:48:51,593 --> 00:48:54,137
- Jeg tror jeg er gravid.
- Hva?
344
00:48:54,304 --> 00:49:01,019
Herregud! Kom hit! Herregud!
345
00:49:01,186 --> 00:49:07,317
Slapp av. Det sies at å bli gravid
er den vanskeligste biten.
346
00:49:07,484 --> 00:49:10,195
Det er ikke alt de sier.
347
00:49:10,362 --> 00:49:16,034
Fem kvinner på jobb har spontan-
abortert. De var langt på vei også.
348
00:49:16,201 --> 00:49:19,913
- Det vil ikke skje med deg.
- Du vet Linda i salgsavdelingen?
349
00:49:20,080 --> 00:49:23,667
Hun gikk til terminen, men sønnen
levde bare i noen få dager.
350
00:49:25,377 --> 00:49:29,798
- Det kommer ikke til å skje.
- Det kan du ikke vite, Moira.
351
00:49:29,965 --> 00:49:34,344
- Du kan ikke vite det. Det kan skje.
- Greit.
352
00:49:35,179 --> 00:49:37,723
- Hvis det skjer...
- Ja?
353
00:49:37,890 --> 00:49:42,060
Du har en god mann, og du har meg.
354
00:49:42,895 --> 00:49:46,899
Uansett hva som skjer, så er jeg her.
355
00:49:47,065 --> 00:49:50,819
Du og jeg, slik det alltid har vært.
356
00:50:04,374 --> 00:50:08,754
Det var leit å høre
om vennen din, Moira.
357
00:50:10,214 --> 00:50:13,133
Kjente du henne
fra opplæringssenteret?
358
00:50:17,095 --> 00:50:21,600
- Og fra tidligere.
- Har det vært noe tidligere?
359
00:50:30,442 --> 00:50:33,195
Dette var en iskrembutikk før.
360
00:50:39,618 --> 00:50:43,997
Den salte karamellen var himmelsk.
361
00:50:45,040 --> 00:50:47,209
Den var bedre enn sex.
362
00:50:52,339 --> 00:50:54,800
Som god sex.
363
00:50:58,804 --> 00:51:02,808
Jeg trodde at du var en sann troende.
364
00:51:02,975 --> 00:51:06,061
Det trodde jeg om deg også.
Så fordømt from.
365
00:51:08,397 --> 00:51:13,652
De er flinke til det. Gjøre oss
mistroiske overfor hverandre.
366
00:51:13,819 --> 00:51:17,990
- Øyne.
- Kom igjen. Gå videre.
367
00:51:33,630 --> 00:51:36,133
Hvor gammel er datteren din?
368
00:51:39,261 --> 00:51:45,225
Åtte. Hun ville vært åtte.
369
00:51:45,392 --> 00:51:50,439
Min kone og jeg fikk en sønn. Oliver.
370
00:51:50,606 --> 00:51:52,816
Han er snart fem.
371
00:51:55,527 --> 00:52:00,949
De hadde kanadiske pass. Det hadde
ikke jeg. De tok meg på flyplassen.
372
00:52:03,869 --> 00:52:07,915
Vi prøvde å krysse i Maine.
Jeg og mannen min.
373
00:52:08,081 --> 00:52:10,334
Så delte vi oss.
374
00:52:13,879 --> 00:52:15,756
De skjøt ham.
375
00:52:17,216 --> 00:52:19,760
Det var ikke meningen
at vi skulle slippe unna.
376
00:52:19,927 --> 00:52:22,846
Ikke hvis vi var merket.
377
00:52:30,354 --> 00:52:34,316
Her er ditt stoppested,
som de pleide å si.
378
00:52:34,942 --> 00:52:37,444
Det var hyggelig å endelig møte deg.
379
00:52:39,613 --> 00:52:41,698
I like måte.
380
00:52:53,126 --> 00:52:57,798
Det er et Øye i huset ditt.
381
00:53:00,175 --> 00:53:02,886
Vær forsiktig.
382
00:53:03,053 --> 00:53:05,597
Velsignet være frukten.
383
00:53:34,126 --> 00:53:36,753
Er de røde? Flott, takk.
384
00:53:59,818 --> 00:54:03,197
Er du klar? Kom igjen.
385
00:54:32,351 --> 00:54:35,187
- Mine herrer.
- Vi fortsetter inne på mitt kontor.
386
00:54:38,398 --> 00:54:42,986
Ingen hvile for de utslitte.
Vi sees ved middagen.
387
00:55:01,922 --> 00:55:04,466
Gå på rommet ditt.
388
00:55:21,567 --> 00:55:23,485
Noen følger med oss.
389
00:55:23,652 --> 00:55:27,948
Her. Noen følger alltid med.
390
00:55:28,115 --> 00:55:33,662
Ingenting kan forandre seg.
Alt må være likt.
391
00:55:33,829 --> 00:55:39,084
Jeg skal overleve for hennes skyld.
392
00:55:40,586 --> 00:55:47,176
Hun heter Hannah.
Mannen min het Luke.
393
00:55:50,345 --> 00:55:53,015
Jeg heter June.
394
00:55:54,850 --> 00:55:57,978
Tekst: Cecilie Nilsen
www.sdimedia.com