1 00:00:51,592 --> 00:00:56,848 Er alt i orden? Går det bra med henne? Kom. 2 00:00:57,014 --> 00:01:00,184 Kom hit. La mamma få se på deg. 3 00:01:00,351 --> 00:01:03,187 Slo du hodet? Sa det pang i bilen? 4 00:01:03,354 --> 00:01:05,815 - Ta henne med deg og gå. - Nei. 5 00:01:05,982 --> 00:01:08,943 Tre kilometer nordover. Noen møter oss. Bli med mamma. 6 00:01:09,110 --> 00:01:12,488 - Hva med deg? - Det går bra. Gå nå. Løp! 7 00:01:12,655 --> 00:01:16,450 - Jeg kommer snart. - La oss gå. Fortere. Forsiktig. 8 00:01:16,617 --> 00:01:20,746 Over veien. Gå til venstre. Litt raskere. 9 00:01:20,913 --> 00:01:22,999 Til venstre. Der ja. 10 00:01:58,743 --> 00:02:01,245 Har noen sett henne? 11 00:02:02,496 --> 00:02:04,790 Hun løp den veien! 12 00:02:08,753 --> 00:02:11,589 Stå der, vennen. 13 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 Kom nå. Flink jente. 14 00:02:14,592 --> 00:02:17,345 Vi skal gjemme oss her. Skynd deg. 15 00:02:17,512 --> 00:02:20,890 Ned med hodet. Flink jente. 16 00:02:21,057 --> 00:02:25,353 - Vær helt stille. - Se bak treet! 17 00:02:28,356 --> 00:02:34,820 - Mamma? - Hysj. Vær stille. 18 00:02:46,290 --> 00:02:48,376 De kan ikke ha kommet langt. 19 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 Jeg kan ikke se henne. 20 00:03:01,013 --> 00:03:03,182 Vi samles her. 21 00:03:13,609 --> 00:03:15,695 Let der borte. 22 00:03:24,537 --> 00:03:27,999 La oss gå. Flink jente. 23 00:03:35,464 --> 00:03:38,467 - Mamma. De kommer. - Stopp henne! 24 00:03:40,887 --> 00:03:43,222 - Vi har henne. - Mamma! 25 00:03:43,389 --> 00:03:47,894 - Ta henne! - Nei! Hannah! Ikke ta henne! 26 00:03:48,060 --> 00:03:53,524 - Mamma! - Vær så snill! Nei! 27 00:03:55,067 --> 00:03:58,196 - Nei! Nei! Vær så snill! - Mamma! 28 00:04:05,953 --> 00:04:08,039 Nei! 29 00:04:50,164 --> 00:04:52,291 En stol. 30 00:04:52,458 --> 00:04:56,629 Et bord. En lampe. 31 00:04:58,506 --> 00:05:02,510 Det er et vindu med hvite gardiner. Glasset er uknuselig. 32 00:05:02,677 --> 00:05:06,264 Men de er ikke redde for at jeg skal rømme. 33 00:05:06,430 --> 00:05:11,352 En slavekvinne kommer ikke langt. Det er de andre fluktene. 34 00:05:12,061 --> 00:05:15,815 De man kan åpne i seg selv, med litt skarphet. 35 00:05:17,066 --> 00:05:21,237 Eller med et tvinnet laken og en lysekrone. 36 00:05:23,739 --> 00:05:26,075 Jeg prøver å ikke tenke på slike flukter. 37 00:05:26,242 --> 00:05:32,915 Det er verre på Seremonidagene. Tenking kan ødelegge mulighetene. 38 00:05:35,001 --> 00:05:37,295 Jeg heter Offred. 39 00:05:38,129 --> 00:05:42,508 Jeg hadde et annet navn, men det er forbudt nå. 40 00:05:43,968 --> 00:05:46,512 Det er mye som er forbudt nå. 41 00:05:46,679 --> 00:05:50,975 Her skal du være. Du kan sette deg. 42 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 Jeg pleier ikke å gjøre dette. Det er et unntak. 43 00:05:57,315 --> 00:06:02,987 Fungerte det ikke med gamlingen? 44 00:06:04,197 --> 00:06:07,950 - Nei, ma'am. - Det var synd. 45 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 Så dette er din andre post? 46 00:06:13,372 --> 00:06:16,709 - Ja, ma'am. - Bra. 47 00:06:16,876 --> 00:06:21,589 Den forrige var helt ny. Som å trene en dum hund. 48 00:06:24,842 --> 00:06:28,596 - Jeg regner med at du kan reglene. - Ja, ma'am. 49 00:06:29,847 --> 00:06:34,227 Ikke kall meg ma'am. Du er ikke en Martha. 50 00:06:39,941 --> 00:06:44,987 Se hva katten dro inn. Dette er den nye. 51 00:06:47,573 --> 00:06:52,328 Hallo. Velsignet være frukten. 52 00:06:53,162 --> 00:06:56,832 - Må Herren åpne den. - Jeg er kommandant Waterford. 53 00:06:58,209 --> 00:07:03,840 Fred over deg. Må Gud gjøre meg verdig. 54 00:07:04,674 --> 00:07:09,679 Greit. Bra. 55 00:07:13,432 --> 00:07:18,396 - Hyggelig å møte deg. - I like måte. 56 00:07:29,907 --> 00:07:31,993 Reis deg opp. 57 00:07:34,287 --> 00:07:37,331 Jeg vil se så lite til deg som mulig. Er det forstått? 58 00:07:37,498 --> 00:07:41,377 - Ja, ma... - Mrs. Waterford. 59 00:07:43,045 --> 00:07:48,509 Han er min mann til døden skiller oss ad. Ikke tro noe annet. 60 00:07:48,676 --> 00:07:52,430 Møter jeg problemer, lager jeg problemer for deg. 61 00:08:49,987 --> 00:08:54,825 Rita baker brødet fra bunnen av. De liker at Marthaene gjør det. 62 00:08:54,992 --> 00:08:57,954 Gjenopptar tradisjonelle verdier. 63 00:08:58,120 --> 00:09:01,040 Det er det de har kjempet for. 64 00:09:02,291 --> 00:09:07,296 Du kommer alltid når jeg holder på med noe. Vent litt. 65 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 Bare kaffe i dag? 66 00:09:15,721 --> 00:09:21,018 - Plikten kaller. Jeg er på kontoret. - Er det noe i veien? 67 00:09:21,185 --> 00:09:23,813 Konferansesamtaler med feltkommandantene. 68 00:09:23,980 --> 00:09:27,567 Så er det møter. Alltid mange møter. 69 00:09:27,733 --> 00:09:30,903 - Du må komme tidlig hjem i dag. - Selvsagt. 70 00:09:31,070 --> 00:09:36,284 Det går bra. Hold motet oppe. Vi vil bli belønnet, det lover jeg. 71 00:09:41,664 --> 00:09:43,791 Kommandanten liker egg nå for tiden. 72 00:09:43,958 --> 00:09:47,378 Pass på at de er ferske, ikke som de var sist. 73 00:09:47,545 --> 00:09:50,756 Vær tydelig på hvem de er til, og det blir ikke noe tull. 74 00:09:53,384 --> 00:09:56,095 Greit. Takk. 75 00:10:06,105 --> 00:10:11,736 Skal du bare stå der? Det er frekt å la vennen din vente utenfor. 76 00:10:11,903 --> 00:10:15,656 Jeg vil si til henne at Ofglen ikke er min venn. 77 00:10:15,823 --> 00:10:19,827 Jeg har knapt sagt 50 ord til henne på de to månedene jeg har vært her. 78 00:10:20,703 --> 00:10:27,210 Jeg synes at Ofglen er en from liten dritt som er overambisiøs. 79 00:10:27,376 --> 00:10:30,087 - Han ser oss. - Han ser oss. 80 00:10:45,478 --> 00:10:47,355 Beklager. 81 00:10:48,231 --> 00:10:51,150 Han er kommandantens sjåfør. Bor over garasjen. 82 00:10:51,317 --> 00:10:55,571 - Lav status. Har ingen kvinne. - Skal du handle? 83 00:10:56,572 --> 00:10:59,951 Nei, Nick, jeg skal ta meg en dram i baren. Er du med? 84 00:11:00,117 --> 00:11:01,994 Ja. 85 00:11:04,497 --> 00:11:08,167 Hvis du skal på All Flesh, bør du styre unna kyllingen. 86 00:11:08,334 --> 00:11:11,170 Jeg hører at den er full av dioksiner. 87 00:11:14,423 --> 00:11:19,220 - Jeg skal til Loaves and Fishes. - Da må du holde deg unna tunfisken. 88 00:11:20,137 --> 00:11:23,558 - Kvikksølv? - Nei, jeg liker bare ikke tunfisk. 89 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 Kanskje han er ensom. 90 00:11:30,982 --> 00:11:33,901 Kanskje følger han med på meg. 91 00:11:35,152 --> 00:11:37,280 Kanskje han er et Øye. 92 00:11:37,446 --> 00:11:39,657 Fred være med deg. 93 00:11:50,168 --> 00:11:55,214 - Velsignet være frukten. - Må Herren åpne den. 94 00:11:59,969 --> 00:12:04,807 - Offred? Er alt i orden? - Ja. 95 00:12:04,974 --> 00:12:10,188 Fromme lille dritt. Bare bra. Takk for at du spør. 96 00:12:11,397 --> 00:12:14,525 Vi går alltid to og to sammen. 97 00:12:14,692 --> 00:12:18,362 Det er for vår egen trygghet. For vennskap. 98 00:12:18,529 --> 00:12:23,159 Tullprat. Ingen er venner her. Man kan ikke være det. 99 00:12:23,326 --> 00:12:26,078 Sannheten er at vi følger med på hverandre. 100 00:12:26,245 --> 00:12:30,833 Jeg spionerer på henne og hun på meg. 101 00:12:33,336 --> 00:12:38,799 - Han har sendt oss fint vær. - Jeg tar det imot med glede. 102 00:12:41,344 --> 00:12:46,265 - Jeg hører at krigen går bra. - Ved Hans hånd. 103 00:12:46,432 --> 00:12:49,101 Vi har beseiret flere av motstanderne. 104 00:12:49,268 --> 00:12:54,398 De hadde et fort i Blue Hills. Vi røyket dem ut. 105 00:12:56,359 --> 00:12:58,319 Lovet være. 106 00:13:23,886 --> 00:13:26,681 Noen kunstneriske, takk. Sånn ja. 107 00:13:30,476 --> 00:13:35,565 Offred. Vi bør gå. 108 00:13:59,338 --> 00:14:05,720 - Han ser oss. De har appelsiner. - Lovet være. 109 00:14:05,887 --> 00:14:08,556 Kampene i Florida går visst bra. 110 00:14:08,723 --> 00:14:13,436 - Fruen din liker appelsiner. - La henne få vite at du kjøpte dem. 111 00:14:13,603 --> 00:14:17,565 - Ikke la en Martha ta æren. - Jeg har ikke kupong for appelsiner. 112 00:14:17,732 --> 00:14:21,402 Si at du tilhører kommandant Waterford. Han er i nyhetene. 113 00:14:27,825 --> 00:14:30,244 Jeg har ikke lest dem. Jeg lover. 114 00:14:30,411 --> 00:14:32,997 La oss kjøpe appelsiner før det er tomt. 115 00:14:42,507 --> 00:14:47,553 Lovet være Hans gavmildhet. 116 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Jeg må ikke ha appelsiner. 117 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 Jeg må hyle. 118 00:14:55,561 --> 00:14:58,940 Jeg må ta nærmeste maskinpistol. 119 00:14:59,106 --> 00:15:05,154 - Skal vi gå hjem langs elven? - Gjerne. 120 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 En prest. En lege. 121 00:15:54,161 --> 00:15:56,455 En homofil mann. 122 00:15:56,622 --> 00:16:00,668 Jeg tror jeg hørte den vitsen en gang. 123 00:16:00,835 --> 00:16:03,546 Det var ikke slik den sluttet. 124 00:16:05,423 --> 00:16:09,969 De har ødelagt alt. 125 00:16:10,136 --> 00:16:17,101 De fylte luften med kjemikalier, stråling og gift! 126 00:16:19,395 --> 00:16:23,983 Gud rørte sammen en spesiell pest. 127 00:16:24,817 --> 00:16:27,111 Ufruktbarhetspesten. 128 00:16:28,821 --> 00:16:32,950 Velkommen! Finn dere en stol. 129 00:16:34,202 --> 00:16:38,039 Da fødselstallene sank, gjorde de ting verre. 130 00:16:38,206 --> 00:16:42,877 Prevensjonspiller, angrepiller. 131 00:16:43,044 --> 00:16:45,838 De drepte babyer. 132 00:16:46,005 --> 00:16:48,925 Slik at de kunne ha orgiene sine. Brenselet sitt. 133 00:16:52,762 --> 00:16:56,349 - Din tur. - Nei takk. 134 00:16:56,516 --> 00:17:01,562 - Jeg må skrive ferdig en oppgave. - I Dietrichs fag? 135 00:17:01,729 --> 00:17:05,107 - Hva handler den om? - Seksuelle overgrep på skolen. 136 00:17:05,274 --> 00:17:08,861 - For eller imot? - Bli med ut i vannet, Moira. 137 00:17:09,028 --> 00:17:12,031 - Det er for kaldt. - Kom igjen. 138 00:17:13,407 --> 00:17:17,161 Greit, jeg kommer. 139 00:17:17,328 --> 00:17:21,290 - Hva sa hun? - "Jesus sa: 'La oss gå i kirken.'" 140 00:17:21,457 --> 00:17:25,336 Hva heter hun? Vet du ikke hva hun heter? 141 00:17:25,503 --> 00:17:27,964 - Moira! Kom nå! - Skriv ferdig oppgaven! 142 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 Det er en ledig plass her. 143 00:17:39,892 --> 00:17:41,769 Der. 144 00:17:47,066 --> 00:17:49,151 De var skitne kvinner. 145 00:17:50,945 --> 00:17:53,239 De var horer. 146 00:17:53,406 --> 00:17:58,870 Men dere er spesielle jenter. 147 00:17:59,912 --> 00:18:02,874 Fruktbarhet er en gave fra Gud. 148 00:18:03,040 --> 00:18:06,836 Han skapte dere fertile, med en bibelsk baktanke. 149 00:18:07,003 --> 00:18:09,714 Slik Bilha tjente Rakel. 150 00:18:11,299 --> 00:18:17,180 Dere skal tjene De troendes ledere og deres ufruktbare hustruer. 151 00:18:17,346 --> 00:18:20,474 Dere skal bære frem barn for dem. 152 00:18:20,641 --> 00:18:23,769 Dere er så heldige! 153 00:18:23,936 --> 00:18:27,690 - Så privilegerte! - Og rævkjørte. 154 00:18:27,857 --> 00:18:30,276 Velkommen til et jævla galehus. 155 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 Vær stille, jenter. 156 00:18:33,779 --> 00:18:36,282 - Som små mus. - Greit. 157 00:18:48,503 --> 00:18:52,882 Velkommen til Rakel og Lea-senteret. 158 00:18:53,716 --> 00:18:57,762 - Reis deg. - Faen ta deg. 159 00:18:59,138 --> 00:19:01,766 Salige er de tålsomme. 160 00:19:05,853 --> 00:19:07,813 Salige er de tålsomme. 161 00:19:08,940 --> 00:19:12,985 De utelot alltid det som handlet om å arve jorden. 162 00:19:13,152 --> 00:19:15,613 Slipp meg, for faen! 163 00:19:19,450 --> 00:19:24,580 Blikket forover! Hvor skal hendene være? 164 00:19:30,002 --> 00:19:32,088 Jenter... 165 00:19:35,633 --> 00:19:39,804 Jeg vet at dette høres merkelig ut. 166 00:19:39,971 --> 00:19:44,642 "Normalt" er bare det dere er vant til. 167 00:19:44,809 --> 00:19:52,108 Om ikke dette virker normalt nå, vil dere synes det om en stund. 168 00:19:53,985 --> 00:19:57,530 Dette vil bli normalt. 169 00:20:06,037 --> 00:20:10,417 Jeg prøvde å løpe med henne, men... 170 00:20:12,294 --> 00:20:17,090 Hun var så tung. 171 00:20:21,261 --> 00:20:26,683 - Jeg prøvde virkelig. - Jeg vet det. 172 00:20:29,186 --> 00:20:32,105 Du får henne tilbake igjen. 173 00:20:33,565 --> 00:20:35,901 Du må bare ligge lavt. 174 00:20:36,067 --> 00:20:42,324 Når denne galskapen tar slutt, skal vi finne henne. 175 00:20:43,158 --> 00:20:45,243 Jeg lover. 176 00:20:50,248 --> 00:20:53,710 - Æresord? - Ja, visst faen. 177 00:20:53,877 --> 00:20:56,087 Greit. 178 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 Hva med Odette? 179 00:21:05,472 --> 00:21:08,266 Hun ble tatt med til lesberenselse. 180 00:21:10,268 --> 00:21:15,315 Hun ble ukvinneliggjort og sendt til Koloniene. 181 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 Moira, hva har de gjort med henne? 182 00:21:55,438 --> 00:21:59,067 "Om mitt høyre øye lokker deg til synd, riv det ut." 183 00:22:00,735 --> 00:22:04,531 Avlsdyr trenger ikke øyne. 184 00:22:13,331 --> 00:22:16,418 Moira henger ikke der. Det gir meg håp. 185 00:22:16,585 --> 00:22:19,129 Kanskje et falskt håp, men det er iallfall noe. 186 00:22:19,296 --> 00:22:22,465 - Skal vi ta den lange veien? - Jeg kan ikke. 187 00:22:22,632 --> 00:22:25,844 Jeg må gjøre meg klar for Seremonien. 188 00:22:26,011 --> 00:22:29,347 Lovet være. La oss gå rett hjem. 189 00:22:29,514 --> 00:22:32,934 Må Gud lovprise din bestrebelse og frembringe Hans mirakel. 190 00:22:34,936 --> 00:22:37,564 Lovet være. 191 00:22:52,871 --> 00:22:56,958 Det er påbudt med et bad før Seremonien. 192 00:22:57,125 --> 00:23:00,212 Jeg må gjøre meg ren. 193 00:23:00,378 --> 00:23:04,549 Vasket og kjemmet som en premiegris. 194 00:24:02,315 --> 00:24:04,818 Jeg ser henne tydelig for meg i badekaret. 195 00:24:31,303 --> 00:24:34,514 Når får jeg møte henne igjen? 196 00:24:37,809 --> 00:24:40,270 Husker hun meg? 197 00:24:56,119 --> 00:24:59,247 Vær så snill, Gud. 198 00:25:01,958 --> 00:25:04,461 La henne huske meg. 199 00:26:03,270 --> 00:26:08,483 Jeg vil vite hva jeg har gjort for å fortjene dette. 200 00:26:23,707 --> 00:26:28,295 Guttene fortsatte å strømme ned i kjelleren. 201 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 I timevis, virket det som. 202 00:26:33,383 --> 00:26:37,804 Kanskje to eller tre om gangen. 203 00:26:39,139 --> 00:26:44,060 Jeg kjente de fleste av dem fra skolen. 204 00:26:45,187 --> 00:26:47,898 Jeg kunne ikke tro at de gjorde det. 205 00:26:50,817 --> 00:26:53,737 At det faktisk skjedde. 206 00:26:55,405 --> 00:26:58,325 Men det gjorde det. 207 00:26:59,993 --> 00:27:03,371 - Ikke sant? - Ja. 208 00:27:04,789 --> 00:27:10,670 Hvem fristet dem? Hvem sin skyld var det? 209 00:27:21,264 --> 00:27:23,391 Jeg vet ikke. 210 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 Hvem sin skyld var det, jenter? 211 00:27:27,729 --> 00:27:30,732 - Hennes skyld! - Hennes skyld! 212 00:27:30,899 --> 00:27:35,403 - Hennes skyld! - Hennes skyld! 213 00:27:35,570 --> 00:27:38,615 Hennes skyld! 214 00:27:38,782 --> 00:27:41,117 Kom igjen, gjør det. 215 00:27:41,284 --> 00:27:46,790 Hvorfor lot Gud en slik forferdelig ting skje? 216 00:27:46,957 --> 00:27:51,878 - Gi henne en lærepenge! - Gi henne en lærepenge! 217 00:27:52,045 --> 00:27:54,673 Gi henne en lærepenge! 218 00:27:54,840 --> 00:27:57,342 Gi henne en lærepenge! 219 00:28:15,902 --> 00:28:18,822 Eggene du kjøpte i dag, var gode og ferske. 220 00:28:30,292 --> 00:28:32,961 Håper de skynder seg. Noen av oss har plikter. 221 00:28:34,462 --> 00:28:36,548 Skynd deg og vent. 222 00:29:02,824 --> 00:29:05,327 Sent ute, som vanlig. 223 00:29:07,621 --> 00:29:09,706 Hva er det med menn? 224 00:29:17,214 --> 00:29:22,511 Bankingen er pålagt. I kveld bestemmer hun over dette rommet. 225 00:29:22,677 --> 00:29:24,763 Kom inn. 226 00:29:25,347 --> 00:29:29,935 Det er bare en liten detalj, men i dette huset er detaljer viktig. 227 00:29:34,523 --> 00:29:37,484 God kveld. 228 00:29:37,651 --> 00:29:40,111 Kjære. 229 00:29:42,239 --> 00:29:44,658 La oss sette i gang. 230 00:30:11,101 --> 00:30:13,186 Unnskyld. 231 00:30:16,439 --> 00:30:20,235 "Da Rakel så at hun og Jakob ikke fikk barn,"- 232 00:30:21,653 --> 00:30:25,991 - "ble Rakel misunnelig på sin søster og sa til Jakob:" 233 00:30:26,157 --> 00:30:30,787 "Gi meg barn! Ellers dør jeg." 234 00:30:35,834 --> 00:30:40,046 "Da sa hun: 'Her er slavekvinnen min.'" 235 00:30:40,213 --> 00:30:43,425 "Bilha." 236 00:30:46,052 --> 00:30:47,846 "Gå inn til henne." 237 00:30:58,773 --> 00:31:01,902 "Hun kan føde på mine knær,"- 238 00:31:03,987 --> 00:31:09,576 - "så jeg også kan få barn ved henne." 239 00:31:18,793 --> 00:31:23,798 "Så ga hun ham Bilha, slavekvinnen sin, til kone," 240 00:31:27,761 --> 00:31:30,680 - "og Jakob gikk inn til henne." 241 00:32:44,296 --> 00:32:46,047 Kom deg ut. 242 00:32:51,595 --> 00:32:53,680 Er du døv? 243 00:33:03,064 --> 00:33:09,738 Sjansene er større hvis jeg ligger på ryggen etterpå. 244 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Bare kom deg ut. 245 00:33:57,034 --> 00:34:01,205 Månen er lik. Det er da noe. 246 00:34:03,707 --> 00:34:06,001 De har ikke forandret den. 247 00:34:08,921 --> 00:34:11,006 Jeg skal tenke på månen. 248 00:34:14,760 --> 00:34:18,097 Jeg kjenner at kommandantens sæd renner ut av meg. 249 00:34:20,182 --> 00:34:23,060 Jeg kan lukte den. 250 00:35:35,883 --> 00:35:39,595 Hei. Hvordan har du det? 251 00:35:41,931 --> 00:35:46,143 God morgen. Hvordan har du det? 252 00:35:46,310 --> 00:35:51,148 Hei. God morgen. 253 00:35:53,192 --> 00:35:55,277 Hvordan har du det? Hallo. 254 00:35:56,946 --> 00:36:02,618 - Hei. God morgen. - Janine? 255 00:36:02,785 --> 00:36:06,872 - Jeg er din tjener. Vil du ha kaffe? - Kle på deg, dust. 256 00:36:07,039 --> 00:36:10,334 Tante Beth har nattevakt. Vi kommer til å bli straffet. 257 00:36:10,501 --> 00:36:12,586 Legg deg, Alma. Ikke lag bråk. 258 00:36:12,753 --> 00:36:15,965 Du drømmer. Våkn opp. 259 00:36:16,131 --> 00:36:18,217 Kom igjen. Våkne. Janine. 260 00:36:18,384 --> 00:36:23,138 Du må våkne. Janine! Kom igjen. 261 00:36:23,305 --> 00:36:28,060 - Hvordan har du det? - Du er ikke der lenger. 262 00:36:28,853 --> 00:36:32,773 Det er borte. Legg deg igjen. 263 00:36:32,940 --> 00:36:35,109 Hvorfor slo du meg? 264 00:36:36,777 --> 00:36:39,113 Var den ikke god? Jeg kan hente en ny. 265 00:36:39,280 --> 00:36:41,907 Jeg heter Moira. Dette er opplæringssenteret. 266 00:36:42,074 --> 00:36:44,827 - Jeg kjenner ingen Moira. - Vet du ikke hva de gjør? 267 00:36:46,787 --> 00:36:50,332 De sender deg til Koloniene der du må fjerne giftig avfall. 268 00:36:50,499 --> 00:36:53,377 Huden vil prelle av i store flak, og så vil du dø. 269 00:36:55,337 --> 00:36:57,423 Du kommer til å dø, Janine. 270 00:37:04,513 --> 00:37:07,183 Jeg vil til mamma. 271 00:37:07,349 --> 00:37:11,854 - Jeg vil til mamma. Jeg vil hjem. - Jeg vet det. 272 00:37:12,021 --> 00:37:13,731 Ta på deg denne. Sånn ja. 273 00:37:17,026 --> 00:37:20,863 Legg deg i sengen igjen. 274 00:37:22,239 --> 00:37:24,700 - Kom igjen. - Og hold kjeft. 275 00:37:24,867 --> 00:37:28,621 Skjer dette igjen uten at jeg er her, må du fike til henne. Hardt. 276 00:37:28,787 --> 00:37:33,042 - Greit. - Det er smittsomt. 277 00:37:33,209 --> 00:37:39,131 Vil du se jentungen din igjen? Da må du ta deg sammen, for faen. 278 00:37:47,473 --> 00:37:50,392 Ta deg sammen, for faen. 279 00:38:17,252 --> 00:38:23,341 Han så meg utendørs i går, men Øynene har ikke kommet for å hente meg. 280 00:38:27,053 --> 00:38:29,430 Han har ikke sagt det til noen. Ikke enda. 281 00:38:31,015 --> 00:38:33,101 Hvorfor ikke? 282 00:38:41,025 --> 00:38:46,656 Tre slag. Det er en Hevning i dag. 283 00:38:55,415 --> 00:38:59,586 - Velsignet dag. Jeg ble tilkalt. - Jeg hørte det. 284 00:39:01,462 --> 00:39:05,675 Jeg må gjøre min jobb i tillegg til at jeg må handle. 285 00:39:05,842 --> 00:39:07,927 Unnskyld. 286 00:39:13,766 --> 00:39:17,478 - God morgen. - God morgen. 287 00:39:18,980 --> 00:39:21,065 Lovet være. 288 00:39:22,734 --> 00:39:28,990 Kommandanten vil at du skal kjøpe flere appelsiner. 289 00:39:29,157 --> 00:39:32,827 Med glede. Noen andre ønsker? 290 00:39:33,786 --> 00:39:37,540 De hadde tunfisk hos Loaves og Fishes i går. 291 00:39:39,417 --> 00:39:46,132 Den så god ut. Du bør kjøpe noen. 292 00:39:47,133 --> 00:39:51,721 Appelsiner og tunfisk. Høres delikat ut. 293 00:39:53,598 --> 00:39:56,726 - Han ser oss. - Han ser oss. 294 00:40:18,331 --> 00:40:20,416 Gå i nåde. 295 00:40:42,188 --> 00:40:47,193 - Velsignet være frukten. - Må Herren åpne den. 296 00:41:17,223 --> 00:41:20,185 - Han ser oss. - Han ser oss. 297 00:41:20,351 --> 00:41:22,687 - Hei. - Hei. 298 00:41:22,854 --> 00:41:29,319 - Hvor er du på post? - Ellis. Han får den nesten ikke opp. 299 00:41:31,279 --> 00:41:34,157 - Hvor er du? - Waterford. 300 00:41:34,324 --> 00:41:37,869 Staselig. Fint hus, tenker jeg. 301 00:41:39,954 --> 00:41:44,292 Har du hørt fra noen? Jeg traff Gabby for en stund siden. 302 00:41:44,459 --> 00:41:48,755 - Hun spontanaborterte. - Trist. 303 00:41:48,922 --> 00:41:54,928 - Har du hørt noe fra Moira? - Nei, ikke siden opplæringssenteret. 304 00:41:56,012 --> 00:41:59,432 Hun er død. 305 00:42:00,391 --> 00:42:02,894 - Janine? - Stille! 306 00:42:10,193 --> 00:42:15,323 - Janine? Hvem er død? - Moira. 307 00:42:15,490 --> 00:42:18,785 Ja. Hun prøvde å rømme. 308 00:42:18,952 --> 00:42:26,209 De fanget henne og sendte henne til Koloniene. Hun er nok død nå. 309 00:42:40,849 --> 00:42:44,394 Finn plassene deres. Fort! 310 00:43:17,760 --> 00:43:20,763 Knel. 311 00:43:24,934 --> 00:43:28,062 God morgen, jenter. 312 00:43:28,229 --> 00:43:31,399 God morgen, tante Lydia. 313 00:43:31,566 --> 00:43:35,528 Vi er nok alle klar over de uheldige omstendighetene- 314 00:43:35,695 --> 00:43:39,073 - som gjør at vi er samlet her på denne nydelige morgenen. 315 00:43:39,240 --> 00:43:43,453 Jeg er sikker på at vi heller ville ha gjort noe helt annet. 316 00:43:43,620 --> 00:43:49,125 Plikt er en tøff arbeidsoppgave. Det er i pliktens navn- 317 00:43:49,292 --> 00:43:52,128 -at vi er her i dag. 318 00:44:01,137 --> 00:44:07,894 Denne mannen har blitt dømt for voldtekt. 319 00:44:09,646 --> 00:44:15,235 Som dere vet, er straffen for voldtekt døden. 320 00:44:16,361 --> 00:44:20,990 Denne avskyelige skapningen gir oss ikke noe valg. 321 00:44:21,157 --> 00:44:25,828 - Har jeg rett, jenter? - Ja, tante Lydia. 322 00:44:25,995 --> 00:44:29,958 - Offred. - Men det er ikke det verste. 323 00:44:30,124 --> 00:44:35,004 Dere vet at jeg gjør mitt aller beste for å beskytte dere. 324 00:44:36,381 --> 00:44:41,427 Verden kan være et grusomt sted. 325 00:44:41,594 --> 00:44:46,182 Vi kan ikke ønske at grusomheten skal forsvinne. 326 00:44:46,349 --> 00:44:50,687 Vi kan ikke gjemme oss for grusomheten. 327 00:44:50,854 --> 00:44:56,401 Denne mannen voldtok en slavekvinne. 328 00:44:58,361 --> 00:45:05,118 Hun var gravid. Og babyen døde. 329 00:45:06,369 --> 00:45:09,998 Stillhet, takk. Reis dere opp, jenter. 330 00:45:15,503 --> 00:45:18,756 Vingene. 331 00:45:24,137 --> 00:45:27,348 Dere kan komme frem og danne en sirkel. 332 00:45:48,536 --> 00:45:50,622 Dere kan reglene... 333 00:45:52,916 --> 00:45:55,585 ...for medhenrettelse. 334 00:45:56,461 --> 00:46:01,966 Når jeg blåser i fløyten, er det opp til dere hva dere gjør. 335 00:46:02,133 --> 00:46:05,220 Helt til jeg blåser i den igjen. 336 00:47:45,612 --> 00:47:50,742 Offred? Er alt i orden? 337 00:48:02,420 --> 00:48:04,506 Ha en fin dag. 338 00:48:26,360 --> 00:48:32,115 Hei. Beklager. Jævla Uber. Har du bestilt? 339 00:48:32,282 --> 00:48:36,578 - Ja, 20 minutters ventetid. - Hva? Vi fryser i hjel. 340 00:48:36,745 --> 00:48:40,999 Skal vi gå et annet sted? Hva er i veien? 341 00:48:41,166 --> 00:48:45,963 Jeg prøver å få tak i Luke. Han er i Essex. Det er dårlig dekning der. 342 00:48:46,129 --> 00:48:48,215 Ok. 343 00:48:51,593 --> 00:48:54,137 - Jeg tror jeg er gravid. - Hva? 344 00:48:54,304 --> 00:49:01,019 Herregud! Kom hit! Herregud! 345 00:49:01,186 --> 00:49:07,317 Slapp av. Det sies at å bli gravid er den vanskeligste biten. 346 00:49:07,484 --> 00:49:10,195 Det er ikke alt de sier. 347 00:49:10,362 --> 00:49:16,034 Fem kvinner på jobb har spontan- abortert. De var langt på vei også. 348 00:49:16,201 --> 00:49:19,913 - Det vil ikke skje med deg. - Du vet Linda i salgsavdelingen? 349 00:49:20,080 --> 00:49:23,667 Hun gikk til terminen, men sønnen levde bare i noen få dager. 350 00:49:25,377 --> 00:49:29,798 - Det kommer ikke til å skje. - Det kan du ikke vite, Moira. 351 00:49:29,965 --> 00:49:34,344 - Du kan ikke vite det. Det kan skje. - Greit. 352 00:49:35,179 --> 00:49:37,723 - Hvis det skjer... - Ja? 353 00:49:37,890 --> 00:49:42,060 Du har en god mann, og du har meg. 354 00:49:42,895 --> 00:49:46,899 Uansett hva som skjer, så er jeg her. 355 00:49:47,065 --> 00:49:50,819 Du og jeg, slik det alltid har vært. 356 00:50:04,374 --> 00:50:08,754 Det var leit å høre om vennen din, Moira. 357 00:50:10,214 --> 00:50:13,133 Kjente du henne fra opplæringssenteret? 358 00:50:17,095 --> 00:50:21,600 - Og fra tidligere. - Har det vært noe tidligere? 359 00:50:30,442 --> 00:50:33,195 Dette var en iskrembutikk før. 360 00:50:39,618 --> 00:50:43,997 Den salte karamellen var himmelsk. 361 00:50:45,040 --> 00:50:47,209 Den var bedre enn sex. 362 00:50:52,339 --> 00:50:54,800 Som god sex. 363 00:50:58,804 --> 00:51:02,808 Jeg trodde at du var en sann troende. 364 00:51:02,975 --> 00:51:06,061 Det trodde jeg om deg også. Så fordømt from. 365 00:51:08,397 --> 00:51:13,652 De er flinke til det. Gjøre oss mistroiske overfor hverandre. 366 00:51:13,819 --> 00:51:17,990 - Øyne. - Kom igjen. Gå videre. 367 00:51:33,630 --> 00:51:36,133 Hvor gammel er datteren din? 368 00:51:39,261 --> 00:51:45,225 Åtte. Hun ville vært åtte. 369 00:51:45,392 --> 00:51:50,439 Min kone og jeg fikk en sønn. Oliver. 370 00:51:50,606 --> 00:51:52,816 Han er snart fem. 371 00:51:55,527 --> 00:52:00,949 De hadde kanadiske pass. Det hadde ikke jeg. De tok meg på flyplassen. 372 00:52:03,869 --> 00:52:07,915 Vi prøvde å krysse i Maine. Jeg og mannen min. 373 00:52:08,081 --> 00:52:10,334 Så delte vi oss. 374 00:52:13,879 --> 00:52:15,756 De skjøt ham. 375 00:52:17,216 --> 00:52:19,760 Det var ikke meningen at vi skulle slippe unna. 376 00:52:19,927 --> 00:52:22,846 Ikke hvis vi var merket. 377 00:52:30,354 --> 00:52:34,316 Her er ditt stoppested, som de pleide å si. 378 00:52:34,942 --> 00:52:37,444 Det var hyggelig å endelig møte deg. 379 00:52:39,613 --> 00:52:41,698 I like måte. 380 00:52:53,126 --> 00:52:57,798 Det er et Øye i huset ditt. 381 00:53:00,175 --> 00:53:02,886 Vær forsiktig. 382 00:53:03,053 --> 00:53:05,597 Velsignet være frukten. 383 00:53:34,126 --> 00:53:36,753 Er de røde? Flott, takk. 384 00:53:59,818 --> 00:54:03,197 Er du klar? Kom igjen. 385 00:54:32,351 --> 00:54:35,187 - Mine herrer. - Vi fortsetter inne på mitt kontor. 386 00:54:38,398 --> 00:54:42,986 Ingen hvile for de utslitte. Vi sees ved middagen. 387 00:55:01,922 --> 00:55:04,466 Gå på rommet ditt. 388 00:55:21,567 --> 00:55:23,485 Noen følger med oss. 389 00:55:23,652 --> 00:55:27,948 Her. Noen følger alltid med. 390 00:55:28,115 --> 00:55:33,662 Ingenting kan forandre seg. Alt må være likt. 391 00:55:33,829 --> 00:55:39,084 Jeg skal overleve for hennes skyld. 392 00:55:40,586 --> 00:55:47,176 Hun heter Hannah. Mannen min het Luke. 393 00:55:50,345 --> 00:55:53,015 Jeg heter June. 394 00:55:54,850 --> 00:55:57,978 Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com