1
00:00:01,988 --> 00:00:03,222
Lauft, lauft, lauft!
Lauft, lauft!
2
00:00:03,289 --> 00:00:04,499
Was bisher geschah...
3
00:00:04,523 --> 00:00:05,224
- Wir haben sie!
- Nein!
4
00:00:05,291 --> 00:00:06,291
Mammi!
5
00:00:06,325 --> 00:00:07,325
Das ist die Neue.
6
00:00:07,360 --> 00:00:08,470
Ich bin Commander Waterford.
7
00:00:08,494 --> 00:00:10,563
Möge GOtt mich würdig machen.
8
00:00:10,629 --> 00:00:11,931
Er ist mein Gatte.
9
00:00:11,998 --> 00:00:13,566
Komm nicht auf dumme Gedanken.
10
00:00:13,632 --> 00:00:16,269
Fruchtbarkeit ist eine unmittelbar
von GOtt gegebene Gabe.
11
00:00:16,335 --> 00:00:19,505
Ihr Mädchen werdet
den Führern der Gläubigen dienen
12
00:00:19,572 --> 00:00:20,974
und ihren unfruchtbaren Weibern.
13
00:00:21,040 --> 00:00:24,110
Ihr werdet Kinder für sie austragen.
14
00:00:24,177 --> 00:00:26,012
Willkommen in der Klapse.
15
00:00:26,079 --> 00:00:28,047
Gesegnet sind die Sanftmütigen.
16
00:00:28,114 --> 00:00:29,448
Was haben sie ihr getan?
17
00:00:29,515 --> 00:00:31,526
"So dich dein rechtes Auge
zur Sünde verleitet, reiße es aus."
18
00:00:31,550 --> 00:00:33,452
Er ist der Chauffeur des Commanders.
19
00:00:33,519 --> 00:00:35,654
Womöglich überwacht er mich.
20
00:00:35,721 --> 00:00:38,057
In eurem Haus ist ein "Auge".
21
00:00:39,859 --> 00:00:41,928
Sei vorsichtig.
22
00:00:41,995 --> 00:00:44,097
Ich heiße June.
23
00:00:44,163 --> 00:00:45,999
Ich beabsichtige zu überleben.
24
00:01:04,088 --> 00:01:05,323
Blau.
25
00:01:06,484 --> 00:01:08,034
Ich lass mich davon einnehmen.
26
00:01:09,122 --> 00:01:10,495
Blauer Mond.
27
00:01:11,278 --> 00:01:12,628
Rhapsody in Blau.
28
00:01:13,412 --> 00:01:14,862
Verschlungen in Blau.
29
00:01:15,846 --> 00:01:17,326
Blauer Kult.
30
00:01:17,968 --> 00:01:19,313
Blauer Montag.
31
00:01:20,134 --> 00:01:22,113
Unser Auto hatte diese Farbe.
32
00:01:22,225 --> 00:01:24,296
Wir kauften es bei Craigslist.
33
00:01:24,983 --> 00:01:26,830
Es roch nach Ahornsirup.
34
00:01:27,218 --> 00:01:29,209
Luke sagte, es gäbe ein Loch in der Heizung,
35
00:01:29,219 --> 00:01:31,719
das wäre schlecht für die Kinder.
36
00:01:32,351 --> 00:01:34,924
Nach der Reparatur vermisste ich den Geruch.
37
00:01:35,470 --> 00:01:36,995
Hannah auch.
38
00:01:37,619 --> 00:01:39,805
Sie sagte, es roch nach Samstagen.
39
00:01:54,819 --> 00:01:56,742
Ich wünschte, er würde sich beeilen.
40
00:02:18,293 --> 00:02:19,293
Hi.
41
00:02:19,710 --> 00:02:21,304
Gesegnet sei die Frucht.
42
00:02:26,134 --> 00:02:28,281
Möge der Herr uns öffnen.
43
00:02:44,105 --> 00:02:47,456
Wir sollten gehen. Es wird regnen.
44
00:02:50,904 --> 00:02:52,883
Möchtest du den langen Weg nehmen?
45
00:02:52,957 --> 00:02:54,907
Ihr werdet nass werden.
46
00:02:55,997 --> 00:02:57,423
Ich mag den Regen.
47
00:02:58,569 --> 00:03:01,468
Okay, was auch immer.
48
00:03:01,869 --> 00:03:03,703
Wir gehen heim.
49
00:03:04,662 --> 00:03:06,845
- Unter seinem Auge.
- Unter seinem Auge.
50
00:03:12,303 --> 00:03:15,564
- Findest du es sicher, hier zu reden?
- Wenn wir vorsichtig sind.
51
00:03:15,594 --> 00:03:17,143
Bist du von hier?
52
00:03:17,173 --> 00:03:18,492
Brookline.
53
00:03:18,522 --> 00:03:19,580
Du?
54
00:03:19,610 --> 00:03:22,160
Missoula, Montana,
kaum zu glauben.
55
00:03:22,473 --> 00:03:24,697
Ich kam wegen der Schule her.
56
00:03:29,103 --> 00:03:31,316
Arbeitest du in der Stadt?
Oder hast du es?
57
00:03:31,317 --> 00:03:33,217
Ich war Assistentin im Lektorat.
58
00:03:33,250 --> 00:03:37,037
Nach der Geburt meiner Tochter Hannah
war es nur noch Teilzeit,
59
00:03:37,672 --> 00:03:40,623
manchmal war es nur Papierkram.
Aber wir arbeiteten an Romanen
60
00:03:40,633 --> 00:03:42,746
und akademischen Titeln.
61
00:03:42,747 --> 00:03:46,035
Einmal gaben wir neun Bände
über die Geschichte der Falknerei heraus.
62
00:03:46,045 --> 00:03:47,045
Oh, Mann.
63
00:03:47,698 --> 00:03:50,677
Das klingt in diesem Moment
gar nicht mehr so schlecht für mich.
64
00:03:50,710 --> 00:03:52,548
Ja, es hört sich irgendwie toll an.
65
00:03:56,126 --> 00:03:57,498
Ich arbeitete in der Universität.
66
00:03:57,508 --> 00:03:59,269
Dozentin für Zellbiologie.
67
00:04:00,676 --> 00:04:04,661
Ich dachte, dass alle Universitäts-Professoren
in die Kolonien geschickt wurden...
68
00:04:04,671 --> 00:04:06,144
Ich habe zwei gute Eierstöcke.
69
00:04:06,154 --> 00:04:09,390
Daher waren sie nett genug, mir meine
sündenhafte Vergangenheit zu verzeihen.
70
00:04:09,400 --> 00:04:10,799
Ich Glückliche.
71
00:04:18,781 --> 00:04:19,936
St. Pauls.
72
00:04:21,354 --> 00:04:23,757
Das war die Gemeinde meines Dads.
73
00:04:26,092 --> 00:04:28,688
Meine Tochter wurde dort getauft.
74
00:04:32,680 --> 00:04:35,926
In New York haben sie St. Patricks abgerissen.
75
00:04:36,238 --> 00:04:39,699
Es gesprengt und jeden Stein
im Hudson River versenkt.
76
00:04:41,099 --> 00:04:43,300
Sie haben es verdammt noch mal ausgelöscht.
77
00:04:46,674 --> 00:04:48,238
Woher weißt du das?
78
00:04:49,306 --> 00:04:51,944
Woher weißt du, dass ein Auge in meinem Haus ist?
79
00:05:32,220 --> 00:05:33,362
Ist okay...
80
00:05:34,114 --> 00:05:36,104
erleichtert zu sein, dass du es nicht warst.
81
00:05:36,114 --> 00:05:39,230
- Es war jemand.
- Ich weiß.
82
00:05:43,601 --> 00:05:45,885
Man kann ihnen helfen.
83
00:05:48,523 --> 00:05:49,897
Du kannst uns beitreten.
84
00:05:52,446 --> 00:05:54,505
Was meinst du mit "uns"?
85
00:05:55,168 --> 00:05:56,668
Es gibt ein Netzwerk.
86
00:05:58,981 --> 00:06:00,057
Ich weiß nicht.
87
00:06:00,336 --> 00:06:04,054
- So ein Mensch bin ich nicht.
- Das ist niemand, bis er es sein muss.
88
00:06:04,506 --> 00:06:07,296
Waterford ist wichtig.
Er ist ganz oben.
89
00:06:07,297 --> 00:06:09,183
Du solltest es herausfinden und uns sagen.
90
00:06:13,081 --> 00:06:15,246
- Was herausfinden?
- Alles.
91
00:06:19,388 --> 00:06:22,073
- Sag kein Wort.
- Natürlich nicht.
92
00:06:27,141 --> 00:06:28,668
Es gibt ein "Uns"?
93
00:06:30,247 --> 00:06:33,897
Fühlt sich nach Einbildung an,
wie die Geheimnisse in der 5. Klasse.
94
00:06:34,451 --> 00:06:37,628
Menschen mit mysteriösen Vergangenheiten
und dunklen Verbindungen.
95
00:06:40,100 --> 00:06:43,257
Es fühlt sich nicht an,
als sollte die Welt so sein.
96
00:06:45,131 --> 00:06:48,263
Dass es ein Kater
von der eigentlichen Realität ist.
97
00:06:49,817 --> 00:06:53,837
Die Wächter des Glaubens
und amerikanische Soldaten
98
00:06:53,980 --> 00:06:57,395
kämpfen noch immer mit Panzern
in den Überresten Chicagos.
99
00:06:57,629 --> 00:07:00,106
Anchorage ist die Hauptstadt von dem,
100
00:07:00,116 --> 00:07:02,502
was von den Vereinigten Staaten übrig ist,
101
00:07:03,003 --> 00:07:05,373
und die Flagge, die über der Stadt weht,
102
00:07:05,539 --> 00:07:07,375
hat nur zwei Sterne.
103
00:07:08,108 --> 00:07:11,049
Dunkelheit und Geheimnisse sind überall.
104
00:07:11,845 --> 00:07:13,618
Es muss ein "Uns" geben.
105
00:07:14,612 --> 00:07:16,647
Denn jetzt gibt es ein "Sie".
106
00:07:35,868 --> 00:07:38,891
- Wurdest du vom Regen überrascht?
- Ja.
107
00:07:40,465 --> 00:07:42,139
Du warst lange weg.
108
00:07:42,286 --> 00:07:44,701
Manchmal gehen wir am Fluss entlang nach Hause.
109
00:08:02,891 --> 00:08:04,356
Du musst vorsichtig sein.
110
00:08:07,128 --> 00:08:08,178
Am Fluss?
111
00:08:08,893 --> 00:08:10,442
Mit ihr. Ofglen.
112
00:08:14,938 --> 00:08:17,486
Sie ist meine Partnerin.
Wir gehen zusammen einkaufen.
113
00:08:18,682 --> 00:08:20,682
Werdet nicht zu eng miteinander.
Es ist gefährlich.
114
00:08:47,011 --> 00:08:48,269
Er möchte dich sehen.
115
00:08:50,607 --> 00:08:51,607
Wer?
116
00:08:52,133 --> 00:08:53,249
Der Kommandant.
117
00:08:54,721 --> 00:08:56,614
Heute Abend, in seinem Büro.
118
00:08:58,679 --> 00:09:00,367
Warum?
119
00:09:01,220 --> 00:09:03,520
21:00 Uhr. Komm nicht zu spät.
120
00:09:09,334 --> 00:09:13,988
Es ist verboten, mit den Kommandanten
allein zu sein. Wir sind keine Konkubinen.
121
00:09:14,143 --> 00:09:15,941
Wir sind zweibeinige Gebärmütter.
122
00:09:16,422 --> 00:09:17,932
Vielleicht weiß er von Ofglen.
123
00:09:18,401 --> 00:09:21,003
Wurde ich zu meinem
eigenen Ende eingeladen?
124
00:09:21,562 --> 00:09:23,936
Nein. Es ist keine Einladung.
125
00:09:24,842 --> 00:09:26,809
Ich kann nicht ablehnen.
126
00:09:38,065 --> 00:09:39,065
Offred!
127
00:09:47,026 --> 00:09:48,402
Es ist das Geburtsmobil.
128
00:09:48,412 --> 00:09:50,739
Beeilung. Sie warten nicht den ganzen Tag.
129
00:09:58,820 --> 00:09:59,886
Ich mach das.
130
00:10:01,742 --> 00:10:02,866
Danke.
131
00:10:06,512 --> 00:10:08,624
Ich bete für gute Nachrichten.
132
00:10:26,063 --> 00:10:27,303
Alles wird gut.
133
00:10:31,936 --> 00:10:34,830
Es ist wunderbar, oder? Wunderbar.
134
00:10:35,558 --> 00:10:36,558
Wer ist es?
135
00:10:37,411 --> 00:10:38,411
Ofwarren.
136
00:10:39,521 --> 00:10:40,521
Gelobt sei er.
137
00:10:42,267 --> 00:10:44,981
Die einäugige verrückte Janine.
138
00:10:45,277 --> 00:10:46,983
Was wird sie gebären?
139
00:10:47,312 --> 00:10:49,654
Ein Unbaby mit Stecknadeln im Kopf,
140
00:10:49,664 --> 00:10:51,773
oder mit der Schnauze eines Hundes,
141
00:10:52,204 --> 00:10:54,093
oder ohne Herz?
142
00:10:54,219 --> 00:10:57,794
Die Chancen einer gesunden Geburt stehen bei 1:5
143
00:10:58,249 --> 00:11:00,694
wenn du überhaupt schwanger wirst.
144
00:11:09,737 --> 00:11:10,840
Geht es dir gut?
145
00:11:11,332 --> 00:11:13,540
- Fuck!
- Ist gut.
146
00:11:13,541 --> 00:11:15,290
Wir sind fast da.
147
00:11:17,548 --> 00:11:18,847
Okay, da sind wir.
148
00:11:29,329 --> 00:11:30,382
Hi. Ja.
149
00:11:30,892 --> 00:11:32,482
Wir brauchen Hilfe.
150
00:12:05,874 --> 00:12:08,225
Es gibt echten Kaffee, könnt ihr es riechen?
151
00:12:08,466 --> 00:12:11,443
Wir machen die Arbeit und
sie bekommen die Lorbeeren.
152
00:12:20,573 --> 00:12:22,709
- Atme, atme.
- Na also.
153
00:12:22,739 --> 00:12:24,608
Atme.
154
00:12:27,410 --> 00:12:29,177
Das machst du so toll.
155
00:12:29,207 --> 00:12:31,550
- Wirklich wunderbar.
- Danke.
156
00:12:39,124 --> 00:12:40,428
Es tut weh.
157
00:12:44,161 --> 00:12:46,565
- Solch ein besonderer Tag.
- Solch ein gesegneter Tag.
158
00:12:46,566 --> 00:12:48,022
Atme.
159
00:12:49,681 --> 00:12:51,202
Atme.
160
00:12:51,320 --> 00:12:52,986
- Wir sind bei dir.
- Atme.
161
00:12:54,253 --> 00:12:55,907
Atme.
162
00:12:56,938 --> 00:12:57,938
Atme.
163
00:13:01,125 --> 00:13:02,582
Atme.
164
00:13:04,709 --> 00:13:06,918
Sie macht das so toll. So toll.
165
00:13:08,740 --> 00:13:10,223
Schließen wir die Augen.
166
00:13:15,059 --> 00:13:17,460
Ja. Ja, ist okay.
167
00:13:20,567 --> 00:13:22,061
Atme.
168
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
Atme.
169
00:13:30,571 --> 00:13:32,209
Und noch mal, Mädchen.
170
00:13:32,482 --> 00:13:34,971
Aus dem Zimmer kommt ein Geruch.
171
00:13:35,813 --> 00:13:37,547
Etwas Ursprüngliches.
172
00:13:37,706 --> 00:13:39,327
Es ist der Geruch eines Baus.
173
00:13:40,219 --> 00:13:42,138
- Halten. Halten, Halten.
- Von bewohnten Höhlen.
174
00:13:43,448 --> 00:13:45,807
Es ist der Geruch der Überdecke auf dem Bett.
175
00:13:45,837 --> 00:13:50,737
Wo die Katze gebar,
bevor sie sterilisiert wurde.
176
00:13:51,111 --> 00:13:52,911
Atmen, atmen.
177
00:13:55,134 --> 00:13:56,484
Es ist der Geruch des Ursprungs.
178
00:13:59,655 --> 00:14:01,387
Halten. Halten. Halten
179
00:14:03,386 --> 00:14:04,930
- Atmen.
- Atmen.
180
00:14:05,391 --> 00:14:07,091
Ausatmen. Ausatmen. Ausatmen.
181
00:14:07,349 --> 00:14:09,048
- Atmen...
- Atmen...
182
00:14:11,296 --> 00:14:15,057
Atmen, atmen, atmen...
183
00:14:15,087 --> 00:14:20,238
Und halten, halten, halten.
184
00:14:21,489 --> 00:14:23,389
Ausatmen,
185
00:14:24,209 --> 00:14:25,909
ausatmen,
186
00:14:26,024 --> 00:14:27,724
ausatmen.
187
00:14:28,196 --> 00:14:31,501
Atmen, atmen, atmen.
188
00:14:36,637 --> 00:14:39,937
- Du machst das toll.
- Halten.
189
00:15:09,062 --> 00:15:11,062
Du riechst so gut.
190
00:15:12,090 --> 00:15:13,490
Wirklich.
191
00:15:14,040 --> 00:15:15,928
Hi, Hannah.
192
00:15:17,502 --> 00:15:18,802
Hi.
193
00:15:21,181 --> 00:15:22,728
Hallo, du.
194
00:15:23,023 --> 00:15:24,996
Siehst du dich um?
195
00:15:27,906 --> 00:15:29,956
Hält Daddy dich wach?
196
00:15:35,056 --> 00:15:36,150
Hey, Mom.
197
00:15:36,160 --> 00:15:37,860
- Hi.
- Wie geht es uns?
198
00:15:38,010 --> 00:15:39,860
Sehr gut, denke ich.
199
00:15:40,504 --> 00:15:42,922
Ruft der Arzt mich an,
wenn die Ergebnisse da sind?
200
00:15:42,932 --> 00:15:45,023
Das Labor hat sie gerade geschickt.
201
00:15:45,033 --> 00:15:49,046
Alles normal. Die genetische Untersuchung
und die Herztests sind perfekt.
202
00:15:49,076 --> 00:15:51,548
Sie ist ein gesundes hübsches Mädchen.
203
00:15:51,549 --> 00:15:54,797
- Ja, das ist sie. Gott sei Dank.
- Gelobt sei er.
204
00:15:54,827 --> 00:15:58,006
- Ja, das ist sie.
- Ich habe sie.
205
00:16:01,885 --> 00:16:04,802
Da bekommt jemand sein erstes Bad.
206
00:16:07,194 --> 00:16:08,344
Da sind wir.
207
00:16:09,350 --> 00:16:11,141
Da sind wir, Hannah.
208
00:16:11,850 --> 00:16:13,400
Badezeit.
209
00:16:14,988 --> 00:16:16,488
Wo sind die Babys?
210
00:16:17,656 --> 00:16:19,556
Wir hatten eine schwere Nacht.
211
00:16:20,052 --> 00:16:22,401
Zwei kamen auf die Intensivstation.
212
00:16:23,336 --> 00:16:25,382
Die anderen sind bei Gott.
213
00:17:39,727 --> 00:17:41,526
Atmen.
214
00:17:42,513 --> 00:17:44,313
Atmen.
215
00:17:49,990 --> 00:17:51,140
Soll ich das hier abwaschen?
216
00:17:51,291 --> 00:17:53,820
Nein, die Herrin ist eigen.
Leg sie einfach auf die Ablage.
217
00:17:53,830 --> 00:17:55,381
- Danke.
- In Ordnung.
218
00:18:02,583 --> 00:18:04,036
Atmen... Atmen...
219
00:18:04,046 --> 00:18:06,196
Dort ist es so voll.
220
00:18:06,818 --> 00:18:09,468
Zumindest hat jemand den Saft versetzt.
221
00:18:11,998 --> 00:18:13,048
Bist du okay?
222
00:18:20,167 --> 00:18:21,566
Er möchte mich sehen,
223
00:18:22,326 --> 00:18:23,526
allein.
224
00:18:25,963 --> 00:18:27,862
Dein Kommandant?
225
00:18:30,040 --> 00:18:32,533
Scheiße.
226
00:18:32,534 --> 00:18:34,875
- Du weißt nicht wieso?
- Nein.
227
00:18:35,150 --> 00:18:37,140
Vielleicht hat er das
mit deiner Vorgängerin gemacht.
228
00:18:37,150 --> 00:18:39,287
Vielleicht hat sie jemandem davon erzählt.
229
00:18:40,050 --> 00:18:41,437
Mal sehen, was ich herausfinden kann.
230
00:18:41,447 --> 00:18:42,817
Das ist zu gefährlich.
231
00:18:43,500 --> 00:18:46,725
Schon gut.
Ich bin raffiniert.
232
00:18:50,911 --> 00:18:52,194
Was machst du?
233
00:18:54,947 --> 00:18:57,294
Ich helfe nur, Mrs. Waterford.
234
00:18:57,304 --> 00:19:00,403
Lass es.
Komm mit.
235
00:19:06,878 --> 00:19:08,639
Offred, was geht da oben vor sich?
236
00:19:10,794 --> 00:19:13,689
Ihre Wehen kommen
in immer kürzeren Abständen.
237
00:19:14,417 --> 00:19:15,841
Das dauert ewig.
238
00:19:15,851 --> 00:19:17,270
Ist es eine Steißgeburt, Liebes?
239
00:19:17,280 --> 00:19:18,911
Hast du das Wort gehört?
240
00:19:18,928 --> 00:19:20,028
Nein, Ma'am.
241
00:19:20,341 --> 00:19:23,015
Dann müssen wir wohl geduldig sein,
nicht wahr?
242
00:19:24,385 --> 00:19:25,485
Ja, Ma'am.
243
00:19:27,631 --> 00:19:29,305
Möchtest du einen Keks, Liebes?
244
00:19:30,204 --> 00:19:32,685
Du solltest sie nicht verwöhnen.
Zucker ist schlecht für sie.
245
00:19:32,715 --> 00:19:34,563
Sicher wird einer nicht schaden.
246
00:19:34,774 --> 00:19:36,244
Es ist ein besonderer Tag.
247
00:19:38,079 --> 00:19:40,018
Offred, möchtest du einen Keks?
248
00:19:43,928 --> 00:19:45,153
Ja, bitte.
249
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
Danke.
250
00:19:58,342 --> 00:19:59,342
Bitteschön.
251
00:20:08,987 --> 00:20:11,151
Ist sie nicht wohlerzogen?
252
00:20:18,991 --> 00:20:20,090
Du kannst gehen.
253
00:20:27,403 --> 00:20:29,138
Kleine Huren, sie alle.
254
00:20:29,745 --> 00:20:31,539
Und doch kannst du nicht wählerisch sein.
255
00:20:31,549 --> 00:20:33,615
Du musst nehmen, was sie dir geben.
256
00:21:25,022 --> 00:21:27,459
Atmen, atmen, atmen.
257
00:21:28,140 --> 00:21:30,540
Mädchen! Energie!
258
00:21:31,039 --> 00:21:33,489
Lasst ihn eure Hingabe spüren...
259
00:21:33,499 --> 00:21:35,747
und wir werden belohnt.
260
00:21:35,914 --> 00:21:38,583
Halten, halten, halten.
261
00:21:39,863 --> 00:21:42,883
Ausatmen, ausatmen, ausatmen.
262
00:21:42,905 --> 00:21:44,275
Atmen, atmen!
263
00:21:45,830 --> 00:21:48,422
Gutes Mädchen, Ofwarren. Gutes Mädchen.
264
00:21:48,797 --> 00:21:50,499
Du machst das so toll.
265
00:21:50,710 --> 00:21:52,211
Wir sind...
266
00:21:52,221 --> 00:21:53,725
so stolz auf dich.
267
00:21:54,342 --> 00:21:55,342
Nein, ich...
268
00:21:57,330 --> 00:21:59,004
mir geht es gut. Ich muss laufen.
269
00:21:59,799 --> 00:22:01,011
Strecke etwas deine Beine.
270
00:22:01,021 --> 00:22:02,913
Mädchen, kommt schon. Helft ihr.
271
00:22:03,410 --> 00:22:04,910
Helft ihr sofort.
272
00:22:14,826 --> 00:22:16,283
Bringt sie zum Stuhl.
273
00:22:16,449 --> 00:22:17,734
Sag ihr, dass es Zeit ist.
274
00:22:37,273 --> 00:22:38,873
- Es ist Zeit.
- Es ist Zeit zum Pressen.
275
00:22:39,498 --> 00:22:42,259
Pressen, pressen, pressen!
276
00:22:42,886 --> 00:22:45,908
Atmen, atmen, atmen!
277
00:22:45,943 --> 00:22:48,622
Pressen, pressen, pressen!
278
00:22:48,632 --> 00:22:51,654
Atmen, atmen, atmen!
279
00:22:53,020 --> 00:22:55,637
- Atmen.
- Atmen!
280
00:22:58,777 --> 00:23:00,998
Atmen.
281
00:23:02,239 --> 00:23:03,696
Atmen.
282
00:23:10,824 --> 00:23:13,585
Pressen, pressen, pressen!
283
00:23:14,116 --> 00:23:17,211
Atmen, atmen, atmen!
284
00:23:17,241 --> 00:23:20,002
Pressen, pressen, pressen!
285
00:23:20,442 --> 00:23:23,222
Atmen, atmen, atmen!
286
00:23:23,232 --> 00:23:25,114
Pressen, pressen, pressen!
287
00:23:25,124 --> 00:23:27,706
Atmen, atmen, atmen!
288
00:24:04,609 --> 00:24:07,240
Bitte segne uns. Bitte.
289
00:24:13,569 --> 00:24:16,326
Ein schönes, gesundes Mädchen.
290
00:24:19,289 --> 00:24:20,539
Gott sei gelobt.
291
00:24:28,705 --> 00:24:29,705
Tollpatsch!
292
00:24:34,717 --> 00:24:37,433
Das ist eine Zeit um zu frohlocken, meine Liebe.
293
00:24:38,596 --> 00:24:41,187
Das ist unser glücklicher, glücklicher Moment,
294
00:24:46,532 --> 00:24:49,168
Wenn man nur denkt,
was aus dir wird, Mädchen.
295
00:25:06,405 --> 00:25:07,797
Okay. In Ordnung. Ist okay.
296
00:25:08,544 --> 00:25:09,837
Sieh mich an. Sieh mich an.
297
00:25:09,847 --> 00:25:11,696
Sie ist wunderschön.
Sie ist wunderschön.
298
00:25:16,609 --> 00:25:18,791
Kostbar. Kostbar. Seht sie euch an.
299
00:25:27,944 --> 00:25:29,553
Sie ist einfach perfekt.
300
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
Nicht wahr?
301
00:25:32,353 --> 00:25:33,692
Hast du einen Namen?
302
00:25:36,922 --> 00:25:37,921
Angela.
303
00:25:39,023 --> 00:25:40,023
Angela.
304
00:25:41,758 --> 00:25:43,258
Angela.
305
00:25:44,278 --> 00:25:45,778
Angela.
306
00:25:46,083 --> 00:25:47,583
Angela.
307
00:25:48,395 --> 00:25:49,895
Angela.
308
00:25:50,339 --> 00:25:51,839
- Angela.
- Angela.
309
00:25:52,846 --> 00:25:54,259
Angela.
310
00:25:54,604 --> 00:25:55,999
Angela.
311
00:26:42,753 --> 00:26:43,753
Luke?
312
00:27:05,580 --> 00:27:07,271
- Hey.
- Hey.
313
00:27:07,682 --> 00:27:09,922
Hast du Hunger? Ich habe Snacks.
314
00:27:10,045 --> 00:27:13,050
Wo ist sie?
Haben sie sie für einen Bluttest geholt?
315
00:27:13,975 --> 00:27:15,375
Hannah. Sie ist nicht hier.
316
00:27:16,952 --> 00:27:19,096
- Ich weiß es nicht.
- Ich dachte, du hättest sie.
317
00:27:19,438 --> 00:27:21,872
- Code Gelb. Verschwundenes Baby.
- Was ist das?
318
00:27:21,882 --> 00:27:23,797
- Ich weiß es nicht. Warte hier, Schatz.
- Luke?
319
00:27:23,807 --> 00:27:27,480
Nein, warte da.
Ich bin gleich zurück.
320
00:27:29,956 --> 00:27:31,056
Ich sehe sie nicht.
321
00:27:37,533 --> 00:27:38,533
Luke?
322
00:27:46,329 --> 00:27:47,329
Was?
323
00:27:47,455 --> 00:27:49,305
- Bleib hier.
- Oh mein Gott.
324
00:27:58,943 --> 00:28:00,093
Hey. Entschuldigen Sie.
325
00:28:00,809 --> 00:28:01,809
Entschuldigung?
326
00:28:07,908 --> 00:28:09,308
Was tun Sie?
327
00:28:10,922 --> 00:28:11,922
Sie lebt.
328
00:28:13,724 --> 00:28:14,974
Mein Baby.
329
00:28:16,387 --> 00:28:17,736
Ich sagte es ihnen.
330
00:28:17,995 --> 00:28:19,606
Sie ist nicht Ihr Baby.
331
00:28:21,279 --> 00:28:22,729
Natürlich ist sie das.
332
00:28:24,758 --> 00:28:26,108
Ist sie nicht wunderschön?
333
00:28:31,753 --> 00:28:32,753
Luke?
334
00:28:36,981 --> 00:28:38,941
Okay, warte, warte, warte! Hey, Stopp!
335
00:28:38,951 --> 00:28:40,101
Sie ist hier! Stopp!
336
00:28:40,307 --> 00:28:42,008
- Nehmt nicht mein Baby! Nein!
- Sie ist hier.
337
00:28:42,018 --> 00:28:44,167
- Nein! Nein!
- Nehmt das Baby!
338
00:28:45,688 --> 00:28:46,688
Stopp!
339
00:28:46,989 --> 00:28:49,013
Es ist mein Baby! Mein Baby!
Ich bin der Vater.
340
00:28:49,043 --> 00:28:50,321
Es ist meines.
Sie ist mein Baby.
341
00:28:50,331 --> 00:28:51,838
Gib sie mir, Luke.
342
00:28:52,196 --> 00:28:53,196
- Nein!
- Gib sie mir.
343
00:28:53,528 --> 00:28:55,545
Es geht ihr gut. Gib sie mir.
344
00:28:55,815 --> 00:28:56,865
Gib sie mir.
345
00:28:56,895 --> 00:28:58,216
Nehmt mir nicht mein Baby!
346
00:28:58,226 --> 00:28:59,823
- Da bist du.
- Ist sie okay?
347
00:28:59,833 --> 00:29:01,544
- Ja, sie ist okay.
- Geht es ihr gut?
348
00:29:01,554 --> 00:29:02,638
Sie ist okay.
349
00:29:03,793 --> 00:29:05,026
- Nehmt nicht mein Baby!
- Sie weint sehr viel.
350
00:29:05,036 --> 00:29:06,881
Nehmt nicht mein Baby!
351
00:29:07,592 --> 00:29:08,710
Bitte!
352
00:29:28,363 --> 00:29:29,977
Niemand wusste etwas darüber,
353
00:29:30,112 --> 00:29:32,439
was dein Kommandant von dir wollen könnte.
354
00:29:33,306 --> 00:29:34,501
Tut mir leid.
355
00:29:34,890 --> 00:29:37,520
Das heißt nicht,
dass es etwas Schlimmes ist.
356
00:29:39,978 --> 00:29:42,219
Wenn er dich wegen etwas beschuldigt,
357
00:29:42,844 --> 00:29:46,020
verteidige dich nicht.
Erkläre nichts. Entschuldige dich einfach.
358
00:29:46,294 --> 00:29:47,914
Sie lieben es, zu vergeben.
359
00:29:48,026 --> 00:29:49,026
Okay.
360
00:29:51,302 --> 00:29:52,815
Danke für den Versuch.
361
00:29:53,653 --> 00:29:54,744
Keine Sorge.
362
00:29:56,499 --> 00:29:58,579
Er will wohl nur einen geblasen bekommen.
363
00:30:01,500 --> 00:30:02,794
Was sagte er?
364
00:30:03,306 --> 00:30:05,513
Als er dich zu ihm bat?
365
00:30:06,240 --> 00:30:08,880
Tat er nicht.
Er schickte seinen Fahrer, Nick.
366
00:30:09,213 --> 00:30:12,014
Sei vorsichtig.
Viele Fahrer arbeiten für die Augen.
367
00:30:14,426 --> 00:30:16,653
Er sagte, ich solle dir nicht vertrauen.
368
00:30:17,545 --> 00:30:19,600
Er sagte, du seist gefährlich.
369
00:30:20,780 --> 00:30:22,107
- Wirklich?
- Ja.
370
00:30:27,991 --> 00:30:29,416
Ich meine, er hat recht.
371
00:30:29,446 --> 00:30:31,700
Jemandem zu vertrauen, ist gefährlich.
372
00:30:34,856 --> 00:30:38,313
Besonders einer Muschi-fickenden Lesbe.
373
00:31:07,311 --> 00:31:08,739
Zeit aufzustehen.
374
00:31:10,430 --> 00:31:12,844
Das kleine Mädchen braucht Milch.
375
00:31:26,453 --> 00:31:29,161
Ich habe etwas zu erledigen.
Du kommst klar?
376
00:31:29,171 --> 00:31:31,550
Ja, ich habe meinen Sohn gestillt.
377
00:31:31,580 --> 00:31:33,714
Ich habe das schon gemacht.
378
00:31:43,474 --> 00:31:44,474
Komm schon.
379
00:31:46,358 --> 00:31:47,567
Na komm, es ist alles da.
380
00:31:47,577 --> 00:31:48,643
Na komm.
381
00:32:03,240 --> 00:32:05,772
Caleb tat das, wenn er aß.
382
00:32:06,827 --> 00:32:08,859
Zog auch so an meinem Haar.
383
00:32:11,177 --> 00:32:12,835
Caleb ist dein Bruder.
384
00:32:19,163 --> 00:32:20,590
Ich bin deine Mami.
385
00:33:49,072 --> 00:33:52,671
Hinter der Tür des Kommandanten
sind keine Frauen erlaubt.
386
00:33:53,439 --> 00:33:55,104
Nicht mal Serena Joy.
387
00:33:56,602 --> 00:33:59,392
Welche männlichen Schätze
dort verwahrt werden?
388
00:34:00,384 --> 00:34:03,041
Ich denke, es gibt etwas,
was er von mir möchte.
389
00:34:03,051 --> 00:34:05,750
Etwas zu möchten ist Schwäche.
390
00:34:05,760 --> 00:34:07,217
Das gibt mir Hoffnung.
391
00:34:08,976 --> 00:34:12,161
Ich kann nur noch an das Mädchen
aus dem Horrorfilm denken,
392
00:34:12,171 --> 00:34:15,002
das in den Keller geht,
wenn das Licht aus ist.
393
00:34:15,032 --> 00:34:18,359
Das Mädchen, das denkt,
ihr Freund mit dem perfekten Haar
394
00:34:18,732 --> 00:34:20,805
spiele ihr nur einen Sex-Streich.
395
00:34:21,361 --> 00:34:24,010
"Justin, bist du da unten?"
396
00:34:25,675 --> 00:34:28,211
Dann steigt sie mit einem dummen Lächeln
397
00:34:28,221 --> 00:34:30,200
in ihr blutiges Ende herab.
398
00:34:32,708 --> 00:34:34,817
Das Mädchen ist ein verfluchter Trottel.
399
00:34:39,427 --> 00:34:40,518
Komm rein.
400
00:34:40,773 --> 00:34:43,588
Bitte, Gott, lass mich
kein verfluchter Trottel sein.
401
00:34:51,467 --> 00:34:53,242
Schließe die Tür hinter dir.
402
00:35:04,179 --> 00:35:05,486
Setz dich.
403
00:35:12,356 --> 00:35:13,562
Bitte.
404
00:35:48,041 --> 00:35:49,762
Danke fürs kommen.
405
00:35:51,676 --> 00:35:52,872
Gern geschehen.
406
00:35:54,440 --> 00:35:55,593
Du kannst mich ansehen.
407
00:35:57,907 --> 00:35:59,597
Das sollen wir nicht.
408
00:36:00,016 --> 00:36:02,875
Hier drinnen können wir
die Regeln etwas dehnen.
409
00:36:04,174 --> 00:36:05,377
Nur etwas.
410
00:36:12,787 --> 00:36:13,886
Hallo, du.
411
00:36:16,908 --> 00:36:17,908
Hi.
412
00:36:20,411 --> 00:36:22,868
Ich denke mir,
dass du das seltsam findest.
413
00:36:27,470 --> 00:36:29,579
Ich finde, es ist etwas seltsam.
414
00:36:38,069 --> 00:36:39,184
Ich möchte...
415
00:36:39,523 --> 00:36:40,893
Das klingt albern.
416
00:36:41,051 --> 00:36:42,835
Ich möchte gerne ein Spiel mit dir spielen.
417
00:36:45,416 --> 00:36:46,822
- Ein Spiel?
- Ja.
418
00:36:54,562 --> 00:36:56,561
Weißt du, wie man spielt?
419
00:37:01,503 --> 00:37:03,568
- Ja.
- Gut.
420
00:39:37,207 --> 00:39:38,707
386...
421
00:39:42,208 --> 00:39:43,708
zu 383.
422
00:39:44,778 --> 00:39:45,796
Du bist gut,
423
00:39:46,159 --> 00:39:47,745
aber am Ende habe ich dich eingeholt.
424
00:39:47,928 --> 00:39:49,527
Ich bin eingerostet.
425
00:39:49,813 --> 00:39:51,748
Dann müssen wir noch einmal spielen.
426
00:39:53,255 --> 00:39:54,464
In Ordnung.
427
00:39:56,043 --> 00:39:59,491
Nächste Woche bin ich nicht
in der Stadt, aber danach?
428
00:39:59,521 --> 00:40:01,300
Ich schau in meinen Terminkalender.
429
00:40:06,953 --> 00:40:08,008
Nun.
430
00:40:08,759 --> 00:40:11,111
Schau, ob du mich reinquetschen kannst.
431
00:40:18,213 --> 00:40:19,474
Wo gehen Sie hin?
432
00:40:20,274 --> 00:40:21,390
D.C.
433
00:40:22,044 --> 00:40:24,139
Nichts Aufregendes, nur Besprechungen.
434
00:40:25,924 --> 00:40:28,214
Dann, wenn Sie zurück sind.
435
00:40:34,451 --> 00:40:35,760
Es ist ein Date.
436
00:40:37,736 --> 00:40:40,106
Ich denke, es ist Zeit für dich, heimzugehen.
437
00:41:08,164 --> 00:41:09,647
Danke für das Spiel.
438
00:41:10,019 --> 00:41:11,146
Sehr gern geschehen.
439
00:41:11,340 --> 00:41:12,407
Gute Nacht.
440
00:41:27,297 --> 00:41:28,339
Gute Nacht.
441
00:43:47,795 --> 00:43:50,600
Weiß er, was der Kommandant
und ich letzte Nacht taten?
442
00:43:51,783 --> 00:43:55,329
Unsere unerlaubte Reise
in die Welt des dreifachen Wortwertes?
443
00:43:57,596 --> 00:43:59,033
Kümmert es ihn?
444
00:44:02,093 --> 00:44:03,738
Ich denke schon.
445
00:44:06,274 --> 00:44:07,508
Ofglen.
446
00:44:07,983 --> 00:44:10,590
Ich kann ihr sagen,
dass der Kommandeur nach Washington geht.
447
00:44:11,522 --> 00:44:13,717
Wird sie wegen dem Scrabble überrascht sein?
448
00:44:14,121 --> 00:44:17,141
Sie wird froh sein,
dass ich ihn gewinnen ließ, das weiß ich.
449
00:44:17,151 --> 00:44:18,869
Dafür wird sie stolz auf mich sein.
450
00:44:31,284 --> 00:44:32,946
Gesegnet sei die Frucht.
451
00:44:35,951 --> 00:44:37,705
Möge der Herr uns öffnen.
452
00:44:38,771 --> 00:44:40,406
Du musst Offred sein.
453
00:44:41,486 --> 00:44:42,486
Ja.
454
00:44:44,564 --> 00:44:45,564
Gesegnet sei er.
455
00:44:53,583 --> 00:44:55,475
Uns wurde gutes Wetter beschert.
456
00:44:55,595 --> 00:44:56,923
Ja.
457
00:44:56,965 --> 00:44:59,291
Was ich mit Freude begrüße.
458
00:45:04,504 --> 00:45:08,539
Bekam Ofglen bereits
woanders eine neue Anstellung?
459
00:45:10,164 --> 00:45:11,469
Ich bin Ofglen.
460
00:45:19,398 --> 00:45:20,411
Fuck.