1 00:00:01,988 --> 00:00:03,222 Lauft, lauft, lauft! Lauft, lauft! 2 00:00:03,289 --> 00:00:04,499 Was bisher geschah... 3 00:00:04,523 --> 00:00:05,224 - Wir haben sie! - Nein! 4 00:00:05,291 --> 00:00:06,291 Mammi! 5 00:00:06,325 --> 00:00:07,325 Das ist die Neue. 6 00:00:07,360 --> 00:00:08,470 Ich bin Commander Waterford. 7 00:00:08,494 --> 00:00:10,563 Möge GOtt mich würdig machen. 8 00:00:10,629 --> 00:00:11,931 Er ist mein Gatte. 9 00:00:11,998 --> 00:00:13,566 Komm nicht auf dumme Gedanken. 10 00:00:13,632 --> 00:00:16,269 Fruchtbarkeit ist eine unmittelbar von GOtt gegebene Gabe. 11 00:00:16,335 --> 00:00:19,505 Ihr Mädchen werdet den Führern der Gläubigen dienen 12 00:00:19,572 --> 00:00:20,974 und ihren unfruchtbaren Weibern. 13 00:00:21,040 --> 00:00:24,110 Ihr werdet Kinder für sie austragen. 14 00:00:24,177 --> 00:00:26,012 Willkommen in der Klapse. 15 00:00:26,079 --> 00:00:28,047 Gesegnet sind die Sanftmütigen. 16 00:00:28,114 --> 00:00:29,448 Was haben sie ihr getan? 17 00:00:29,515 --> 00:00:31,526 "So dich dein rechtes Auge zur Sünde verleitet, reiße es aus." 18 00:00:31,550 --> 00:00:33,452 Er ist der Chauffeur des Commanders. 19 00:00:33,519 --> 00:00:35,654 Womöglich überwacht er mich. 20 00:00:35,721 --> 00:00:38,057 In eurem Haus ist ein "Auge". 21 00:00:39,859 --> 00:00:41,928 Sei vorsichtig. 22 00:00:41,995 --> 00:00:44,097 Ich heiße June. 23 00:00:44,163 --> 00:00:45,999 Ich beabsichtige zu überleben. 24 00:01:04,088 --> 00:01:05,323 Blau. 25 00:01:06,484 --> 00:01:08,034 Ich lass mich davon einnehmen. 26 00:01:09,122 --> 00:01:10,495 Blauer Mond. 27 00:01:11,278 --> 00:01:12,628 Rhapsody in Blau. 28 00:01:13,412 --> 00:01:14,862 Verschlungen in Blau. 29 00:01:15,846 --> 00:01:17,326 Blauer Kult. 30 00:01:17,968 --> 00:01:19,313 Blauer Montag. 31 00:01:20,134 --> 00:01:22,113 Unser Auto hatte diese Farbe. 32 00:01:22,225 --> 00:01:24,296 Wir kauften es bei Craigslist. 33 00:01:24,983 --> 00:01:26,830 Es roch nach Ahornsirup. 34 00:01:27,218 --> 00:01:29,209 Luke sagte, es gäbe ein Loch in der Heizung, 35 00:01:29,219 --> 00:01:31,719 das wäre schlecht für die Kinder. 36 00:01:32,351 --> 00:01:34,924 Nach der Reparatur vermisste ich den Geruch. 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,995 Hannah auch. 38 00:01:37,619 --> 00:01:39,805 Sie sagte, es roch nach Samstagen. 39 00:01:54,819 --> 00:01:56,742 Ich wünschte, er würde sich beeilen. 40 00:02:18,293 --> 00:02:19,293 Hi. 41 00:02:19,710 --> 00:02:21,304 Gesegnet sei die Frucht. 42 00:02:26,134 --> 00:02:28,281 Möge der Herr uns öffnen. 43 00:02:44,105 --> 00:02:47,456 Wir sollten gehen. Es wird regnen. 44 00:02:50,904 --> 00:02:52,883 Möchtest du den langen Weg nehmen? 45 00:02:52,957 --> 00:02:54,907 Ihr werdet nass werden. 46 00:02:55,997 --> 00:02:57,423 Ich mag den Regen. 47 00:02:58,569 --> 00:03:01,468 Okay, was auch immer. 48 00:03:01,869 --> 00:03:03,703 Wir gehen heim. 49 00:03:04,662 --> 00:03:06,845 - Unter seinem Auge. - Unter seinem Auge. 50 00:03:12,303 --> 00:03:15,564 - Findest du es sicher, hier zu reden? - Wenn wir vorsichtig sind. 51 00:03:15,594 --> 00:03:17,143 Bist du von hier? 52 00:03:17,173 --> 00:03:18,492 Brookline. 53 00:03:18,522 --> 00:03:19,580 Du? 54 00:03:19,610 --> 00:03:22,160 Missoula, Montana, kaum zu glauben. 55 00:03:22,473 --> 00:03:24,697 Ich kam wegen der Schule her. 56 00:03:29,103 --> 00:03:31,316 Arbeitest du in der Stadt? Oder hast du es? 57 00:03:31,317 --> 00:03:33,217 Ich war Assistentin im Lektorat. 58 00:03:33,250 --> 00:03:37,037 Nach der Geburt meiner Tochter Hannah war es nur noch Teilzeit, 59 00:03:37,672 --> 00:03:40,623 manchmal war es nur Papierkram. Aber wir arbeiteten an Romanen 60 00:03:40,633 --> 00:03:42,746 und akademischen Titeln. 61 00:03:42,747 --> 00:03:46,035 Einmal gaben wir neun Bände über die Geschichte der Falknerei heraus. 62 00:03:46,045 --> 00:03:47,045 Oh, Mann. 63 00:03:47,698 --> 00:03:50,677 Das klingt in diesem Moment gar nicht mehr so schlecht für mich. 64 00:03:50,710 --> 00:03:52,548 Ja, es hört sich irgendwie toll an. 65 00:03:56,126 --> 00:03:57,498 Ich arbeitete in der Universität. 66 00:03:57,508 --> 00:03:59,269 Dozentin für Zellbiologie. 67 00:04:00,676 --> 00:04:04,661 Ich dachte, dass alle Universitäts-Professoren in die Kolonien geschickt wurden... 68 00:04:04,671 --> 00:04:06,144 Ich habe zwei gute Eierstöcke. 69 00:04:06,154 --> 00:04:09,390 Daher waren sie nett genug, mir meine sündenhafte Vergangenheit zu verzeihen. 70 00:04:09,400 --> 00:04:10,799 Ich Glückliche. 71 00:04:18,781 --> 00:04:19,936 St. Pauls. 72 00:04:21,354 --> 00:04:23,757 Das war die Gemeinde meines Dads. 73 00:04:26,092 --> 00:04:28,688 Meine Tochter wurde dort getauft. 74 00:04:32,680 --> 00:04:35,926 In New York haben sie St. Patricks abgerissen. 75 00:04:36,238 --> 00:04:39,699 Es gesprengt und jeden Stein im Hudson River versenkt. 76 00:04:41,099 --> 00:04:43,300 Sie haben es verdammt noch mal ausgelöscht. 77 00:04:46,674 --> 00:04:48,238 Woher weißt du das? 78 00:04:49,306 --> 00:04:51,944 Woher weißt du, dass ein Auge in meinem Haus ist? 79 00:05:32,220 --> 00:05:33,362 Ist okay... 80 00:05:34,114 --> 00:05:36,104 erleichtert zu sein, dass du es nicht warst. 81 00:05:36,114 --> 00:05:39,230 - Es war jemand. - Ich weiß. 82 00:05:43,601 --> 00:05:45,885 Man kann ihnen helfen. 83 00:05:48,523 --> 00:05:49,897 Du kannst uns beitreten. 84 00:05:52,446 --> 00:05:54,505 Was meinst du mit "uns"? 85 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 Es gibt ein Netzwerk. 86 00:05:58,981 --> 00:06:00,057 Ich weiß nicht. 87 00:06:00,336 --> 00:06:04,054 - So ein Mensch bin ich nicht. - Das ist niemand, bis er es sein muss. 88 00:06:04,506 --> 00:06:07,296 Waterford ist wichtig. Er ist ganz oben. 89 00:06:07,297 --> 00:06:09,183 Du solltest es herausfinden und uns sagen. 90 00:06:13,081 --> 00:06:15,246 - Was herausfinden? - Alles. 91 00:06:19,388 --> 00:06:22,073 - Sag kein Wort. - Natürlich nicht. 92 00:06:27,141 --> 00:06:28,668 Es gibt ein "Uns"? 93 00:06:30,247 --> 00:06:33,897 Fühlt sich nach Einbildung an, wie die Geheimnisse in der 5. Klasse. 94 00:06:34,451 --> 00:06:37,628 Menschen mit mysteriösen Vergangenheiten und dunklen Verbindungen. 95 00:06:40,100 --> 00:06:43,257 Es fühlt sich nicht an, als sollte die Welt so sein. 96 00:06:45,131 --> 00:06:48,263 Dass es ein Kater von der eigentlichen Realität ist. 97 00:06:49,817 --> 00:06:53,837 Die Wächter des Glaubens und amerikanische Soldaten 98 00:06:53,980 --> 00:06:57,395 kämpfen noch immer mit Panzern in den Überresten Chicagos. 99 00:06:57,629 --> 00:07:00,106 Anchorage ist die Hauptstadt von dem, 100 00:07:00,116 --> 00:07:02,502 was von den Vereinigten Staaten übrig ist, 101 00:07:03,003 --> 00:07:05,373 und die Flagge, die über der Stadt weht, 102 00:07:05,539 --> 00:07:07,375 hat nur zwei Sterne. 103 00:07:08,108 --> 00:07:11,049 Dunkelheit und Geheimnisse sind überall. 104 00:07:11,845 --> 00:07:13,618 Es muss ein "Uns" geben. 105 00:07:14,612 --> 00:07:16,647 Denn jetzt gibt es ein "Sie". 106 00:07:35,868 --> 00:07:38,891 - Wurdest du vom Regen überrascht? - Ja. 107 00:07:40,465 --> 00:07:42,139 Du warst lange weg. 108 00:07:42,286 --> 00:07:44,701 Manchmal gehen wir am Fluss entlang nach Hause. 109 00:08:02,891 --> 00:08:04,356 Du musst vorsichtig sein. 110 00:08:07,128 --> 00:08:08,178 Am Fluss? 111 00:08:08,893 --> 00:08:10,442 Mit ihr. Ofglen. 112 00:08:14,938 --> 00:08:17,486 Sie ist meine Partnerin. Wir gehen zusammen einkaufen. 113 00:08:18,682 --> 00:08:20,682 Werdet nicht zu eng miteinander. Es ist gefährlich. 114 00:08:47,011 --> 00:08:48,269 Er möchte dich sehen. 115 00:08:50,607 --> 00:08:51,607 Wer? 116 00:08:52,133 --> 00:08:53,249 Der Kommandant. 117 00:08:54,721 --> 00:08:56,614 Heute Abend, in seinem Büro. 118 00:08:58,679 --> 00:09:00,367 Warum? 119 00:09:01,220 --> 00:09:03,520 21:00 Uhr. Komm nicht zu spät. 120 00:09:09,334 --> 00:09:13,988 Es ist verboten, mit den Kommandanten allein zu sein. Wir sind keine Konkubinen. 121 00:09:14,143 --> 00:09:15,941 Wir sind zweibeinige Gebärmütter. 122 00:09:16,422 --> 00:09:17,932 Vielleicht weiß er von Ofglen. 123 00:09:18,401 --> 00:09:21,003 Wurde ich zu meinem eigenen Ende eingeladen? 124 00:09:21,562 --> 00:09:23,936 Nein. Es ist keine Einladung. 125 00:09:24,842 --> 00:09:26,809 Ich kann nicht ablehnen. 126 00:09:38,065 --> 00:09:39,065 Offred! 127 00:09:47,026 --> 00:09:48,402 Es ist das Geburtsmobil. 128 00:09:48,412 --> 00:09:50,739 Beeilung. Sie warten nicht den ganzen Tag. 129 00:09:58,820 --> 00:09:59,886 Ich mach das. 130 00:10:01,742 --> 00:10:02,866 Danke. 131 00:10:06,512 --> 00:10:08,624 Ich bete für gute Nachrichten. 132 00:10:26,063 --> 00:10:27,303 Alles wird gut. 133 00:10:31,936 --> 00:10:34,830 Es ist wunderbar, oder? Wunderbar. 134 00:10:35,558 --> 00:10:36,558 Wer ist es? 135 00:10:37,411 --> 00:10:38,411 Ofwarren. 136 00:10:39,521 --> 00:10:40,521 Gelobt sei er. 137 00:10:42,267 --> 00:10:44,981 Die einäugige verrückte Janine. 138 00:10:45,277 --> 00:10:46,983 Was wird sie gebären? 139 00:10:47,312 --> 00:10:49,654 Ein Unbaby mit Stecknadeln im Kopf, 140 00:10:49,664 --> 00:10:51,773 oder mit der Schnauze eines Hundes, 141 00:10:52,204 --> 00:10:54,093 oder ohne Herz? 142 00:10:54,219 --> 00:10:57,794 Die Chancen einer gesunden Geburt stehen bei 1:5 143 00:10:58,249 --> 00:11:00,694 wenn du überhaupt schwanger wirst. 144 00:11:09,737 --> 00:11:10,840 Geht es dir gut? 145 00:11:11,332 --> 00:11:13,540 - Fuck! - Ist gut. 146 00:11:13,541 --> 00:11:15,290 Wir sind fast da. 147 00:11:17,548 --> 00:11:18,847 Okay, da sind wir. 148 00:11:29,329 --> 00:11:30,382 Hi. Ja. 149 00:11:30,892 --> 00:11:32,482 Wir brauchen Hilfe. 150 00:12:05,874 --> 00:12:08,225 Es gibt echten Kaffee, könnt ihr es riechen? 151 00:12:08,466 --> 00:12:11,443 Wir machen die Arbeit und sie bekommen die Lorbeeren. 152 00:12:20,573 --> 00:12:22,709 - Atme, atme. - Na also. 153 00:12:22,739 --> 00:12:24,608 Atme. 154 00:12:27,410 --> 00:12:29,177 Das machst du so toll. 155 00:12:29,207 --> 00:12:31,550 - Wirklich wunderbar. - Danke. 156 00:12:39,124 --> 00:12:40,428 Es tut weh. 157 00:12:44,161 --> 00:12:46,565 - Solch ein besonderer Tag. - Solch ein gesegneter Tag. 158 00:12:46,566 --> 00:12:48,022 Atme. 159 00:12:49,681 --> 00:12:51,202 Atme. 160 00:12:51,320 --> 00:12:52,986 - Wir sind bei dir. - Atme. 161 00:12:54,253 --> 00:12:55,907 Atme. 162 00:12:56,938 --> 00:12:57,938 Atme. 163 00:13:01,125 --> 00:13:02,582 Atme. 164 00:13:04,709 --> 00:13:06,918 Sie macht das so toll. So toll. 165 00:13:08,740 --> 00:13:10,223 Schließen wir die Augen. 166 00:13:15,059 --> 00:13:17,460 Ja. Ja, ist okay. 167 00:13:20,567 --> 00:13:22,061 Atme. 168 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Atme. 169 00:13:30,571 --> 00:13:32,209 Und noch mal, Mädchen. 170 00:13:32,482 --> 00:13:34,971 Aus dem Zimmer kommt ein Geruch. 171 00:13:35,813 --> 00:13:37,547 Etwas Ursprüngliches. 172 00:13:37,706 --> 00:13:39,327 Es ist der Geruch eines Baus. 173 00:13:40,219 --> 00:13:42,138 - Halten. Halten, Halten. - Von bewohnten Höhlen. 174 00:13:43,448 --> 00:13:45,807 Es ist der Geruch der Überdecke auf dem Bett. 175 00:13:45,837 --> 00:13:50,737 Wo die Katze gebar, bevor sie sterilisiert wurde. 176 00:13:51,111 --> 00:13:52,911 Atmen, atmen. 177 00:13:55,134 --> 00:13:56,484 Es ist der Geruch des Ursprungs. 178 00:13:59,655 --> 00:14:01,387 Halten. Halten. Halten 179 00:14:03,386 --> 00:14:04,930 - Atmen. - Atmen. 180 00:14:05,391 --> 00:14:07,091 Ausatmen. Ausatmen. Ausatmen. 181 00:14:07,349 --> 00:14:09,048 - Atmen... - Atmen... 182 00:14:11,296 --> 00:14:15,057 Atmen, atmen, atmen... 183 00:14:15,087 --> 00:14:20,238 Und halten, halten, halten. 184 00:14:21,489 --> 00:14:23,389 Ausatmen, 185 00:14:24,209 --> 00:14:25,909 ausatmen, 186 00:14:26,024 --> 00:14:27,724 ausatmen. 187 00:14:28,196 --> 00:14:31,501 Atmen, atmen, atmen. 188 00:14:36,637 --> 00:14:39,937 - Du machst das toll. - Halten. 189 00:15:09,062 --> 00:15:11,062 Du riechst so gut. 190 00:15:12,090 --> 00:15:13,490 Wirklich. 191 00:15:14,040 --> 00:15:15,928 Hi, Hannah. 192 00:15:17,502 --> 00:15:18,802 Hi. 193 00:15:21,181 --> 00:15:22,728 Hallo, du. 194 00:15:23,023 --> 00:15:24,996 Siehst du dich um? 195 00:15:27,906 --> 00:15:29,956 Hält Daddy dich wach? 196 00:15:35,056 --> 00:15:36,150 Hey, Mom. 197 00:15:36,160 --> 00:15:37,860 - Hi. - Wie geht es uns? 198 00:15:38,010 --> 00:15:39,860 Sehr gut, denke ich. 199 00:15:40,504 --> 00:15:42,922 Ruft der Arzt mich an, wenn die Ergebnisse da sind? 200 00:15:42,932 --> 00:15:45,023 Das Labor hat sie gerade geschickt. 201 00:15:45,033 --> 00:15:49,046 Alles normal. Die genetische Untersuchung und die Herztests sind perfekt. 202 00:15:49,076 --> 00:15:51,548 Sie ist ein gesundes hübsches Mädchen. 203 00:15:51,549 --> 00:15:54,797 - Ja, das ist sie. Gott sei Dank. - Gelobt sei er. 204 00:15:54,827 --> 00:15:58,006 - Ja, das ist sie. - Ich habe sie. 205 00:16:01,885 --> 00:16:04,802 Da bekommt jemand sein erstes Bad. 206 00:16:07,194 --> 00:16:08,344 Da sind wir. 207 00:16:09,350 --> 00:16:11,141 Da sind wir, Hannah. 208 00:16:11,850 --> 00:16:13,400 Badezeit. 209 00:16:14,988 --> 00:16:16,488 Wo sind die Babys? 210 00:16:17,656 --> 00:16:19,556 Wir hatten eine schwere Nacht. 211 00:16:20,052 --> 00:16:22,401 Zwei kamen auf die Intensivstation. 212 00:16:23,336 --> 00:16:25,382 Die anderen sind bei Gott. 213 00:17:39,727 --> 00:17:41,526 Atmen. 214 00:17:42,513 --> 00:17:44,313 Atmen. 215 00:17:49,990 --> 00:17:51,140 Soll ich das hier abwaschen? 216 00:17:51,291 --> 00:17:53,820 Nein, die Herrin ist eigen. Leg sie einfach auf die Ablage. 217 00:17:53,830 --> 00:17:55,381 - Danke. - In Ordnung. 218 00:18:02,583 --> 00:18:04,036 Atmen... Atmen... 219 00:18:04,046 --> 00:18:06,196 Dort ist es so voll. 220 00:18:06,818 --> 00:18:09,468 Zumindest hat jemand den Saft versetzt. 221 00:18:11,998 --> 00:18:13,048 Bist du okay? 222 00:18:20,167 --> 00:18:21,566 Er möchte mich sehen, 223 00:18:22,326 --> 00:18:23,526 allein. 224 00:18:25,963 --> 00:18:27,862 Dein Kommandant? 225 00:18:30,040 --> 00:18:32,533 Scheiße. 226 00:18:32,534 --> 00:18:34,875 - Du weißt nicht wieso? - Nein. 227 00:18:35,150 --> 00:18:37,140 Vielleicht hat er das mit deiner Vorgängerin gemacht. 228 00:18:37,150 --> 00:18:39,287 Vielleicht hat sie jemandem davon erzählt. 229 00:18:40,050 --> 00:18:41,437 Mal sehen, was ich herausfinden kann. 230 00:18:41,447 --> 00:18:42,817 Das ist zu gefährlich. 231 00:18:43,500 --> 00:18:46,725 Schon gut. Ich bin raffiniert. 232 00:18:50,911 --> 00:18:52,194 Was machst du? 233 00:18:54,947 --> 00:18:57,294 Ich helfe nur, Mrs. Waterford. 234 00:18:57,304 --> 00:19:00,403 Lass es. Komm mit. 235 00:19:06,878 --> 00:19:08,639 Offred, was geht da oben vor sich? 236 00:19:10,794 --> 00:19:13,689 Ihre Wehen kommen in immer kürzeren Abständen. 237 00:19:14,417 --> 00:19:15,841 Das dauert ewig. 238 00:19:15,851 --> 00:19:17,270 Ist es eine Steißgeburt, Liebes? 239 00:19:17,280 --> 00:19:18,911 Hast du das Wort gehört? 240 00:19:18,928 --> 00:19:20,028 Nein, Ma'am. 241 00:19:20,341 --> 00:19:23,015 Dann müssen wir wohl geduldig sein, nicht wahr? 242 00:19:24,385 --> 00:19:25,485 Ja, Ma'am. 243 00:19:27,631 --> 00:19:29,305 Möchtest du einen Keks, Liebes? 244 00:19:30,204 --> 00:19:32,685 Du solltest sie nicht verwöhnen. Zucker ist schlecht für sie. 245 00:19:32,715 --> 00:19:34,563 Sicher wird einer nicht schaden. 246 00:19:34,774 --> 00:19:36,244 Es ist ein besonderer Tag. 247 00:19:38,079 --> 00:19:40,018 Offred, möchtest du einen Keks? 248 00:19:43,928 --> 00:19:45,153 Ja, bitte. 249 00:19:46,580 --> 00:19:47,580 Danke. 250 00:19:58,342 --> 00:19:59,342 Bitteschön. 251 00:20:08,987 --> 00:20:11,151 Ist sie nicht wohlerzogen? 252 00:20:18,991 --> 00:20:20,090 Du kannst gehen. 253 00:20:27,403 --> 00:20:29,138 Kleine Huren, sie alle. 254 00:20:29,745 --> 00:20:31,539 Und doch kannst du nicht wählerisch sein. 255 00:20:31,549 --> 00:20:33,615 Du musst nehmen, was sie dir geben. 256 00:21:25,022 --> 00:21:27,459 Atmen, atmen, atmen. 257 00:21:28,140 --> 00:21:30,540 Mädchen! Energie! 258 00:21:31,039 --> 00:21:33,489 Lasst ihn eure Hingabe spüren... 259 00:21:33,499 --> 00:21:35,747 und wir werden belohnt. 260 00:21:35,914 --> 00:21:38,583 Halten, halten, halten. 261 00:21:39,863 --> 00:21:42,883 Ausatmen, ausatmen, ausatmen. 262 00:21:42,905 --> 00:21:44,275 Atmen, atmen! 263 00:21:45,830 --> 00:21:48,422 Gutes Mädchen, Ofwarren. Gutes Mädchen. 264 00:21:48,797 --> 00:21:50,499 Du machst das so toll. 265 00:21:50,710 --> 00:21:52,211 Wir sind... 266 00:21:52,221 --> 00:21:53,725 so stolz auf dich. 267 00:21:54,342 --> 00:21:55,342 Nein, ich... 268 00:21:57,330 --> 00:21:59,004 mir geht es gut. Ich muss laufen. 269 00:21:59,799 --> 00:22:01,011 Strecke etwas deine Beine. 270 00:22:01,021 --> 00:22:02,913 Mädchen, kommt schon. Helft ihr. 271 00:22:03,410 --> 00:22:04,910 Helft ihr sofort. 272 00:22:14,826 --> 00:22:16,283 Bringt sie zum Stuhl. 273 00:22:16,449 --> 00:22:17,734 Sag ihr, dass es Zeit ist. 274 00:22:37,273 --> 00:22:38,873 - Es ist Zeit. - Es ist Zeit zum Pressen. 275 00:22:39,498 --> 00:22:42,259 Pressen, pressen, pressen! 276 00:22:42,886 --> 00:22:45,908 Atmen, atmen, atmen! 277 00:22:45,943 --> 00:22:48,622 Pressen, pressen, pressen! 278 00:22:48,632 --> 00:22:51,654 Atmen, atmen, atmen! 279 00:22:53,020 --> 00:22:55,637 - Atmen. - Atmen! 280 00:22:58,777 --> 00:23:00,998 Atmen. 281 00:23:02,239 --> 00:23:03,696 Atmen. 282 00:23:10,824 --> 00:23:13,585 Pressen, pressen, pressen! 283 00:23:14,116 --> 00:23:17,211 Atmen, atmen, atmen! 284 00:23:17,241 --> 00:23:20,002 Pressen, pressen, pressen! 285 00:23:20,442 --> 00:23:23,222 Atmen, atmen, atmen! 286 00:23:23,232 --> 00:23:25,114 Pressen, pressen, pressen! 287 00:23:25,124 --> 00:23:27,706 Atmen, atmen, atmen! 288 00:24:04,609 --> 00:24:07,240 Bitte segne uns. Bitte. 289 00:24:13,569 --> 00:24:16,326 Ein schönes, gesundes Mädchen. 290 00:24:19,289 --> 00:24:20,539 Gott sei gelobt. 291 00:24:28,705 --> 00:24:29,705 Tollpatsch! 292 00:24:34,717 --> 00:24:37,433 Das ist eine Zeit um zu frohlocken, meine Liebe. 293 00:24:38,596 --> 00:24:41,187 Das ist unser glücklicher, glücklicher Moment, 294 00:24:46,532 --> 00:24:49,168 Wenn man nur denkt, was aus dir wird, Mädchen. 295 00:25:06,405 --> 00:25:07,797 Okay. In Ordnung. Ist okay. 296 00:25:08,544 --> 00:25:09,837 Sieh mich an. Sieh mich an. 297 00:25:09,847 --> 00:25:11,696 Sie ist wunderschön. Sie ist wunderschön. 298 00:25:16,609 --> 00:25:18,791 Kostbar. Kostbar. Seht sie euch an. 299 00:25:27,944 --> 00:25:29,553 Sie ist einfach perfekt. 300 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 Nicht wahr? 301 00:25:32,353 --> 00:25:33,692 Hast du einen Namen? 302 00:25:36,922 --> 00:25:37,921 Angela. 303 00:25:39,023 --> 00:25:40,023 Angela. 304 00:25:41,758 --> 00:25:43,258 Angela. 305 00:25:44,278 --> 00:25:45,778 Angela. 306 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Angela. 307 00:25:48,395 --> 00:25:49,895 Angela. 308 00:25:50,339 --> 00:25:51,839 - Angela. - Angela. 309 00:25:52,846 --> 00:25:54,259 Angela. 310 00:25:54,604 --> 00:25:55,999 Angela. 311 00:26:42,753 --> 00:26:43,753 Luke? 312 00:27:05,580 --> 00:27:07,271 - Hey. - Hey. 313 00:27:07,682 --> 00:27:09,922 Hast du Hunger? Ich habe Snacks. 314 00:27:10,045 --> 00:27:13,050 Wo ist sie? Haben sie sie für einen Bluttest geholt? 315 00:27:13,975 --> 00:27:15,375 Hannah. Sie ist nicht hier. 316 00:27:16,952 --> 00:27:19,096 - Ich weiß es nicht. - Ich dachte, du hättest sie. 317 00:27:19,438 --> 00:27:21,872 - Code Gelb. Verschwundenes Baby. - Was ist das? 318 00:27:21,882 --> 00:27:23,797 - Ich weiß es nicht. Warte hier, Schatz. - Luke? 319 00:27:23,807 --> 00:27:27,480 Nein, warte da. Ich bin gleich zurück. 320 00:27:29,956 --> 00:27:31,056 Ich sehe sie nicht. 321 00:27:37,533 --> 00:27:38,533 Luke? 322 00:27:46,329 --> 00:27:47,329 Was? 323 00:27:47,455 --> 00:27:49,305 - Bleib hier. - Oh mein Gott. 324 00:27:58,943 --> 00:28:00,093 Hey. Entschuldigen Sie. 325 00:28:00,809 --> 00:28:01,809 Entschuldigung? 326 00:28:07,908 --> 00:28:09,308 Was tun Sie? 327 00:28:10,922 --> 00:28:11,922 Sie lebt. 328 00:28:13,724 --> 00:28:14,974 Mein Baby. 329 00:28:16,387 --> 00:28:17,736 Ich sagte es ihnen. 330 00:28:17,995 --> 00:28:19,606 Sie ist nicht Ihr Baby. 331 00:28:21,279 --> 00:28:22,729 Natürlich ist sie das. 332 00:28:24,758 --> 00:28:26,108 Ist sie nicht wunderschön? 333 00:28:31,753 --> 00:28:32,753 Luke? 334 00:28:36,981 --> 00:28:38,941 Okay, warte, warte, warte! Hey, Stopp! 335 00:28:38,951 --> 00:28:40,101 Sie ist hier! Stopp! 336 00:28:40,307 --> 00:28:42,008 - Nehmt nicht mein Baby! Nein! - Sie ist hier. 337 00:28:42,018 --> 00:28:44,167 - Nein! Nein! - Nehmt das Baby! 338 00:28:45,688 --> 00:28:46,688 Stopp! 339 00:28:46,989 --> 00:28:49,013 Es ist mein Baby! Mein Baby! Ich bin der Vater. 340 00:28:49,043 --> 00:28:50,321 Es ist meines. Sie ist mein Baby. 341 00:28:50,331 --> 00:28:51,838 Gib sie mir, Luke. 342 00:28:52,196 --> 00:28:53,196 - Nein! - Gib sie mir. 343 00:28:53,528 --> 00:28:55,545 Es geht ihr gut. Gib sie mir. 344 00:28:55,815 --> 00:28:56,865 Gib sie mir. 345 00:28:56,895 --> 00:28:58,216 Nehmt mir nicht mein Baby! 346 00:28:58,226 --> 00:28:59,823 - Da bist du. - Ist sie okay? 347 00:28:59,833 --> 00:29:01,544 - Ja, sie ist okay. - Geht es ihr gut? 348 00:29:01,554 --> 00:29:02,638 Sie ist okay. 349 00:29:03,793 --> 00:29:05,026 - Nehmt nicht mein Baby! - Sie weint sehr viel. 350 00:29:05,036 --> 00:29:06,881 Nehmt nicht mein Baby! 351 00:29:07,592 --> 00:29:08,710 Bitte! 352 00:29:28,363 --> 00:29:29,977 Niemand wusste etwas darüber, 353 00:29:30,112 --> 00:29:32,439 was dein Kommandant von dir wollen könnte. 354 00:29:33,306 --> 00:29:34,501 Tut mir leid. 355 00:29:34,890 --> 00:29:37,520 Das heißt nicht, dass es etwas Schlimmes ist. 356 00:29:39,978 --> 00:29:42,219 Wenn er dich wegen etwas beschuldigt, 357 00:29:42,844 --> 00:29:46,020 verteidige dich nicht. Erkläre nichts. Entschuldige dich einfach. 358 00:29:46,294 --> 00:29:47,914 Sie lieben es, zu vergeben. 359 00:29:48,026 --> 00:29:49,026 Okay. 360 00:29:51,302 --> 00:29:52,815 Danke für den Versuch. 361 00:29:53,653 --> 00:29:54,744 Keine Sorge. 362 00:29:56,499 --> 00:29:58,579 Er will wohl nur einen geblasen bekommen. 363 00:30:01,500 --> 00:30:02,794 Was sagte er? 364 00:30:03,306 --> 00:30:05,513 Als er dich zu ihm bat? 365 00:30:06,240 --> 00:30:08,880 Tat er nicht. Er schickte seinen Fahrer, Nick. 366 00:30:09,213 --> 00:30:12,014 Sei vorsichtig. Viele Fahrer arbeiten für die Augen. 367 00:30:14,426 --> 00:30:16,653 Er sagte, ich solle dir nicht vertrauen. 368 00:30:17,545 --> 00:30:19,600 Er sagte, du seist gefährlich. 369 00:30:20,780 --> 00:30:22,107 - Wirklich? - Ja. 370 00:30:27,991 --> 00:30:29,416 Ich meine, er hat recht. 371 00:30:29,446 --> 00:30:31,700 Jemandem zu vertrauen, ist gefährlich. 372 00:30:34,856 --> 00:30:38,313 Besonders einer Muschi-fickenden Lesbe. 373 00:31:07,311 --> 00:31:08,739 Zeit aufzustehen. 374 00:31:10,430 --> 00:31:12,844 Das kleine Mädchen braucht Milch. 375 00:31:26,453 --> 00:31:29,161 Ich habe etwas zu erledigen. Du kommst klar? 376 00:31:29,171 --> 00:31:31,550 Ja, ich habe meinen Sohn gestillt. 377 00:31:31,580 --> 00:31:33,714 Ich habe das schon gemacht. 378 00:31:43,474 --> 00:31:44,474 Komm schon. 379 00:31:46,358 --> 00:31:47,567 Na komm, es ist alles da. 380 00:31:47,577 --> 00:31:48,643 Na komm. 381 00:32:03,240 --> 00:32:05,772 Caleb tat das, wenn er aß. 382 00:32:06,827 --> 00:32:08,859 Zog auch so an meinem Haar. 383 00:32:11,177 --> 00:32:12,835 Caleb ist dein Bruder. 384 00:32:19,163 --> 00:32:20,590 Ich bin deine Mami. 385 00:33:49,072 --> 00:33:52,671 Hinter der Tür des Kommandanten sind keine Frauen erlaubt. 386 00:33:53,439 --> 00:33:55,104 Nicht mal Serena Joy. 387 00:33:56,602 --> 00:33:59,392 Welche männlichen Schätze dort verwahrt werden? 388 00:34:00,384 --> 00:34:03,041 Ich denke, es gibt etwas, was er von mir möchte. 389 00:34:03,051 --> 00:34:05,750 Etwas zu möchten ist Schwäche. 390 00:34:05,760 --> 00:34:07,217 Das gibt mir Hoffnung. 391 00:34:08,976 --> 00:34:12,161 Ich kann nur noch an das Mädchen aus dem Horrorfilm denken, 392 00:34:12,171 --> 00:34:15,002 das in den Keller geht, wenn das Licht aus ist. 393 00:34:15,032 --> 00:34:18,359 Das Mädchen, das denkt, ihr Freund mit dem perfekten Haar 394 00:34:18,732 --> 00:34:20,805 spiele ihr nur einen Sex-Streich. 395 00:34:21,361 --> 00:34:24,010 "Justin, bist du da unten?" 396 00:34:25,675 --> 00:34:28,211 Dann steigt sie mit einem dummen Lächeln 397 00:34:28,221 --> 00:34:30,200 in ihr blutiges Ende herab. 398 00:34:32,708 --> 00:34:34,817 Das Mädchen ist ein verfluchter Trottel. 399 00:34:39,427 --> 00:34:40,518 Komm rein. 400 00:34:40,773 --> 00:34:43,588 Bitte, Gott, lass mich kein verfluchter Trottel sein. 401 00:34:51,467 --> 00:34:53,242 Schließe die Tür hinter dir. 402 00:35:04,179 --> 00:35:05,486 Setz dich. 403 00:35:12,356 --> 00:35:13,562 Bitte. 404 00:35:48,041 --> 00:35:49,762 Danke fürs kommen. 405 00:35:51,676 --> 00:35:52,872 Gern geschehen. 406 00:35:54,440 --> 00:35:55,593 Du kannst mich ansehen. 407 00:35:57,907 --> 00:35:59,597 Das sollen wir nicht. 408 00:36:00,016 --> 00:36:02,875 Hier drinnen können wir die Regeln etwas dehnen. 409 00:36:04,174 --> 00:36:05,377 Nur etwas. 410 00:36:12,787 --> 00:36:13,886 Hallo, du. 411 00:36:16,908 --> 00:36:17,908 Hi. 412 00:36:20,411 --> 00:36:22,868 Ich denke mir, dass du das seltsam findest. 413 00:36:27,470 --> 00:36:29,579 Ich finde, es ist etwas seltsam. 414 00:36:38,069 --> 00:36:39,184 Ich möchte... 415 00:36:39,523 --> 00:36:40,893 Das klingt albern. 416 00:36:41,051 --> 00:36:42,835 Ich möchte gerne ein Spiel mit dir spielen. 417 00:36:45,416 --> 00:36:46,822 - Ein Spiel? - Ja. 418 00:36:54,562 --> 00:36:56,561 Weißt du, wie man spielt? 419 00:37:01,503 --> 00:37:03,568 - Ja. - Gut. 420 00:39:37,207 --> 00:39:38,707 386... 421 00:39:42,208 --> 00:39:43,708 zu 383. 422 00:39:44,778 --> 00:39:45,796 Du bist gut, 423 00:39:46,159 --> 00:39:47,745 aber am Ende habe ich dich eingeholt. 424 00:39:47,928 --> 00:39:49,527 Ich bin eingerostet. 425 00:39:49,813 --> 00:39:51,748 Dann müssen wir noch einmal spielen. 426 00:39:53,255 --> 00:39:54,464 In Ordnung. 427 00:39:56,043 --> 00:39:59,491 Nächste Woche bin ich nicht in der Stadt, aber danach? 428 00:39:59,521 --> 00:40:01,300 Ich schau in meinen Terminkalender. 429 00:40:06,953 --> 00:40:08,008 Nun. 430 00:40:08,759 --> 00:40:11,111 Schau, ob du mich reinquetschen kannst. 431 00:40:18,213 --> 00:40:19,474 Wo gehen Sie hin? 432 00:40:20,274 --> 00:40:21,390 D.C. 433 00:40:22,044 --> 00:40:24,139 Nichts Aufregendes, nur Besprechungen. 434 00:40:25,924 --> 00:40:28,214 Dann, wenn Sie zurück sind. 435 00:40:34,451 --> 00:40:35,760 Es ist ein Date. 436 00:40:37,736 --> 00:40:40,106 Ich denke, es ist Zeit für dich, heimzugehen. 437 00:41:08,164 --> 00:41:09,647 Danke für das Spiel. 438 00:41:10,019 --> 00:41:11,146 Sehr gern geschehen. 439 00:41:11,340 --> 00:41:12,407 Gute Nacht. 440 00:41:27,297 --> 00:41:28,339 Gute Nacht. 441 00:43:47,795 --> 00:43:50,600 Weiß er, was der Kommandant und ich letzte Nacht taten? 442 00:43:51,783 --> 00:43:55,329 Unsere unerlaubte Reise in die Welt des dreifachen Wortwertes? 443 00:43:57,596 --> 00:43:59,033 Kümmert es ihn? 444 00:44:02,093 --> 00:44:03,738 Ich denke schon. 445 00:44:06,274 --> 00:44:07,508 Ofglen. 446 00:44:07,983 --> 00:44:10,590 Ich kann ihr sagen, dass der Kommandeur nach Washington geht. 447 00:44:11,522 --> 00:44:13,717 Wird sie wegen dem Scrabble überrascht sein? 448 00:44:14,121 --> 00:44:17,141 Sie wird froh sein, dass ich ihn gewinnen ließ, das weiß ich. 449 00:44:17,151 --> 00:44:18,869 Dafür wird sie stolz auf mich sein. 450 00:44:31,284 --> 00:44:32,946 Gesegnet sei die Frucht. 451 00:44:35,951 --> 00:44:37,705 Möge der Herr uns öffnen. 452 00:44:38,771 --> 00:44:40,406 Du musst Offred sein. 453 00:44:41,486 --> 00:44:42,486 Ja. 454 00:44:44,564 --> 00:44:45,564 Gesegnet sei er. 455 00:44:53,583 --> 00:44:55,475 Uns wurde gutes Wetter beschert. 456 00:44:55,595 --> 00:44:56,923 Ja. 457 00:44:56,965 --> 00:44:59,291 Was ich mit Freude begrüße. 458 00:45:04,504 --> 00:45:08,539 Bekam Ofglen bereits woanders eine neue Anstellung? 459 00:45:10,164 --> 00:45:11,469 Ich bin Ofglen. 460 00:45:19,398 --> 00:45:20,411 Fuck.