1
00:00:03,053 --> 00:00:05,355
Was bisher geschah:
2
00:00:05,622 --> 00:00:07,991
Sie ist ein gesundes hübsches Mädchen.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,727
- Hast du einen Namen?
- Angela.
4
00:00:10,794 --> 00:00:13,397
Angela. Sie ist einfach perfekt.
5
00:00:13,463 --> 00:00:15,432
- Du kannst uns beitreten.
- Was meinst du mit "uns"?
6
00:00:15,499 --> 00:00:17,867
Es gibt ein Netzwerk.
Waterford ist wichtig.
7
00:00:17,934 --> 00:00:19,136
Er ist ganz oben.
8
00:00:19,203 --> 00:00:20,437
Du musst vorsichtig sein.
9
00:00:20,504 --> 00:00:21,705
Mit ihr. Ofglen.
10
00:00:21,771 --> 00:00:23,407
Sie ist meine Partnerin.
Wir gehen zusammen einkaufen.
11
00:00:23,473 --> 00:00:26,009
Werdet nicht zu eng miteinander.
Es ist gefährlich.
12
00:00:26,076 --> 00:00:27,811
Jemandem zu vertrauen ist gefährlich.
13
00:00:27,877 --> 00:00:30,914
Besonders einer
Muschi-fickenden Lesbe.
14
00:00:30,980 --> 00:00:32,616
Ich möchte gerne ein
Spiel mit dir spielen.
15
00:00:32,682 --> 00:00:35,018
- Ein Spiel?
- Ja.
16
00:00:35,085 --> 00:00:36,485
Dann müssen wir noch einmal spielen.
17
00:00:36,520 --> 00:00:40,557
Nächste Woche bin ich nicht
in der Stadt, aber danach?
18
00:00:40,624 --> 00:00:42,392
Ofglen.
19
00:00:42,459 --> 00:00:44,994
Ich kann ihr sagen,
dass der Kommandeur nach Washington geht.
20
00:00:46,463 --> 00:00:47,863
Fuck.
21
00:01:04,649 --> 00:01:07,649
Von Rita hörte ich Teile der Geschichte.
22
00:01:08,857 --> 00:01:10,757
Die Marthas haben ihr eigenes Netzwerk.
23
00:01:13,827 --> 00:01:15,427
Da war ein schwarzer Van.
24
00:01:16,118 --> 00:01:17,845
Dann Schritte auf der Treppe.
25
00:01:19,264 --> 00:01:21,972
Dann etwas Schnelles und Brutales...
26
00:01:23,109 --> 00:01:24,914
weshalb sie nicht schreien konnte.
27
00:01:27,487 --> 00:01:30,557
Es gibt keine Gnade für
Mitglieder des Widerstandes.
28
00:01:33,261 --> 00:01:35,327
Sie hinterließ nichts.
29
00:01:36,140 --> 00:01:37,240
Keine Fußabdrücke.
30
00:01:38,476 --> 00:01:40,176
Keine Brotkrümel.
31
00:01:46,335 --> 00:01:48,690
Ich kannte nicht mal ihren Namen.
32
00:01:56,958 --> 00:01:58,285
Ofglen ist weg.
33
00:02:17,568 --> 00:02:20,268
Nun bin ich aufgewacht in dieser Welt.
34
00:02:20,528 --> 00:02:21,976
Zuvor war ich blind.
35
00:02:22,481 --> 00:02:24,606
So haben wir es geschehen lassen.
36
00:02:25,622 --> 00:02:28,818
Als sie den Kongress auseinandernahmen,
sind wir nicht aufgewacht.
37
00:02:29,254 --> 00:02:30,915
Als sie den Terroristen die Schuld gaben,
38
00:02:30,925 --> 00:02:33,025
und das Grundgesetz außer Kraft setzten,
39
00:02:33,079 --> 00:02:35,058
sind wir auch nicht aufgewacht.
40
00:02:36,149 --> 00:02:38,499
Sie sagten, es wäre nur vorübergehend.
41
00:02:39,725 --> 00:02:42,196
Nichts ändert sich unmittelbar.
42
00:02:43,792 --> 00:02:48,119
In einer Badewanne mit konstant steigender Wärme,
würdest du verbrennen, bevor du es merkst.
43
00:03:28,925 --> 00:03:30,211
Stopp.
44
00:03:30,212 --> 00:03:31,622
Jesus.
45
00:03:31,623 --> 00:03:32,776
Du willst mich umbringen.
46
00:03:33,048 --> 00:03:34,148
Gut für dich.
47
00:03:34,462 --> 00:03:38,577
Hör zu. Es ist nicht gut für mich.
Rotwein ist gut für mich.
48
00:03:38,592 --> 00:03:41,646
Odette sagte mir, wenn du noch fetter wirst,
schmeißt sie dich raus.
49
00:03:41,656 --> 00:03:43,136
- Hat sie nicht.
- Doch, hat sie.
50
00:03:43,146 --> 00:03:44,519
- Nein, hat sie nicht.
- Doch.
51
00:03:44,546 --> 00:03:46,220
Nein. Ich möchte einen Cappuccino.
52
00:03:47,606 --> 00:03:50,954
Hey. Ich möchte einen mittleren Kaffee mit Schuss
53
00:03:50,964 --> 00:03:52,741
und einen fettfreien Cappuccino.
54
00:03:52,751 --> 00:03:54,914
- Mittel und einen großen.
- Ja.
55
00:03:54,924 --> 00:03:56,170
$7.81.
56
00:03:57,540 --> 00:03:59,987
- Ist Claire krank?
- Wer?
57
00:04:00,017 --> 00:04:01,953
Die Frau die normalerweise hier arbeitet.
58
00:04:02,309 --> 00:04:03,909
Woher soll ich das wissen?
59
00:04:06,423 --> 00:04:07,837
Sorry. Abgelehnt.
60
00:04:08,114 --> 00:04:10,517
- Wirklich?
- Ja. Nicht gedeckt.
61
00:04:11,074 --> 00:04:14,955
Das ist unmöglich. Ich habe gestern
meinen Gehaltsscheck einbezahlt.
62
00:04:15,511 --> 00:04:16,650
Hast du Bargeld?
63
00:04:16,660 --> 00:04:19,178
- Was? Nein, was ist?
- Kannst du es nochmal versuchen?
64
00:04:19,188 --> 00:04:21,252
Könntet ihr wiederkommen,
wenn ihr Geld habt?
65
00:04:21,262 --> 00:04:24,686
- Was ist dein Problem? Versuch es einfach noch mal.
- Ich rufe von der Arbeit an.
66
00:04:24,696 --> 00:04:26,323
Was ist dein Problem?
67
00:04:26,353 --> 00:04:27,353
Was?
68
00:04:28,271 --> 00:04:29,912
Verdammte Schlampen.
Verpisst euch von hier.
69
00:04:29,922 --> 00:04:32,022
- Was hast du gerade gesagt?
- Wie bitte?
70
00:04:32,559 --> 00:04:35,265
- Hast du uns gerade verdammte Schlampen genannt?
- Im Ernst, Alter?
71
00:04:35,275 --> 00:04:37,878
Ist das dein erster Tag oder so?
Wie ist dein Name?
72
00:04:38,331 --> 00:04:39,796
- Unglaublich.
- Wie ist dein Name?
73
00:04:39,806 --> 00:04:41,581
Verschwindet.
74
00:04:41,591 --> 00:04:42,831
Gehen wir. Komm.
Er ist es nicht wert.
75
00:04:43,241 --> 00:04:46,763
Dein Kaffee ist eh scheiße.
76
00:04:47,024 --> 00:04:49,083
- Was ist dein Problem, Mann?
- Arschloch.
77
00:04:49,093 --> 00:04:51,021
Danke für Ihre Geduld.
78
00:04:51,031 --> 00:04:53,244
Durch ein unerwartetes
hohes Anruferaufkommen,
79
00:04:53,254 --> 00:04:56,001
sind die Wartezeiten
länger als gewöhnlich.
80
00:04:56,011 --> 00:04:59,688
Wenn Sie weiter warten möchten,
drücken oder sagen Sie "Eins".
81
00:04:59,698 --> 00:05:01,192
- Eins.
- Danke.
82
00:05:01,202 --> 00:05:04,226
Ein Kundenberater wird Ihnen
gleich zur Verfügung stehen.
83
00:05:04,449 --> 00:05:05,904
Verdammte Lügner.
84
00:05:20,759 --> 00:05:22,464
Roger hat ein Meeting einberufen.
85
00:05:22,474 --> 00:05:25,117
Kennst du die Kerle?
Sind sie von der Gebäude-Sicherheit?
86
00:05:25,127 --> 00:05:26,677
Ich weiß nicht. Ich glaube nicht.
87
00:05:30,552 --> 00:05:32,219
Um was geht es bei diesem Meeting?
88
00:05:32,442 --> 00:05:33,784
Ich habe keine Ahnung.
89
00:05:37,748 --> 00:05:38,772
Leute.
90
00:05:40,916 --> 00:05:42,313
Meine Damen und Herren.
91
00:05:42,723 --> 00:05:45,573
Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten.
92
00:05:46,076 --> 00:05:47,108
Meine Damen,
93
00:05:47,574 --> 00:05:52,120
ihr sollt wissen,
dass mir das wirklich sehr Leid tut.
94
00:05:52,150 --> 00:05:53,171
Oh, Scheiße.
95
00:05:54,699 --> 00:05:57,718
Es ist nicht meine Entscheidung.
Ich habe keine Wahl.
96
00:05:59,038 --> 00:06:01,032
- Ich muss euch gehen lassen.
- Was?
97
00:06:01,461 --> 00:06:03,390
Ich muss euch alle gehen lassen.
98
00:06:03,420 --> 00:06:06,276
- Wir werden gefeuert?
- Nein, nein, nein. Nicht gefeuert.
99
00:06:06,286 --> 00:06:09,492
- Gehen lassen.
- Was bedeutet das überhaupt?
100
00:06:09,502 --> 00:06:11,220
Ihr dürft hier nicht mehr arbeiten.
101
00:06:11,898 --> 00:06:13,221
Das ist jetzt das Gesetz.
102
00:06:14,172 --> 00:06:15,549
Roger, welches Gesetz?
103
00:06:16,220 --> 00:06:17,627
Ich habe keine Wahl.
104
00:06:18,055 --> 00:06:19,591
Sie gaben mir zehn Minuten.
105
00:06:19,614 --> 00:06:23,521
Bitte, packt einfach eure Sachen.
106
00:06:29,013 --> 00:06:31,881
- Hey, warum sind es nur die Frauen?
- Ich habe keine Wahl.
107
00:06:31,995 --> 00:06:33,145
Roger, Roger!
108
00:07:47,600 --> 00:07:49,980
- Danke.
- Unter seinem Auge.
109
00:07:50,608 --> 00:07:51,763
Wie bitte?
110
00:07:59,281 --> 00:08:01,256
Warum haben sie die Armee geschickt?
111
00:08:01,965 --> 00:08:04,126
Ich glaube nicht,
dass das die Armee ist.
112
00:08:06,266 --> 00:08:08,353
Ich glaube, es ist eine andere Art von Armee.
113
00:08:27,903 --> 00:08:30,253
Nein, nein, nein. Ich nehme das.
114
00:08:30,964 --> 00:08:32,464
Ich habe dein Essen fertig.
115
00:08:33,033 --> 00:08:34,319
Na los, setz dich.
116
00:08:55,608 --> 00:08:56,608
Es ist gut.
117
00:09:07,720 --> 00:09:09,606
Es gibt Apfelmus...
118
00:09:10,724 --> 00:09:11,730
zum Nachtisch.
119
00:09:16,117 --> 00:09:18,668
Magst du Apfelmus?
120
00:09:22,203 --> 00:09:24,506
- Danke.
- Gern geschehen.
121
00:09:25,762 --> 00:09:27,741
Ich habe sogar etwas Zimt gefunden.
122
00:09:27,893 --> 00:09:29,570
Ich habe getauscht.
123
00:09:29,999 --> 00:09:32,128
Ich habe ihr viel Käse dafür gegeben.
124
00:09:35,738 --> 00:09:37,080
Das ist nett.
125
00:09:45,269 --> 00:09:47,328
Die möchte ich nicht vergessen.
126
00:09:50,449 --> 00:09:51,449
Fuck.
127
00:09:53,407 --> 00:09:54,907
Eine Rose ist eine Rose,
128
00:09:55,527 --> 00:09:56,632
nur hier nicht.
129
00:09:56,984 --> 00:09:59,141
Hier muss es etwas bedeuten.
130
00:09:59,151 --> 00:10:00,399
Sie ist wunderschön.
131
00:10:00,734 --> 00:10:03,104
Mrs. Waterford hat sie extra abgeschnitten.
132
00:10:04,627 --> 00:10:06,028
Für mich?
133
00:10:06,736 --> 00:10:08,658
Ich bin sicher, sie soll Glück bringen.
134
00:10:09,012 --> 00:10:11,034
Wir sind alle voller Hoffnung.
135
00:10:11,499 --> 00:10:12,801
Hoffnung?
136
00:10:15,315 --> 00:10:18,163
Du hast diesen Monat noch nicht
nach deinen Binden gefragt.
137
00:10:18,362 --> 00:10:21,332
Ich weiß, dass du nur
ein paar Tage drüber bist, aber...
138
00:10:21,342 --> 00:10:22,440
ein Baby?
139
00:10:23,223 --> 00:10:24,919
Wäre das nicht wunderbar?
140
00:10:26,451 --> 00:10:29,897
Gesegneter Tag, Offred.
Wie war dein Spaziergang?
141
00:10:30,954 --> 00:10:32,433
Sehr angenehm, danke.
142
00:10:32,443 --> 00:10:33,643
Wie fühlst du dich?
143
00:10:38,304 --> 00:10:39,608
Mir geht es gut.
144
00:10:40,670 --> 00:10:44,035
Dir ist nicht schlecht?
Spannen deine Brüste?
145
00:10:46,125 --> 00:10:48,462
Nein, nicht dass ich es bemerkt habe.
146
00:10:48,492 --> 00:10:51,123
- Dafür wäre es noch zu früh.
- Ja.
147
00:10:52,734 --> 00:10:54,381
Ist der Kuchen für die Putnams fertig?
148
00:10:54,391 --> 00:10:56,941
Ja, Ma'am.
Ich muss ihn nur noch einpacken.
149
00:10:57,499 --> 00:10:59,599
Dann ist er nicht fertig, oder?
150
00:11:00,991 --> 00:11:02,091
Nein, Ma'am.
151
00:11:15,061 --> 00:11:17,761
Ich gehe heute Baby Angela besuchen.
152
00:11:19,970 --> 00:11:21,270
Möchtest du mitkommen?
153
00:11:25,518 --> 00:11:28,368
Es wäre schön,
mal etwas anderes zu sehen, nicht wahr?
154
00:11:32,826 --> 00:11:33,926
Ja, das...
155
00:11:35,354 --> 00:11:38,104
Das würde mir sehr gefallen, Mrs. Waterford.
156
00:11:38,577 --> 00:11:39,577
Gut.
157
00:11:41,413 --> 00:11:44,463
Ich mache mich fertig.
158
00:11:45,117 --> 00:11:48,017
Iss du fertig. Jeden Bissen.
159
00:11:48,233 --> 00:11:50,883
Du musst im Club der leeren Teller sein.
160
00:12:10,705 --> 00:12:12,605
Sie ist ein solcher Engel.
161
00:12:15,245 --> 00:12:17,145
Sie hat schon 1 Kilo zugenommen.
162
00:12:17,476 --> 00:12:19,426
Das ist sehr wichtig.
163
00:12:19,754 --> 00:12:21,954
Du siehst sehr gut damit aus, Serena.
164
00:12:27,491 --> 00:12:28,491
Offred...
165
00:12:30,107 --> 00:12:31,707
möchtest du sie halten?
166
00:12:36,658 --> 00:12:37,658
Hier ist sie.
167
00:12:43,904 --> 00:12:45,654
Hältst du das für eine gute Idee?
168
00:12:46,983 --> 00:12:49,883
Offred kennt sich aus.
Sie hat das schon gemacht.
169
00:12:51,074 --> 00:12:52,324
Ist sie nicht wunderbar?
170
00:13:16,628 --> 00:13:18,078
Wenn ich darf.
171
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Natürlich.
172
00:13:24,164 --> 00:13:25,214
Da ist sie.
173
00:13:25,406 --> 00:13:26,806
Ja, bringen wir dich darüber.
174
00:13:28,707 --> 00:13:30,857
Es tut mir leid,
ihr seid sicher alle am Verhungern.
175
00:13:31,815 --> 00:13:34,615
Wir haben nur die Zeit mit
unserem wunderbaren Baby genossen.
176
00:13:34,763 --> 00:13:37,922
Stell die Kekse auf den Tisch.
Jetzt ist sie angenehm, aber...
177
00:13:37,952 --> 00:13:39,952
mitten in der Nacht nicht so sehr.
178
00:13:40,685 --> 00:13:43,585
Ohne Kaffee würde ich nicht überleben.
179
00:13:44,292 --> 00:13:45,992
Was ist mit deiner Hand passiert?
180
00:13:46,909 --> 00:13:48,809
Das ist nichts. Nur eines dieser Dinge.
181
00:13:50,973 --> 00:13:53,867
Angela war mit ihrem Frühstück fertig
und ich hob sie hoch.
182
00:13:53,877 --> 00:13:55,914
Dieses Mädchen,
183
00:13:56,044 --> 00:13:58,444
dieses undankbare Mädchen, biss nach mir.
184
00:13:59,233 --> 00:14:01,773
- Sie hat dich gebissen?
- Du weißt wie sie werden.
185
00:14:01,803 --> 00:14:04,403
Ich zähle die Tage,
bis Angela entwöhnt ist,
186
00:14:04,719 --> 00:14:07,169
und dieses Mädchen aus dem Haus ist.
187
00:14:48,192 --> 00:14:51,175
Hast du mein Baby gesehen?
Ist sie nicht wunderbar?
188
00:14:52,168 --> 00:14:54,407
- Sie ist so schön.
- Ja.
189
00:14:54,757 --> 00:14:55,757
Ja.
190
00:14:56,895 --> 00:14:58,045
Wie geht es dir?
191
00:14:59,151 --> 00:15:00,301
Ich war...
192
00:15:00,515 --> 00:15:02,365
so besorgt,
193
00:15:02,848 --> 00:15:06,748
dass sie wie ihr Vater aussieht.
Caleb sah wie sein Vater aus.
194
00:15:07,658 --> 00:15:09,208
Aber sie sieht...
195
00:15:10,345 --> 00:15:13,059
Sie sieht aus wie ich. Ja.
196
00:15:16,867 --> 00:15:17,976
Janine, hast du...
197
00:15:18,658 --> 00:15:20,558
hast du Mrs. Putnam gebissen?
198
00:15:25,789 --> 00:15:27,039
Das darfst du nicht.
199
00:15:28,908 --> 00:15:32,313
Sie ist eine Schlampe.
200
00:15:38,090 --> 00:15:40,961
- Du darfst...
- Nein, du verstehst nicht.
201
00:15:41,091 --> 00:15:42,722
Sie nimmt...
202
00:15:43,595 --> 00:15:45,437
immer Charlotte.
203
00:15:45,879 --> 00:15:49,047
Sie nimmt sie einfach immer.
Ich sagte, dass ich sie noch füttre,
204
00:15:49,057 --> 00:15:53,207
dass sie noch nicht fertig ist,
und sie nahm sie mir einfach.
205
00:15:56,825 --> 00:15:57,825
Charlotte?
206
00:15:59,586 --> 00:16:00,586
Ja.
207
00:16:01,317 --> 00:16:03,057
Das ist ihr wirklicher Name.
208
00:16:08,062 --> 00:16:10,412
Janine, du darfst keine Menschen beißen.
209
00:16:13,425 --> 00:16:15,225
Darf ich dir ein Geheimnis verraten?
210
00:16:21,687 --> 00:16:23,737
Ich kann tun, was ich will.
211
00:16:29,982 --> 00:16:31,004
Das kann ich.
212
00:16:33,895 --> 00:16:35,295
Ich bekam ein Baby.
213
00:16:35,913 --> 00:16:38,213
Ein gutes! Ich hatte ein gutes!
214
00:16:39,194 --> 00:16:44,316
Daher ist es ihnen egal. Ich kann tun,
was ich will. Ich kann Eis bekommen.
215
00:16:45,313 --> 00:16:47,463
Es ist nur Vanille,
aber ich kann es bekommen.
216
00:16:49,027 --> 00:16:50,392
Möchtest du welches?
217
00:16:52,252 --> 00:16:54,538
- Sicher. Ich hätte sehr gerne ein Eis.
- Ja!
218
00:16:54,568 --> 00:16:57,643
Ja! Okay, gehen wir. Gehen wir.
219
00:17:01,381 --> 00:17:03,324
Kann ich dir noch ein Geheimnis verraten?
220
00:17:07,187 --> 00:17:08,959
Du darfst es keinem sagen, okay?
221
00:17:10,854 --> 00:17:11,865
Okay.
222
00:17:13,368 --> 00:17:14,378
Okay.
223
00:17:18,973 --> 00:17:19,986
Er...
224
00:17:20,953 --> 00:17:22,121
Er liebt mich.
225
00:17:24,176 --> 00:17:25,817
Er liebt mich so sehr.
226
00:17:29,377 --> 00:17:30,377
Wer?
227
00:17:31,713 --> 00:17:32,713
Er.
228
00:17:33,158 --> 00:17:34,558
Mein Kommandant.
229
00:17:36,927 --> 00:17:38,227
- Er liebt dich?
- Ja.
230
00:17:40,064 --> 00:17:41,145
Er liebt mich,
231
00:17:42,515 --> 00:17:43,807
und er liebt Charlotte.
232
00:17:43,877 --> 00:17:44,877
Und...
233
00:17:46,988 --> 00:17:48,470
Wir werden davon laufen...
234
00:17:49,003 --> 00:17:50,014
zusammen.
235
00:17:58,858 --> 00:18:00,066
Hat er das gesagt?
236
00:18:03,256 --> 00:18:05,068
Du musst mir nicht glauben.
237
00:18:06,667 --> 00:18:09,389
Aber ja, er liebt mich.
238
00:18:14,198 --> 00:18:15,209
Wir werden...
239
00:18:18,672 --> 00:18:20,497
Wir werden eine richtige Familie sein.
240
00:18:26,896 --> 00:18:28,951
Eis! Los.
241
00:18:59,392 --> 00:19:02,545
- Der Wagen ist unterwegs, Ma'am.
- Danke. Wir warten.
242
00:19:08,889 --> 00:19:10,136
Hattest du Spaß?
243
00:19:12,783 --> 00:19:13,794
Ja.
244
00:19:15,144 --> 00:19:16,155
Danke.
245
00:19:17,321 --> 00:19:19,750
Konntest du deine Freundin besuchen?
246
00:19:20,880 --> 00:19:23,274
Es tut mir Leid.
Ich hätte um Erlaubnis fragen sollen.
247
00:19:23,284 --> 00:19:24,331
Ist in Ordnung.
248
00:19:24,951 --> 00:19:28,060
Ich kann mir vorstellen,
dass ihr viel zu bereden habt.
249
00:19:33,395 --> 00:19:35,115
Geht es Ofwarren gut?
250
00:19:37,770 --> 00:19:38,778
Ja.
251
00:19:41,884 --> 00:19:44,523
Aber ich fürchte, sie dreht ab.
252
00:19:46,408 --> 00:19:48,430
Das passiert manchmal...
253
00:19:49,996 --> 00:19:51,670
mit den schwächeren Frauen.
254
00:19:55,990 --> 00:19:59,998
Was du tust, was wir gemeinsam tun,
ist so schrecklich...
255
00:20:04,391 --> 00:20:07,469
so schrecklich schwer, und...
256
00:20:08,088 --> 00:20:09,895
wir müssen stark bleiben.
257
00:20:11,480 --> 00:20:14,224
Warum ich mich so gesegnet fühle,
dich zu haben.
258
00:20:22,287 --> 00:20:23,520
Warum gehst du nicht und sagst Nick,
259
00:20:23,530 --> 00:20:27,117
dass ich mich von
Mrs. Putnams Fahrer fahren lasse.
260
00:20:27,460 --> 00:20:29,787
Ich glaube, Naomi könnte etwas Hilfe brauchen.
261
00:20:31,141 --> 00:20:32,856
Ja, Mrs. Waterford.
262
00:20:51,011 --> 00:20:53,216
Hast du das Baby der Putnams gesehen?
263
00:20:54,346 --> 00:20:55,586
Sie ist richtig süß.
264
00:21:01,022 --> 00:21:03,001
Ich liebe fette Babys.
265
00:21:07,635 --> 00:21:09,323
Weißt du, dass Ofglen weg ist?
266
00:21:14,021 --> 00:21:15,913
Du sagtest, sie sei gefährlich.
267
00:21:16,368 --> 00:21:17,671
Was meintest du damit?
268
00:21:19,281 --> 00:21:21,054
Du musst an ein paar Dinge denken.
269
00:21:24,147 --> 00:21:27,000
Du kannst nichts ändern.
Es wird gleich enden, egal was du tust,
270
00:21:27,010 --> 00:21:30,063
also hat es keinen Sinn, tapfer oder mutig zu sein.
271
00:21:30,073 --> 00:21:32,086
Mut gehört nicht dazu.
272
00:21:33,638 --> 00:21:34,962
Alle brechen.
273
00:21:36,465 --> 00:21:37,476
Alle.
274
00:21:54,723 --> 00:21:55,734
Nick.
275
00:21:56,418 --> 00:21:57,579
Was ist das?
276
00:21:58,144 --> 00:21:59,273
Sag ihnen alles.
277
00:22:01,564 --> 00:22:04,416
- Nick.
- Was immer sie wissen wollen, sag es ihnen.
278
00:22:13,973 --> 00:22:15,473
Ich konnte sie nicht aufhalten.
279
00:22:16,828 --> 00:22:17,988
Es tut mir Leid.
280
00:22:20,605 --> 00:22:22,149
Okay, ich rufe Morgan an...
281
00:22:22,276 --> 00:22:24,590
- Und du versuchst es nochmal im Büro.
- Ich rufe gleich an.
282
00:22:24,600 --> 00:22:26,069
- Okay.
- Komm bald heim.
283
00:22:26,287 --> 00:22:27,987
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
284
00:22:31,396 --> 00:22:32,647
Es hört sich an,
285
00:22:33,404 --> 00:22:36,818
als hätten sie alle Konten
von Frauen eingefroren.
286
00:22:38,284 --> 00:22:41,680
Ich habe $4000 auf dem Konto.
Sie können es nicht einfach nehmen.
287
00:22:41,780 --> 00:22:44,976
Sie haben es leicht.
Sie müssen nur ein paar Knöpfe drücken.
288
00:22:45,415 --> 00:22:47,455
Alyssa hörte, es gäbe ein neues Gesetz.
289
00:22:47,465 --> 00:22:49,330
Frauen dürfen nichts mehr besitzen.
290
00:22:50,028 --> 00:22:51,138
Was?
291
00:22:51,490 --> 00:22:54,294
- Meinst du das ernst?
- Luke darf auf dein Konto zugreifen.
292
00:22:54,304 --> 00:22:56,065
Sie überweisen das Geld an ihn,
293
00:22:56,523 --> 00:23:00,241
zumindest sagen sie das.
Ehemann oder der nächste männliche Verwandte.
294
00:23:03,911 --> 00:23:05,675
Sie mussten es so machen.
295
00:23:05,976 --> 00:23:09,110
Die Konten und die Jobs auf einmal.
296
00:23:09,228 --> 00:23:11,250
Kannst du dir sonst den Flughafen vorstellen?
297
00:23:11,513 --> 00:23:14,261
Sie wollen nicht, dass wir gehen.
Darauf kannst du wetten.
298
00:23:14,836 --> 00:23:17,865
Das können sie nicht einfach tun.
Das können sie nicht.
299
00:23:18,790 --> 00:23:19,943
Sie können.
300
00:23:20,497 --> 00:23:22,345
Seit D.C. stehen wir unter Kriegsrecht.
301
00:23:22,355 --> 00:23:26,666
Ja, aber da ging es darum, einen weiteren Angriff
zu verhindern, es ging darum, Terroristen zu fangen.
302
00:23:26,721 --> 00:23:30,048
Vielleicht gab es niemals
irgendwelche Terroristen.
303
00:23:30,612 --> 00:23:32,806
Drei Bücher und sie schläft.
304
00:23:32,816 --> 00:23:34,751
Sieh mal, da ist ja das verdammte Problem.
305
00:23:38,335 --> 00:23:39,703
Haben wir etwas herausgefunden?
306
00:23:40,930 --> 00:23:41,930
Nicht viel.
307
00:23:42,757 --> 00:23:44,024
Es gibt ein Gesetz.
308
00:23:44,625 --> 00:23:46,927
Uns wurde alles genommen.
309
00:23:47,474 --> 00:23:48,474
Große Überraschung.
310
00:23:50,095 --> 00:23:51,117
Ich sollte gehen.
311
00:23:52,381 --> 00:23:55,142
Wir planen für Dienstagfrüh einen Marsch.
312
00:23:55,603 --> 00:23:57,843
Wir schaffen das.
Das kann so nicht bleiben.
313
00:23:59,779 --> 00:24:01,850
Hey, du hast jetzt mein ganzes Geld.
314
00:24:01,860 --> 00:24:03,410
Glückwunsch.
315
00:24:04,966 --> 00:24:07,251
Komm schon, du weißt,
ich kümmre mich um dich.
316
00:24:07,261 --> 00:24:08,311
Jesus.
317
00:24:09,211 --> 00:24:10,594
Das ist nicht das, was er sagt.
318
00:24:10,604 --> 00:24:12,010
Was? Was ist los?
319
00:24:12,346 --> 00:24:13,485
- Nichts, es ist nur...
- Was?
320
00:24:13,495 --> 00:24:16,812
- Es hört sich etwas bevormundend an.
- Es ist so verdammt bevormundend.
321
00:24:16,822 --> 00:24:19,997
Na los. Sag es. Ich möchte hören,
warum ich mich nicht um meine Frau kümmern sollte.
322
00:24:20,007 --> 00:24:21,524
- "Meine Frau"?
- Ja.
323
00:24:21,534 --> 00:24:23,551
- Sie gehört dir nicht.
- Das stimmt.
324
00:24:23,561 --> 00:24:27,376
Nein, nein, nein. Sie ist nicht dein Eigentum.
Und du musst dich nicht um sie kümmern.
325
00:24:27,386 --> 00:24:29,279
Siehst du, daher kommt das alles.
326
00:24:29,300 --> 00:24:32,578
Ihr wollt euch um uns kümmern, weil wir
schwach sind, ja? Weil wir schwächer sind.
327
00:24:32,588 --> 00:24:34,964
Genau das... Genau das sage ich.
328
00:24:34,987 --> 00:24:37,919
Ich kümmre mich um dein Geld.
Ich kümmre mich um deinen Körper.
329
00:24:37,929 --> 00:24:40,908
Du hast wirklich ein verdammtes Problem,
weißt du das?
330
00:24:46,854 --> 00:24:49,074
Soll ich in die Küche gehen
und mir den Schwanz abhacken?
331
00:24:49,137 --> 00:24:51,814
Das solltest du tun, und wenn du dabei bist,
mach ein Video davon,
332
00:24:51,841 --> 00:24:54,494
denn die Mädchen in der Gemeinschaft
würden sich das liebend gern ansehen.
333
00:24:54,504 --> 00:24:57,750
- Sie würden es lieben. - Es ist nicht für
die Gemeinschaft, es ist für dich, das weißt du.
334
00:25:04,871 --> 00:25:08,269
Hey, Davis ist geschlossen.
Du musst den Zug von Alewife nehmen.
335
00:25:10,203 --> 00:25:11,207
Scheiße.
336
00:25:12,508 --> 00:25:14,858
Soll ich dich zum Bahnhof bringen?
337
00:25:15,268 --> 00:25:17,290
Verdammt, ja.
Es ist verrückt da draußen.
338
00:25:19,275 --> 00:25:21,189
Danke, großer, starker Mann.
339
00:25:24,779 --> 00:25:25,779
Danke.
340
00:25:26,837 --> 00:25:28,468
Große, starke Scheiße.
341
00:26:10,893 --> 00:26:13,983
Bitte, Gott, ich möchte keine Schmerzen haben.
342
00:26:15,505 --> 00:26:17,397
Ich möchte keine Puppe sein,
343
00:26:17,454 --> 00:26:20,295
die an der Wand hängt.
Ich möchte weiterhin leben.
344
00:26:21,339 --> 00:26:22,709
Ich tue alles.
345
00:26:23,431 --> 00:26:27,033
Ich übergebe meinen Körper
freiwillig dem Nutzen anderer.
346
00:26:28,146 --> 00:26:30,390
Ich opfere mich auf. Ich werde Buße tun.
347
00:26:30,819 --> 00:26:32,819
Ich werde entsagen.
Ich werde verzichten...
348
00:26:35,678 --> 00:26:38,543
Ich finde diese
Unterhaltungen erfolgreicher,
349
00:26:38,553 --> 00:26:40,314
wenn wir uns von Anfang an einig sind.
350
00:26:41,349 --> 00:26:42,631
Augen nach oben.
351
00:26:43,183 --> 00:26:44,183
Gut.
352
00:26:45,073 --> 00:26:47,757
Offred, wenn du dein Bestes gibst,
meine Fragen zu beantworten,
353
00:26:47,767 --> 00:26:49,920
wird das alles sehr schmerzlos sein, in Ordnung?
354
00:26:50,005 --> 00:26:51,080
Ja, Sir.
355
00:26:51,163 --> 00:26:53,213
Gut. Das wollen wir alle.
356
00:26:53,808 --> 00:26:56,227
Ofglen ist deine Einkaufsbegleitung, korrekt?
357
00:26:56,237 --> 00:26:57,287
Ja, Sir.
358
00:26:58,263 --> 00:27:01,652
Und du gingst mit der vorherigen Magd
dieses Hauses spazieren?
359
00:27:01,682 --> 00:27:04,482
- Ja.
- Ihr gingt jeden Tag zusammen spazieren?
360
00:27:05,039 --> 00:27:06,039
Ja.
361
00:27:06,420 --> 00:27:08,720
Und über was haben du und Ofglen gesprochen?
362
00:27:11,931 --> 00:27:13,881
Wir sprachen von unserem Einkaufen.
363
00:27:15,638 --> 00:27:17,513
Wir sprachen über das Wetter.
364
00:27:19,205 --> 00:27:21,361
Ihr lieft immer direkt in die Stadt
365
00:27:21,371 --> 00:27:22,871
und dann direkt heim?
366
00:27:23,916 --> 00:27:24,916
Ja.
367
00:27:27,303 --> 00:27:30,435
Manchmal hielten wir an der Mauer,
um zu beten.
368
00:27:31,468 --> 00:27:33,864
Habt ihr jemals den langen Weg genommen,
369
00:27:33,874 --> 00:27:35,874
am Fluss entlang?
370
00:27:35,989 --> 00:27:37,538
Es ist schön am Fluss.
371
00:27:37,548 --> 00:27:39,856
Ja. Ist es. Es ist friedlich.
372
00:27:41,225 --> 00:27:42,225
Privat.
373
00:27:46,218 --> 00:27:49,468
Über was habt ihr geredet,
wenn ihr am Fluss entlang lieft?
374
00:27:52,461 --> 00:27:53,561
Einkaufen.
375
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
Und das Wetter.
376
00:27:57,360 --> 00:27:58,904
Einkaufen und Wetter.
377
00:28:01,816 --> 00:28:02,916
Nichts anderes?
378
00:28:05,040 --> 00:28:06,590
Nicht, dass ich mich erinnere.
379
00:28:09,845 --> 00:28:14,300
Ofglen ist eine ziemlich schöne Frau, nicht wahr?
380
00:28:19,380 --> 00:28:21,359
Sie sah sehr ansprechend aus.
381
00:28:22,094 --> 00:28:25,458
Wie meinst du das?
Ihre Haare? Ihre Lippen?
382
00:28:26,899 --> 00:28:31,361
Welcher Teil von ihr
ist so ansprechend?
383
00:28:32,752 --> 00:28:34,752
Ich weiß nicht. Nur...
384
00:28:37,388 --> 00:28:39,688
Das Gesamtpaket, schätze ich.
385
00:28:40,769 --> 00:28:43,446
Bei diesen Spaziergängen, allein,
386
00:28:43,476 --> 00:28:46,226
habt ihr da jemals mehr getan, als nur zu reden?
387
00:28:51,089 --> 00:28:52,994
Es tut mir leid.
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
388
00:28:53,004 --> 00:28:55,454
Entschuldige, Offred. Das ist,
389
00:28:56,231 --> 00:28:58,331
sehr empfindliches Gebiet.
390
00:28:59,072 --> 00:29:00,421
Hat sie dich jemals angefasst?
391
00:29:03,715 --> 00:29:04,715
Nein.
392
00:29:06,698 --> 00:29:08,598
- Niemals.
- Hat sie es je versucht?
393
00:29:08,693 --> 00:29:09,693
Nein.
394
00:29:11,260 --> 00:29:13,810
Wusstest du, dass sie eine
Verräterin ihres Geschlechts war?
395
00:29:16,801 --> 00:29:17,801
Ja.
396
00:29:18,468 --> 00:29:20,029
Woher wusstest du das?
397
00:29:25,052 --> 00:29:27,302
Weil sie ihre Frau erwähnte.
398
00:29:28,506 --> 00:29:29,506
Von damals.
399
00:29:31,226 --> 00:29:33,227
Es war... Es war damals.
400
00:29:34,195 --> 00:29:35,295
Damals.
401
00:29:35,946 --> 00:29:38,886
Und du hast das deiner Herrin nicht gemeldet?
402
00:29:39,287 --> 00:29:41,237
Es tut mir leid,
ich habe nicht daran gedacht.
403
00:29:41,373 --> 00:29:42,928
Du hast nicht daran gedacht.
404
00:29:43,897 --> 00:29:46,598
Hat sie dir jemals gesagt,
dass sie verlobt war?
405
00:29:46,628 --> 00:29:48,678
Sprach sie jemals von einer Martha?
406
00:29:52,672 --> 00:29:53,672
Nein.
407
00:29:55,184 --> 00:29:58,029
Aber du wusstest,
408
00:29:58,536 --> 00:30:00,087
was sie war?
409
00:30:03,949 --> 00:30:05,398
Ich wusste, sie ist lesbisch.
410
00:30:12,977 --> 00:30:16,091
Dieses Wort darf nicht benutzt werden!
Hast du mich verstanden?
411
00:30:19,556 --> 00:30:20,756
Ja, Tante Lydia.
412
00:30:22,812 --> 00:30:24,162
Dieses Mädchen,
413
00:30:25,650 --> 00:30:26,850
dieses Ding,
414
00:30:27,874 --> 00:30:29,369
war eine Beleidigung an Gott.
415
00:30:30,521 --> 00:30:32,812
Sie war ein widerliches Biest.
416
00:30:39,918 --> 00:30:42,618
Warum hast du die Unterhaltung nicht gemeldet?
417
00:30:46,712 --> 00:30:48,462
Weil sie meine Freundin war.
418
00:31:05,592 --> 00:31:07,442
Denk an deine heilige Schrift.
419
00:31:09,140 --> 00:31:10,800
Gesegnet sind die Demütigen.
420
00:31:20,560 --> 00:31:21,960
Und selig sind,
421
00:31:22,376 --> 00:31:26,801
die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden,
422
00:31:29,850 --> 00:31:32,237
denn das Himmelreich ist ihrer.
423
00:31:39,751 --> 00:31:40,801
Ich erinnere mich.
424
00:31:49,403 --> 00:31:50,428
Nein! Stopp!
425
00:31:50,438 --> 00:31:52,381
Mrs. Waterford!
Das ist eine Staatsangelegenheit...
426
00:31:52,391 --> 00:31:54,153
Nein! Sie ist schwanger!
427
00:32:03,172 --> 00:32:05,741
Das sind solch wunderbare Nachrichten.
428
00:32:06,348 --> 00:32:08,840
Glückwunsch zu Ihrem gesegneten Wunder.
429
00:32:08,850 --> 00:32:10,749
Wir haben alle Informationen,
die wir brauchen.
430
00:32:10,759 --> 00:32:12,409
Raus aus meinem Haus.
431
00:32:28,349 --> 00:32:29,549
Ist okay.
432
00:34:05,612 --> 00:34:07,062
Ruhe, bitte.
433
00:34:07,896 --> 00:34:09,570
Mr. Gambel für den Staat?
434
00:34:09,599 --> 00:34:10,949
Ja, Euer Ehren.
435
00:34:13,054 --> 00:34:15,510
Der Beschuldigten wird Verrat
ihres Geschlechts vorgeworfen,
436
00:34:15,520 --> 00:34:19,755
nach der Verletzung des Römer Kapitel 1 Vers 26.
Durch sein Wort.
437
00:34:19,804 --> 00:34:23,886
Sie schwören bei seinem Namen,
dass Ihr Bericht absolut wahr ist?
438
00:34:24,321 --> 00:34:25,387
Ja, ich schwöre.
439
00:34:25,970 --> 00:34:29,042
Im Namen Gottes und seiner Diener auf Erden,
440
00:34:29,052 --> 00:34:32,402
wird die Beschuldigte für schuldig befunden.
441
00:34:33,989 --> 00:34:37,773
Martha 6715301,
442
00:34:37,868 --> 00:34:41,296
du wirst zur Gnade des Staates verurteilt.
443
00:34:42,702 --> 00:34:46,315
Und du, Magd 8967,
444
00:34:47,022 --> 00:34:49,093
deine Existenz ist eine Abscheulichkeit.
445
00:34:49,676 --> 00:34:53,766
Wahre Gerechtigkeit wird dich ewig leiden lassen.
446
00:34:53,776 --> 00:34:56,446
Aber Gott machte dich fruchtbar,
447
00:34:56,698 --> 00:34:58,348
und daran sind wir gebunden.
448
00:34:59,531 --> 00:35:02,110
Magd 8967,
449
00:35:03,433 --> 00:35:05,613
du wirst zur Erlösung verurteilt.
450
00:35:06,438 --> 00:35:09,288
Die Strafe wird sofort umgesetzt.
451
00:38:05,242 --> 00:38:06,442
Darf ich reinkommen?
452
00:38:08,766 --> 00:38:09,766
Sicher.
453
00:38:20,345 --> 00:38:22,745
Ich wollte nur nachsehen,
ob es dir gut geht.
454
00:38:23,853 --> 00:38:24,853
Es geht mir gut.
455
00:38:26,895 --> 00:38:27,895
Danke.
456
00:38:31,443 --> 00:38:35,259
Außer dem seltsamen Typen,
der sich gerade in mein Zimmer schlich.
457
00:38:36,755 --> 00:38:38,105
Davon abgesehen...
458
00:38:45,844 --> 00:38:47,084
Du tropfst.
459
00:38:49,016 --> 00:38:51,166
Ich habe dir Eis mitgebracht.
460
00:38:53,165 --> 00:38:54,165
Danke.
461
00:39:14,727 --> 00:39:16,377
Ich wünschte... ich wäre...
462
00:39:18,785 --> 00:39:20,585
Ich wäre einfach mit dir weggefahren.
463
00:41:17,502 --> 00:41:20,252
Kein Eis für dich diesen Monat, junge Dame.
464
00:45:48,154 --> 00:45:50,404
Das kann in den Flur.
465
00:46:12,548 --> 00:46:14,339
Offred, gesegneter Tag.
466
00:46:14,469 --> 00:46:15,969
Bitte, komm rein.
467
00:46:21,649 --> 00:46:22,867
Was denkst du?
468
00:46:25,993 --> 00:46:28,489
Ich weiß, es ist noch sehr früh.
469
00:46:28,519 --> 00:46:31,282
Aber ich wollte das Zimmer
schon so lange reinigen,
470
00:46:31,292 --> 00:46:33,961
und am Morgen ist das
Licht so wunderschön.
471
00:46:36,123 --> 00:46:37,833
Und durch sein Wort,
472
00:46:37,863 --> 00:46:40,645
alles wird denen möglich, die glauben.
473
00:46:42,812 --> 00:46:45,712
- Mrs. Waterford...
- Ich möchte dir etwas sagen.
474
00:46:47,593 --> 00:46:48,943
Fred und ich,
475
00:46:49,619 --> 00:46:51,669
wir haben es so lange versucht.
476
00:46:53,408 --> 00:46:56,208
Es war schwer, weiter zu glauben,
477
00:46:57,318 --> 00:46:58,368
aber hier bist du.
478
00:47:03,358 --> 00:47:06,182
Du bist hier. Du bist mein Wunder.
479
00:47:07,734 --> 00:47:09,584
Mein wunderbares Wunder.
480
00:47:15,693 --> 00:47:16,693
Wirklich.
481
00:47:25,584 --> 00:47:27,884
Mrs. Waterford, ich bin nicht schwanger.
482
00:47:35,685 --> 00:47:37,235
Ich bekam meine Periode.
483
00:47:47,731 --> 00:47:48,731
Wann?
484
00:47:51,593 --> 00:47:52,643
Letzte Nacht.
485
00:48:19,451 --> 00:48:20,601
Du wirst hier bleiben,
486
00:48:21,089 --> 00:48:23,693
und du wirst das Zimmer nicht verlassen.
Hast du mich verstanden?
487
00:48:26,384 --> 00:48:28,450
Hast du mich verstanden?
488
00:48:30,939 --> 00:48:32,539
Ja, Mrs. Waterford.
489
00:48:46,985 --> 00:48:49,685
Es kann viel schlimmer für dich werden.
490
00:50:03,141 --> 00:50:05,891
Die Fäden kommen in ein paar Tagen raus.
491
00:50:07,428 --> 00:50:09,828
Ich weiß, das ist ein Schock für dich, Emily.
492
00:50:10,805 --> 00:50:13,005
Natürlich kannst du
noch Kinder bekommen.
493
00:50:13,297 --> 00:50:17,155
Aber jetzt wird es so viel einfacher für dich.
494
00:50:25,316 --> 00:50:26,676
Du sollst nicht begehren,
495
00:50:27,510 --> 00:50:29,831
was du nicht haben darfst.
496
00:50:33,227 --> 00:50:35,227
Gesegnet sei die Frucht, Liebes.