1 00:00:03,053 --> 00:00:05,355 Was bisher geschah: 2 00:00:05,622 --> 00:00:07,991 Sie ist ein gesundes hübsches Mädchen. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,727 - Hast du einen Namen? - Angela. 4 00:00:10,794 --> 00:00:13,397 Angela. Sie ist einfach perfekt. 5 00:00:13,463 --> 00:00:15,432 - Du kannst uns beitreten. - Was meinst du mit "uns"? 6 00:00:15,499 --> 00:00:17,867 Es gibt ein Netzwerk. Waterford ist wichtig. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,136 Er ist ganz oben. 8 00:00:19,203 --> 00:00:20,437 Du musst vorsichtig sein. 9 00:00:20,504 --> 00:00:21,705 Mit ihr. Ofglen. 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,407 Sie ist meine Partnerin. Wir gehen zusammen einkaufen. 11 00:00:23,473 --> 00:00:26,009 Werdet nicht zu eng miteinander. Es ist gefährlich. 12 00:00:26,076 --> 00:00:27,811 Jemandem zu vertrauen ist gefährlich. 13 00:00:27,877 --> 00:00:30,914 Besonders einer Muschi-fickenden Lesbe. 14 00:00:30,980 --> 00:00:32,616 Ich möchte gerne ein Spiel mit dir spielen. 15 00:00:32,682 --> 00:00:35,018 - Ein Spiel? - Ja. 16 00:00:35,085 --> 00:00:36,485 Dann müssen wir noch einmal spielen. 17 00:00:36,520 --> 00:00:40,557 Nächste Woche bin ich nicht in der Stadt, aber danach? 18 00:00:40,624 --> 00:00:42,392 Ofglen. 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,994 Ich kann ihr sagen, dass der Kommandeur nach Washington geht. 20 00:00:46,463 --> 00:00:47,863 Fuck. 21 00:01:04,649 --> 00:01:07,649 Von Rita hörte ich Teile der Geschichte. 22 00:01:08,857 --> 00:01:10,757 Die Marthas haben ihr eigenes Netzwerk. 23 00:01:13,827 --> 00:01:15,427 Da war ein schwarzer Van. 24 00:01:16,118 --> 00:01:17,845 Dann Schritte auf der Treppe. 25 00:01:19,264 --> 00:01:21,972 Dann etwas Schnelles und Brutales... 26 00:01:23,109 --> 00:01:24,914 weshalb sie nicht schreien konnte. 27 00:01:27,487 --> 00:01:30,557 Es gibt keine Gnade für Mitglieder des Widerstandes. 28 00:01:33,261 --> 00:01:35,327 Sie hinterließ nichts. 29 00:01:36,140 --> 00:01:37,240 Keine Fußabdrücke. 30 00:01:38,476 --> 00:01:40,176 Keine Brotkrümel. 31 00:01:46,335 --> 00:01:48,690 Ich kannte nicht mal ihren Namen. 32 00:01:56,958 --> 00:01:58,285 Ofglen ist weg. 33 00:02:17,568 --> 00:02:20,268 Nun bin ich aufgewacht in dieser Welt. 34 00:02:20,528 --> 00:02:21,976 Zuvor war ich blind. 35 00:02:22,481 --> 00:02:24,606 So haben wir es geschehen lassen. 36 00:02:25,622 --> 00:02:28,818 Als sie den Kongress auseinandernahmen, sind wir nicht aufgewacht. 37 00:02:29,254 --> 00:02:30,915 Als sie den Terroristen die Schuld gaben, 38 00:02:30,925 --> 00:02:33,025 und das Grundgesetz außer Kraft setzten, 39 00:02:33,079 --> 00:02:35,058 sind wir auch nicht aufgewacht. 40 00:02:36,149 --> 00:02:38,499 Sie sagten, es wäre nur vorübergehend. 41 00:02:39,725 --> 00:02:42,196 Nichts ändert sich unmittelbar. 42 00:02:43,792 --> 00:02:48,119 In einer Badewanne mit konstant steigender Wärme, würdest du verbrennen, bevor du es merkst. 43 00:03:28,925 --> 00:03:30,211 Stopp. 44 00:03:30,212 --> 00:03:31,622 Jesus. 45 00:03:31,623 --> 00:03:32,776 Du willst mich umbringen. 46 00:03:33,048 --> 00:03:34,148 Gut für dich. 47 00:03:34,462 --> 00:03:38,577 Hör zu. Es ist nicht gut für mich. Rotwein ist gut für mich. 48 00:03:38,592 --> 00:03:41,646 Odette sagte mir, wenn du noch fetter wirst, schmeißt sie dich raus. 49 00:03:41,656 --> 00:03:43,136 - Hat sie nicht. - Doch, hat sie. 50 00:03:43,146 --> 00:03:44,519 - Nein, hat sie nicht. - Doch. 51 00:03:44,546 --> 00:03:46,220 Nein. Ich möchte einen Cappuccino. 52 00:03:47,606 --> 00:03:50,954 Hey. Ich möchte einen mittleren Kaffee mit Schuss 53 00:03:50,964 --> 00:03:52,741 und einen fettfreien Cappuccino. 54 00:03:52,751 --> 00:03:54,914 - Mittel und einen großen. - Ja. 55 00:03:54,924 --> 00:03:56,170 $7.81. 56 00:03:57,540 --> 00:03:59,987 - Ist Claire krank? - Wer? 57 00:04:00,017 --> 00:04:01,953 Die Frau die normalerweise hier arbeitet. 58 00:04:02,309 --> 00:04:03,909 Woher soll ich das wissen? 59 00:04:06,423 --> 00:04:07,837 Sorry. Abgelehnt. 60 00:04:08,114 --> 00:04:10,517 - Wirklich? - Ja. Nicht gedeckt. 61 00:04:11,074 --> 00:04:14,955 Das ist unmöglich. Ich habe gestern meinen Gehaltsscheck einbezahlt. 62 00:04:15,511 --> 00:04:16,650 Hast du Bargeld? 63 00:04:16,660 --> 00:04:19,178 - Was? Nein, was ist? - Kannst du es nochmal versuchen? 64 00:04:19,188 --> 00:04:21,252 Könntet ihr wiederkommen, wenn ihr Geld habt? 65 00:04:21,262 --> 00:04:24,686 - Was ist dein Problem? Versuch es einfach noch mal. - Ich rufe von der Arbeit an. 66 00:04:24,696 --> 00:04:26,323 Was ist dein Problem? 67 00:04:26,353 --> 00:04:27,353 Was? 68 00:04:28,271 --> 00:04:29,912 Verdammte Schlampen. Verpisst euch von hier. 69 00:04:29,922 --> 00:04:32,022 - Was hast du gerade gesagt? - Wie bitte? 70 00:04:32,559 --> 00:04:35,265 - Hast du uns gerade verdammte Schlampen genannt? - Im Ernst, Alter? 71 00:04:35,275 --> 00:04:37,878 Ist das dein erster Tag oder so? Wie ist dein Name? 72 00:04:38,331 --> 00:04:39,796 - Unglaublich. - Wie ist dein Name? 73 00:04:39,806 --> 00:04:41,581 Verschwindet. 74 00:04:41,591 --> 00:04:42,831 Gehen wir. Komm. Er ist es nicht wert. 75 00:04:43,241 --> 00:04:46,763 Dein Kaffee ist eh scheiße. 76 00:04:47,024 --> 00:04:49,083 - Was ist dein Problem, Mann? - Arschloch. 77 00:04:49,093 --> 00:04:51,021 Danke für Ihre Geduld. 78 00:04:51,031 --> 00:04:53,244 Durch ein unerwartetes hohes Anruferaufkommen, 79 00:04:53,254 --> 00:04:56,001 sind die Wartezeiten länger als gewöhnlich. 80 00:04:56,011 --> 00:04:59,688 Wenn Sie weiter warten möchten, drücken oder sagen Sie "Eins". 81 00:04:59,698 --> 00:05:01,192 - Eins. - Danke. 82 00:05:01,202 --> 00:05:04,226 Ein Kundenberater wird Ihnen gleich zur Verfügung stehen. 83 00:05:04,449 --> 00:05:05,904 Verdammte Lügner. 84 00:05:20,759 --> 00:05:22,464 Roger hat ein Meeting einberufen. 85 00:05:22,474 --> 00:05:25,117 Kennst du die Kerle? Sind sie von der Gebäude-Sicherheit? 86 00:05:25,127 --> 00:05:26,677 Ich weiß nicht. Ich glaube nicht. 87 00:05:30,552 --> 00:05:32,219 Um was geht es bei diesem Meeting? 88 00:05:32,442 --> 00:05:33,784 Ich habe keine Ahnung. 89 00:05:37,748 --> 00:05:38,772 Leute. 90 00:05:40,916 --> 00:05:42,313 Meine Damen und Herren. 91 00:05:42,723 --> 00:05:45,573 Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten. 92 00:05:46,076 --> 00:05:47,108 Meine Damen, 93 00:05:47,574 --> 00:05:52,120 ihr sollt wissen, dass mir das wirklich sehr Leid tut. 94 00:05:52,150 --> 00:05:53,171 Oh, Scheiße. 95 00:05:54,699 --> 00:05:57,718 Es ist nicht meine Entscheidung. Ich habe keine Wahl. 96 00:05:59,038 --> 00:06:01,032 - Ich muss euch gehen lassen. - Was? 97 00:06:01,461 --> 00:06:03,390 Ich muss euch alle gehen lassen. 98 00:06:03,420 --> 00:06:06,276 - Wir werden gefeuert? - Nein, nein, nein. Nicht gefeuert. 99 00:06:06,286 --> 00:06:09,492 - Gehen lassen. - Was bedeutet das überhaupt? 100 00:06:09,502 --> 00:06:11,220 Ihr dürft hier nicht mehr arbeiten. 101 00:06:11,898 --> 00:06:13,221 Das ist jetzt das Gesetz. 102 00:06:14,172 --> 00:06:15,549 Roger, welches Gesetz? 103 00:06:16,220 --> 00:06:17,627 Ich habe keine Wahl. 104 00:06:18,055 --> 00:06:19,591 Sie gaben mir zehn Minuten. 105 00:06:19,614 --> 00:06:23,521 Bitte, packt einfach eure Sachen. 106 00:06:29,013 --> 00:06:31,881 - Hey, warum sind es nur die Frauen? - Ich habe keine Wahl. 107 00:06:31,995 --> 00:06:33,145 Roger, Roger! 108 00:07:47,600 --> 00:07:49,980 - Danke. - Unter seinem Auge. 109 00:07:50,608 --> 00:07:51,763 Wie bitte? 110 00:07:59,281 --> 00:08:01,256 Warum haben sie die Armee geschickt? 111 00:08:01,965 --> 00:08:04,126 Ich glaube nicht, dass das die Armee ist. 112 00:08:06,266 --> 00:08:08,353 Ich glaube, es ist eine andere Art von Armee. 113 00:08:27,903 --> 00:08:30,253 Nein, nein, nein. Ich nehme das. 114 00:08:30,964 --> 00:08:32,464 Ich habe dein Essen fertig. 115 00:08:33,033 --> 00:08:34,319 Na los, setz dich. 116 00:08:55,608 --> 00:08:56,608 Es ist gut. 117 00:09:07,720 --> 00:09:09,606 Es gibt Apfelmus... 118 00:09:10,724 --> 00:09:11,730 zum Nachtisch. 119 00:09:16,117 --> 00:09:18,668 Magst du Apfelmus? 120 00:09:22,203 --> 00:09:24,506 - Danke. - Gern geschehen. 121 00:09:25,762 --> 00:09:27,741 Ich habe sogar etwas Zimt gefunden. 122 00:09:27,893 --> 00:09:29,570 Ich habe getauscht. 123 00:09:29,999 --> 00:09:32,128 Ich habe ihr viel Käse dafür gegeben. 124 00:09:35,738 --> 00:09:37,080 Das ist nett. 125 00:09:45,269 --> 00:09:47,328 Die möchte ich nicht vergessen. 126 00:09:50,449 --> 00:09:51,449 Fuck. 127 00:09:53,407 --> 00:09:54,907 Eine Rose ist eine Rose, 128 00:09:55,527 --> 00:09:56,632 nur hier nicht. 129 00:09:56,984 --> 00:09:59,141 Hier muss es etwas bedeuten. 130 00:09:59,151 --> 00:10:00,399 Sie ist wunderschön. 131 00:10:00,734 --> 00:10:03,104 Mrs. Waterford hat sie extra abgeschnitten. 132 00:10:04,627 --> 00:10:06,028 Für mich? 133 00:10:06,736 --> 00:10:08,658 Ich bin sicher, sie soll Glück bringen. 134 00:10:09,012 --> 00:10:11,034 Wir sind alle voller Hoffnung. 135 00:10:11,499 --> 00:10:12,801 Hoffnung? 136 00:10:15,315 --> 00:10:18,163 Du hast diesen Monat noch nicht nach deinen Binden gefragt. 137 00:10:18,362 --> 00:10:21,332 Ich weiß, dass du nur ein paar Tage drüber bist, aber... 138 00:10:21,342 --> 00:10:22,440 ein Baby? 139 00:10:23,223 --> 00:10:24,919 Wäre das nicht wunderbar? 140 00:10:26,451 --> 00:10:29,897 Gesegneter Tag, Offred. Wie war dein Spaziergang? 141 00:10:30,954 --> 00:10:32,433 Sehr angenehm, danke. 142 00:10:32,443 --> 00:10:33,643 Wie fühlst du dich? 143 00:10:38,304 --> 00:10:39,608 Mir geht es gut. 144 00:10:40,670 --> 00:10:44,035 Dir ist nicht schlecht? Spannen deine Brüste? 145 00:10:46,125 --> 00:10:48,462 Nein, nicht dass ich es bemerkt habe. 146 00:10:48,492 --> 00:10:51,123 - Dafür wäre es noch zu früh. - Ja. 147 00:10:52,734 --> 00:10:54,381 Ist der Kuchen für die Putnams fertig? 148 00:10:54,391 --> 00:10:56,941 Ja, Ma'am. Ich muss ihn nur noch einpacken. 149 00:10:57,499 --> 00:10:59,599 Dann ist er nicht fertig, oder? 150 00:11:00,991 --> 00:11:02,091 Nein, Ma'am. 151 00:11:15,061 --> 00:11:17,761 Ich gehe heute Baby Angela besuchen. 152 00:11:19,970 --> 00:11:21,270 Möchtest du mitkommen? 153 00:11:25,518 --> 00:11:28,368 Es wäre schön, mal etwas anderes zu sehen, nicht wahr? 154 00:11:32,826 --> 00:11:33,926 Ja, das... 155 00:11:35,354 --> 00:11:38,104 Das würde mir sehr gefallen, Mrs. Waterford. 156 00:11:38,577 --> 00:11:39,577 Gut. 157 00:11:41,413 --> 00:11:44,463 Ich mache mich fertig. 158 00:11:45,117 --> 00:11:48,017 Iss du fertig. Jeden Bissen. 159 00:11:48,233 --> 00:11:50,883 Du musst im Club der leeren Teller sein. 160 00:12:10,705 --> 00:12:12,605 Sie ist ein solcher Engel. 161 00:12:15,245 --> 00:12:17,145 Sie hat schon 1 Kilo zugenommen. 162 00:12:17,476 --> 00:12:19,426 Das ist sehr wichtig. 163 00:12:19,754 --> 00:12:21,954 Du siehst sehr gut damit aus, Serena. 164 00:12:27,491 --> 00:12:28,491 Offred... 165 00:12:30,107 --> 00:12:31,707 möchtest du sie halten? 166 00:12:36,658 --> 00:12:37,658 Hier ist sie. 167 00:12:43,904 --> 00:12:45,654 Hältst du das für eine gute Idee? 168 00:12:46,983 --> 00:12:49,883 Offred kennt sich aus. Sie hat das schon gemacht. 169 00:12:51,074 --> 00:12:52,324 Ist sie nicht wunderbar? 170 00:13:16,628 --> 00:13:18,078 Wenn ich darf. 171 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Natürlich. 172 00:13:24,164 --> 00:13:25,214 Da ist sie. 173 00:13:25,406 --> 00:13:26,806 Ja, bringen wir dich darüber. 174 00:13:28,707 --> 00:13:30,857 Es tut mir leid, ihr seid sicher alle am Verhungern. 175 00:13:31,815 --> 00:13:34,615 Wir haben nur die Zeit mit unserem wunderbaren Baby genossen. 176 00:13:34,763 --> 00:13:37,922 Stell die Kekse auf den Tisch. Jetzt ist sie angenehm, aber... 177 00:13:37,952 --> 00:13:39,952 mitten in der Nacht nicht so sehr. 178 00:13:40,685 --> 00:13:43,585 Ohne Kaffee würde ich nicht überleben. 179 00:13:44,292 --> 00:13:45,992 Was ist mit deiner Hand passiert? 180 00:13:46,909 --> 00:13:48,809 Das ist nichts. Nur eines dieser Dinge. 181 00:13:50,973 --> 00:13:53,867 Angela war mit ihrem Frühstück fertig und ich hob sie hoch. 182 00:13:53,877 --> 00:13:55,914 Dieses Mädchen, 183 00:13:56,044 --> 00:13:58,444 dieses undankbare Mädchen, biss nach mir. 184 00:13:59,233 --> 00:14:01,773 - Sie hat dich gebissen? - Du weißt wie sie werden. 185 00:14:01,803 --> 00:14:04,403 Ich zähle die Tage, bis Angela entwöhnt ist, 186 00:14:04,719 --> 00:14:07,169 und dieses Mädchen aus dem Haus ist. 187 00:14:48,192 --> 00:14:51,175 Hast du mein Baby gesehen? Ist sie nicht wunderbar? 188 00:14:52,168 --> 00:14:54,407 - Sie ist so schön. - Ja. 189 00:14:54,757 --> 00:14:55,757 Ja. 190 00:14:56,895 --> 00:14:58,045 Wie geht es dir? 191 00:14:59,151 --> 00:15:00,301 Ich war... 192 00:15:00,515 --> 00:15:02,365 so besorgt, 193 00:15:02,848 --> 00:15:06,748 dass sie wie ihr Vater aussieht. Caleb sah wie sein Vater aus. 194 00:15:07,658 --> 00:15:09,208 Aber sie sieht... 195 00:15:10,345 --> 00:15:13,059 Sie sieht aus wie ich. Ja. 196 00:15:16,867 --> 00:15:17,976 Janine, hast du... 197 00:15:18,658 --> 00:15:20,558 hast du Mrs. Putnam gebissen? 198 00:15:25,789 --> 00:15:27,039 Das darfst du nicht. 199 00:15:28,908 --> 00:15:32,313 Sie ist eine Schlampe. 200 00:15:38,090 --> 00:15:40,961 - Du darfst... - Nein, du verstehst nicht. 201 00:15:41,091 --> 00:15:42,722 Sie nimmt... 202 00:15:43,595 --> 00:15:45,437 immer Charlotte. 203 00:15:45,879 --> 00:15:49,047 Sie nimmt sie einfach immer. Ich sagte, dass ich sie noch füttre, 204 00:15:49,057 --> 00:15:53,207 dass sie noch nicht fertig ist, und sie nahm sie mir einfach. 205 00:15:56,825 --> 00:15:57,825 Charlotte? 206 00:15:59,586 --> 00:16:00,586 Ja. 207 00:16:01,317 --> 00:16:03,057 Das ist ihr wirklicher Name. 208 00:16:08,062 --> 00:16:10,412 Janine, du darfst keine Menschen beißen. 209 00:16:13,425 --> 00:16:15,225 Darf ich dir ein Geheimnis verraten? 210 00:16:21,687 --> 00:16:23,737 Ich kann tun, was ich will. 211 00:16:29,982 --> 00:16:31,004 Das kann ich. 212 00:16:33,895 --> 00:16:35,295 Ich bekam ein Baby. 213 00:16:35,913 --> 00:16:38,213 Ein gutes! Ich hatte ein gutes! 214 00:16:39,194 --> 00:16:44,316 Daher ist es ihnen egal. Ich kann tun, was ich will. Ich kann Eis bekommen. 215 00:16:45,313 --> 00:16:47,463 Es ist nur Vanille, aber ich kann es bekommen. 216 00:16:49,027 --> 00:16:50,392 Möchtest du welches? 217 00:16:52,252 --> 00:16:54,538 - Sicher. Ich hätte sehr gerne ein Eis. - Ja! 218 00:16:54,568 --> 00:16:57,643 Ja! Okay, gehen wir. Gehen wir. 219 00:17:01,381 --> 00:17:03,324 Kann ich dir noch ein Geheimnis verraten? 220 00:17:07,187 --> 00:17:08,959 Du darfst es keinem sagen, okay? 221 00:17:10,854 --> 00:17:11,865 Okay. 222 00:17:13,368 --> 00:17:14,378 Okay. 223 00:17:18,973 --> 00:17:19,986 Er... 224 00:17:20,953 --> 00:17:22,121 Er liebt mich. 225 00:17:24,176 --> 00:17:25,817 Er liebt mich so sehr. 226 00:17:29,377 --> 00:17:30,377 Wer? 227 00:17:31,713 --> 00:17:32,713 Er. 228 00:17:33,158 --> 00:17:34,558 Mein Kommandant. 229 00:17:36,927 --> 00:17:38,227 - Er liebt dich? - Ja. 230 00:17:40,064 --> 00:17:41,145 Er liebt mich, 231 00:17:42,515 --> 00:17:43,807 und er liebt Charlotte. 232 00:17:43,877 --> 00:17:44,877 Und... 233 00:17:46,988 --> 00:17:48,470 Wir werden davon laufen... 234 00:17:49,003 --> 00:17:50,014 zusammen. 235 00:17:58,858 --> 00:18:00,066 Hat er das gesagt? 236 00:18:03,256 --> 00:18:05,068 Du musst mir nicht glauben. 237 00:18:06,667 --> 00:18:09,389 Aber ja, er liebt mich. 238 00:18:14,198 --> 00:18:15,209 Wir werden... 239 00:18:18,672 --> 00:18:20,497 Wir werden eine richtige Familie sein. 240 00:18:26,896 --> 00:18:28,951 Eis! Los. 241 00:18:59,392 --> 00:19:02,545 - Der Wagen ist unterwegs, Ma'am. - Danke. Wir warten. 242 00:19:08,889 --> 00:19:10,136 Hattest du Spaß? 243 00:19:12,783 --> 00:19:13,794 Ja. 244 00:19:15,144 --> 00:19:16,155 Danke. 245 00:19:17,321 --> 00:19:19,750 Konntest du deine Freundin besuchen? 246 00:19:20,880 --> 00:19:23,274 Es tut mir Leid. Ich hätte um Erlaubnis fragen sollen. 247 00:19:23,284 --> 00:19:24,331 Ist in Ordnung. 248 00:19:24,951 --> 00:19:28,060 Ich kann mir vorstellen, dass ihr viel zu bereden habt. 249 00:19:33,395 --> 00:19:35,115 Geht es Ofwarren gut? 250 00:19:37,770 --> 00:19:38,778 Ja. 251 00:19:41,884 --> 00:19:44,523 Aber ich fürchte, sie dreht ab. 252 00:19:46,408 --> 00:19:48,430 Das passiert manchmal... 253 00:19:49,996 --> 00:19:51,670 mit den schwächeren Frauen. 254 00:19:55,990 --> 00:19:59,998 Was du tust, was wir gemeinsam tun, ist so schrecklich... 255 00:20:04,391 --> 00:20:07,469 so schrecklich schwer, und... 256 00:20:08,088 --> 00:20:09,895 wir müssen stark bleiben. 257 00:20:11,480 --> 00:20:14,224 Warum ich mich so gesegnet fühle, dich zu haben. 258 00:20:22,287 --> 00:20:23,520 Warum gehst du nicht und sagst Nick, 259 00:20:23,530 --> 00:20:27,117 dass ich mich von Mrs. Putnams Fahrer fahren lasse. 260 00:20:27,460 --> 00:20:29,787 Ich glaube, Naomi könnte etwas Hilfe brauchen. 261 00:20:31,141 --> 00:20:32,856 Ja, Mrs. Waterford. 262 00:20:51,011 --> 00:20:53,216 Hast du das Baby der Putnams gesehen? 263 00:20:54,346 --> 00:20:55,586 Sie ist richtig süß. 264 00:21:01,022 --> 00:21:03,001 Ich liebe fette Babys. 265 00:21:07,635 --> 00:21:09,323 Weißt du, dass Ofglen weg ist? 266 00:21:14,021 --> 00:21:15,913 Du sagtest, sie sei gefährlich. 267 00:21:16,368 --> 00:21:17,671 Was meintest du damit? 268 00:21:19,281 --> 00:21:21,054 Du musst an ein paar Dinge denken. 269 00:21:24,147 --> 00:21:27,000 Du kannst nichts ändern. Es wird gleich enden, egal was du tust, 270 00:21:27,010 --> 00:21:30,063 also hat es keinen Sinn, tapfer oder mutig zu sein. 271 00:21:30,073 --> 00:21:32,086 Mut gehört nicht dazu. 272 00:21:33,638 --> 00:21:34,962 Alle brechen. 273 00:21:36,465 --> 00:21:37,476 Alle. 274 00:21:54,723 --> 00:21:55,734 Nick. 275 00:21:56,418 --> 00:21:57,579 Was ist das? 276 00:21:58,144 --> 00:21:59,273 Sag ihnen alles. 277 00:22:01,564 --> 00:22:04,416 - Nick. - Was immer sie wissen wollen, sag es ihnen. 278 00:22:13,973 --> 00:22:15,473 Ich konnte sie nicht aufhalten. 279 00:22:16,828 --> 00:22:17,988 Es tut mir Leid. 280 00:22:20,605 --> 00:22:22,149 Okay, ich rufe Morgan an... 281 00:22:22,276 --> 00:22:24,590 - Und du versuchst es nochmal im Büro. - Ich rufe gleich an. 282 00:22:24,600 --> 00:22:26,069 - Okay. - Komm bald heim. 283 00:22:26,287 --> 00:22:27,987 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 284 00:22:31,396 --> 00:22:32,647 Es hört sich an, 285 00:22:33,404 --> 00:22:36,818 als hätten sie alle Konten von Frauen eingefroren. 286 00:22:38,284 --> 00:22:41,680 Ich habe $4000 auf dem Konto. Sie können es nicht einfach nehmen. 287 00:22:41,780 --> 00:22:44,976 Sie haben es leicht. Sie müssen nur ein paar Knöpfe drücken. 288 00:22:45,415 --> 00:22:47,455 Alyssa hörte, es gäbe ein neues Gesetz. 289 00:22:47,465 --> 00:22:49,330 Frauen dürfen nichts mehr besitzen. 290 00:22:50,028 --> 00:22:51,138 Was? 291 00:22:51,490 --> 00:22:54,294 - Meinst du das ernst? - Luke darf auf dein Konto zugreifen. 292 00:22:54,304 --> 00:22:56,065 Sie überweisen das Geld an ihn, 293 00:22:56,523 --> 00:23:00,241 zumindest sagen sie das. Ehemann oder der nächste männliche Verwandte. 294 00:23:03,911 --> 00:23:05,675 Sie mussten es so machen. 295 00:23:05,976 --> 00:23:09,110 Die Konten und die Jobs auf einmal. 296 00:23:09,228 --> 00:23:11,250 Kannst du dir sonst den Flughafen vorstellen? 297 00:23:11,513 --> 00:23:14,261 Sie wollen nicht, dass wir gehen. Darauf kannst du wetten. 298 00:23:14,836 --> 00:23:17,865 Das können sie nicht einfach tun. Das können sie nicht. 299 00:23:18,790 --> 00:23:19,943 Sie können. 300 00:23:20,497 --> 00:23:22,345 Seit D.C. stehen wir unter Kriegsrecht. 301 00:23:22,355 --> 00:23:26,666 Ja, aber da ging es darum, einen weiteren Angriff zu verhindern, es ging darum, Terroristen zu fangen. 302 00:23:26,721 --> 00:23:30,048 Vielleicht gab es niemals irgendwelche Terroristen. 303 00:23:30,612 --> 00:23:32,806 Drei Bücher und sie schläft. 304 00:23:32,816 --> 00:23:34,751 Sieh mal, da ist ja das verdammte Problem. 305 00:23:38,335 --> 00:23:39,703 Haben wir etwas herausgefunden? 306 00:23:40,930 --> 00:23:41,930 Nicht viel. 307 00:23:42,757 --> 00:23:44,024 Es gibt ein Gesetz. 308 00:23:44,625 --> 00:23:46,927 Uns wurde alles genommen. 309 00:23:47,474 --> 00:23:48,474 Große Überraschung. 310 00:23:50,095 --> 00:23:51,117 Ich sollte gehen. 311 00:23:52,381 --> 00:23:55,142 Wir planen für Dienstagfrüh einen Marsch. 312 00:23:55,603 --> 00:23:57,843 Wir schaffen das. Das kann so nicht bleiben. 313 00:23:59,779 --> 00:24:01,850 Hey, du hast jetzt mein ganzes Geld. 314 00:24:01,860 --> 00:24:03,410 Glückwunsch. 315 00:24:04,966 --> 00:24:07,251 Komm schon, du weißt, ich kümmre mich um dich. 316 00:24:07,261 --> 00:24:08,311 Jesus. 317 00:24:09,211 --> 00:24:10,594 Das ist nicht das, was er sagt. 318 00:24:10,604 --> 00:24:12,010 Was? Was ist los? 319 00:24:12,346 --> 00:24:13,485 - Nichts, es ist nur... - Was? 320 00:24:13,495 --> 00:24:16,812 - Es hört sich etwas bevormundend an. - Es ist so verdammt bevormundend. 321 00:24:16,822 --> 00:24:19,997 Na los. Sag es. Ich möchte hören, warum ich mich nicht um meine Frau kümmern sollte. 322 00:24:20,007 --> 00:24:21,524 - "Meine Frau"? - Ja. 323 00:24:21,534 --> 00:24:23,551 - Sie gehört dir nicht. - Das stimmt. 324 00:24:23,561 --> 00:24:27,376 Nein, nein, nein. Sie ist nicht dein Eigentum. Und du musst dich nicht um sie kümmern. 325 00:24:27,386 --> 00:24:29,279 Siehst du, daher kommt das alles. 326 00:24:29,300 --> 00:24:32,578 Ihr wollt euch um uns kümmern, weil wir schwach sind, ja? Weil wir schwächer sind. 327 00:24:32,588 --> 00:24:34,964 Genau das... Genau das sage ich. 328 00:24:34,987 --> 00:24:37,919 Ich kümmre mich um dein Geld. Ich kümmre mich um deinen Körper. 329 00:24:37,929 --> 00:24:40,908 Du hast wirklich ein verdammtes Problem, weißt du das? 330 00:24:46,854 --> 00:24:49,074 Soll ich in die Küche gehen und mir den Schwanz abhacken? 331 00:24:49,137 --> 00:24:51,814 Das solltest du tun, und wenn du dabei bist, mach ein Video davon, 332 00:24:51,841 --> 00:24:54,494 denn die Mädchen in der Gemeinschaft würden sich das liebend gern ansehen. 333 00:24:54,504 --> 00:24:57,750 - Sie würden es lieben. - Es ist nicht für die Gemeinschaft, es ist für dich, das weißt du. 334 00:25:04,871 --> 00:25:08,269 Hey, Davis ist geschlossen. Du musst den Zug von Alewife nehmen. 335 00:25:10,203 --> 00:25:11,207 Scheiße. 336 00:25:12,508 --> 00:25:14,858 Soll ich dich zum Bahnhof bringen? 337 00:25:15,268 --> 00:25:17,290 Verdammt, ja. Es ist verrückt da draußen. 338 00:25:19,275 --> 00:25:21,189 Danke, großer, starker Mann. 339 00:25:24,779 --> 00:25:25,779 Danke. 340 00:25:26,837 --> 00:25:28,468 Große, starke Scheiße. 341 00:26:10,893 --> 00:26:13,983 Bitte, Gott, ich möchte keine Schmerzen haben. 342 00:26:15,505 --> 00:26:17,397 Ich möchte keine Puppe sein, 343 00:26:17,454 --> 00:26:20,295 die an der Wand hängt. Ich möchte weiterhin leben. 344 00:26:21,339 --> 00:26:22,709 Ich tue alles. 345 00:26:23,431 --> 00:26:27,033 Ich übergebe meinen Körper freiwillig dem Nutzen anderer. 346 00:26:28,146 --> 00:26:30,390 Ich opfere mich auf. Ich werde Buße tun. 347 00:26:30,819 --> 00:26:32,819 Ich werde entsagen. Ich werde verzichten... 348 00:26:35,678 --> 00:26:38,543 Ich finde diese Unterhaltungen erfolgreicher, 349 00:26:38,553 --> 00:26:40,314 wenn wir uns von Anfang an einig sind. 350 00:26:41,349 --> 00:26:42,631 Augen nach oben. 351 00:26:43,183 --> 00:26:44,183 Gut. 352 00:26:45,073 --> 00:26:47,757 Offred, wenn du dein Bestes gibst, meine Fragen zu beantworten, 353 00:26:47,767 --> 00:26:49,920 wird das alles sehr schmerzlos sein, in Ordnung? 354 00:26:50,005 --> 00:26:51,080 Ja, Sir. 355 00:26:51,163 --> 00:26:53,213 Gut. Das wollen wir alle. 356 00:26:53,808 --> 00:26:56,227 Ofglen ist deine Einkaufsbegleitung, korrekt? 357 00:26:56,237 --> 00:26:57,287 Ja, Sir. 358 00:26:58,263 --> 00:27:01,652 Und du gingst mit der vorherigen Magd dieses Hauses spazieren? 359 00:27:01,682 --> 00:27:04,482 - Ja. - Ihr gingt jeden Tag zusammen spazieren? 360 00:27:05,039 --> 00:27:06,039 Ja. 361 00:27:06,420 --> 00:27:08,720 Und über was haben du und Ofglen gesprochen? 362 00:27:11,931 --> 00:27:13,881 Wir sprachen von unserem Einkaufen. 363 00:27:15,638 --> 00:27:17,513 Wir sprachen über das Wetter. 364 00:27:19,205 --> 00:27:21,361 Ihr lieft immer direkt in die Stadt 365 00:27:21,371 --> 00:27:22,871 und dann direkt heim? 366 00:27:23,916 --> 00:27:24,916 Ja. 367 00:27:27,303 --> 00:27:30,435 Manchmal hielten wir an der Mauer, um zu beten. 368 00:27:31,468 --> 00:27:33,864 Habt ihr jemals den langen Weg genommen, 369 00:27:33,874 --> 00:27:35,874 am Fluss entlang? 370 00:27:35,989 --> 00:27:37,538 Es ist schön am Fluss. 371 00:27:37,548 --> 00:27:39,856 Ja. Ist es. Es ist friedlich. 372 00:27:41,225 --> 00:27:42,225 Privat. 373 00:27:46,218 --> 00:27:49,468 Über was habt ihr geredet, wenn ihr am Fluss entlang lieft? 374 00:27:52,461 --> 00:27:53,561 Einkaufen. 375 00:27:56,350 --> 00:27:57,350 Und das Wetter. 376 00:27:57,360 --> 00:27:58,904 Einkaufen und Wetter. 377 00:28:01,816 --> 00:28:02,916 Nichts anderes? 378 00:28:05,040 --> 00:28:06,590 Nicht, dass ich mich erinnere. 379 00:28:09,845 --> 00:28:14,300 Ofglen ist eine ziemlich schöne Frau, nicht wahr? 380 00:28:19,380 --> 00:28:21,359 Sie sah sehr ansprechend aus. 381 00:28:22,094 --> 00:28:25,458 Wie meinst du das? Ihre Haare? Ihre Lippen? 382 00:28:26,899 --> 00:28:31,361 Welcher Teil von ihr ist so ansprechend? 383 00:28:32,752 --> 00:28:34,752 Ich weiß nicht. Nur... 384 00:28:37,388 --> 00:28:39,688 Das Gesamtpaket, schätze ich. 385 00:28:40,769 --> 00:28:43,446 Bei diesen Spaziergängen, allein, 386 00:28:43,476 --> 00:28:46,226 habt ihr da jemals mehr getan, als nur zu reden? 387 00:28:51,089 --> 00:28:52,994 Es tut mir leid. Ich weiß nicht, was Sie meinen. 388 00:28:53,004 --> 00:28:55,454 Entschuldige, Offred. Das ist, 389 00:28:56,231 --> 00:28:58,331 sehr empfindliches Gebiet. 390 00:28:59,072 --> 00:29:00,421 Hat sie dich jemals angefasst? 391 00:29:03,715 --> 00:29:04,715 Nein. 392 00:29:06,698 --> 00:29:08,598 - Niemals. - Hat sie es je versucht? 393 00:29:08,693 --> 00:29:09,693 Nein. 394 00:29:11,260 --> 00:29:13,810 Wusstest du, dass sie eine Verräterin ihres Geschlechts war? 395 00:29:16,801 --> 00:29:17,801 Ja. 396 00:29:18,468 --> 00:29:20,029 Woher wusstest du das? 397 00:29:25,052 --> 00:29:27,302 Weil sie ihre Frau erwähnte. 398 00:29:28,506 --> 00:29:29,506 Von damals. 399 00:29:31,226 --> 00:29:33,227 Es war... Es war damals. 400 00:29:34,195 --> 00:29:35,295 Damals. 401 00:29:35,946 --> 00:29:38,886 Und du hast das deiner Herrin nicht gemeldet? 402 00:29:39,287 --> 00:29:41,237 Es tut mir leid, ich habe nicht daran gedacht. 403 00:29:41,373 --> 00:29:42,928 Du hast nicht daran gedacht. 404 00:29:43,897 --> 00:29:46,598 Hat sie dir jemals gesagt, dass sie verlobt war? 405 00:29:46,628 --> 00:29:48,678 Sprach sie jemals von einer Martha? 406 00:29:52,672 --> 00:29:53,672 Nein. 407 00:29:55,184 --> 00:29:58,029 Aber du wusstest, 408 00:29:58,536 --> 00:30:00,087 was sie war? 409 00:30:03,949 --> 00:30:05,398 Ich wusste, sie ist lesbisch. 410 00:30:12,977 --> 00:30:16,091 Dieses Wort darf nicht benutzt werden! Hast du mich verstanden? 411 00:30:19,556 --> 00:30:20,756 Ja, Tante Lydia. 412 00:30:22,812 --> 00:30:24,162 Dieses Mädchen, 413 00:30:25,650 --> 00:30:26,850 dieses Ding, 414 00:30:27,874 --> 00:30:29,369 war eine Beleidigung an Gott. 415 00:30:30,521 --> 00:30:32,812 Sie war ein widerliches Biest. 416 00:30:39,918 --> 00:30:42,618 Warum hast du die Unterhaltung nicht gemeldet? 417 00:30:46,712 --> 00:30:48,462 Weil sie meine Freundin war. 418 00:31:05,592 --> 00:31:07,442 Denk an deine heilige Schrift. 419 00:31:09,140 --> 00:31:10,800 Gesegnet sind die Demütigen. 420 00:31:20,560 --> 00:31:21,960 Und selig sind, 421 00:31:22,376 --> 00:31:26,801 die um Gerechtigkeit willen verfolgt werden, 422 00:31:29,850 --> 00:31:32,237 denn das Himmelreich ist ihrer. 423 00:31:39,751 --> 00:31:40,801 Ich erinnere mich. 424 00:31:49,403 --> 00:31:50,428 Nein! Stopp! 425 00:31:50,438 --> 00:31:52,381 Mrs. Waterford! Das ist eine Staatsangelegenheit... 426 00:31:52,391 --> 00:31:54,153 Nein! Sie ist schwanger! 427 00:32:03,172 --> 00:32:05,741 Das sind solch wunderbare Nachrichten. 428 00:32:06,348 --> 00:32:08,840 Glückwunsch zu Ihrem gesegneten Wunder. 429 00:32:08,850 --> 00:32:10,749 Wir haben alle Informationen, die wir brauchen. 430 00:32:10,759 --> 00:32:12,409 Raus aus meinem Haus. 431 00:32:28,349 --> 00:32:29,549 Ist okay. 432 00:34:05,612 --> 00:34:07,062 Ruhe, bitte. 433 00:34:07,896 --> 00:34:09,570 Mr. Gambel für den Staat? 434 00:34:09,599 --> 00:34:10,949 Ja, Euer Ehren. 435 00:34:13,054 --> 00:34:15,510 Der Beschuldigten wird Verrat ihres Geschlechts vorgeworfen, 436 00:34:15,520 --> 00:34:19,755 nach der Verletzung des Römer Kapitel 1 Vers 26. Durch sein Wort. 437 00:34:19,804 --> 00:34:23,886 Sie schwören bei seinem Namen, dass Ihr Bericht absolut wahr ist? 438 00:34:24,321 --> 00:34:25,387 Ja, ich schwöre. 439 00:34:25,970 --> 00:34:29,042 Im Namen Gottes und seiner Diener auf Erden, 440 00:34:29,052 --> 00:34:32,402 wird die Beschuldigte für schuldig befunden. 441 00:34:33,989 --> 00:34:37,773 Martha 6715301, 442 00:34:37,868 --> 00:34:41,296 du wirst zur Gnade des Staates verurteilt. 443 00:34:42,702 --> 00:34:46,315 Und du, Magd 8967, 444 00:34:47,022 --> 00:34:49,093 deine Existenz ist eine Abscheulichkeit. 445 00:34:49,676 --> 00:34:53,766 Wahre Gerechtigkeit wird dich ewig leiden lassen. 446 00:34:53,776 --> 00:34:56,446 Aber Gott machte dich fruchtbar, 447 00:34:56,698 --> 00:34:58,348 und daran sind wir gebunden. 448 00:34:59,531 --> 00:35:02,110 Magd 8967, 449 00:35:03,433 --> 00:35:05,613 du wirst zur Erlösung verurteilt. 450 00:35:06,438 --> 00:35:09,288 Die Strafe wird sofort umgesetzt. 451 00:38:05,242 --> 00:38:06,442 Darf ich reinkommen? 452 00:38:08,766 --> 00:38:09,766 Sicher. 453 00:38:20,345 --> 00:38:22,745 Ich wollte nur nachsehen, ob es dir gut geht. 454 00:38:23,853 --> 00:38:24,853 Es geht mir gut. 455 00:38:26,895 --> 00:38:27,895 Danke. 456 00:38:31,443 --> 00:38:35,259 Außer dem seltsamen Typen, der sich gerade in mein Zimmer schlich. 457 00:38:36,755 --> 00:38:38,105 Davon abgesehen... 458 00:38:45,844 --> 00:38:47,084 Du tropfst. 459 00:38:49,016 --> 00:38:51,166 Ich habe dir Eis mitgebracht. 460 00:38:53,165 --> 00:38:54,165 Danke. 461 00:39:14,727 --> 00:39:16,377 Ich wünschte... ich wäre... 462 00:39:18,785 --> 00:39:20,585 Ich wäre einfach mit dir weggefahren. 463 00:41:17,502 --> 00:41:20,252 Kein Eis für dich diesen Monat, junge Dame. 464 00:45:48,154 --> 00:45:50,404 Das kann in den Flur. 465 00:46:12,548 --> 00:46:14,339 Offred, gesegneter Tag. 466 00:46:14,469 --> 00:46:15,969 Bitte, komm rein. 467 00:46:21,649 --> 00:46:22,867 Was denkst du? 468 00:46:25,993 --> 00:46:28,489 Ich weiß, es ist noch sehr früh. 469 00:46:28,519 --> 00:46:31,282 Aber ich wollte das Zimmer schon so lange reinigen, 470 00:46:31,292 --> 00:46:33,961 und am Morgen ist das Licht so wunderschön. 471 00:46:36,123 --> 00:46:37,833 Und durch sein Wort, 472 00:46:37,863 --> 00:46:40,645 alles wird denen möglich, die glauben. 473 00:46:42,812 --> 00:46:45,712 - Mrs. Waterford... - Ich möchte dir etwas sagen. 474 00:46:47,593 --> 00:46:48,943 Fred und ich, 475 00:46:49,619 --> 00:46:51,669 wir haben es so lange versucht. 476 00:46:53,408 --> 00:46:56,208 Es war schwer, weiter zu glauben, 477 00:46:57,318 --> 00:46:58,368 aber hier bist du. 478 00:47:03,358 --> 00:47:06,182 Du bist hier. Du bist mein Wunder. 479 00:47:07,734 --> 00:47:09,584 Mein wunderbares Wunder. 480 00:47:15,693 --> 00:47:16,693 Wirklich. 481 00:47:25,584 --> 00:47:27,884 Mrs. Waterford, ich bin nicht schwanger. 482 00:47:35,685 --> 00:47:37,235 Ich bekam meine Periode. 483 00:47:47,731 --> 00:47:48,731 Wann? 484 00:47:51,593 --> 00:47:52,643 Letzte Nacht. 485 00:48:19,451 --> 00:48:20,601 Du wirst hier bleiben, 486 00:48:21,089 --> 00:48:23,693 und du wirst das Zimmer nicht verlassen. Hast du mich verstanden? 487 00:48:26,384 --> 00:48:28,450 Hast du mich verstanden? 488 00:48:30,939 --> 00:48:32,539 Ja, Mrs. Waterford. 489 00:48:46,985 --> 00:48:49,685 Es kann viel schlimmer für dich werden. 490 00:50:03,141 --> 00:50:05,891 Die Fäden kommen in ein paar Tagen raus. 491 00:50:07,428 --> 00:50:09,828 Ich weiß, das ist ein Schock für dich, Emily. 492 00:50:10,805 --> 00:50:13,005 Natürlich kannst du noch Kinder bekommen. 493 00:50:13,297 --> 00:50:17,155 Aber jetzt wird es so viel einfacher für dich. 494 00:50:25,316 --> 00:50:26,676 Du sollst nicht begehren, 495 00:50:27,510 --> 00:50:29,831 was du nicht haben darfst. 496 00:50:33,227 --> 00:50:35,227 Gesegnet sei die Frucht, Liebes.