1 00:00:03,127 --> 00:00:07,673 -Aiemmin tapahtunutta... -Hyvävointinen ja terve tyttö. 2 00:00:08,799 --> 00:00:10,676 -Oletko jo valinnut nimen? -Angela. 3 00:00:10,843 --> 00:00:13,471 -Angela. -Hän on täydellinen. 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,641 Voit liittyä meihin. On olemassa verkosto. 5 00:00:16,807 --> 00:00:21,354 -Waterford on korkeassa asemassa. -Sinun pitää olla varuillasi. 6 00:00:21,521 --> 00:00:25,900 -Käymme yhdessä kaupassa. -On vaarallista lähentyä. 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,904 Tussua nuolevaan sukupuolipetturiin luottaminen on vaarallista. 8 00:00:31,030 --> 00:00:34,075 -Haluan pelata erästä peliä kanssasi. -Peliäkö? 9 00:00:35,284 --> 00:00:40,289 Sittenhän tämä pitää ottaa uusiksi, kun palaan ensi viikon matkaltani. 10 00:00:40,456 --> 00:00:45,878 Gleniläinen. Voin kertoa hänelle, että komentaja lähtee Washingtoniin. 11 00:00:46,045 --> 00:00:48,297 Helvetti! 12 00:01:04,522 --> 00:01:08,568 Olen kuullut osan tarinasta Ritalta. 13 00:01:08,734 --> 00:01:13,489 Martoilla on omat verkostonsa. 14 00:01:13,656 --> 00:01:19,078 Tuli musta auto. Portaista kuului askelia. 15 00:01:19,245 --> 00:01:24,375 Sitten tehtiin nopea ja julma toimenpide, joka esti huutamasta. 16 00:01:27,253 --> 00:01:32,717 Vastarinnan jäseniä kohtaan ei tunneta armoa. 17 00:01:32,884 --> 00:01:39,265 Hänestä ei jäänyt jälkeäkään. Ei jalanjälkiä. Ei leivänmuruja. 18 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 En edes tiennyt hänen nimeään. 19 00:01:56,782 --> 00:01:58,784 Gleniläinen on poissa. 20 00:02:17,386 --> 00:02:21,474 Nyt olen herännyt maailmaan. Olin aiemmin unessa. 21 00:02:21,641 --> 00:02:24,435 Niin se pääsi tapahtumaan. 22 00:02:25,478 --> 00:02:29,065 Kun kongressi teurastettiin, emme heränneet. 23 00:02:29,232 --> 00:02:32,735 Kun he syyttivät terroristeja ja kumosivat perustuslain- 24 00:02:32,902 --> 00:02:38,908 -emme heränneet silloinkaan. Sen piti olla väliaikaista. 25 00:02:39,075 --> 00:02:41,953 Mikään ei muutu hetkessä. 26 00:02:43,621 --> 00:02:50,253 Jos amme kuumenisi vähitellen, kiehuisi ennen pitkää hengiltä. 27 00:03:28,749 --> 00:03:32,670 Lopeta. Haluat tappaa minut. 28 00:03:32,837 --> 00:03:35,673 -Se on sinulle hyväksi. -Kuulehan nyt. 29 00:03:35,840 --> 00:03:38,759 Se ei ole minulle hyväksi. Punaviini on. 30 00:03:38,926 --> 00:03:41,554 Odette lupasi heittää sinut pihalle, jos lihot. 31 00:03:41,721 --> 00:03:44,307 -Eikä luvannut. -Lupasipas. 32 00:03:44,473 --> 00:03:47,935 Anna minulle cappuccino. 33 00:03:48,102 --> 00:03:52,523 Saisinko keskikokoisen suodatinkahvin ja pienen rasvattoman cappuccinon? 34 00:03:52,690 --> 00:03:57,445 Keskikokoinen ja pieni... 7,81. 35 00:03:57,612 --> 00:04:01,782 Onko Claire sairaana? Se nainen, joka on yleensä töissä täällä. 36 00:04:01,949 --> 00:04:06,204 Mistä minä tietäisin? 37 00:04:06,370 --> 00:04:10,833 Valitan. Hylätty. Ei riittävästi varaa. 38 00:04:11,000 --> 00:04:15,296 Mahdotonta. Sain palkan juuri eilen. 39 00:04:15,463 --> 00:04:18,925 Onko sinulla käteistä? Kokeilisitko uudestaan? 40 00:04:19,091 --> 00:04:24,430 -Tule takaisin, kun on rahaa. -Mikä sinua vaivaa? Kokeile vielä. 41 00:04:24,597 --> 00:04:27,683 -Mikä itseäsi vaivaa? -Mitä? 42 00:04:27,850 --> 00:04:29,685 Helvetin lutkat. Alkakaa painua. 43 00:04:29,852 --> 00:04:32,271 -Mitä sinä sanoit? -Anteeksi mitä? 44 00:04:32,438 --> 00:04:35,066 Sanoitko meitä "helvetin lutkiksi"? 45 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 Oletko ensimmäistä päivää töissä? Mikä nimesi on? 46 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 Mikä sinun nimesi on? 47 00:04:39,904 --> 00:04:42,990 -Painukaa ulos. -Lähdetään. 48 00:04:43,157 --> 00:04:46,369 -Hän ei ole tämän arvoinen. -Kahvisi on ihan perseestä! 49 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 -Mikä sinua vaivaa? -Kusipää! 50 00:04:49,080 --> 00:04:52,792 Kiitos kärsivällisyydestänne. Runsaan puhelumäärän vuoksi- 51 00:04:52,959 --> 00:04:55,628 -odotusajat ovat keskimääräistä pidemmät. 52 00:04:55,795 --> 00:04:59,465 Jos haluatte jatkaa odottamista, painakaa tai sanokaa "yksi". 53 00:04:59,632 --> 00:05:04,220 -Yksi. -Kiitos. Palvelemme teitä pian. 54 00:05:04,387 --> 00:05:09,058 Saatanan valehtelijat. 55 00:05:20,695 --> 00:05:23,573 -Roger kutsui kokoukseen. -Keitä nuo tyypit ovat? 56 00:05:23,739 --> 00:05:26,701 -Ovatko he turvamiehiä? -Enpä usko. 57 00:05:30,413 --> 00:05:35,251 -Mitä kokous koskee? -Ei aavistustakaan. 58 00:05:37,587 --> 00:05:42,258 Kuulkaa. Hyvät naiset ja herrat. 59 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 Saisinko huomionne? 60 00:05:45,178 --> 00:05:51,767 Hyvät naiset, olen todella pahoillani tästä. 61 00:05:51,934 --> 00:05:54,437 Voi paska! 62 00:05:54,604 --> 00:05:58,107 Päätös ei ollut minun. En voi muutakaan. 63 00:05:58,274 --> 00:06:03,112 Minun täytyy luopua teistä. Minun täytyy luopua teistä kaikista. 64 00:06:03,279 --> 00:06:06,616 -Saammeko potkut? -Ette. 65 00:06:06,782 --> 00:06:09,327 -Luovun teistä. -Mitä se tarkoittaa? 66 00:06:09,493 --> 00:06:14,040 Ette voi enää olla töissä täällä. Laki määrää niin. 67 00:06:14,207 --> 00:06:18,127 -Mikä laki, Roger? -En voi muutakaan. 68 00:06:18,294 --> 00:06:23,132 Sain 10 minuuttia aikaa. Olkaa hyvä ja pakatkaa tavaranne. 69 00:06:28,846 --> 00:06:32,808 -Miksi tämä koskee vain naisia? -En voi muutakaan. 70 00:07:47,466 --> 00:07:50,261 -Kiitos. -Hänen silmänsä alla. 71 00:07:50,428 --> 00:07:52,889 Anteeksi mitä? 72 00:07:59,103 --> 00:08:04,567 -Miksi tänne lähetettiin armeija? -Tuo ei taida olla armeija. 73 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 Se taitaa olla toisenlainen armeija. 74 00:08:27,673 --> 00:08:34,722 Ei, ei. Minä otan sen. Lounaasi on valmis. Istu vain. 75 00:08:55,493 --> 00:08:57,119 Näin on hyvä. 76 00:09:07,505 --> 00:09:11,217 Jälkiruoaksi on haudutettuja omenoita. 77 00:09:15,972 --> 00:09:18,891 Pidätkö haudutetuista omenoista? 78 00:09:22,061 --> 00:09:25,314 -Kiitos. -Ole hyvä. 79 00:09:25,481 --> 00:09:30,945 Löysin kaneliakin. Tein vaihtokaupat. Annoin vastineeksi paljon juustoa. 80 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 Kiva. 81 00:09:45,168 --> 00:09:47,086 Tätä ei sovi unohtaa. 82 00:09:50,298 --> 00:09:53,217 Helvetti. 83 00:09:53,384 --> 00:09:59,015 Ruusu on ruusu, paitsi täällä. Täällä se merkitsee jotain. 84 00:09:59,182 --> 00:10:04,395 -Se on kaunis. -Rouva Waterford leikkasi sen. 85 00:10:04,562 --> 00:10:08,733 -Valitsiko hän sen minulle? -Varmasti onnea tuomaan. 86 00:10:08,900 --> 00:10:11,861 -Olemme kaikki toiveikkaita. -Toiveikkaita? 87 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Et ole pyytänyt terveyssiteitä tässä kuussa. 88 00:10:18,201 --> 00:10:22,914 Kuukautisesi ovat vain hieman myöhässä, mutta... vauva? 89 00:10:23,080 --> 00:10:26,209 Eikö se olisi ihanaa? 90 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Siunattua päivää, Frediläinen. Miten kävelysi sujui? 91 00:10:30,046 --> 00:10:34,217 -Oikein mukavasti, kiitos. -Miten voit? 92 00:10:38,054 --> 00:10:40,431 Oikein hyvin. 93 00:10:40,598 --> 00:10:45,853 Etkö voi pahoin? Eikö rintojasi lainkaan arista? 94 00:10:46,020 --> 00:10:50,441 -En ole ainakaan huomannut. -Vielä olisikin liian varhaista. 95 00:10:52,568 --> 00:10:57,198 -Onko Putnamin kakku valmis? -On. Minä vain pakkaan sen. 96 00:10:57,365 --> 00:11:01,285 -Sittenhän se ei ole valmis. -Ei, rouva. 97 00:11:14,966 --> 00:11:19,720 Menen tänään katsomaan Angela-vauvaa. 98 00:11:19,887 --> 00:11:21,973 Haluaisitko tulla mukaan? 99 00:11:25,434 --> 00:11:27,854 Eikö olisi mukavaa vaihtaa maisemaa? 100 00:11:32,650 --> 00:11:38,656 -Tulen mielelläni, rouva Waterford. -Mainiota. 101 00:11:41,284 --> 00:11:46,455 Käyn siistiytymässä. Syö lounaasi viimeistä murua myöten. 102 00:11:48,124 --> 00:11:51,502 Sinun pitää liittyä tyhjän lautasen kerhoon. 103 00:12:10,420 --> 00:12:14,841 Tyttöhän on oikea enkeli. 104 00:12:15,008 --> 00:12:18,678 Hän on saanut jo kilon lisää painoa. Se on hyvin tärkeää. 105 00:12:18,845 --> 00:12:22,516 Näytät luontevalta noin, Serena. 106 00:12:27,354 --> 00:12:31,399 Frediläinen... Haluaisitko ottaa tytön syliin? 107 00:12:36,613 --> 00:12:38,448 Tässä hän on. 108 00:12:43,662 --> 00:12:48,166 -Onkohan tuo hyvä ajatus? -Tämä on Frediläiselle tuttua. 109 00:12:50,877 --> 00:12:54,714 Eikö olekin suloinen tyttö? 110 00:13:16,486 --> 00:13:18,905 -Saisinko hänet? -Totta kai. 111 00:13:23,994 --> 00:13:28,331 Noin. Mennäänpä tänne. 112 00:13:28,498 --> 00:13:31,501 Anteeksi. Teillä on varmasti kamala nälkä. 113 00:13:31,668 --> 00:13:34,296 Olemme vain nauttineet suloisesta vauvastasi. 114 00:13:34,463 --> 00:13:37,632 Pane keksit pöydälle. Kyllä hän nyt on herttainen. 115 00:13:37,799 --> 00:13:43,138 Öisin tilanne on toinen. En selviytyisi ilman kahvia. 116 00:13:43,305 --> 00:13:49,269 -Mitä kädellesi tapahtui? -Ei mitään ihmeempää. 117 00:13:50,729 --> 00:13:53,607 Angela oli syönyt aamupalansa, ja minä hain hänet. 118 00:13:53,774 --> 00:13:58,320 Se kiittämätön tyttö näykkäisi minua. 119 00:13:58,487 --> 00:14:01,907 -Puriko hän sinua? -Tiedäthän, millaisia heistä tulee. 120 00:14:02,074 --> 00:14:06,870 Lasken päiviä siihen, kun Angela on vieroitettu ja se tyttö saa häipyä. 121 00:14:46,451 --> 00:14:49,621 Hei! Näitkö vauvaani? 122 00:14:49,788 --> 00:14:55,252 -Eikö hän olekin ihana? -On, todella ihana. 123 00:14:56,503 --> 00:14:58,797 Miten sinä jakselet? 124 00:14:58,964 --> 00:15:04,803 Pelkäsin, että tyttö näyttäisi isältään. Caleb näytti isältään. 125 00:15:06,972 --> 00:15:12,144 Mutta hän näyttää... Hän näyttää minulta. 126 00:15:16,606 --> 00:15:20,652 Janine, puritko rouva Putnamia? 127 00:15:25,449 --> 00:15:31,913 -Et saa tehdä niin. -Hän on vittumainen ämmä. 128 00:15:37,794 --> 00:15:44,426 -Et saa... -Et tajua. Hän ottaa aina Charlotten. 129 00:15:45,719 --> 00:15:51,641 Hän ottaa aina tytön. Sanoin, että tyttö syö, mutta hän otti tytön. 130 00:15:56,605 --> 00:16:02,402 -Charlotten? -Niin. Se on hänen oikea nimensä. 131 00:16:07,824 --> 00:16:10,827 Janine, et saa purra ketään. 132 00:16:13,288 --> 00:16:14,748 Saanko kertoa salaisuuden? 133 00:16:21,004 --> 00:16:24,633 Voin tehdä mitä vain. 134 00:16:29,721 --> 00:16:35,560 Se on mahdollista. Minä sain vauvan. 135 00:16:35,727 --> 00:16:38,855 Hyvän vauvan. Sain hyvän vauvan. 136 00:16:39,022 --> 00:16:43,693 Niinpä he eivät välitä. Voin tehdä mitä vain. Voin saada jäätelöä. 137 00:16:45,028 --> 00:16:47,906 Se on vain vaniljaa, mutta voin saada sitä. 138 00:16:48,073 --> 00:16:54,079 -Haluaisitko sinäkin? -Jäätelö kyllä maistuisi. 139 00:16:54,246 --> 00:16:57,165 Hyvä on. Mennään hakemaan. 140 00:17:01,086 --> 00:17:06,049 Saanko kertoa toisenkin salaisuuden? 141 00:17:06,216 --> 00:17:12,305 -Et saa sitten kertoa kenellekään. -Selvä. 142 00:17:12,472 --> 00:17:14,349 Hyvä on. 143 00:17:18,770 --> 00:17:23,817 Hän... Hän rakastaa minua. 144 00:17:23,984 --> 00:17:26,820 Hän rakastaa minua kovasti. 145 00:17:29,030 --> 00:17:34,911 -Kuka? -Hän. Komentajani. 146 00:17:36,663 --> 00:17:39,624 -Rakastaako hän sinua? -Kyllä! 147 00:17:39,791 --> 00:17:43,503 Hän rakastaa minua ja Charlottea. 148 00:17:43,670 --> 00:17:49,217 Ja... aiomme karata yhdessä. 149 00:17:58,560 --> 00:18:00,145 Sanoiko hän niin? 150 00:18:02,981 --> 00:18:09,780 Ei sinun ole pakko uskoa. Mutta kyllä, hän rakastaa minua. 151 00:18:13,700 --> 00:18:15,660 Meistä tulee... 152 00:18:18,288 --> 00:18:20,832 Meistä tulee oikea perhe. 153 00:18:26,922 --> 00:18:28,298 Jäätelöä! Mennään. 154 00:18:59,045 --> 00:19:02,340 -Auto on tulossa, rouva. -Kiitos. Jäämme odottamaan. 155 00:19:08,429 --> 00:19:15,478 -Oliko sinulla hauskaa? -Oli. Kiitos. 156 00:19:16,896 --> 00:19:21,317 -Ehditkö tavata ystäväsi? -Anteeksi. 157 00:19:21,484 --> 00:19:24,070 -Minun olisi pitänyt kysyä lupa. -Ei se mitään. 158 00:19:24,237 --> 00:19:26,781 Teillä riittää varmasti nyt paljon puhuttavaa. 159 00:19:32,954 --> 00:19:37,500 -Tuntuiko Warrenilainen voivan hyvin? -Kyllä. 160 00:19:41,379 --> 00:19:44,715 Pelkään kuitenkin, että hän saattaa menettää otteensa. 161 00:19:45,925 --> 00:19:51,055 Niin voi käydä joskus... heikommille tytöille. 162 00:19:55,351 --> 00:19:59,021 Se, mitä teette, mitä teemme yhdessä, on niin kamalaa... 163 00:20:03,985 --> 00:20:10,658 Se on kamalan raskasta. Meidän on pysyttävä vahvoina. 164 00:20:10,825 --> 00:20:16,622 Siksi olen siunattu, kun minulla on sinut. 165 00:20:21,836 --> 00:20:26,841 Kertoisitko Nickille, että rouva Putnamin kuljettaja tuo minut. 166 00:20:27,008 --> 00:20:31,679 -Naomi kaipaa varmasti apua. -Selvä, rouva Waterford. 167 00:20:50,573 --> 00:20:56,579 Oletko nähnyt Putnamin vauvaa? Tyttö on todella suloinen. 168 00:21:00,499 --> 00:21:02,627 Lihavat vauvat ovat ihania. 169 00:21:07,256 --> 00:21:09,884 Tiedätkö, että Gleniläinen on poissa? 170 00:21:13,554 --> 00:21:15,765 Sanoit häntä vaaralliseksi. 171 00:21:15,932 --> 00:21:20,102 -Mitä tarkoitit? -Sinun pitää muistaa pari asiaa. 172 00:21:23,689 --> 00:21:29,445 Et voi muuttaa mitään. Lopputulos on aina sama. Älä yritä olla urhea. 173 00:21:29,612 --> 00:21:36,452 Urheus ei kuulu tähän. Jokainen murtuu. Jokainen. 174 00:21:54,262 --> 00:21:58,933 -Nick. Mistä on kyse? -Kerro heille kaikki. 175 00:22:01,060 --> 00:22:04,146 -Nick. -Kerro kaikki, mitä he kysyvät. 176 00:22:13,531 --> 00:22:18,619 En voinut estää heitä. Olen pahoillani. 177 00:22:20,329 --> 00:22:25,042 Minä soitan Morganille. Soita sinä taas toimistoon. 178 00:22:25,209 --> 00:22:29,297 -Tule pian kotiin. -Olet rakas. 179 00:22:30,965 --> 00:22:36,387 He ovat tainneet jäädyttää kaikkien naisten tilit. 180 00:22:37,930 --> 00:22:41,309 Minun tililläni on 4 000 dollaria. Eivät he voi viedä niitä. 181 00:22:41,475 --> 00:22:44,937 Heidän tarvitsi vain painaa paria nappia. 182 00:22:45,104 --> 00:22:48,858 Alyssa kuuli uudesta laista. Naiset eivät saa enää omistaa mitään. 183 00:22:49,025 --> 00:22:53,696 -Mitä? Oletko tosissasi? -Luke voi käyttää tiliäsi. 184 00:22:53,863 --> 00:22:58,451 Rahat siirretään aviomiehelle tai lähimmälle sukulaismiehelle. 185 00:23:03,456 --> 00:23:08,544 Pankkitilit ja työpaikat oli pakko hoitaa samaan aikaan. 186 00:23:08,711 --> 00:23:14,258 Mietipä lentokenttiä. He eivät halua, että lähdemme minnekään. 187 00:23:14,425 --> 00:23:19,931 -Eivät he voi tehdä näin. -Kyllä voivat. 188 00:23:20,097 --> 00:23:24,101 -Poikkeustila on ollut jo hetken. -Sen piti estää uusi hyökkäys. 189 00:23:24,268 --> 00:23:30,024 -Kyse oli terroristien nappaamisesta. -Ehkä terroristeja ei ollutkaan. 190 00:23:30,191 --> 00:23:33,945 -Hän nukahti kolmen kirjan jälkeen. -Siinäpä vasta ongelma. 191 00:23:37,865 --> 00:23:44,080 -Selvisikö mitään? -Eipä juuri. On jokin laki. 192 00:23:44,247 --> 00:23:49,585 Saimme tietää, että meidät on kaluttu. Sepä yllätys. 193 00:23:49,752 --> 00:23:55,007 Minun pitäisi lähteä. Järjestämme marssin torstaiaamuna. 194 00:23:55,174 --> 00:23:59,053 Keksimme jotain. Ei tämä voi jatkua. 195 00:23:59,220 --> 00:24:05,017 -Sait kaikki rahani. Onneksi olkoon. -Älä viitsi. 196 00:24:05,184 --> 00:24:08,479 -Tiedät, että huolehdin sinusta. -Jessus! 197 00:24:08,646 --> 00:24:11,566 -Ei hän sitä tarkoittanut. -Sanoinko jotain hullua? 198 00:24:11,732 --> 00:24:14,610 Et. Tuo kuulosti vain hieman holhoavalta. 199 00:24:14,777 --> 00:24:19,198 -Ihan helvetin holhoavalta. -Miksen saisi huolehtia vaimostani? 200 00:24:19,365 --> 00:24:23,494 -"Vaimostani?" Ei hän kuulu sinulle! -Aivan. 201 00:24:23,661 --> 00:24:26,581 Ei hän ole omaisuuttasi. Hän ei tarvitse huolenpitoa. 202 00:24:26,747 --> 00:24:28,708 Siitä tässä kaikessa on kyse. 203 00:24:28,875 --> 00:24:32,169 Haluatte pitää meistä huolta, koska olemme heikompia. 204 00:24:32,336 --> 00:24:36,007 -Juuri sitä minä tarkoitin. -"Pidän huolta rahoistasi. 205 00:24:36,173 --> 00:24:39,927 Pidän huolta kehostasi." Te olette ongelman ydin. 206 00:24:46,434 --> 00:24:49,562 -Leikkaanko kullini irti? -Leikkaa ihmeessä. 207 00:24:49,729 --> 00:24:54,025 Kuvaa se videolle. Kollektiivin tytöt haluavat nähdä sen. 208 00:24:54,191 --> 00:24:57,236 Teen videon vain sinua varten. 209 00:25:04,368 --> 00:25:10,208 -Davis on suljettu. Mene Alewifeen. -Helvetti. 210 00:25:11,876 --> 00:25:18,674 -Saatanko sinut asemalle? -Joo. Tuolla on ihan hullu meno. 211 00:25:18,841 --> 00:25:24,180 "Kiitos, iso, vahva mies." 212 00:25:24,347 --> 00:25:29,227 Kiitos. Iso, vahva kusipää. 213 00:26:10,476 --> 00:26:14,939 Ole kiltti, Jumala. En halua kipua. 214 00:26:15,106 --> 00:26:20,736 En halua olla muurilla roikkuva nukke. Haluan jatkaa elämää. 215 00:26:20,903 --> 00:26:27,535 Teen mitä vain. Luovutan kehoni muiden vapaaseen käyttöön. 216 00:26:27,702 --> 00:26:32,456 Minä uhraudun, kadun, luovun, kiellän... 217 00:26:35,209 --> 00:26:40,756 Keskustelu on tehokkaampaa, jos olemme heti samoilla linjoilla. 218 00:26:40,923 --> 00:26:44,510 Katse ylös. Hyvä. 219 00:26:44,677 --> 00:26:48,639 Frediläinen, jos vastaat parhaasi mukaan, tämä on kivutonta. 220 00:26:48,806 --> 00:26:52,768 Onko selvä? Hyvä. Sitä me toivommekin. 221 00:26:52,935 --> 00:26:57,690 -Gleniläinenhän on ostosparisi? -Kyllä, herra. 222 00:26:57,857 --> 00:27:01,861 -Kuljitko edellisen orjattaren kera? -Kyllä. 223 00:27:02,028 --> 00:27:05,615 -Kävelittekö yhdessä päivittäin? -Kyllä. 224 00:27:05,781 --> 00:27:08,451 Millaisista asioista te puhuitte? 225 00:27:11,412 --> 00:27:17,752 Puhuimme ostoksista. Puhuimme säästä. 226 00:27:18,836 --> 00:27:23,716 -Kuljitteko aina suorinta reittiä? -Kyllä. 227 00:27:26,844 --> 00:27:30,765 Toisinaan pysähdyimme muurille rukoilemaan. 228 00:27:30,932 --> 00:27:36,854 -Kuljitteko koskaan joen vartta? -Joella on kaunista. 229 00:27:37,021 --> 00:27:42,693 Totta. Siellä on rauhallista. Syrjäisää. 230 00:27:45,821 --> 00:27:52,495 -Mistä puhuitte joen varrella? -Ostoksista. 231 00:27:55,998 --> 00:28:01,254 -Ja säästä. -Ostoksista ja säästä. 232 00:28:01,420 --> 00:28:07,218 -Entä mistään muusta? -En ainakaan muista. 233 00:28:09,428 --> 00:28:13,182 Gleniläinen on varsin kaunis tyttö, vai mitä? 234 00:28:18,771 --> 00:28:22,858 -Hän oli oikein mukavan näköinen. -Millä tavalla? 235 00:28:23,025 --> 00:28:26,362 Hänen hiuksensa? Hänen huulensa? 236 00:28:26,529 --> 00:28:33,369 -Mikä osa hänestä näytti mukavalta? -En tiedä. 237 00:28:33,536 --> 00:28:38,708 Kokonaisuus kai. 238 00:28:40,376 --> 00:28:46,007 Teittekö noilla kävelyillänne koskaan mitään muuta juttelun lisäksi? 239 00:28:50,595 --> 00:28:52,471 Anteeksi. En ymmärrä. 240 00:28:52,638 --> 00:28:57,810 Pahoittelut, Frediläinen. Tämä on arkaluontoinen aihepiiri. 241 00:28:57,977 --> 00:29:03,691 -Koskettiko hän koskaan sinua? -Ei. 242 00:29:06,235 --> 00:29:07,945 -Ei koskaan. -Yrittikö hän? 243 00:29:08,112 --> 00:29:10,364 Ei. 244 00:29:10,531 --> 00:29:13,159 Tiesitkö, että hän oli sukupuolipetturi? 245 00:29:16,120 --> 00:29:21,375 -Kyllä. -Mistä sinä sen tiesit? 246 00:29:24,670 --> 00:29:28,883 Koska hän mainitsi vaimonsa. Entisestä elämästä. 247 00:29:30,760 --> 00:29:35,389 -Se oli... sivuhuomautus. -Sivuhuomautus? 248 00:29:35,556 --> 00:29:40,770 -Etkö kertonut siitä emännällesi? -Anteeksi. Se ei tullut mieleeni. 249 00:29:40,937 --> 00:29:43,356 Se ei tullut mieleesi? 250 00:29:43,522 --> 00:29:47,693 Kertoiko hän suhteestaan? Kertoiko hän eräästä martasta? 251 00:29:52,281 --> 00:29:54,659 Ei. 252 00:29:54,825 --> 00:30:00,081 Tiesit kuitenkin, mikä hän oli. 253 00:30:03,209 --> 00:30:05,169 Tiesin, että hän oli homoseksuaali. 254 00:30:12,552 --> 00:30:16,514 Tuota sanaa ei saa käyttää. Onko selvä? 255 00:30:19,141 --> 00:30:22,228 Kyllä, Lydia-täti. 256 00:30:22,395 --> 00:30:28,693 Se tyttö... se otus oli loukkaus Jumalaa kohtaan. 257 00:30:30,152 --> 00:30:32,154 Hän oli kuvottava elukka. 258 00:30:39,453 --> 00:30:41,581 Mikset raportoinut keskustelusta? 259 00:30:46,252 --> 00:30:50,756 Koska hän oli ystäväni. 260 00:31:05,229 --> 00:31:11,819 Muista pyhä kirjoitus. Autuaita ovat kärsivälliset. 261 00:31:20,036 --> 00:31:27,168 Ja autuaita ovat ne, joita vanhurskauden vuoksi vainotaan. 262 00:31:29,378 --> 00:31:31,172 Heidän on taivasten valtakunta. 263 00:31:39,180 --> 00:31:42,558 Muistan kyllä. 264 00:31:48,981 --> 00:31:51,776 -Ei! Lopettakaa! -Tämä on valtion asia. 265 00:31:51,943 --> 00:31:55,029 Ei! Hän on raskaana! 266 00:32:02,662 --> 00:32:08,334 Sehän on hieno uutinen. Onnea siunatulle ihmeellenne. 267 00:32:08,501 --> 00:32:12,463 -Saimme kaikki tarvitsemamme tiedot. -Häipykää talostani! 268 00:32:27,853 --> 00:32:31,607 Ei mitään hätää. 269 00:34:05,200 --> 00:34:09,955 -Järjestys saliin. Herra Gambel? -Kyllä, herra tuomari. 270 00:34:12,666 --> 00:34:19,214 Syyte on sukupuolipetos, rikkomus Roomalaiskirjeen kohtaa 1:26 vastaan. 271 00:34:19,381 --> 00:34:25,637 -Vannotko raporttisi olevan totta? -Vannon. 272 00:34:25,804 --> 00:34:30,559 Jumalan ja hänen palvelijoidensa nimeen syytetty todetaan syylliseksi. 273 00:34:33,478 --> 00:34:37,357 Martta 6715301- 274 00:34:37,524 --> 00:34:42,070 -sinut määrätään Valtion tuomittavaksi. 275 00:34:42,237 --> 00:34:49,119 Ja sinä, Orjatar 8967, olemassaolosi on inhottavaa. 276 00:34:49,286 --> 00:34:53,248 Olisi oikeus ja kohtuus, että saisit kärsiä ikuisesti. 277 00:34:53,415 --> 00:34:59,004 Jumala teki sinusta hedelmällisen, ja tämä sitoo meitä. 278 00:34:59,170 --> 00:35:04,801 Orjatar 8967, sinut tuomitaan pelastukseen. 279 00:35:06,052 --> 00:35:10,265 Tuomiot pannaan välittömästi täytäntöön. 280 00:38:04,856 --> 00:38:10,320 -Saanko tulla sisälle? -Totta kai. 281 00:38:13,448 --> 00:38:15,033 -Hei. -Hei. 282 00:38:19,996 --> 00:38:23,792 -Tulin tarkastamaan, oletko kunnossa. -Olenhan minä. 283 00:38:26,461 --> 00:38:30,966 Kiitos. 284 00:38:31,132 --> 00:38:36,221 Huoneeseeni vain livahti joku outo tyyppi. 285 00:38:36,388 --> 00:38:38,306 Mutta muuten... 286 00:38:45,397 --> 00:38:50,026 -Sinulta valuu jotain. -Toin sinulle jäitä. 287 00:38:52,654 --> 00:38:54,197 Kiitos. 288 00:39:14,426 --> 00:39:18,263 Kunpa... 289 00:39:18,430 --> 00:39:21,683 Kunpa olisin vienyt sinut pois täältä. 290 00:41:17,047 --> 00:41:19,341 Ei jäätelöä tässä kuussa, nuori nainen. 291 00:45:47,693 --> 00:45:49,612 Tämän voi viedä aulaan. 292 00:46:12,134 --> 00:46:15,512 Frediläinen, siunattua päivää. Tule tänne. 293 00:46:21,060 --> 00:46:23,229 Mitä pidät? 294 00:46:25,606 --> 00:46:27,942 Olemme vasta alkuvaiheessa- 295 00:46:28,108 --> 00:46:33,405 -mutta halusin muokata huonetta. Valo siivilöityy tänne kauniisti. 296 00:46:35,616 --> 00:46:40,037 Kaikki on mahdollista sille, joka uskoo. 297 00:46:42,373 --> 00:46:46,418 -Rouva Waterford... -Haluan kertoa yhden asian. 298 00:46:46,585 --> 00:46:50,422 Fred ja minä yritimme pitkään. 299 00:46:52,967 --> 00:46:57,763 Oli vaikeaa jaksaa uskoa, mutta siinä sinä nyt olet. 300 00:47:02,935 --> 00:47:08,524 Olet tässä. Olet ihmeeni. Ihana ihmeeni. 301 00:47:15,239 --> 00:47:18,868 Totta tosiaan. 302 00:47:24,915 --> 00:47:29,920 Rouva Waterford, en ole raskaana. 303 00:47:35,175 --> 00:47:37,136 Kuukautiseni alkoivat. 304 00:47:47,354 --> 00:47:51,942 -Milloin? -Viime yönä. 305 00:48:18,969 --> 00:48:23,224 Pysyt tässä huoneessa. Et saa poistua. Ymmärrätkö? 306 00:48:25,768 --> 00:48:31,607 -Ymmärrätkö, mitä sanon? -Kyllä, rouva Waterford. 307 00:48:46,497 --> 00:48:48,040 Tilanteesi voi pahentua. 308 00:50:02,698 --> 00:50:06,869 Tikit poistetaan muutaman päivän päästä. 309 00:50:07,036 --> 00:50:12,791 Tämä on varmasti järkytys, Emily. Voit tietysti yhä saada lapsia. 310 00:50:12,958 --> 00:50:16,545 Elämäsi helpottuu tästä lähtien. 311 00:50:24,720 --> 00:50:29,516 Sitä ei halua, mitä ei voi saada. 312 00:50:32,770 --> 00:50:35,314 Siunattu olkoon hedelmä, kultaseni. 313 00:53:04,630 --> 00:53:07,758 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimedia.com