1
00:00:03,127 --> 00:00:07,673
-Aiemmin tapahtunutta...
-Hyvävointinen ja terve tyttö.
2
00:00:08,799 --> 00:00:10,676
-Oletko jo valinnut nimen?
-Angela.
3
00:00:10,843 --> 00:00:13,471
-Angela.
-Hän on täydellinen.
4
00:00:13,638 --> 00:00:16,641
Voit liittyä meihin.
On olemassa verkosto.
5
00:00:16,807 --> 00:00:21,354
-Waterford on korkeassa asemassa.
-Sinun pitää olla varuillasi.
6
00:00:21,521 --> 00:00:25,900
-Käymme yhdessä kaupassa.
-On vaarallista lähentyä.
7
00:00:26,067 --> 00:00:29,904
Tussua nuolevaan sukupuolipetturiin
luottaminen on vaarallista.
8
00:00:31,030 --> 00:00:34,075
-Haluan pelata erästä peliä kanssasi.
-Peliäkö?
9
00:00:35,284 --> 00:00:40,289
Sittenhän tämä pitää ottaa uusiksi,
kun palaan ensi viikon matkaltani.
10
00:00:40,456 --> 00:00:45,878
Gleniläinen. Voin kertoa hänelle,
että komentaja lähtee Washingtoniin.
11
00:00:46,045 --> 00:00:48,297
Helvetti!
12
00:01:04,522 --> 00:01:08,568
Olen kuullut osan tarinasta Ritalta.
13
00:01:08,734 --> 00:01:13,489
Martoilla on omat verkostonsa.
14
00:01:13,656 --> 00:01:19,078
Tuli musta auto.
Portaista kuului askelia.
15
00:01:19,245 --> 00:01:24,375
Sitten tehtiin nopea ja julma
toimenpide, joka esti huutamasta.
16
00:01:27,253 --> 00:01:32,717
Vastarinnan jäseniä kohtaan
ei tunneta armoa.
17
00:01:32,884 --> 00:01:39,265
Hänestä ei jäänyt jälkeäkään.
Ei jalanjälkiä. Ei leivänmuruja.
18
00:01:46,189 --> 00:01:48,149
En edes tiennyt hänen nimeään.
19
00:01:56,782 --> 00:01:58,784
Gleniläinen on poissa.
20
00:02:17,386 --> 00:02:21,474
Nyt olen herännyt maailmaan.
Olin aiemmin unessa.
21
00:02:21,641 --> 00:02:24,435
Niin se pääsi tapahtumaan.
22
00:02:25,478 --> 00:02:29,065
Kun kongressi teurastettiin,
emme heränneet.
23
00:02:29,232 --> 00:02:32,735
Kun he syyttivät terroristeja
ja kumosivat perustuslain-
24
00:02:32,902 --> 00:02:38,908
-emme heränneet silloinkaan.
Sen piti olla väliaikaista.
25
00:02:39,075 --> 00:02:41,953
Mikään ei muutu hetkessä.
26
00:02:43,621 --> 00:02:50,253
Jos amme kuumenisi vähitellen,
kiehuisi ennen pitkää hengiltä.
27
00:03:28,749 --> 00:03:32,670
Lopeta. Haluat tappaa minut.
28
00:03:32,837 --> 00:03:35,673
-Se on sinulle hyväksi.
-Kuulehan nyt.
29
00:03:35,840 --> 00:03:38,759
Se ei ole minulle hyväksi.
Punaviini on.
30
00:03:38,926 --> 00:03:41,554
Odette lupasi heittää sinut pihalle,
jos lihot.
31
00:03:41,721 --> 00:03:44,307
-Eikä luvannut.
-Lupasipas.
32
00:03:44,473 --> 00:03:47,935
Anna minulle cappuccino.
33
00:03:48,102 --> 00:03:52,523
Saisinko keskikokoisen suodatinkahvin
ja pienen rasvattoman cappuccinon?
34
00:03:52,690 --> 00:03:57,445
Keskikokoinen ja pieni... 7,81.
35
00:03:57,612 --> 00:04:01,782
Onko Claire sairaana? Se nainen,
joka on yleensä töissä täällä.
36
00:04:01,949 --> 00:04:06,204
Mistä minä tietäisin?
37
00:04:06,370 --> 00:04:10,833
Valitan. Hylätty.
Ei riittävästi varaa.
38
00:04:11,000 --> 00:04:15,296
Mahdotonta. Sain palkan juuri eilen.
39
00:04:15,463 --> 00:04:18,925
Onko sinulla käteistä?
Kokeilisitko uudestaan?
40
00:04:19,091 --> 00:04:24,430
-Tule takaisin, kun on rahaa.
-Mikä sinua vaivaa? Kokeile vielä.
41
00:04:24,597 --> 00:04:27,683
-Mikä itseäsi vaivaa?
-Mitä?
42
00:04:27,850 --> 00:04:29,685
Helvetin lutkat. Alkakaa painua.
43
00:04:29,852 --> 00:04:32,271
-Mitä sinä sanoit?
-Anteeksi mitä?
44
00:04:32,438 --> 00:04:35,066
Sanoitko meitä "helvetin lutkiksi"?
45
00:04:35,233 --> 00:04:38,194
Oletko ensimmäistä päivää töissä?
Mikä nimesi on?
46
00:04:38,361 --> 00:04:39,737
Mikä sinun nimesi on?
47
00:04:39,904 --> 00:04:42,990
-Painukaa ulos.
-Lähdetään.
48
00:04:43,157 --> 00:04:46,369
-Hän ei ole tämän arvoinen.
-Kahvisi on ihan perseestä!
49
00:04:46,536 --> 00:04:48,913
-Mikä sinua vaivaa?
-Kusipää!
50
00:04:49,080 --> 00:04:52,792
Kiitos kärsivällisyydestänne.
Runsaan puhelumäärän vuoksi-
51
00:04:52,959 --> 00:04:55,628
-odotusajat
ovat keskimääräistä pidemmät.
52
00:04:55,795 --> 00:04:59,465
Jos haluatte jatkaa odottamista,
painakaa tai sanokaa "yksi".
53
00:04:59,632 --> 00:05:04,220
-Yksi.
-Kiitos. Palvelemme teitä pian.
54
00:05:04,387 --> 00:05:09,058
Saatanan valehtelijat.
55
00:05:20,695 --> 00:05:23,573
-Roger kutsui kokoukseen.
-Keitä nuo tyypit ovat?
56
00:05:23,739 --> 00:05:26,701
-Ovatko he turvamiehiä?
-Enpä usko.
57
00:05:30,413 --> 00:05:35,251
-Mitä kokous koskee?
-Ei aavistustakaan.
58
00:05:37,587 --> 00:05:42,258
Kuulkaa. Hyvät naiset ja herrat.
59
00:05:42,425 --> 00:05:45,011
Saisinko huomionne?
60
00:05:45,178 --> 00:05:51,767
Hyvät naiset,
olen todella pahoillani tästä.
61
00:05:51,934 --> 00:05:54,437
Voi paska!
62
00:05:54,604 --> 00:05:58,107
Päätös ei ollut minun.
En voi muutakaan.
63
00:05:58,274 --> 00:06:03,112
Minun täytyy luopua teistä.
Minun täytyy luopua teistä kaikista.
64
00:06:03,279 --> 00:06:06,616
-Saammeko potkut?
-Ette.
65
00:06:06,782 --> 00:06:09,327
-Luovun teistä.
-Mitä se tarkoittaa?
66
00:06:09,493 --> 00:06:14,040
Ette voi enää olla töissä täällä.
Laki määrää niin.
67
00:06:14,207 --> 00:06:18,127
-Mikä laki, Roger?
-En voi muutakaan.
68
00:06:18,294 --> 00:06:23,132
Sain 10 minuuttia aikaa.
Olkaa hyvä ja pakatkaa tavaranne.
69
00:06:28,846 --> 00:06:32,808
-Miksi tämä koskee vain naisia?
-En voi muutakaan.
70
00:07:47,466 --> 00:07:50,261
-Kiitos.
-Hänen silmänsä alla.
71
00:07:50,428 --> 00:07:52,889
Anteeksi mitä?
72
00:07:59,103 --> 00:08:04,567
-Miksi tänne lähetettiin armeija?
-Tuo ei taida olla armeija.
73
00:08:06,152 --> 00:08:08,821
Se taitaa olla toisenlainen armeija.
74
00:08:27,673 --> 00:08:34,722
Ei, ei. Minä otan sen.
Lounaasi on valmis. Istu vain.
75
00:08:55,493 --> 00:08:57,119
Näin on hyvä.
76
00:09:07,505 --> 00:09:11,217
Jälkiruoaksi
on haudutettuja omenoita.
77
00:09:15,972 --> 00:09:18,891
Pidätkö haudutetuista omenoista?
78
00:09:22,061 --> 00:09:25,314
-Kiitos.
-Ole hyvä.
79
00:09:25,481 --> 00:09:30,945
Löysin kaneliakin. Tein vaihtokaupat.
Annoin vastineeksi paljon juustoa.
80
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
Kiva.
81
00:09:45,168 --> 00:09:47,086
Tätä ei sovi unohtaa.
82
00:09:50,298 --> 00:09:53,217
Helvetti.
83
00:09:53,384 --> 00:09:59,015
Ruusu on ruusu, paitsi täällä.
Täällä se merkitsee jotain.
84
00:09:59,182 --> 00:10:04,395
-Se on kaunis.
-Rouva Waterford leikkasi sen.
85
00:10:04,562 --> 00:10:08,733
-Valitsiko hän sen minulle?
-Varmasti onnea tuomaan.
86
00:10:08,900 --> 00:10:11,861
-Olemme kaikki toiveikkaita.
-Toiveikkaita?
87
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Et ole pyytänyt
terveyssiteitä tässä kuussa.
88
00:10:18,201 --> 00:10:22,914
Kuukautisesi ovat vain hieman
myöhässä, mutta... vauva?
89
00:10:23,080 --> 00:10:26,209
Eikö se olisi ihanaa?
90
00:10:26,375 --> 00:10:29,879
Siunattua päivää, Frediläinen.
Miten kävelysi sujui?
91
00:10:30,046 --> 00:10:34,217
-Oikein mukavasti, kiitos.
-Miten voit?
92
00:10:38,054 --> 00:10:40,431
Oikein hyvin.
93
00:10:40,598 --> 00:10:45,853
Etkö voi pahoin?
Eikö rintojasi lainkaan arista?
94
00:10:46,020 --> 00:10:50,441
-En ole ainakaan huomannut.
-Vielä olisikin liian varhaista.
95
00:10:52,568 --> 00:10:57,198
-Onko Putnamin kakku valmis?
-On. Minä vain pakkaan sen.
96
00:10:57,365 --> 00:11:01,285
-Sittenhän se ei ole valmis.
-Ei, rouva.
97
00:11:14,966 --> 00:11:19,720
Menen tänään katsomaan Angela-vauvaa.
98
00:11:19,887 --> 00:11:21,973
Haluaisitko tulla mukaan?
99
00:11:25,434 --> 00:11:27,854
Eikö olisi mukavaa vaihtaa maisemaa?
100
00:11:32,650 --> 00:11:38,656
-Tulen mielelläni, rouva Waterford.
-Mainiota.
101
00:11:41,284 --> 00:11:46,455
Käyn siistiytymässä.
Syö lounaasi viimeistä murua myöten.
102
00:11:48,124 --> 00:11:51,502
Sinun pitää liittyä
tyhjän lautasen kerhoon.
103
00:12:10,420 --> 00:12:14,841
Tyttöhän on oikea enkeli.
104
00:12:15,008 --> 00:12:18,678
Hän on saanut jo kilon lisää painoa.
Se on hyvin tärkeää.
105
00:12:18,845 --> 00:12:22,516
Näytät luontevalta noin, Serena.
106
00:12:27,354 --> 00:12:31,399
Frediläinen...
Haluaisitko ottaa tytön syliin?
107
00:12:36,613 --> 00:12:38,448
Tässä hän on.
108
00:12:43,662 --> 00:12:48,166
-Onkohan tuo hyvä ajatus?
-Tämä on Frediläiselle tuttua.
109
00:12:50,877 --> 00:12:54,714
Eikö olekin suloinen tyttö?
110
00:13:16,486 --> 00:13:18,905
-Saisinko hänet?
-Totta kai.
111
00:13:23,994 --> 00:13:28,331
Noin. Mennäänpä tänne.
112
00:13:28,498 --> 00:13:31,501
Anteeksi.
Teillä on varmasti kamala nälkä.
113
00:13:31,668 --> 00:13:34,296
Olemme vain nauttineet
suloisesta vauvastasi.
114
00:13:34,463 --> 00:13:37,632
Pane keksit pöydälle.
Kyllä hän nyt on herttainen.
115
00:13:37,799 --> 00:13:43,138
Öisin tilanne on toinen.
En selviytyisi ilman kahvia.
116
00:13:43,305 --> 00:13:49,269
-Mitä kädellesi tapahtui?
-Ei mitään ihmeempää.
117
00:13:50,729 --> 00:13:53,607
Angela oli syönyt aamupalansa,
ja minä hain hänet.
118
00:13:53,774 --> 00:13:58,320
Se kiittämätön tyttö näykkäisi minua.
119
00:13:58,487 --> 00:14:01,907
-Puriko hän sinua?
-Tiedäthän, millaisia heistä tulee.
120
00:14:02,074 --> 00:14:06,870
Lasken päiviä siihen, kun Angela on
vieroitettu ja se tyttö saa häipyä.
121
00:14:46,451 --> 00:14:49,621
Hei! Näitkö vauvaani?
122
00:14:49,788 --> 00:14:55,252
-Eikö hän olekin ihana?
-On, todella ihana.
123
00:14:56,503 --> 00:14:58,797
Miten sinä jakselet?
124
00:14:58,964 --> 00:15:04,803
Pelkäsin, että tyttö näyttäisi
isältään. Caleb näytti isältään.
125
00:15:06,972 --> 00:15:12,144
Mutta hän näyttää...
Hän näyttää minulta.
126
00:15:16,606 --> 00:15:20,652
Janine, puritko rouva Putnamia?
127
00:15:25,449 --> 00:15:31,913
-Et saa tehdä niin.
-Hän on vittumainen ämmä.
128
00:15:37,794 --> 00:15:44,426
-Et saa...
-Et tajua. Hän ottaa aina Charlotten.
129
00:15:45,719 --> 00:15:51,641
Hän ottaa aina tytön. Sanoin,
että tyttö syö, mutta hän otti tytön.
130
00:15:56,605 --> 00:16:02,402
-Charlotten?
-Niin. Se on hänen oikea nimensä.
131
00:16:07,824 --> 00:16:10,827
Janine, et saa purra ketään.
132
00:16:13,288 --> 00:16:14,748
Saanko kertoa salaisuuden?
133
00:16:21,004 --> 00:16:24,633
Voin tehdä mitä vain.
134
00:16:29,721 --> 00:16:35,560
Se on mahdollista. Minä sain vauvan.
135
00:16:35,727 --> 00:16:38,855
Hyvän vauvan. Sain hyvän vauvan.
136
00:16:39,022 --> 00:16:43,693
Niinpä he eivät välitä. Voin tehdä
mitä vain. Voin saada jäätelöä.
137
00:16:45,028 --> 00:16:47,906
Se on vain vaniljaa,
mutta voin saada sitä.
138
00:16:48,073 --> 00:16:54,079
-Haluaisitko sinäkin?
-Jäätelö kyllä maistuisi.
139
00:16:54,246 --> 00:16:57,165
Hyvä on. Mennään hakemaan.
140
00:17:01,086 --> 00:17:06,049
Saanko kertoa toisenkin salaisuuden?
141
00:17:06,216 --> 00:17:12,305
-Et saa sitten kertoa kenellekään.
-Selvä.
142
00:17:12,472 --> 00:17:14,349
Hyvä on.
143
00:17:18,770 --> 00:17:23,817
Hän... Hän rakastaa minua.
144
00:17:23,984 --> 00:17:26,820
Hän rakastaa minua kovasti.
145
00:17:29,030 --> 00:17:34,911
-Kuka?
-Hän. Komentajani.
146
00:17:36,663 --> 00:17:39,624
-Rakastaako hän sinua?
-Kyllä!
147
00:17:39,791 --> 00:17:43,503
Hän rakastaa minua ja Charlottea.
148
00:17:43,670 --> 00:17:49,217
Ja... aiomme karata yhdessä.
149
00:17:58,560 --> 00:18:00,145
Sanoiko hän niin?
150
00:18:02,981 --> 00:18:09,780
Ei sinun ole pakko uskoa.
Mutta kyllä, hän rakastaa minua.
151
00:18:13,700 --> 00:18:15,660
Meistä tulee...
152
00:18:18,288 --> 00:18:20,832
Meistä tulee oikea perhe.
153
00:18:26,922 --> 00:18:28,298
Jäätelöä! Mennään.
154
00:18:59,045 --> 00:19:02,340
-Auto on tulossa, rouva.
-Kiitos. Jäämme odottamaan.
155
00:19:08,429 --> 00:19:15,478
-Oliko sinulla hauskaa?
-Oli. Kiitos.
156
00:19:16,896 --> 00:19:21,317
-Ehditkö tavata ystäväsi?
-Anteeksi.
157
00:19:21,484 --> 00:19:24,070
-Minun olisi pitänyt kysyä lupa.
-Ei se mitään.
158
00:19:24,237 --> 00:19:26,781
Teillä riittää varmasti
nyt paljon puhuttavaa.
159
00:19:32,954 --> 00:19:37,500
-Tuntuiko Warrenilainen voivan hyvin?
-Kyllä.
160
00:19:41,379 --> 00:19:44,715
Pelkään kuitenkin,
että hän saattaa menettää otteensa.
161
00:19:45,925 --> 00:19:51,055
Niin voi käydä joskus...
heikommille tytöille.
162
00:19:55,351 --> 00:19:59,021
Se, mitä teette, mitä teemme yhdessä,
on niin kamalaa...
163
00:20:03,985 --> 00:20:10,658
Se on kamalan raskasta.
Meidän on pysyttävä vahvoina.
164
00:20:10,825 --> 00:20:16,622
Siksi olen siunattu,
kun minulla on sinut.
165
00:20:21,836 --> 00:20:26,841
Kertoisitko Nickille, että rouva
Putnamin kuljettaja tuo minut.
166
00:20:27,008 --> 00:20:31,679
-Naomi kaipaa varmasti apua.
-Selvä, rouva Waterford.
167
00:20:50,573 --> 00:20:56,579
Oletko nähnyt Putnamin vauvaa?
Tyttö on todella suloinen.
168
00:21:00,499 --> 00:21:02,627
Lihavat vauvat ovat ihania.
169
00:21:07,256 --> 00:21:09,884
Tiedätkö, että Gleniläinen on poissa?
170
00:21:13,554 --> 00:21:15,765
Sanoit häntä vaaralliseksi.
171
00:21:15,932 --> 00:21:20,102
-Mitä tarkoitit?
-Sinun pitää muistaa pari asiaa.
172
00:21:23,689 --> 00:21:29,445
Et voi muuttaa mitään. Lopputulos
on aina sama. Älä yritä olla urhea.
173
00:21:29,612 --> 00:21:36,452
Urheus ei kuulu tähän.
Jokainen murtuu. Jokainen.
174
00:21:54,262 --> 00:21:58,933
-Nick. Mistä on kyse?
-Kerro heille kaikki.
175
00:22:01,060 --> 00:22:04,146
-Nick.
-Kerro kaikki, mitä he kysyvät.
176
00:22:13,531 --> 00:22:18,619
En voinut estää heitä.
Olen pahoillani.
177
00:22:20,329 --> 00:22:25,042
Minä soitan Morganille.
Soita sinä taas toimistoon.
178
00:22:25,209 --> 00:22:29,297
-Tule pian kotiin.
-Olet rakas.
179
00:22:30,965 --> 00:22:36,387
He ovat tainneet jäädyttää
kaikkien naisten tilit.
180
00:22:37,930 --> 00:22:41,309
Minun tililläni on 4 000 dollaria.
Eivät he voi viedä niitä.
181
00:22:41,475 --> 00:22:44,937
Heidän tarvitsi
vain painaa paria nappia.
182
00:22:45,104 --> 00:22:48,858
Alyssa kuuli uudesta laista. Naiset
eivät saa enää omistaa mitään.
183
00:22:49,025 --> 00:22:53,696
-Mitä? Oletko tosissasi?
-Luke voi käyttää tiliäsi.
184
00:22:53,863 --> 00:22:58,451
Rahat siirretään aviomiehelle
tai lähimmälle sukulaismiehelle.
185
00:23:03,456 --> 00:23:08,544
Pankkitilit ja työpaikat
oli pakko hoitaa samaan aikaan.
186
00:23:08,711 --> 00:23:14,258
Mietipä lentokenttiä. He eivät halua,
että lähdemme minnekään.
187
00:23:14,425 --> 00:23:19,931
-Eivät he voi tehdä näin.
-Kyllä voivat.
188
00:23:20,097 --> 00:23:24,101
-Poikkeustila on ollut jo hetken.
-Sen piti estää uusi hyökkäys.
189
00:23:24,268 --> 00:23:30,024
-Kyse oli terroristien nappaamisesta.
-Ehkä terroristeja ei ollutkaan.
190
00:23:30,191 --> 00:23:33,945
-Hän nukahti kolmen kirjan jälkeen.
-Siinäpä vasta ongelma.
191
00:23:37,865 --> 00:23:44,080
-Selvisikö mitään?
-Eipä juuri. On jokin laki.
192
00:23:44,247 --> 00:23:49,585
Saimme tietää,
että meidät on kaluttu. Sepä yllätys.
193
00:23:49,752 --> 00:23:55,007
Minun pitäisi lähteä.
Järjestämme marssin torstaiaamuna.
194
00:23:55,174 --> 00:23:59,053
Keksimme jotain. Ei tämä voi jatkua.
195
00:23:59,220 --> 00:24:05,017
-Sait kaikki rahani. Onneksi olkoon.
-Älä viitsi.
196
00:24:05,184 --> 00:24:08,479
-Tiedät, että huolehdin sinusta.
-Jessus!
197
00:24:08,646 --> 00:24:11,566
-Ei hän sitä tarkoittanut.
-Sanoinko jotain hullua?
198
00:24:11,732 --> 00:24:14,610
Et. Tuo kuulosti
vain hieman holhoavalta.
199
00:24:14,777 --> 00:24:19,198
-Ihan helvetin holhoavalta.
-Miksen saisi huolehtia vaimostani?
200
00:24:19,365 --> 00:24:23,494
-"Vaimostani?" Ei hän kuulu sinulle!
-Aivan.
201
00:24:23,661 --> 00:24:26,581
Ei hän ole omaisuuttasi.
Hän ei tarvitse huolenpitoa.
202
00:24:26,747 --> 00:24:28,708
Siitä tässä kaikessa on kyse.
203
00:24:28,875 --> 00:24:32,169
Haluatte pitää meistä huolta,
koska olemme heikompia.
204
00:24:32,336 --> 00:24:36,007
-Juuri sitä minä tarkoitin.
-"Pidän huolta rahoistasi.
205
00:24:36,173 --> 00:24:39,927
Pidän huolta kehostasi."
Te olette ongelman ydin.
206
00:24:46,434 --> 00:24:49,562
-Leikkaanko kullini irti?
-Leikkaa ihmeessä.
207
00:24:49,729 --> 00:24:54,025
Kuvaa se videolle. Kollektiivin
tytöt haluavat nähdä sen.
208
00:24:54,191 --> 00:24:57,236
Teen videon vain sinua varten.
209
00:25:04,368 --> 00:25:10,208
-Davis on suljettu. Mene Alewifeen.
-Helvetti.
210
00:25:11,876 --> 00:25:18,674
-Saatanko sinut asemalle?
-Joo. Tuolla on ihan hullu meno.
211
00:25:18,841 --> 00:25:24,180
"Kiitos, iso, vahva mies."
212
00:25:24,347 --> 00:25:29,227
Kiitos. Iso, vahva kusipää.
213
00:26:10,476 --> 00:26:14,939
Ole kiltti, Jumala. En halua kipua.
214
00:26:15,106 --> 00:26:20,736
En halua olla muurilla roikkuva
nukke. Haluan jatkaa elämää.
215
00:26:20,903 --> 00:26:27,535
Teen mitä vain. Luovutan kehoni
muiden vapaaseen käyttöön.
216
00:26:27,702 --> 00:26:32,456
Minä uhraudun,
kadun, luovun, kiellän...
217
00:26:35,209 --> 00:26:40,756
Keskustelu on tehokkaampaa,
jos olemme heti samoilla linjoilla.
218
00:26:40,923 --> 00:26:44,510
Katse ylös. Hyvä.
219
00:26:44,677 --> 00:26:48,639
Frediläinen, jos vastaat parhaasi
mukaan, tämä on kivutonta.
220
00:26:48,806 --> 00:26:52,768
Onko selvä?
Hyvä. Sitä me toivommekin.
221
00:26:52,935 --> 00:26:57,690
-Gleniläinenhän on ostosparisi?
-Kyllä, herra.
222
00:26:57,857 --> 00:27:01,861
-Kuljitko edellisen orjattaren kera?
-Kyllä.
223
00:27:02,028 --> 00:27:05,615
-Kävelittekö yhdessä päivittäin?
-Kyllä.
224
00:27:05,781 --> 00:27:08,451
Millaisista asioista te puhuitte?
225
00:27:11,412 --> 00:27:17,752
Puhuimme ostoksista.
Puhuimme säästä.
226
00:27:18,836 --> 00:27:23,716
-Kuljitteko aina suorinta reittiä?
-Kyllä.
227
00:27:26,844 --> 00:27:30,765
Toisinaan pysähdyimme
muurille rukoilemaan.
228
00:27:30,932 --> 00:27:36,854
-Kuljitteko koskaan joen vartta?
-Joella on kaunista.
229
00:27:37,021 --> 00:27:42,693
Totta.
Siellä on rauhallista. Syrjäisää.
230
00:27:45,821 --> 00:27:52,495
-Mistä puhuitte joen varrella?
-Ostoksista.
231
00:27:55,998 --> 00:28:01,254
-Ja säästä.
-Ostoksista ja säästä.
232
00:28:01,420 --> 00:28:07,218
-Entä mistään muusta?
-En ainakaan muista.
233
00:28:09,428 --> 00:28:13,182
Gleniläinen on varsin kaunis tyttö,
vai mitä?
234
00:28:18,771 --> 00:28:22,858
-Hän oli oikein mukavan näköinen.
-Millä tavalla?
235
00:28:23,025 --> 00:28:26,362
Hänen hiuksensa? Hänen huulensa?
236
00:28:26,529 --> 00:28:33,369
-Mikä osa hänestä näytti mukavalta?
-En tiedä.
237
00:28:33,536 --> 00:28:38,708
Kokonaisuus kai.
238
00:28:40,376 --> 00:28:46,007
Teittekö noilla kävelyillänne koskaan
mitään muuta juttelun lisäksi?
239
00:28:50,595 --> 00:28:52,471
Anteeksi. En ymmärrä.
240
00:28:52,638 --> 00:28:57,810
Pahoittelut, Frediläinen.
Tämä on arkaluontoinen aihepiiri.
241
00:28:57,977 --> 00:29:03,691
-Koskettiko hän koskaan sinua?
-Ei.
242
00:29:06,235 --> 00:29:07,945
-Ei koskaan.
-Yrittikö hän?
243
00:29:08,112 --> 00:29:10,364
Ei.
244
00:29:10,531 --> 00:29:13,159
Tiesitkö,
että hän oli sukupuolipetturi?
245
00:29:16,120 --> 00:29:21,375
-Kyllä.
-Mistä sinä sen tiesit?
246
00:29:24,670 --> 00:29:28,883
Koska hän mainitsi vaimonsa.
Entisestä elämästä.
247
00:29:30,760 --> 00:29:35,389
-Se oli... sivuhuomautus.
-Sivuhuomautus?
248
00:29:35,556 --> 00:29:40,770
-Etkö kertonut siitä emännällesi?
-Anteeksi. Se ei tullut mieleeni.
249
00:29:40,937 --> 00:29:43,356
Se ei tullut mieleesi?
250
00:29:43,522 --> 00:29:47,693
Kertoiko hän suhteestaan?
Kertoiko hän eräästä martasta?
251
00:29:52,281 --> 00:29:54,659
Ei.
252
00:29:54,825 --> 00:30:00,081
Tiesit kuitenkin, mikä hän oli.
253
00:30:03,209 --> 00:30:05,169
Tiesin, että hän oli homoseksuaali.
254
00:30:12,552 --> 00:30:16,514
Tuota sanaa ei saa käyttää.
Onko selvä?
255
00:30:19,141 --> 00:30:22,228
Kyllä, Lydia-täti.
256
00:30:22,395 --> 00:30:28,693
Se tyttö... se otus oli
loukkaus Jumalaa kohtaan.
257
00:30:30,152 --> 00:30:32,154
Hän oli kuvottava elukka.
258
00:30:39,453 --> 00:30:41,581
Mikset raportoinut keskustelusta?
259
00:30:46,252 --> 00:30:50,756
Koska hän oli ystäväni.
260
00:31:05,229 --> 00:31:11,819
Muista pyhä kirjoitus.
Autuaita ovat kärsivälliset.
261
00:31:20,036 --> 00:31:27,168
Ja autuaita ovat ne, joita
vanhurskauden vuoksi vainotaan.
262
00:31:29,378 --> 00:31:31,172
Heidän on taivasten valtakunta.
263
00:31:39,180 --> 00:31:42,558
Muistan kyllä.
264
00:31:48,981 --> 00:31:51,776
-Ei! Lopettakaa!
-Tämä on valtion asia.
265
00:31:51,943 --> 00:31:55,029
Ei! Hän on raskaana!
266
00:32:02,662 --> 00:32:08,334
Sehän on hieno uutinen.
Onnea siunatulle ihmeellenne.
267
00:32:08,501 --> 00:32:12,463
-Saimme kaikki tarvitsemamme tiedot.
-Häipykää talostani!
268
00:32:27,853 --> 00:32:31,607
Ei mitään hätää.
269
00:34:05,200 --> 00:34:09,955
-Järjestys saliin. Herra Gambel?
-Kyllä, herra tuomari.
270
00:34:12,666 --> 00:34:19,214
Syyte on sukupuolipetos, rikkomus
Roomalaiskirjeen kohtaa 1:26 vastaan.
271
00:34:19,381 --> 00:34:25,637
-Vannotko raporttisi olevan totta?
-Vannon.
272
00:34:25,804 --> 00:34:30,559
Jumalan ja hänen palvelijoidensa
nimeen syytetty todetaan syylliseksi.
273
00:34:33,478 --> 00:34:37,357
Martta 6715301-
274
00:34:37,524 --> 00:34:42,070
-sinut määrätään
Valtion tuomittavaksi.
275
00:34:42,237 --> 00:34:49,119
Ja sinä, Orjatar 8967,
olemassaolosi on inhottavaa.
276
00:34:49,286 --> 00:34:53,248
Olisi oikeus ja kohtuus,
että saisit kärsiä ikuisesti.
277
00:34:53,415 --> 00:34:59,004
Jumala teki sinusta hedelmällisen,
ja tämä sitoo meitä.
278
00:34:59,170 --> 00:35:04,801
Orjatar 8967,
sinut tuomitaan pelastukseen.
279
00:35:06,052 --> 00:35:10,265
Tuomiot pannaan
välittömästi täytäntöön.
280
00:38:04,856 --> 00:38:10,320
-Saanko tulla sisälle?
-Totta kai.
281
00:38:13,448 --> 00:38:15,033
-Hei.
-Hei.
282
00:38:19,996 --> 00:38:23,792
-Tulin tarkastamaan, oletko kunnossa.
-Olenhan minä.
283
00:38:26,461 --> 00:38:30,966
Kiitos.
284
00:38:31,132 --> 00:38:36,221
Huoneeseeni
vain livahti joku outo tyyppi.
285
00:38:36,388 --> 00:38:38,306
Mutta muuten...
286
00:38:45,397 --> 00:38:50,026
-Sinulta valuu jotain.
-Toin sinulle jäitä.
287
00:38:52,654 --> 00:38:54,197
Kiitos.
288
00:39:14,426 --> 00:39:18,263
Kunpa...
289
00:39:18,430 --> 00:39:21,683
Kunpa
olisin vienyt sinut pois täältä.
290
00:41:17,047 --> 00:41:19,341
Ei jäätelöä tässä kuussa,
nuori nainen.
291
00:45:47,693 --> 00:45:49,612
Tämän voi viedä aulaan.
292
00:46:12,134 --> 00:46:15,512
Frediläinen, siunattua päivää.
Tule tänne.
293
00:46:21,060 --> 00:46:23,229
Mitä pidät?
294
00:46:25,606 --> 00:46:27,942
Olemme vasta alkuvaiheessa-
295
00:46:28,108 --> 00:46:33,405
-mutta halusin muokata huonetta.
Valo siivilöityy tänne kauniisti.
296
00:46:35,616 --> 00:46:40,037
Kaikki on mahdollista sille,
joka uskoo.
297
00:46:42,373 --> 00:46:46,418
-Rouva Waterford...
-Haluan kertoa yhden asian.
298
00:46:46,585 --> 00:46:50,422
Fred ja minä yritimme pitkään.
299
00:46:52,967 --> 00:46:57,763
Oli vaikeaa jaksaa uskoa,
mutta siinä sinä nyt olet.
300
00:47:02,935 --> 00:47:08,524
Olet tässä.
Olet ihmeeni. Ihana ihmeeni.
301
00:47:15,239 --> 00:47:18,868
Totta tosiaan.
302
00:47:24,915 --> 00:47:29,920
Rouva Waterford, en ole raskaana.
303
00:47:35,175 --> 00:47:37,136
Kuukautiseni alkoivat.
304
00:47:47,354 --> 00:47:51,942
-Milloin?
-Viime yönä.
305
00:48:18,969 --> 00:48:23,224
Pysyt tässä huoneessa.
Et saa poistua. Ymmärrätkö?
306
00:48:25,768 --> 00:48:31,607
-Ymmärrätkö, mitä sanon?
-Kyllä, rouva Waterford.
307
00:48:46,497 --> 00:48:48,040
Tilanteesi voi pahentua.
308
00:50:02,698 --> 00:50:06,869
Tikit poistetaan
muutaman päivän päästä.
309
00:50:07,036 --> 00:50:12,791
Tämä on varmasti järkytys, Emily.
Voit tietysti yhä saada lapsia.
310
00:50:12,958 --> 00:50:16,545
Elämäsi helpottuu tästä lähtien.
311
00:50:24,720 --> 00:50:29,516
Sitä ei halua, mitä ei voi saada.
312
00:50:32,770 --> 00:50:35,314
Siunattu olkoon hedelmä, kultaseni.
313
00:53:04,630 --> 00:53:07,758
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com