1 00:00:02,680 --> 00:00:04,980 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:05,050 --> 00:00:07,420 A fine and healthy girl. 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,160 Do you have a name? Angela. 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,830 Angela. She's just perfect. 5 00:00:12,890 --> 00:00:14,860 You can join us. What do you mean, "us"? 6 00:00:14,930 --> 00:00:17,300 There's a network. Waterford is important. 7 00:00:17,360 --> 00:00:18,570 He's very high up. 8 00:00:18,630 --> 00:00:19,870 You need to be careful. 9 00:00:19,930 --> 00:00:21,130 With her... Ofglen. 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 She's my partner. We shop together. 11 00:00:22,900 --> 00:00:25,440 Don't get too close to her. It's dangerous. 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,240 Trusting anyone is dangerous. 13 00:00:27,310 --> 00:00:30,340 Especially a carpet-munching gender traitor. 14 00:00:30,410 --> 00:00:32,050 I'd like to play a game with you. 15 00:00:32,110 --> 00:00:34,450 - A game? - Yes. 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,880 Then we'll have to have a rematch. 17 00:00:35,950 --> 00:00:39,990 I'm out of town next week, but when I get back? 18 00:00:40,050 --> 00:00:41,820 Ofglen. 19 00:00:41,890 --> 00:00:44,420 I can tell her that the Commander is going to Washington. 20 00:00:45,890 --> 00:00:46,890 Fuck. 21 00:01:03,840 --> 00:01:07,910 I've heard pieces of the story from Rita. 22 00:01:07,980 --> 00:01:10,420 The Marthas have their own networks. 23 00:01:12,950 --> 00:01:17,520 There was a black van. Then footsteps on the stairs. 24 00:01:18,590 --> 00:01:22,400 Then something quick and brutal 25 00:01:22,460 --> 00:01:24,360 that made her unable to scream. 26 00:01:26,630 --> 00:01:30,240 There'd be no mercies for a member of the Resistance. 27 00:01:32,540 --> 00:01:34,310 She left nothing behind. 28 00:01:35,370 --> 00:01:39,250 No footprints. No breadcrumbs. 29 00:01:45,590 --> 00:01:47,850 I didn't even know her name. 30 00:01:56,300 --> 00:01:57,660 Ofglen is gone. 31 00:02:16,750 --> 00:02:18,950 Now I'm awake to the world. 32 00:02:19,890 --> 00:02:21,660 I was asleep before. 33 00:02:21,720 --> 00:02:23,420 That's how we let it happen. 34 00:02:24,820 --> 00:02:27,460 When they slaughtered Congress, we didn't wake up. 35 00:02:28,630 --> 00:02:29,960 When they blamed terrorists 36 00:02:30,030 --> 00:02:32,330 and suspended the Constitution, 37 00:02:32,400 --> 00:02:34,270 we didn't wake up then either. 38 00:02:35,370 --> 00:02:37,570 They said it would be temporary. 39 00:02:38,910 --> 00:02:41,680 Nothing changes instantaneously. 40 00:02:43,140 --> 00:02:44,580 In a gradually heating bathtub 41 00:02:44,640 --> 00:02:47,450 you'd be boiled to death before you knew it. 42 00:03:28,450 --> 00:03:32,260 Stop. Jeez. You want to kill me. 43 00:03:32,330 --> 00:03:33,590 Good for you. 44 00:03:33,660 --> 00:03:36,260 Good for... Look. It's not good for me. 45 00:03:36,330 --> 00:03:38,100 Red wine is good for me. 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,900 Odette told me if you get any fatter, she's gonna kick you out. 47 00:03:40,970 --> 00:03:42,670 She did not. Yeah, she said that. 48 00:03:42,740 --> 00:03:43,770 No, she didn't. She did. 49 00:03:43,840 --> 00:03:45,540 No, give me a cap. 50 00:03:46,770 --> 00:03:50,280 Hey. Can I get a medium drip with a shot 51 00:03:50,340 --> 00:03:52,110 and a tall non-fat cap. 52 00:03:52,180 --> 00:03:54,010 Medium and a small. Yes. 53 00:03:54,080 --> 00:03:55,850 7.81. 54 00:03:56,720 --> 00:03:58,850 Is Claire sick? Who? 55 00:03:58,920 --> 00:04:01,420 The woman who usually works here. 56 00:04:01,490 --> 00:04:02,720 How would I know? 57 00:04:05,930 --> 00:04:07,330 Sorry. Declined. 58 00:04:07,390 --> 00:04:10,200 Really? Yeah. Insufficient funds. 59 00:04:10,260 --> 00:04:11,530 That's not possible. 60 00:04:11,600 --> 00:04:14,630 I just deposited my paycheck yesterday, so... 61 00:04:14,700 --> 00:04:16,070 Do you have any cash? 62 00:04:16,140 --> 00:04:18,240 What? No, what's up? Can you just run it again? 63 00:04:18,300 --> 00:04:20,310 Could you come back when you have some money? 64 00:04:20,370 --> 00:04:22,756 Excuse... Hey, man, what's your problem? Just run her card again. 65 00:04:22,780 --> 00:04:23,810 I'll just call from work. 66 00:04:23,880 --> 00:04:27,480 What's your problem? What? 67 00:04:27,550 --> 00:04:29,056 Fucking sluts. Get the fuck out of here. 68 00:04:29,080 --> 00:04:31,480 What did you just say? Excuse me? 69 00:04:31,550 --> 00:04:34,320 Did you just call us fucking sluts? Are you serious, dude? 70 00:04:34,390 --> 00:04:37,560 This your first day or something? What's your name? 71 00:04:37,620 --> 00:04:38,966 Unbelievable. What's your name, bro? 72 00:04:38,990 --> 00:04:40,690 Get out of here. Come on. Let's go. 73 00:04:40,760 --> 00:04:43,430 Let's go. Come on. He's not worth it. Go. 74 00:04:43,500 --> 00:04:45,900 No, your coffee fucking sucks ass. 75 00:04:45,970 --> 00:04:48,230 What's your problem, man? Fucker. 76 00:04:48,300 --> 00:04:50,100 Thank you for your patience. 77 00:04:50,170 --> 00:04:52,170 Due to unexpectedly high call volume, 78 00:04:52,240 --> 00:04:55,110 we are experiencing longer than average wait times. 79 00:04:55,170 --> 00:04:58,780 If you would like to continue to hold, please press or say "One." 80 00:04:58,850 --> 00:05:00,310 One. Thank you. 81 00:05:00,380 --> 00:05:03,650 A customer care representative will be with you shortly. 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,590 Frickin' liars. 83 00:05:20,270 --> 00:05:21,670 Roger called a meeting. 84 00:05:21,740 --> 00:05:23,240 Do you know who these guys are? 85 00:05:23,300 --> 00:05:24,676 Are they with Building Security or something? 86 00:05:24,700 --> 00:05:25,900 I don't know. I don't think so. 87 00:05:29,680 --> 00:05:31,010 What's this meeting about? 88 00:05:31,680 --> 00:05:33,010 I have no idea. 89 00:05:37,150 --> 00:05:38,450 Folks. 90 00:05:40,220 --> 00:05:41,860 Ladies and gentlemen. 91 00:05:41,920 --> 00:05:45,160 Folks, may I have your attention, please. 92 00:05:45,220 --> 00:05:51,400 Ladies, you should all know that I feel really sorry about this. 93 00:05:51,460 --> 00:05:53,830 Oh, shit. 94 00:05:53,900 --> 00:05:56,970 It isn't my decision. I don't have a choice. 95 00:05:58,140 --> 00:06:00,640 - I have to let you go. - What? 96 00:06:00,710 --> 00:06:02,510 I have to let you all go. 97 00:06:02,580 --> 00:06:03,740 Wait, we're being fired? 98 00:06:03,810 --> 00:06:06,380 No, no, not fired. No. 99 00:06:06,450 --> 00:06:08,650 Let go. What does that even mean? 100 00:06:08,720 --> 00:06:10,080 You can't work here anymore. 101 00:06:11,320 --> 00:06:12,790 It's the law now. 102 00:06:13,520 --> 00:06:15,490 Roger, what law? 103 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 I don't have a choice. 104 00:06:17,620 --> 00:06:18,890 They gave me 10 minutes. 105 00:06:18,960 --> 00:06:22,600 Please, just, just pack up your things. 106 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 Hey, why is it just the women? 107 00:06:29,870 --> 00:06:32,440 I don't have a choice. Roger, Roger! 108 00:07:46,880 --> 00:07:48,950 Thank you. Under His eye. 109 00:07:50,020 --> 00:07:51,080 Excuse me? 110 00:07:58,660 --> 00:08:01,130 Why'd they send the army? 111 00:08:01,190 --> 00:08:02,900 I don't think that's the army. 112 00:08:05,600 --> 00:08:07,630 I think it's another kind of army. 113 00:08:27,120 --> 00:08:30,060 No. No, no, no, no. I'll take that. 114 00:08:30,120 --> 00:08:31,760 I've got your lunch all ready. 115 00:08:32,430 --> 00:08:33,930 Go ahead, sit. 116 00:08:54,810 --> 00:08:56,280 It's good. 117 00:08:58,150 --> 00:08:59,150 Oh. 118 00:09:06,790 --> 00:09:10,760 I have stewed apples for dessert. 119 00:09:15,500 --> 00:09:16,840 Do you like stewed apples? 120 00:09:21,510 --> 00:09:23,710 Thank you. You are welcome. 121 00:09:24,910 --> 00:09:27,180 I even found some cinnamon. 122 00:09:27,250 --> 00:09:29,120 I swapped for it. 123 00:09:29,180 --> 00:09:31,220 I gave her a lot of cheese. 124 00:09:35,250 --> 00:09:36,290 It's nice. 125 00:09:37,620 --> 00:09:38,860 Oh. 126 00:09:44,700 --> 00:09:46,830 I don't want to forget this. 127 00:09:49,800 --> 00:09:51,070 Fuck. 128 00:09:52,710 --> 00:09:56,080 A rose is a rose, except here. 129 00:09:56,140 --> 00:09:58,480 Here it has to mean something. 130 00:09:58,550 --> 00:09:59,880 It's beautiful. 131 00:09:59,950 --> 00:10:02,150 Mrs. Waterford cut it special. 132 00:10:03,680 --> 00:10:08,320 She picked it for me? Hmm. For good luck, I'm sure. 133 00:10:08,390 --> 00:10:09,790 We're all so hopeful. 134 00:10:10,760 --> 00:10:11,990 Hopeful? 135 00:10:14,490 --> 00:10:17,360 You haven't asked for your napkins yet this month. 136 00:10:17,430 --> 00:10:21,940 And I know you're just a few days late, but a baby? 137 00:10:22,000 --> 00:10:23,800 Wouldn't it be wonderful? 138 00:10:25,810 --> 00:10:28,440 Blessed day, Offred. How was your walk? 139 00:10:30,180 --> 00:10:32,980 Very pleasant, thank you. How do you feel? 140 00:10:37,620 --> 00:10:39,650 I'm... I'm fine. 141 00:10:39,720 --> 00:10:43,060 You're not nauseous? Are your breasts tender at all? 142 00:10:45,490 --> 00:10:47,590 No, not that I've noticed. 143 00:10:47,660 --> 00:10:50,400 It'd be too early for any of that. Yeah. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,400 Is the Putnam's cake ready? 145 00:10:53,470 --> 00:10:55,800 Yes, ma'am. I just need to wrap it up. 146 00:10:56,840 --> 00:10:58,540 Well, it isn't ready then, is it? 147 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 No, ma'am. 148 00:11:14,250 --> 00:11:17,160 I'm going to have a visit with baby Angela today. 149 00:11:19,190 --> 00:11:20,960 Would you like to come along? 150 00:11:24,660 --> 00:11:27,970 It would be nice to have a change of scenery, don't you think? 151 00:11:32,370 --> 00:11:33,440 Yes, I... 152 00:11:34,510 --> 00:11:36,980 I'd like that very much, Mrs. Waterford. 153 00:11:37,910 --> 00:11:39,110 Good. 154 00:11:40,810 --> 00:11:43,120 Well, I'll get myself cleaned up. 155 00:11:43,180 --> 00:11:47,320 You finish your lunch. Every bite, now. 156 00:11:47,390 --> 00:11:49,290 You need to be in the clean-plate club. 157 00:12:10,080 --> 00:12:12,550 Oh, she's such an angel. 158 00:12:14,480 --> 00:12:16,320 She's already gained two pounds. 159 00:12:16,980 --> 00:12:18,820 It's very important. 160 00:12:18,890 --> 00:12:21,250 You look really comfortable like that, Serena. 161 00:12:26,930 --> 00:12:27,960 Offred... 162 00:12:29,760 --> 00:12:31,060 Would you like to hold her? 163 00:12:36,340 --> 00:12:37,500 Here she is. 164 00:12:43,240 --> 00:12:44,980 Do you think that's a good idea? 165 00:12:45,040 --> 00:12:48,280 Offred knows. She's done it before. 166 00:12:49,880 --> 00:12:51,950 Isn't she beautiful? 167 00:13:12,010 --> 00:13:13,240 Hello. 168 00:13:16,240 --> 00:13:18,650 - If you don't mind. - Of course. 169 00:13:23,450 --> 00:13:24,780 Oh, there we go. 170 00:13:24,850 --> 00:13:26,520 Yes, let's get you over here. 171 00:13:27,820 --> 00:13:30,820 I'm sorry, I'm sure you're all starving. 172 00:13:30,890 --> 00:13:34,030 We've just been enjoying our time with your beautiful baby. 173 00:13:34,090 --> 00:13:35,266 Oh, put the cookies on the table. 174 00:13:35,290 --> 00:13:37,130 Oh, she's enjoyable now. But... 175 00:13:37,200 --> 00:13:39,670 In the middle of the night, not so much. 176 00:13:39,730 --> 00:13:42,270 I don't think I'd survive without my coffee. 177 00:13:43,440 --> 00:13:45,270 What happened to your hand? 178 00:13:45,340 --> 00:13:48,070 Oh, it's nothing. Just one of those things. 179 00:13:50,180 --> 00:13:51,356 Angela had finished her breakfast, 180 00:13:51,380 --> 00:13:53,010 and I was picking her up. 181 00:13:53,080 --> 00:13:58,650 And that girl, that ungrateful girl, she snapped at me. 182 00:13:58,720 --> 00:13:59,850 She bit you? Mmm-hmm. 183 00:13:59,920 --> 00:14:01,190 You know how they get. 184 00:14:01,250 --> 00:14:03,096 I'm just counting the days until Angela's weaned 185 00:14:03,120 --> 00:14:06,590 and that girl is out of my house. 186 00:14:07,790 --> 00:14:09,000 Hmm. 187 00:14:46,130 --> 00:14:47,400 - Oh, hi! - Hey. 188 00:14:47,470 --> 00:14:50,600 Did you see my baby? Isn't she beautiful? 189 00:14:51,970 --> 00:14:53,570 She's so beautiful. Yeah. 190 00:14:54,540 --> 00:14:56,040 Yeah. 191 00:14:56,110 --> 00:14:58,310 How are you doing? 192 00:14:58,380 --> 00:15:02,050 Oh, I was... I was so worried 193 00:15:02,120 --> 00:15:03,496 that she would look like her father. 194 00:15:03,520 --> 00:15:05,720 Caleb looked like his father. Mmm. 195 00:15:07,020 --> 00:15:09,460 But she does... She looks... 196 00:15:09,520 --> 00:15:12,130 She looks like me. Yeah. Mmm-hmm. 197 00:15:15,930 --> 00:15:19,800 Janine, did you... Did you bite Mrs. Putnam? 198 00:15:24,970 --> 00:15:26,610 You can't do that. 199 00:15:28,310 --> 00:15:31,380 Well, she is a cunt. 200 00:15:37,350 --> 00:15:39,350 Well, you can't... No, you don't understand. 201 00:15:39,420 --> 00:15:45,120 She is always grabbing Charlotte. 202 00:15:45,190 --> 00:15:46,730 She's always just grabbing at her. 203 00:15:46,790 --> 00:15:48,460 And I told her I was still feeding her, 204 00:15:48,530 --> 00:15:51,670 she wasn't done eating, and she just grabbed her from me. 205 00:15:56,140 --> 00:15:57,340 Charlotte? 206 00:15:59,010 --> 00:16:02,310 Oh, yeah. That's her real name. 207 00:16:07,350 --> 00:16:09,480 Janine, you cannot bite people. 208 00:16:13,050 --> 00:16:14,520 Can I tell you a secret? 209 00:16:17,260 --> 00:16:18,490 Mmm-hmm. 210 00:16:20,790 --> 00:16:23,230 I can do anything I want. 211 00:16:29,700 --> 00:16:30,800 I can. 212 00:16:33,210 --> 00:16:36,140 I had a baby. A good one! 213 00:16:36,210 --> 00:16:38,410 I had a good one! 214 00:16:38,480 --> 00:16:40,580 And so they don't care. 215 00:16:40,650 --> 00:16:43,480 I can do anything I want. I can have ice cream. 216 00:16:44,620 --> 00:16:46,820 It's only vanilla, but I can have it. 217 00:16:48,220 --> 00:16:49,690 Oh, would you like some? 218 00:16:51,530 --> 00:16:53,860 Sure. I would love some ice cream. Yes! 219 00:16:53,930 --> 00:16:56,900 Yay! Okay! Let's go, let's go. 220 00:17:00,630 --> 00:17:04,270 Can I tell you another secret? Mmm-hmm. 221 00:17:05,100 --> 00:17:08,140 Um... You can't tell anyone, okay? 222 00:17:10,140 --> 00:17:11,340 Okay. 223 00:17:12,780 --> 00:17:13,810 Okay. 224 00:17:18,650 --> 00:17:23,360 He... He loves me. 225 00:17:23,420 --> 00:17:25,760 He loves me so much. 226 00:17:28,760 --> 00:17:29,800 Who? 227 00:17:30,930 --> 00:17:33,670 Him. My Commander. 228 00:17:36,240 --> 00:17:38,240 He loves you? Yes! 229 00:17:39,470 --> 00:17:43,010 He loves me and he loves Charlotte. 230 00:17:43,080 --> 00:17:44,310 And... 231 00:17:46,110 --> 00:17:49,350 We are going to run away together. 232 00:17:58,090 --> 00:17:59,330 He said that? 233 00:18:02,500 --> 00:18:04,530 You don't have to believe me. 234 00:18:06,000 --> 00:18:08,770 But, yes, he loves me. 235 00:18:13,770 --> 00:18:14,870 We're going... 236 00:18:17,710 --> 00:18:19,780 We're gonna be a real family. 237 00:18:26,050 --> 00:18:28,250 Ice cream! Let's go. 238 00:18:58,620 --> 00:19:01,020 Car's on its way, ma'am. Thank you. We'll wait. 239 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 Did you have fun? 240 00:19:12,100 --> 00:19:13,300 Yes. 241 00:19:14,370 --> 00:19:16,440 Thank you. 242 00:19:16,500 --> 00:19:18,710 Did you get a chance to visit with your friend? 243 00:19:20,340 --> 00:19:22,410 I'm sorry. I should've asked permission. 244 00:19:22,480 --> 00:19:24,010 It's fine. 245 00:19:24,080 --> 00:19:26,680 I imagine you two have a lot to talk about these days. 246 00:19:32,650 --> 00:19:34,520 Did Ofwarren seem well? 247 00:19:37,260 --> 00:19:38,460 Yes. 248 00:19:40,960 --> 00:19:43,830 But I'm afraid she might be losing touch. 249 00:19:45,700 --> 00:19:47,870 Well, that can happen sometimes... 250 00:19:49,400 --> 00:19:50,900 With the weaker girls. 251 00:19:55,270 --> 00:19:56,510 You know, what you do, 252 00:19:56,580 --> 00:19:59,380 what we do together is so terrible... 253 00:20:03,620 --> 00:20:09,360 It's terribly hard, and we must remain strong. 254 00:20:10,720 --> 00:20:13,490 Which is why I feel so blessed to have you. 255 00:20:21,540 --> 00:20:22,870 Why don't you go on and tell Nick 256 00:20:22,940 --> 00:20:25,370 I'll have Mrs. Putnam's driver take me home. 257 00:20:26,710 --> 00:20:29,040 I think Naomi could use some help. 258 00:20:30,540 --> 00:20:31,980 Yes, Mrs. Waterford. 259 00:20:50,330 --> 00:20:52,000 Have you seen the Putnam's baby? 260 00:20:53,530 --> 00:20:54,830 She's really cute. 261 00:21:00,310 --> 00:21:01,810 I love fat babies. 262 00:21:07,080 --> 00:21:08,620 Do you know Ofglen's gone? 263 00:21:11,180 --> 00:21:12,450 Hmm? 264 00:21:13,350 --> 00:21:15,020 You said she was dangerous. 265 00:21:15,620 --> 00:21:16,860 What'd you mean? 266 00:21:18,560 --> 00:21:20,490 You need to remember a few things. 267 00:21:23,500 --> 00:21:24,906 You can't change anything about this. 268 00:21:24,930 --> 00:21:26,576 It's gonna end the same no matter what you do, 269 00:21:26,600 --> 00:21:29,340 so there's no point trying to be tough or brave. 270 00:21:29,400 --> 00:21:30,940 Brave isn't part of any of this. 271 00:21:33,240 --> 00:21:34,570 Everybody breaks. 272 00:21:35,940 --> 00:21:36,980 Everybody. 273 00:21:54,060 --> 00:21:55,090 Nick. 274 00:21:55,660 --> 00:21:57,430 What is this? 275 00:21:57,500 --> 00:21:58,830 Tell them everything. 276 00:22:00,400 --> 00:22:03,540 Nick. Whatever they want to know, just tell them. 277 00:22:13,380 --> 00:22:14,910 I couldn't stop them. 278 00:22:16,250 --> 00:22:17,480 I'm sorry. 279 00:22:19,850 --> 00:22:21,690 Okay, I'll call Morgan... 280 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 - And you try the office again. - I'll call now. 281 00:22:23,820 --> 00:22:25,460 Okay. Come home soon. 282 00:22:25,530 --> 00:22:26,890 I love you. Love you too. 283 00:22:31,430 --> 00:22:35,000 It sounds like they just froze any account with an "F" on it instead of an "M." 284 00:22:37,600 --> 00:22:39,510 I have $4,000 in that account. 285 00:22:39,570 --> 00:22:41,470 They can't just take it. 286 00:22:41,540 --> 00:22:44,510 Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons. 287 00:22:44,580 --> 00:22:46,580 Alyssa heard there's a new law. 288 00:22:46,650 --> 00:22:48,850 Women can't own property anymore. 289 00:22:49,380 --> 00:22:50,820 Wait, what? 290 00:22:50,880 --> 00:22:53,450 Are you fucking serious? Luke can use your account. 291 00:22:53,520 --> 00:22:55,520 They'll transfer the money to him, 292 00:22:55,590 --> 00:22:58,660 or that's what they're saying. Husband or male next of kin. 293 00:23:03,000 --> 00:23:05,260 You know, they needed to do it this way. 294 00:23:05,330 --> 00:23:06,570 All the bank accounts 295 00:23:06,630 --> 00:23:08,430 and the jobs all at the same time. 296 00:23:08,500 --> 00:23:10,700 Can you imagine the airports otherwise? 297 00:23:10,770 --> 00:23:13,940 They don't want us leaving. You can bet on that. 298 00:23:14,010 --> 00:23:17,540 They can't just do this. They can't. 299 00:23:18,310 --> 00:23:19,650 They can. 300 00:23:19,710 --> 00:23:21,310 We've been under martial law since D. C. 301 00:23:21,380 --> 00:23:23,780 Yeah, but that was about preventing another attack. 302 00:23:23,850 --> 00:23:25,990 And it was about, you know, capturing terrorists. 303 00:23:26,050 --> 00:23:29,720 Maybe there were never any terrorists. 304 00:23:29,790 --> 00:23:31,930 Three books but she's down. 305 00:23:31,990 --> 00:23:34,230 Hey, look, here's the fucking problem. 306 00:23:37,630 --> 00:23:39,100 Did we find out anything? 307 00:23:40,230 --> 00:23:41,270 Not much. 308 00:23:42,100 --> 00:23:43,700 There's a law. 309 00:23:43,770 --> 00:23:46,610 Well, we found out we're boned. 310 00:23:46,670 --> 00:23:48,040 Big surprise. 311 00:23:48,780 --> 00:23:50,780 I should get going. 312 00:23:50,840 --> 00:23:54,750 We're pulling together a march for Thursday morning. 313 00:23:54,810 --> 00:23:57,150 We'll figure it out. This can't last. 314 00:23:58,990 --> 00:24:00,950 Hey, you have all my money now. 315 00:24:01,020 --> 00:24:04,090 So, congratulations. 316 00:24:04,160 --> 00:24:06,460 Come on. You know I'll take care of you. 317 00:24:06,530 --> 00:24:08,430 Christ. 318 00:24:08,490 --> 00:24:09,810 Well, that's not what he's saying. 319 00:24:09,860 --> 00:24:11,600 What? What's wrong? 320 00:24:11,670 --> 00:24:13,430 Nothing. It's just... What? 321 00:24:13,500 --> 00:24:15,940 It sounds a little patronizing. It is so fucking patronizing. 322 00:24:16,000 --> 00:24:19,370 Let's go. Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife. 323 00:24:19,440 --> 00:24:20,710 "My wife"? Yeah. 324 00:24:20,770 --> 00:24:22,740 She doesn't belong to you. That's right. 325 00:24:22,810 --> 00:24:24,356 Yeah. No, no, no. She isn't your property. 326 00:24:24,380 --> 00:24:26,280 And she doesn't need you to take care of her. 327 00:24:26,350 --> 00:24:28,310 See, that's where all of this comes from. 328 00:24:28,380 --> 00:24:30,480 You want to take care of us 'cause we're weak, right? 329 00:24:30,550 --> 00:24:34,290 'Cause we're less than. That's exactly... It's exactly what I'm saying. 330 00:24:34,350 --> 00:24:35,666 I'll take care of your money. Yeah. 331 00:24:35,690 --> 00:24:37,190 I'll take care of your body. 332 00:24:37,260 --> 00:24:39,290 You really got a fucking problem, you know that? 333 00:24:46,100 --> 00:24:48,170 Should I just go in the kitchen and cut my dick off? 334 00:24:48,230 --> 00:24:50,840 No, you should do that. And while you do it, take a video of it, 335 00:24:50,900 --> 00:24:53,870 'cause the girls down at the collective will love watching that shit. 336 00:24:53,940 --> 00:24:55,316 They'll love it. It's not for the collective. 337 00:24:55,340 --> 00:24:57,210 It's for you. You know that. 338 00:25:03,850 --> 00:25:07,650 Hey, Davis is closed. You're gonna have to take the train at Alewife. 339 00:25:09,490 --> 00:25:10,720 Shit. 340 00:25:11,830 --> 00:25:14,560 You want me to walk you to the station? 341 00:25:14,630 --> 00:25:16,330 Fuck, yeah. It's crazy out there. 342 00:25:18,530 --> 00:25:20,330 Thanks, big, strong man. 343 00:25:23,900 --> 00:25:28,140 Thank you. Big, strong fuck. 344 00:26:10,150 --> 00:26:13,120 Please, God, I don't want pain. 345 00:26:14,550 --> 00:26:17,590 I don't want to be a doll, hung on the wall. 346 00:26:17,660 --> 00:26:19,690 I want to keep on living. 347 00:26:20,760 --> 00:26:22,360 I'll do anything. 348 00:26:22,430 --> 00:26:26,430 Resign my body freely to the uses of others. 349 00:26:27,530 --> 00:26:29,740 I'll sacrifice. I'll repent. 350 00:26:29,800 --> 00:26:31,910 I'll abdicate. I'll renounce... 351 00:26:35,110 --> 00:26:36,756 I find these conversations are much more efficient 352 00:26:36,780 --> 00:26:39,910 if we are all on the same page from the start. 353 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 Eyes up. 354 00:26:42,550 --> 00:26:44,150 Good. 355 00:26:44,220 --> 00:26:46,990 Offred, if you do your best to answer these questions, 356 00:26:47,050 --> 00:26:49,290 this'll all be really painless. All right? 357 00:26:49,360 --> 00:26:50,460 Yes, sir. 358 00:26:50,520 --> 00:26:53,030 Good. That's what we all want. 359 00:26:53,090 --> 00:26:55,490 Ofglen is your shopping partner, correct? 360 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Yes, sir. 361 00:26:57,460 --> 00:27:00,830 And you walked with the previous Handmaid assigned to that house? 362 00:27:00,900 --> 00:27:03,270 Yes. You walked together every day? 363 00:27:04,400 --> 00:27:05,740 Yes. 364 00:27:05,810 --> 00:27:08,370 And what sorts of things would you and Ofglen talk about? 365 00:27:11,110 --> 00:27:13,180 We talked about our shopping. 366 00:27:14,980 --> 00:27:17,080 We talked about the weather. 367 00:27:18,450 --> 00:27:20,620 You always walked directly to town 368 00:27:20,690 --> 00:27:22,060 and then directly home? 369 00:27:23,360 --> 00:27:24,420 Yes. 370 00:27:26,430 --> 00:27:30,500 Sometimes we would stop at the wall to pray. 371 00:27:30,560 --> 00:27:32,470 Did you ever take the long way home, 372 00:27:33,100 --> 00:27:35,200 walk by the river? 373 00:27:35,270 --> 00:27:36,700 It's pretty by the river. 374 00:27:36,770 --> 00:27:39,070 Yeah. It's nice. It's peaceful. 375 00:27:40,570 --> 00:27:41,580 Private. 376 00:27:45,410 --> 00:27:47,880 What did you talk about when you walked by the river? 377 00:27:51,890 --> 00:27:53,120 Shopping. 378 00:27:55,520 --> 00:27:58,220 And the weather. Shopping and the weather. 379 00:28:01,030 --> 00:28:02,330 Nothing else? 380 00:28:04,230 --> 00:28:05,970 Nothing that I can remember. 381 00:28:09,070 --> 00:28:13,210 Ofglen is quite a beautiful girl, isn't she? 382 00:28:18,410 --> 00:28:20,850 She was very pleasant looking. 383 00:28:20,910 --> 00:28:26,120 Mmm. In what way? Her hair? Her lips? 384 00:28:26,190 --> 00:28:30,520 What part of her is so very pleasant? 385 00:28:32,060 --> 00:28:34,190 I... I don't know. Just, um... 386 00:28:36,900 --> 00:28:38,900 The whole package, I guess. 387 00:28:40,070 --> 00:28:42,400 So, on these walks, alone, 388 00:28:42,470 --> 00:28:44,870 did you ever do anything more than talk? 389 00:28:48,910 --> 00:28:52,150 Um, I'm sorry. I don't know what you mean. 390 00:28:52,210 --> 00:28:54,550 Apologies, Offred. This is, uh, 391 00:28:55,550 --> 00:28:57,480 rather delicate territory. 392 00:28:58,550 --> 00:28:59,920 Did she ever touch you? 393 00:29:02,990 --> 00:29:04,220 No. 394 00:29:06,060 --> 00:29:08,060 Never. Did she ever try? 395 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 No. 396 00:29:10,460 --> 00:29:13,200 Did you know she was a gender traitor? 397 00:29:16,270 --> 00:29:17,740 Yes. 398 00:29:17,800 --> 00:29:19,240 How did you know? 399 00:29:24,380 --> 00:29:26,950 Because she mentioned her wife. 400 00:29:27,910 --> 00:29:29,180 From before. 401 00:29:30,380 --> 00:29:32,590 It was... It was in passing. 402 00:29:33,550 --> 00:29:35,150 In passing. 403 00:29:35,220 --> 00:29:38,460 And you didn't report this to your Mistress? 404 00:29:38,530 --> 00:29:40,590 I'm sorry, I didn't think about it. 405 00:29:40,660 --> 00:29:42,900 You didn't think about it. 406 00:29:42,960 --> 00:29:45,870 Did she ever tell you she was engaged in a relationship? 407 00:29:45,930 --> 00:29:47,930 She ever talk about a Martha? 408 00:29:51,870 --> 00:29:53,110 No. 409 00:29:54,610 --> 00:29:59,580 But you knew what she was? 410 00:30:03,220 --> 00:30:04,980 I knew she was gay. 411 00:30:12,260 --> 00:30:15,560 That word is not to be used. Do you understand me? 412 00:30:18,900 --> 00:30:20,270 Yes, Aunt Lydia. 413 00:30:22,040 --> 00:30:23,370 That girl, 414 00:30:24,870 --> 00:30:26,270 that thing, 415 00:30:27,070 --> 00:30:29,840 was an offense to God. 416 00:30:29,910 --> 00:30:32,310 She was a disgusting beast. 417 00:30:39,190 --> 00:30:41,420 Why didn't you report the conversation? 418 00:30:46,160 --> 00:30:47,990 Because she was my friend. 419 00:31:04,940 --> 00:31:06,610 Remember your scripture. 420 00:31:08,350 --> 00:31:10,420 Blessed are the meek. 421 00:31:19,790 --> 00:31:21,430 And blessed are those 422 00:31:21,490 --> 00:31:26,170 who suffer for the cause of righteousness, 423 00:31:29,070 --> 00:31:31,440 for theirs is the kingdom of Heaven. 424 00:31:39,010 --> 00:31:40,510 I remember. 425 00:31:48,890 --> 00:31:50,190 No! Stop! 426 00:31:50,260 --> 00:31:51,736 Mrs. Waterford! This is state business... 427 00:31:51,760 --> 00:31:53,760 No! She's pregnant! 428 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Well, this is such wonderful news. 429 00:32:05,610 --> 00:32:08,070 Congratulations on your blessed miracle. 430 00:32:08,140 --> 00:32:10,040 We have all the information that we need. 431 00:32:10,110 --> 00:32:12,150 Get out of my house. 432 00:32:27,630 --> 00:32:28,830 It's okay. 433 00:34:04,790 --> 00:34:07,060 We'll have order, please. 434 00:34:07,130 --> 00:34:08,900 Mr. Gambel for the State? 435 00:34:08,960 --> 00:34:10,260 Yes, Your Honor. 436 00:34:12,400 --> 00:34:14,700 The accused stand charged with gender treachery, 437 00:34:14,770 --> 00:34:18,870 in violation of Romans, Chapter 1, Verse 26. By His word. 438 00:34:18,940 --> 00:34:20,810 And do you swear by His name 439 00:34:20,870 --> 00:34:23,380 that the report you have submitted is the truth entirely? 440 00:34:23,440 --> 00:34:25,210 Yes, I do so swear. 441 00:34:25,280 --> 00:34:26,480 Then in the name of God 442 00:34:26,550 --> 00:34:28,210 and His servants here on Earth, 443 00:34:28,280 --> 00:34:31,020 the accused are hereby found guilty. 444 00:34:33,250 --> 00:34:37,060 Martha 6715301, 445 00:34:37,120 --> 00:34:40,890 you are hereby sentenced to the Common Mercy of the State. 446 00:34:42,060 --> 00:34:46,300 And you, Handmaid 8967. 447 00:34:46,370 --> 00:34:48,740 Your existence is an abomination. 448 00:34:48,800 --> 00:34:51,100 True justice would see you sent 449 00:34:51,170 --> 00:34:52,710 to an eternity of suffering. 450 00:34:52,770 --> 00:34:55,980 But God has seen fit to make you fruitful, 451 00:34:56,040 --> 00:34:57,740 and by that we are bound. 452 00:34:59,050 --> 00:35:02,550 Handmaid 8967, 453 00:35:02,620 --> 00:35:05,590 you are sentenced to Redemption. 454 00:35:05,650 --> 00:35:08,150 Sentences will be carried out immediately. 455 00:38:04,330 --> 00:38:05,570 Can I come in? 456 00:38:08,170 --> 00:38:09,170 Sure. 457 00:38:13,340 --> 00:38:14,840 Hi. Hey. 458 00:38:19,650 --> 00:38:22,420 I just wanted to check if you were okay. 459 00:38:23,280 --> 00:38:24,520 I'm fine. 460 00:38:26,090 --> 00:38:27,120 Thank you. 461 00:38:30,760 --> 00:38:33,990 Except for the weird guy who just snuck into my room. 462 00:38:36,000 --> 00:38:37,160 Other than that... 463 00:38:45,270 --> 00:38:46,570 You're dripping. 464 00:38:48,340 --> 00:38:49,980 I brought you some ice. 465 00:38:52,450 --> 00:38:53,680 Thank you. 466 00:39:13,970 --> 00:39:15,770 I wish... I should've... 467 00:39:17,970 --> 00:39:19,810 I should've just driven away with you. 468 00:41:16,590 --> 00:41:19,260 No ice cream for you this month, young lady. 469 00:42:29,530 --> 00:42:31,360 Boo! Boo! 470 00:45:47,330 --> 00:45:49,430 This can go in the hall. 471 00:46:11,920 --> 00:46:13,790 Offred, blessed day. 472 00:46:13,850 --> 00:46:15,490 Please, come on up. 473 00:46:20,760 --> 00:46:22,930 What do you think? 474 00:46:25,200 --> 00:46:27,530 I know that we're still in such early stages. 475 00:46:27,600 --> 00:46:30,340 But I've been wanting to clean this room out for quite some time, 476 00:46:30,400 --> 00:46:33,540 and the light here is so beautiful in the morning. 477 00:46:35,510 --> 00:46:37,080 And by His word, 478 00:46:37,140 --> 00:46:40,480 all things are possible to him that believeth. 479 00:46:41,920 --> 00:46:42,950 Mrs. Waterford... 480 00:46:43,020 --> 00:46:44,980 I want to tell you something. 481 00:46:46,590 --> 00:46:48,320 Fred and I, 482 00:46:48,990 --> 00:46:50,490 we tried for so long. 483 00:46:52,860 --> 00:46:54,390 It was hard to keep faith 484 00:46:56,760 --> 00:46:58,630 but here you are. 485 00:47:02,570 --> 00:47:05,570 You're right here. You're my miracle. 486 00:47:07,140 --> 00:47:09,180 My beautiful miracle. 487 00:47:15,010 --> 00:47:16,380 Truly. 488 00:47:24,990 --> 00:47:27,490 Mrs. Waterford, I'm not pregnant. 489 00:47:35,000 --> 00:47:36,670 I got my period. 490 00:47:47,110 --> 00:47:48,410 When? 491 00:47:50,980 --> 00:47:52,390 Last night. 492 00:48:18,850 --> 00:48:20,210 You will stay here, 493 00:48:20,280 --> 00:48:21,680 and you will not leave this room. 494 00:48:21,750 --> 00:48:23,750 Do you understand me? 495 00:48:25,550 --> 00:48:28,690 Do you understand me? 496 00:48:30,260 --> 00:48:32,060 Yes, Mrs. Waterford. 497 00:48:46,270 --> 00:48:49,040 Things can get much worse for you. 498 00:50:02,420 --> 00:50:05,420 The stitches will come out in a few days. 499 00:50:06,620 --> 00:50:09,860 I know this is a shock for you, Emily. 500 00:50:09,920 --> 00:50:12,460 You can still have children, of course. 501 00:50:12,530 --> 00:50:16,560 But things will be so much easier for you now. 502 00:50:24,700 --> 00:50:29,380 You won't want what you cannot have. 503 00:50:32,480 --> 00:50:34,750 Blessed be the fruit, dear.