1 00:00:02,502 --> 00:00:07,673 - Tidligere ... - En sund og rask pige. 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,676 - Har du et navn? - Angela. 3 00:00:10,843 --> 00:00:13,471 - Angela. - Hun er bare perfekt. 4 00:00:13,638 --> 00:00:17,767 - Hvad mener du med "os"? - Der er et netværk. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,228 - Han er betydningsfuld. - Vær forsigtig. 6 00:00:20,394 --> 00:00:25,900 Ofglen. Kom ikke for tæt på hende. Det er farligt. 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,904 Farligt at stole på nogen. Især en dusk-ædende kønsforræder. 8 00:00:31,030 --> 00:00:34,075 - Jeg vil gerne spille et spil. - Et spil? 9 00:00:35,284 --> 00:00:40,289 Revanche? Jeg er bortrejst i næste uge, men når jeg kommer tilbage? 10 00:00:40,456 --> 00:00:45,878 Jeg kan fortælle Ofglen, at kommandanten tager til Washington. 11 00:00:46,045 --> 00:00:48,297 Pis. 12 00:01:04,355 --> 00:01:08,568 Jeg har hørt brudstykker af historien fra Rita. 13 00:01:08,734 --> 00:01:13,489 Marthaerne har deres eget netværk. 14 00:01:13,656 --> 00:01:19,078 Der kom en sort varevogn. Derefter trin på trappen. 15 00:01:19,245 --> 00:01:24,375 Derefter noget hurtigt og brutalt, så hun ikke kunne skrige. 16 00:01:27,253 --> 00:01:32,717 Der er ingen nåde for medlemmer af modstandsbevægelsen. 17 00:01:32,884 --> 00:01:35,928 Hun efterlod intet. 18 00:01:36,095 --> 00:01:39,265 Ingen fodaftryk. Ingen brødkrummer. 19 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Jeg kender ikke engang hendes navn. 20 00:01:56,782 --> 00:01:58,784 Ofglen er væk. 21 00:02:17,386 --> 00:02:21,474 Nu er jeg vågen i verden. Jeg sov før. 22 00:02:21,641 --> 00:02:24,435 Det er sådan, vi lader det ske. 23 00:02:25,478 --> 00:02:29,065 Da de slagtede kongressen, vågnede vi ikke. 24 00:02:29,232 --> 00:02:32,401 Da de beskyldte terrorister, suspenderede forfatningen - 25 00:02:32,568 --> 00:02:35,863 - vågnede vi heller ikke op. 26 00:02:36,030 --> 00:02:38,908 De sagde, at det ville være midlertidigt. 27 00:02:39,075 --> 00:02:41,953 Intet ændrer sig øjeblikkeligt. 28 00:02:43,621 --> 00:02:50,253 I vand, der langsomt opvarmes, koges man, før man ved af det. 29 00:03:28,749 --> 00:03:32,670 Stop. Du tager livet af mig. 30 00:03:32,837 --> 00:03:35,673 - Det er godt til dig. - Godt... Hør. 31 00:03:35,840 --> 00:03:38,759 Det er ikke godt for mig. Rødvin er godt for mig. 32 00:03:38,926 --> 00:03:41,554 Odette sagde, at bliver du tykkere, ryger du ud. 33 00:03:41,721 --> 00:03:44,307 - Det gjorde hun ikke. - Jo, det gjorde hun. 34 00:03:44,473 --> 00:03:47,935 Giv mig en cappuccino. 35 00:03:48,102 --> 00:03:52,523 Må jeg få en medium kaffe og en stor fedtfri cappuccino? 36 00:03:52,690 --> 00:03:57,445 Medium og lille. 7,81. 37 00:03:57,612 --> 00:04:01,782 Er Claire syg? Kvinden, der plejer at arbejde her? 38 00:04:01,949 --> 00:04:06,204 Hvor skulle jeg vide det fra? 39 00:04:06,370 --> 00:04:10,833 Beklager. Afvist. Ikke tilstrækkelige midler. 40 00:04:11,000 --> 00:04:15,296 Det er umuligt. Jeg har lige indsat min løn i går. 41 00:04:15,463 --> 00:04:18,925 Har du kontanter? Vil du prøve igen? 42 00:04:19,091 --> 00:04:20,801 Kom tilbage, når De har penge. 43 00:04:20,968 --> 00:04:23,387 - Prøv nu hendes kort igen? - Glem det. 44 00:04:23,554 --> 00:04:27,683 - Jeg ringer fra arbejdet. - Hvad er dit problem? 45 00:04:27,850 --> 00:04:29,685 Skide ludere. Skrid med jer! 46 00:04:29,852 --> 00:04:32,271 - Hvad sagde du lige? - Undskyld? 47 00:04:32,438 --> 00:04:35,066 - Kaldte du os lige ludere? - Seriøst? 48 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 Er det din første dag? Hvad hedder du? 49 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 Hvad hedder du? 50 00:04:39,904 --> 00:04:42,990 - Forsvind. - Kom. Lad os gå. 51 00:04:43,157 --> 00:04:46,369 - Han er ikke det værd. - Din kaffe smager af bræk! 52 00:04:46,536 --> 00:04:48,913 - Hvad er dit problem? - Narrøv. 53 00:04:49,080 --> 00:04:52,792 Tak for Deres tålmodighed. Grundet uventet stor trafik - 54 00:04:52,959 --> 00:04:55,628 - har vi længere ventetid. 55 00:04:55,795 --> 00:04:59,465 Vil De vente, så tryk eller sig "et". 56 00:04:59,632 --> 00:05:04,220 Tak. En servicemedarbejder vil betjene Dem snarest. 57 00:05:04,387 --> 00:05:07,515 Skide løgnere. 58 00:05:20,695 --> 00:05:23,573 - Roger indkaldte til møde. - Ved du, hvem de er? 59 00:05:23,739 --> 00:05:26,701 - Er de fra sikkerhedsfolk? - Det tror jeg ikke. 60 00:05:30,413 --> 00:05:35,251 - Hvad handler mødet om? - Aner det ikke. 61 00:05:37,587 --> 00:05:42,258 Venner. Mine damer og herrer. 62 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 Må jeg få jeres opmærksomhed? 63 00:05:45,178 --> 00:05:51,767 De damer, I skal vide, at jeg har det skidt med det her. 64 00:05:51,934 --> 00:05:54,437 Åh, shit. 65 00:05:54,604 --> 00:05:58,107 Det er ikke min beslutning. Jeg har intet valg. 66 00:05:58,274 --> 00:06:03,112 Jeg er nødt til at fritstille jer alle. 67 00:06:03,279 --> 00:06:06,616 - Vent. Bliver vi fyret? - Nej, nej. Ikke fyret. Nej. 68 00:06:06,782 --> 00:06:10,411 Fristillet. I kan ikke længere arbejde her. 69 00:06:11,579 --> 00:06:14,040 Sådan er loven nu. 70 00:06:14,207 --> 00:06:18,127 - Roger, hvilken lov? - Jeg har intet valg. 71 00:06:18,294 --> 00:06:23,132 De gav mig 10 minutter. Bare pak jeres ting. 72 00:06:28,846 --> 00:06:32,808 - Hvorfor kun kvinderne? - Jeg har intet valg. 73 00:07:47,466 --> 00:07:52,889 - Tak. - Under Hans øje. 74 00:07:59,103 --> 00:08:04,567 - Hvorfor sendte de hæren? - Jeg tror ikke, at det er hæren. 75 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 Jeg tror, at det er en anden slags hær. 76 00:08:27,673 --> 00:08:32,803 Nej. Jeg tager det. Jeg har lavet din frokost. 77 00:08:32,970 --> 00:08:35,056 Værsgo, sid ned. 78 00:08:55,493 --> 00:08:57,578 Det er lækkert. 79 00:09:07,505 --> 00:09:11,217 Der er kogte æbler til dessert. 80 00:09:15,972 --> 00:09:18,891 Kan du lide kogte æbler? 81 00:09:22,061 --> 00:09:25,314 - Tak. - Det var så lidt. 82 00:09:25,481 --> 00:09:30,945 Jeg fik noget kanel. Jeg byttede. Jeg gav hende en masse ost. 83 00:09:35,575 --> 00:09:37,285 Det er fint. 84 00:09:45,168 --> 00:09:47,086 Jeg må ikke glemme denne. 85 00:09:50,298 --> 00:09:53,217 Pis! 86 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 En rose er en rose, undtagen her. 87 00:09:56,888 --> 00:09:59,015 Her må det betyde noget. 88 00:09:59,182 --> 00:10:04,395 - Den er smuk. - Mrs Waterford skar den specielt. 89 00:10:04,562 --> 00:10:08,733 - Valgte hun den til mig? - For at bringe held. 90 00:10:08,900 --> 00:10:11,861 - Vi er alle så håbefulde. - Håbefulde? 91 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Du har ikke bedt om dine servietter i denne måned. 92 00:10:18,201 --> 00:10:22,914 Jeg ved, du er gået lidt over tiden, men en baby? 93 00:10:23,080 --> 00:10:26,209 Ville det ikke være vidunderligt? 94 00:10:26,375 --> 00:10:32,215 - Hvordan var din gåtur? - Meget behagelig, tak. 95 00:10:32,381 --> 00:10:34,217 Hvordan har du det? 96 00:10:38,054 --> 00:10:40,431 Jeg har det fint. 97 00:10:40,598 --> 00:10:45,853 Har du ikke kvalme? Er dine bryster ikke ømme? 98 00:10:46,020 --> 00:10:50,441 - Ikke det, jeg har bemærket. - Det er nok for tidligt. 99 00:10:52,568 --> 00:10:57,198 - Er Putnams kage klar? - Ja, den skal bare pakkes ind. 100 00:10:57,365 --> 00:11:01,285 - Så er den jo ikke klar, vel? - Nej, frue. 101 00:11:14,966 --> 00:11:19,720 Jeg vil besøge baby Angela i dag. 102 00:11:19,887 --> 00:11:21,973 Vil du med? 103 00:11:25,434 --> 00:11:28,646 Det vil være rart at se noget andet, ikke? 104 00:11:32,650 --> 00:11:38,656 - Jo, det vil jeg gerne. - Godt. 105 00:11:41,284 --> 00:11:46,455 Jeg gør mig i stand. Spis din frokost. Spis op. 106 00:11:47,707 --> 00:11:50,168 Du skal med i den tømte tallerken-klub. 107 00:12:10,420 --> 00:12:14,841 Hun er en engel. 108 00:12:15,008 --> 00:12:18,678 Hun har allerede taget 1 kg på. Det er vigtigt. 109 00:12:18,845 --> 00:12:22,516 Du ser ud til at have det godt sådan der, Serena. 110 00:12:27,354 --> 00:12:31,399 Offred, vil du holde hende? 111 00:12:36,613 --> 00:12:38,448 Her er hun. 112 00:12:43,662 --> 00:12:48,166 - Tror du, at det er en god ide? - Offred har gjort det før. 113 00:12:50,877 --> 00:12:54,714 Er hun ikke smuk? 114 00:13:16,486 --> 00:13:18,905 - Hvis det ikke gør noget? - Selvfølgelig. 115 00:13:23,994 --> 00:13:28,331 Sådan. Ja, lad os få dig herhen. 116 00:13:28,498 --> 00:13:31,501 Undskyld. I er sikkert sultne. 117 00:13:31,668 --> 00:13:34,296 Vi har bare nydt vores tid med din smukke baby. 118 00:13:34,463 --> 00:13:37,632 Stil kagerne på bordet. Hun er fornøjelig nu. 119 00:13:37,799 --> 00:13:39,843 Men ikke midt om natten. 120 00:13:40,010 --> 00:13:43,138 Jeg tror ikke, jeg ville overleve uden min kaffe. 121 00:13:43,305 --> 00:13:49,269 - Hvad er der sket med din hånd? - Det er sådan noget, der sker. 122 00:13:50,729 --> 00:13:53,607 Angela havde spist morgenmad, og jeg tog hende op. 123 00:13:53,774 --> 00:13:58,320 Og den pige... den utaknemlige pige... bed mig. 124 00:13:58,487 --> 00:14:01,907 - Bed hun dig? - Du ved, hvordan de bliver. 125 00:14:02,074 --> 00:14:06,870 Jeg tæller dagene, indtil Angela ikke skal ammes. Så skal den pige væk. 126 00:14:46,451 --> 00:14:49,621 Hej. Så du min baby? 127 00:14:49,788 --> 00:14:55,252 - Er hun ikke smuk? - Hun er så smuk. 128 00:14:56,503 --> 00:14:58,797 Hvordan har du det? 129 00:14:58,964 --> 00:15:05,220 Jeg var bange for, at hun ville ligne sin far. Caleb lignede sin far. 130 00:15:06,972 --> 00:15:12,144 Men hun ligner... Hun ligner mig. 131 00:15:16,606 --> 00:15:20,652 Janine, bed du mrs Putnam? 132 00:15:25,449 --> 00:15:28,535 Det må du ikke. 133 00:15:28,702 --> 00:15:31,913 Hun er en mær. 134 00:15:37,794 --> 00:15:44,426 Nej, du forstår det ikke. Hun tager altid Charlotte. 135 00:15:45,719 --> 00:15:51,641 Jeg sagde, at jeg stadig ammede, men hun tog hende bare. 136 00:15:56,605 --> 00:16:02,402 - Charlotte? - Ja. Det er hendes rigtige navn. 137 00:16:07,824 --> 00:16:10,827 Janine, du må ikke bide folk. 138 00:16:13,288 --> 00:16:15,749 Kan jeg fortælle dig en hemmelighed? 139 00:16:21,004 --> 00:16:24,633 Jeg kan gøre lige, hvad jeg vil. 140 00:16:29,721 --> 00:16:35,560 Det kan jeg. Jeg fik et barn. 141 00:16:35,727 --> 00:16:38,855 Et god et! Jeg fik et god et! 142 00:16:39,022 --> 00:16:43,693 Så de er ligeglade. Jeg kan gøre, hvad jeg vil. Jeg kan spise is. 143 00:16:45,028 --> 00:16:47,906 Det er kun vanilje, men jeg må spise det. 144 00:16:48,073 --> 00:16:54,079 - Vil du have noget? - Ja, jeg vil godt have is. 145 00:16:54,246 --> 00:16:57,165 Lad os gå. Lad os gå! 146 00:17:01,086 --> 00:17:06,049 Kan jeg fortælle dig en hemmelighed til? 147 00:17:06,216 --> 00:17:12,305 - Du må ikke sige det til nogen. - Okay. 148 00:17:12,472 --> 00:17:14,349 Okay. 149 00:17:18,770 --> 00:17:23,817 Han... Han elsker mig. 150 00:17:23,984 --> 00:17:26,820 Han elsker mig så højt. 151 00:17:29,030 --> 00:17:34,911 - Hvem? - Ham. Min kommandant. 152 00:17:36,663 --> 00:17:39,624 - Elsker han dig? - Ja! 153 00:17:39,791 --> 00:17:43,503 Han elsker mig, og han elsker Charlotte. 154 00:17:43,670 --> 00:17:49,217 Og vi vil stikke af sammen. 155 00:17:58,560 --> 00:18:00,145 Sagde han det? 156 00:18:02,981 --> 00:18:06,234 Du behøver ikke tro mig. 157 00:18:06,401 --> 00:18:09,780 Men ja. Han elsker mig. 158 00:18:13,700 --> 00:18:15,660 Vi vil... 159 00:18:18,288 --> 00:18:20,832 Vi vil blive en rigtig familie. 160 00:18:26,213 --> 00:18:28,298 Is! Kom så. 161 00:18:59,045 --> 00:19:02,340 - Bilen er på vej, frue. - Tak. Vi venter. 162 00:19:08,429 --> 00:19:15,478 - Hyggede du dig? - Ja. Tak. 163 00:19:16,896 --> 00:19:21,317 - Fik du besøgt din ven? - Undskyld. 164 00:19:21,484 --> 00:19:24,070 - Jeg skulle have bedt om lov. - Det er i orden. 165 00:19:24,237 --> 00:19:26,781 I må have en del at tale om for tiden. 166 00:19:32,954 --> 00:19:37,500 - Havde Ofwarren det godt? - Ja. 167 00:19:41,379 --> 00:19:44,715 Men jeg frygter, hun mister sin virkelighedssans. 168 00:19:45,925 --> 00:19:51,055 Det kan ske... med de svagere piger. 169 00:19:55,351 --> 00:19:59,272 Det, du gør... Det, vi gør sammen, er så forfærdeligt. 170 00:20:03,985 --> 00:20:10,658 Det er forfærdelig hårdt, og vi må forblive stærke. 171 00:20:10,825 --> 00:20:16,622 Derfor føler jeg mig velsignet at have dig. 172 00:20:21,836 --> 00:20:26,841 Fortæl Nick, at jeg får mrs Putnams chauffør til at køre mig hjem. 173 00:20:27,008 --> 00:20:31,679 - Naomi kan bruge lidt hjælp. - Ja, mrs Waterford. 174 00:20:50,573 --> 00:20:56,579 Har du set Putnams baby? Hun er virkelig nuttet. 175 00:21:00,499 --> 00:21:02,627 Jeg elsker fede babyer. 176 00:21:07,256 --> 00:21:09,884 Ved du, at Ofglen er væk? 177 00:21:13,554 --> 00:21:15,765 Du sagde, at hun var farlig. 178 00:21:15,932 --> 00:21:20,102 - Hvad mente du? - Du skal huske et par ting. 179 00:21:23,522 --> 00:21:29,445 Du kan ikke ændre noget. Det nytter ikke at være hård eller modig. 180 00:21:29,612 --> 00:21:36,452 Mod har intet med det at gøre. Alle knækker. Alle. 181 00:21:54,262 --> 00:21:58,933 - Nick, hvad er det her? - Fortæl dem alt. 182 00:22:01,060 --> 00:22:04,146 Uanset hvad de vil vide, så fortæl dem det. 183 00:22:13,531 --> 00:22:18,619 Jeg kunne ikke stoppe dem. Jeg er ked af det. 184 00:22:20,329 --> 00:22:24,083 Jeg ringer til Morgan, og du prøver kontoret igen. 185 00:22:24,250 --> 00:22:29,297 - Kom snart hjem. - Jeg elsker dig. 186 00:22:30,965 --> 00:22:36,387 De har spærret alle konti med et K i stedet for et M. 187 00:22:37,930 --> 00:22:41,309 Jeg har 4000 dollars på den konto. De kan ikke bare tage dem. 188 00:22:41,475 --> 00:22:44,937 De skulle bare trykke på et par knapper. 189 00:22:45,104 --> 00:22:48,858 Der er en ny lov. Kvinder må ikke længere eje noget. 190 00:22:49,025 --> 00:22:53,696 - Tager du pis på mig? - Luke kan bruge din konto. 191 00:22:53,863 --> 00:22:58,451 De overfører pengene til ham. Ægtemand eller mandlig slægtning. 192 00:23:03,164 --> 00:23:04,957 De måtte gøre det på den måde. 193 00:23:05,124 --> 00:23:08,544 Alle bankkonti og alle job på samme tid. 194 00:23:08,711 --> 00:23:14,258 Kan du forestille dig lufthavnene? De vil ikke have, at vi rejser. 195 00:23:14,425 --> 00:23:19,931 - Det kan de ikke bare gøre. - Det kan de. 196 00:23:20,097 --> 00:23:24,101 - Der har været undtagelsestilstand. - For at undgå endnu et angreb. 197 00:23:24,268 --> 00:23:30,024 - For at fange terrorister. - Der var måske aldrig terrorister. 198 00:23:30,191 --> 00:23:33,945 - Tre bøger, men hun sover. - Her er problemet. 199 00:23:37,865 --> 00:23:44,080 - Fandt vi ud af noget? - Ikke meget. Der er en lov. 200 00:23:44,247 --> 00:23:49,585 Vi fandt ud af, at vi er røvrendt. Stor overraskelse. 201 00:23:49,752 --> 00:23:55,007 Jeg bør gå. Vi arrangerer en march torsdag morgen. 202 00:23:55,174 --> 00:23:59,053 Vi finder på noget. Dette kan ikke vare ved. 203 00:23:59,220 --> 00:24:05,017 Nu har du alle mine penge. Så tillykke. 204 00:24:05,184 --> 00:24:08,479 - Du ved, at jeg tager mig af dig. - For pokker. 205 00:24:08,646 --> 00:24:12,358 - Det er ikke det, han siger. - Hvad er der galt? 206 00:24:12,525 --> 00:24:14,610 - Hvad? - Det lyder lidt nedladende. 207 00:24:14,777 --> 00:24:19,198 - Det er så skide nedladende. - Hvorfor ikke tage mig af min kone? 208 00:24:19,365 --> 00:24:22,159 Min kone? Hun tilhører ikke dig. 209 00:24:22,326 --> 00:24:26,581 - Det passer. - Hun er ikke din ejendom. 210 00:24:26,747 --> 00:24:28,833 Det er der, hvor det stammer fra. 211 00:24:29,000 --> 00:24:32,169 I vil tage jer af os, fordi vi er svage og mindre værd. 212 00:24:32,336 --> 00:24:36,007 - Det er lige det, jeg siger. - "Jeg tager mig af dine penge." 213 00:24:36,173 --> 00:24:39,927 "Jeg tager mig af din krop." Du har sgu et problem. 214 00:24:46,434 --> 00:24:49,562 - Skal jeg skære pikken af? - Ja, det bør du gøre. 215 00:24:49,729 --> 00:24:54,025 Film det, for pigerne i kollektivet vil elske at se det lort. 216 00:24:54,191 --> 00:24:57,236 Det er ikke til kollektivet, men dig. 217 00:25:04,368 --> 00:25:10,208 Davis er lukket. Du må tage toget fra Alewife. 218 00:25:11,876 --> 00:25:18,674 - Skal jeg følge dig på stationen? - Ja. Der er vildt derude. 219 00:25:18,841 --> 00:25:24,180 Tak, store, stærke mand. 220 00:25:24,347 --> 00:25:29,227 Tak. Store, stærke narrøv. 221 00:26:10,226 --> 00:26:14,939 Kære Gud, jeg ønsker ikke smerte. 222 00:26:15,106 --> 00:26:20,736 Jeg vil ikke være en dukke. Jeg vil leve videre. 223 00:26:20,903 --> 00:26:27,535 Jeg gør alt. Lader min krop blive brugt af andre. 224 00:26:27,702 --> 00:26:32,456 Jeg ofrer. Jeg angrer. Jeg frasiger. Jeg giver afkald. 225 00:26:35,209 --> 00:26:40,756 Disse samtaler er meget lettere, hvis vi er på samme side fra starten. 226 00:26:40,923 --> 00:26:44,510 Øjne op. Godt. 227 00:26:44,677 --> 00:26:48,639 Gør dit bedste for at svare, og det bliver smertefrit. 228 00:26:48,806 --> 00:26:52,768 - Ja, sir. - Godt. Det ønsker vi. 229 00:26:52,935 --> 00:26:57,690 - Ofglen er din indkøbsmakker. - Ja. 230 00:26:57,857 --> 00:27:01,861 Og du gik med den tidligere trælkvinde fra det hus. 231 00:27:02,028 --> 00:27:05,615 - I gik sammen hver dag? - Ja. 232 00:27:05,781 --> 00:27:08,451 Hvilke slags ting ville du og Ofglen tale om? 233 00:27:11,412 --> 00:27:17,752 Vi talte om indkøbene. Vi talte om vejret. 234 00:27:18,836 --> 00:27:23,716 Og I gik altid lige ind til byen og lige hjem? 235 00:27:26,844 --> 00:27:30,765 Nogle gange stoppede vi ved muren for at bede. 236 00:27:30,932 --> 00:27:36,854 - Gik I nogen sinde langs floden? - Der er smukt ved floden. 237 00:27:37,021 --> 00:27:42,693 Ja. Den er smuk. Den er fredelig, privat. 238 00:27:45,821 --> 00:27:52,495 - Hvad talte I om ved floden? - Indkøb. 239 00:27:55,998 --> 00:28:01,254 - Og vejret. - Indkøb og vejret. 240 00:28:01,420 --> 00:28:07,218 - Ikke andet. - Ikke så vidt, jeg husker. 241 00:28:09,428 --> 00:28:13,182 Ofglen er en ret smuk pige, ikke? 242 00:28:18,771 --> 00:28:22,858 - Hun så tiltalende ud. - På hvilken måde? 243 00:28:23,025 --> 00:28:26,362 Hendes hår? Hendes læber? 244 00:28:26,529 --> 00:28:33,369 - Hvilken del var meget tiltalende? - Det ved jeg ikke. 245 00:28:33,536 --> 00:28:38,708 Bare det hele, formoder jeg. 246 00:28:40,376 --> 00:28:46,007 På de gåture, alene, gjorde I så andet end at tale? 247 00:28:50,595 --> 00:28:52,471 Jeg ved ikke, hvad De mener. 248 00:28:52,638 --> 00:28:57,810 Undskyld, Offred. Det er et følsomt område. 249 00:28:57,977 --> 00:29:03,691 - Rørte hun dig nogen sinde? - Nej. 250 00:29:06,360 --> 00:29:10,364 - Prøvede hun på det? - Nej. 251 00:29:10,531 --> 00:29:16,579 - Vidste du, hun er kønsforræder? - Ja. 252 00:29:18,164 --> 00:29:21,375 Hvor vidste du det fra? 253 00:29:24,670 --> 00:29:28,883 Fordi hun nævnte sin kone. Fra tidligere. 254 00:29:30,760 --> 00:29:35,389 - Det var... henkastet. - Henkastet. 255 00:29:35,556 --> 00:29:40,770 - Og du rapporterede det ikke? - Jeg tænkte ikke på det. 256 00:29:40,937 --> 00:29:43,356 Tænkte du ikke på det? 257 00:29:43,522 --> 00:29:47,693 Fortalte hun, hun havde et forhold? Talte hun om en Martha? 258 00:29:52,281 --> 00:29:54,659 Nej. 259 00:29:54,825 --> 00:30:00,081 Men du vidste, hvad hun var? 260 00:30:03,292 --> 00:30:05,169 Jeg vidste, hun var homoseksuel. 261 00:30:12,552 --> 00:30:16,514 Det ord må ikke bruges. Er du med? 262 00:30:19,141 --> 00:30:22,228 Ja, tante Lydia. 263 00:30:22,395 --> 00:30:29,068 Den pige, den ting, var en fornærmelse mod Gud. 264 00:30:29,235 --> 00:30:32,154 Hun var et modbydeligt udyr. 265 00:30:39,078 --> 00:30:41,247 Hvorfor anmeldte du ikke samtalen? 266 00:30:46,085 --> 00:30:50,756 Fordi hun var min ven. 267 00:31:05,229 --> 00:31:11,819 Husk den hellige skrift. Salige er de sagtmodige. 268 00:31:20,036 --> 00:31:27,168 Og velsignet er de, som forfølges på grund af retfærdighed... 269 00:31:29,378 --> 00:31:31,464 ...for Himmeriget er deres. 270 00:31:39,180 --> 00:31:42,558 Det husker jeg. 271 00:31:48,981 --> 00:31:51,776 - Nej, stop! - Dette er et statsanliggende. 272 00:31:51,943 --> 00:31:55,029 Nej! Hun er gravid! 273 00:32:02,662 --> 00:32:08,334 Det er vidunderligt nyt. Tillykke med Deres velsignede mirakel. 274 00:32:08,501 --> 00:32:12,463 - Vi har de oplysninger, vi behøver. - Ud af mit hus. 275 00:32:27,853 --> 00:32:31,607 Det er okay. 276 00:34:05,200 --> 00:34:09,955 Ro, tak! Mr Gambel for staten? 277 00:34:12,666 --> 00:34:19,214 Tiltalte er sigtet for kønsforræderi. Romerbrevet kapitel 1, vers 26. 278 00:34:19,381 --> 00:34:25,637 Sværger du i Hans navn, at rapporten er fuldstændig sand? 279 00:34:25,804 --> 00:34:30,559 I Gud og hans tjeneres navn findes den tiltalte skyldig. 280 00:34:33,478 --> 00:34:37,357 Martha 6715301 - 281 00:34:37,524 --> 00:34:42,070 - du bliver hermed overladt til Statens nåde. 282 00:34:42,237 --> 00:34:49,119 Og du, Trælkvinde 8967, din eksistens er en vederstyggelighed. 283 00:34:49,286 --> 00:34:53,248 Sand retfærdighed ville sende dig til en evighed med lidelser. 284 00:34:53,415 --> 00:34:59,004 Men Gud har givet dig frugtbarhed, og det er vi bundet af. 285 00:34:59,170 --> 00:35:04,801 Trælkvinde 8967, du dømmes til Frelse. 286 00:35:06,052 --> 00:35:10,265 Straffene eksekveres omgående. 287 00:38:04,856 --> 00:38:10,320 - Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 288 00:38:13,448 --> 00:38:15,033 - Hej. - Hejsa. 289 00:38:19,996 --> 00:38:23,792 - Jeg ville se, om du var okay. - Jeg har det fint. 290 00:38:26,461 --> 00:38:28,838 Tak. 291 00:38:31,132 --> 00:38:36,221 Med undtagelse af den sære fyr, der sneg sig ind på mit værelse. 292 00:38:36,388 --> 00:38:38,306 Bortset fra det... 293 00:38:45,397 --> 00:38:50,026 - Du drypper. - Jeg har is med til dig. 294 00:38:52,654 --> 00:38:54,197 Tak. 295 00:39:14,426 --> 00:39:18,263 Jeg ønsker... jeg skulle have... 296 00:39:18,430 --> 00:39:21,683 Jeg skulle bare være kørt væk med dig. 297 00:41:17,047 --> 00:41:19,341 Ingen is til dig i denne måned, unge dame. 298 00:45:47,526 --> 00:45:49,612 Den kan være på gangen. 299 00:46:12,134 --> 00:46:15,512 Offred, velsignet dag. Kom op. 300 00:46:21,060 --> 00:46:23,229 Hvad synes du? 301 00:46:25,606 --> 00:46:27,942 Jeg ved, at det stadig er tidligt. 302 00:46:28,108 --> 00:46:33,405 Jeg har villet gøre værelset i stand, og lyset er smukt om morgenen. 303 00:46:35,616 --> 00:46:40,037 Og alt er muligt for den, der tror. 304 00:46:42,373 --> 00:46:46,418 - Mrs Waterford... - Jeg vil fortælle dig noget. 305 00:46:46,585 --> 00:46:50,422 Fred og jeg... Vi har prøvet så længe. 306 00:46:52,967 --> 00:46:57,763 Det var svært at bevare troen, men her er du... 307 00:47:02,935 --> 00:47:08,524 Du er lige her. Du er mit mirakel. Mit smukke mirakel. 308 00:47:15,239 --> 00:47:18,868 I sandhed. 309 00:47:24,915 --> 00:47:29,920 Mrs Waterford, jeg er ikke gravid. 310 00:47:35,175 --> 00:47:37,136 Jeg fik min menstruation. 311 00:47:47,354 --> 00:47:52,151 - Hvornår? - I går aftes. 312 00:48:18,969 --> 00:48:23,224 Du bliver her og forlader ikke dette værelse. Er du med? 313 00:48:25,768 --> 00:48:31,607 - Er du med? - Ja, mrs Waterford. 314 00:48:45,955 --> 00:48:48,040 Det kan blive meget værre for dig. 315 00:50:02,698 --> 00:50:06,869 Stingene fjernes om et par dage. 316 00:50:07,036 --> 00:50:09,872 Jeg ved, at det er et chok for dig, Emily. 317 00:50:10,039 --> 00:50:12,791 Du kan selvfølgelig stadig få børn. 318 00:50:12,958 --> 00:50:16,545 Men nu vil det blive meget lettere for dig. 319 00:50:24,720 --> 00:50:29,516 Du vil ikke ønske det, du ikke kan få. 320 00:50:32,770 --> 00:50:35,314 Velsignet være frugten. 321 00:53:03,504 --> 00:53:06,632 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com