1 00:00:01,022 --> 00:00:02,943 سابقاً في حكاية الأمَة 2 00:00:03,026 --> 00:00:05,448 لم تطلبي بعض المناديل الورقية هذا الشهر 3 00:00:05,532 --> 00:00:06,659 كلنا آملين 4 00:00:06,784 --> 00:00:08,580 حاولنا أنا و فريد منذ وقت طويل 5 00:00:08,663 --> 00:00:11,627 كان من الصعب الحفاظ على الإيمان لكنك أنتِ هنا 6 00:00:11,794 --> 00:00:13,131 أنتِ معجزتي 7 00:00:13,548 --> 00:00:17,306 ،سأكون خارج البلدة الأسبوع القادم ما رأيك حين أعود؟ علينا أن نعيد اللعب مرة أخرى 8 00:00:17,514 --> 00:00:18,641 سأتحقق من جدولي 9 00:00:18,766 --> 00:00:21,439 فكّري إذ يمكنك التضييق عليّ 10 00:00:21,564 --> 00:00:23,776 لا ، توقفي 11 00:00:23,860 --> 00:00:25,132 ...سيدة (واترفورد) هذه أعمال الدولة 12 00:00:25,133 --> 00:00:26,407 إنها حامل 13 00:00:27,367 --> 00:00:28,888 فقط أردت التأكد أنك بخير 14 00:00:28,912 --> 00:00:29,997 أنا بخير 15 00:00:30,123 --> 00:00:31,876 يجب أن أكون أقود فقط معك بعيداً 16 00:00:32,961 --> 00:00:34,965 سيدة (واترفورد) أنا لست حبلى 17 00:00:35,300 --> 00:00:36,594 لدي الدورة الشهرية 18 00:00:37,596 --> 00:00:40,644 ستبقين هنا ولن تغادري هذه الغرفة 19 00:00:40,727 --> 00:00:42,773 هل تفهمين ذلك؟ 20 00:00:43,191 --> 00:00:44,860 الأمور يمكنك أن تصبح أسوأ بكثير بالنسبة لكِ 21 00:00:50,384 --> 00:00:52,384 تقدم Hulu 22 00:00:55,311 --> 00:00:57,311 الأمَة حكاية 23 00:00:57,335 --> 00:01:06,635 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o , m3bdn rod_abod , Jemi__j 24 00:01:36,589 --> 00:01:38,342 لوك) قال إنها تفتقد ذلك) 25 00:01:39,428 --> 00:01:42,225 قال إن علينا أن نوقظها 26 00:01:43,227 --> 00:01:46,734 يداها الصغيرتان كانتا دبقتين من حلوى غزل البنات 27 00:01:46,817 --> 00:01:48,863 لا يمكنني فعل ذلك 28 00:01:48,946 --> 00:01:50,325 إنه أمر خطر 29 00:01:52,078 --> 00:01:56,128 إن سمعت لنفسي بأن أستمر بذلك ، لن أتمكن من النجاة 30 00:01:57,672 --> 00:01:59,176 لقد طردت إلى غرفتي 31 00:02:01,347 --> 00:02:03,392 لـ 13 يوماً حتى الآن 32 00:02:04,394 --> 00:02:06,064 باب غرفتي غير مقفل 33 00:02:06,899 --> 00:02:08,402 حتى أنه لا يغلق بالكامل 34 00:02:09,363 --> 00:02:11,742 تذكير مستمر بمن هو المسيطر هنا 35 00:02:51,197 --> 00:02:54,369 هناك أشياء في هذه الغرفة لاكتشفها 36 00:02:55,622 --> 00:02:57,500 أنا كمستكشفٍ 37 00:02:58,127 --> 00:03:01,634 مسافرٌ لبلدان غير مكتشفة 38 00:03:03,930 --> 00:03:07,145 أفضل من أن أكون مجنونة ضائعة بين ذكرياتها 39 00:04:19,539 --> 00:04:20,917 كلمات 40 00:04:23,881 --> 00:04:25,551 أعتقد أنها باللاتينية 41 00:04:26,720 --> 00:04:30,018 أحدهنّ كتبتها هنا 42 00:04:30,436 --> 00:04:32,649 حيث لا يراها أحد 43 00:04:33,984 --> 00:04:35,571 هل كانت (أوفريد)؟ 44 00:04:36,030 --> 00:04:38,244 التي كانت هنا قبلاً 45 00:04:40,289 --> 00:04:43,754 إنها رسالة ،إليّ 46 00:04:53,357 --> 00:04:54,860 أنتِ هنا 47 00:04:55,903 --> 00:04:57,782 أخرجتها من المرحاض 48 00:04:59,076 --> 00:05:01,999 إنها حادة للغاية 49 00:05:03,042 --> 00:05:04,838 جيّد 50 00:05:05,256 --> 00:05:06,425 ماذا ؟ 51 00:05:08,762 --> 00:05:10,308 سوف يتم تعييننا قريباً فحسب 52 00:05:10,475 --> 00:05:13,105 تعييننا ،تقولينها كالعمّة (ليديا) 53 00:05:13,230 --> 00:05:14,350 سوف نخرج من هنا 54 00:05:14,441 --> 00:05:16,695 إذن ، تعييننا قد يكون أسوأ 55 00:05:16,820 --> 00:05:19,618 تبدو كتأجير أرحام بالقوة أو ما شابه 56 00:05:19,743 --> 00:05:21,663 هذا ما سمعته ألما إنها تبالغ أحياناً 57 00:05:21,705 --> 00:05:23,025 لا نعلم أي شيء حقيقي بعد 58 00:05:23,083 --> 00:05:24,211 أستطيع التخمين 59 00:05:24,294 --> 00:05:29,513 سوف نحصل على ملقّح صناعيّ مليء بنطاف رجل عجوز بين قدمينا 60 00:05:29,596 --> 00:05:32,059 لكي نقوم ربما بولادة طفل له ليربيه 61 00:05:32,435 --> 00:05:34,356 يبدو رائعاً 62 00:05:34,564 --> 00:05:36,025 ماذا تفعلين ؟ 63 00:05:36,443 --> 00:05:38,781 تكتبين "العمّة ليديا" بحرف الواي صحيح ؟ 64 00:05:39,491 --> 00:05:40,785 رباه ، لا تفعلي ذلك 65 00:05:40,952 --> 00:05:42,664 ماذا ؟ أحب أن أقرأ عندما أقضي حاجتي 66 00:05:42,789 --> 00:05:45,001 إن أمسكوا بكِ تكتبين سوف يقطعون يدكِ 67 00:05:45,127 --> 00:05:46,463 تعلمين هذا لا يستحق الأمر ذلك 68 00:05:47,632 --> 00:05:48,968 أجل ، يستحق 69 00:05:50,096 --> 00:05:52,433 وحينما نخرج من هنا 70 00:05:52,517 --> 00:05:55,189 ستأتي فتاة إلى هنا وتقرأها 71 00:05:55,606 --> 00:05:57,046 لتعلم أنها ليست وحدها 72 00:05:58,612 --> 00:06:00,616 مويرا) ،انتهى الوقت) 73 00:06:00,741 --> 00:06:02,287 لحظة فقط ،عمّة (أليزابيث) 74 00:06:03,037 --> 00:06:05,543 لدي الدورة الشهرية فحسب 75 00:06:13,392 --> 00:06:14,644 لنذهب 76 00:06:18,819 --> 00:06:20,281 وداعاً 77 00:06:26,251 --> 00:06:28,756 عليكِ أن تكوني شجاعة لتفعلي ذلك 78 00:06:29,424 --> 00:06:32,096 لذا ،مهما كانت تعني أشكركِ 79 00:06:44,412 --> 00:06:47,377 استيقظت باكراً 80 00:06:50,591 --> 00:06:52,220 هل هي الأمم المتحدة ؟ 81 00:06:53,764 --> 00:06:55,869 حسناً ،أمنحهم شهراً و سوف يرفعون الحظر 82 00:06:55,893 --> 00:06:57,689 إن كانوا لا يريدون أن ينهار اليورو 83 00:07:01,070 --> 00:07:04,202 هربت "عمّة" البارحة من مركز نيدهام البارحة (مشرفة) 84 00:07:05,871 --> 00:07:07,291 حسناً ، ستمسك بها العيون 85 00:07:07,375 --> 00:07:08,961 لقد عبرت الحدود 86 00:07:09,713 --> 00:07:11,508 و قامت بعمل مقابلة مع (تورونتو ستار) 87 00:07:11,591 --> 00:07:13,137 وقاموا برفعها على موقعهم 88 00:07:13,220 --> 00:07:15,391 ما الذي قالته ؟ - بإمكانك التخيل - 89 00:07:15,516 --> 00:07:19,022 أكاذيب وغلوّ ،كل شيء بأسوأ طريقة ممكنة 90 00:07:19,482 --> 00:07:21,403 كنت لأتوقع أكثر "من"عمّة (مشرفة) 91 00:07:24,534 --> 00:07:26,621 إنها لسذاجة مني ،أعتقد 92 00:07:30,838 --> 00:07:32,967 هلّا يقوم (فورتنبيري) بعمل ردّ مكتوب 93 00:07:33,050 --> 00:07:35,389 الأمر الأهم هو عدم التشكيك في ما قالته 94 00:07:35,514 --> 00:07:37,226 لكن علينا التشكيك بها 95 00:07:38,103 --> 00:07:40,900 لا عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك أعدكِ 96 00:07:41,066 --> 00:07:42,862 لدينا رجال جيّدون يعملون على هذا 97 00:07:46,536 --> 00:07:47,747 نحمَدهُ 98 00:07:50,669 --> 00:07:52,840 صباح الخير (ريتا) - سيدي القائد - 99 00:07:53,091 --> 00:07:55,596 مدام ،يوم مبارك 100 00:08:16,429 --> 00:08:18,684 ريتا)؟) - ما خطبكِ ؟ - 101 00:08:19,310 --> 00:08:20,896 لقد أرعبتني للغاية 102 00:08:23,360 --> 00:08:24,946 أنا آسفة 103 00:08:34,006 --> 00:08:35,551 ما الذي تفعلينه هناك؟ 104 00:08:38,473 --> 00:08:42,690 لقد .. لقد كنت 105 00:08:44,903 --> 00:08:47,742 كنت أرتدي ثوبي 106 00:08:48,201 --> 00:08:51,374 و أعتقد أنني شعرت بالدوار ، تعلمين 107 00:08:56,008 --> 00:08:58,096 أعتقد أنني قد أغمي علي 108 00:09:01,645 --> 00:09:02,980 هل أنت مريضة ؟ 109 00:09:04,024 --> 00:09:06,154 .. لا، لا أنا 110 00:09:07,573 --> 00:09:08,992 أشعر بخير 111 00:09:10,120 --> 00:09:12,708 لم أرد أن أقلق أحداً بشأني 112 00:09:18,052 --> 00:09:19,722 حسناً 113 00:09:40,264 --> 00:09:42,226 ما الذي فعلته هذه المرة ؟ 114 00:09:42,727 --> 00:09:46,025 لقد كانت على الأرض قالت إنه أغمي عليها 115 00:09:46,151 --> 00:09:48,697 أغمي عليها ؟ - لا .. هذا ما تدعيه - 116 00:09:50,200 --> 00:09:51,619 لقد كانت على الأرض 117 00:09:52,705 --> 00:09:55,502 هل علي أن أحدد موعداً مع الطبيب ؟ - لا - 118 00:09:55,878 --> 00:09:57,340 ستكون بخير 119 00:09:57,590 --> 00:09:59,009 أجل سيدتي 120 00:10:00,721 --> 00:10:02,725 سنقوم بالمراسم الليلة 121 00:10:05,856 --> 00:10:08,278 حددي موعداً - أجل سيدتي - 122 00:10:10,741 --> 00:10:12,912 حسناً ، نداء الواجب 123 00:10:26,231 --> 00:10:28,735 عيادة الطبيب على الجانب الآخر من المدينة 124 00:10:28,902 --> 00:10:31,866 لدي ساعة كاملة على الطريق إذا كنت أسير ببطء 125 00:10:32,243 --> 00:10:36,751 ساعة خارج المنزل مع المطر والأزهار 126 00:10:37,670 --> 00:10:40,134 والهواء المنعش اللعين 127 00:10:48,567 --> 00:10:51,071 أنتِ مريضة. هل هذا صحيح؟ 128 00:10:51,239 --> 00:10:53,452 (فقط أُغمي علي، سيدة (واترفورد 129 00:10:53,994 --> 00:10:56,249 حسناً. هيا إذن السيارة خارج البوابة 130 00:10:56,332 --> 00:10:58,002 ..لا، أستطيع 131 00:10:59,547 --> 00:11:02,845 ماذا؟ تستطيعي ماذا؟ 132 00:11:03,388 --> 00:11:05,976 يمكنني السير، إنه ليس بعيداً 133 00:11:06,352 --> 00:11:08,773 لا تكوني غبية، أنتِ شاحبة 134 00:11:08,857 --> 00:11:10,194 الآن هيّا 135 00:12:22,045 --> 00:12:23,757 حسناً يا فتيات 136 00:12:23,840 --> 00:12:25,552 ابقين مستلقيات 137 00:12:28,808 --> 00:12:29,852 (أعلى قليلاً، (جانين 138 00:12:34,904 --> 00:12:37,368 هذا أفضل، الآن يا فتيات 139 00:12:37,493 --> 00:12:42,461 قريباً ستغادرن لمنازل جديدة وعائلات جديدة 140 00:12:42,920 --> 00:12:45,634 ولن يحكموا عليكن بسبب مظهركن أو ملابسكن 141 00:12:46,051 --> 00:12:48,807 أو مقدرتكن بأن تبدون أذكى 142 00:12:48,890 --> 00:12:51,521 اخرجي يدكِ من فمكِ 143 00:12:52,856 --> 00:12:56,239 سوف يحبونكن بسبب النعمة 144 00:12:56,364 --> 00:12:59,120 التي أنتن فقط يمكنكن تقديمها 145 00:12:59,286 --> 00:13:01,039 إذن، ما هذا أهو تدريب على العمل؟ 146 00:13:01,124 --> 00:13:03,086 أعني، إذا أصبحن حَبَالَى؟ - (هيلين) - 147 00:13:04,755 --> 00:13:06,718 نحن رفع يدنا 148 00:13:06,884 --> 00:13:10,225 هذه الوضعيات مماثلة لتلك التي سنقوم بها أثناء الولادة 149 00:13:10,892 --> 00:13:14,400 لكن اليوم هو تدريب للمراسم 150 00:13:15,235 --> 00:13:17,823 المراسم هي طقوس مقدسة 151 00:13:22,583 --> 00:13:24,043 طقوس رائعة 152 00:13:24,920 --> 00:13:28,428 مرة واحدة في الشهر في أيام الخصوبة 153 00:13:28,803 --> 00:13:31,184 الأَمَة ستستلقي بين 154 00:13:31,267 --> 00:13:33,646 ساقيّ زوجة القائد 155 00:13:35,108 --> 00:13:38,071 وكلتيكما ستصبحان جسداً واحد 156 00:13:38,782 --> 00:13:42,206 زهرةً واحدة تنتظر التلقيح 157 00:13:49,261 --> 00:13:50,806 نحن زهور 158 00:13:51,224 --> 00:13:52,768 ارقدي 159 00:13:53,060 --> 00:13:56,234 ماذا؟ هذا لطيف 160 00:13:56,901 --> 00:14:00,283 الآن الفتيات اللواتي في الخلف أمسكن معاصم الفتيات اللواتي في الأمام 161 00:14:14,979 --> 00:14:16,232 (مويرا)؟ 162 00:14:19,154 --> 00:14:23,538 هل تقولي بأنه سيكون هناك 163 00:14:23,663 --> 00:14:25,750 جماع مع الرجال 164 00:14:28,965 --> 00:14:30,802 بين ساقي زوجاتهم؟ 165 00:14:37,816 --> 00:14:42,326 لما رأت راحيل أنها لم تلد ليعقوب قالت ليعقوب: 166 00:14:42,451 --> 00:14:46,208 هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ 167 00:14:46,334 --> 00:14:49,131 وقال راحيل هذه جَارِيَتِي بِلْهَةُ 168 00:14:49,214 --> 00:14:51,552 ادْخُلْ عَلَيْهَا 169 00:14:51,677 --> 00:14:55,352 فَتَلِدَ عَلَى رُكْبَتَيَّ 170 00:14:55,435 --> 00:14:58,733 وَأُرْزَقُ أَنَا أَيْضًا مِنْهَا بَنِينَ 171 00:15:08,836 --> 00:15:12,427 تلك هي كلمتهُ عزيزتي. وسنلتزم بها 172 00:15:19,817 --> 00:15:22,698 حسناً يا فتيات عُدنَ إلى وضعياتِكن 173 00:15:28,626 --> 00:15:30,088 هذه قذارة 174 00:15:54,094 --> 00:15:55,597 (واترفورد)؟ 175 00:15:57,225 --> 00:15:59,146 (واترفورد) 176 00:16:09,083 --> 00:16:10,627 تعرفين ما تفعلين 177 00:16:10,752 --> 00:16:12,756 الطبيب سيكون هنا حالاً 178 00:16:32,129 --> 00:16:34,424 إنها تمطر بغزارة في الخارج 179 00:16:35,760 --> 00:16:37,430 حسناً إنه أمر جيد بالنسبة لطماطمي 180 00:16:37,722 --> 00:16:41,730 أنا أوسع محصولي هذا العام خاصة من نوع (فالنسيا) الأصفر 181 00:16:42,357 --> 00:16:44,945 إذن سمعت بأنه أغمي عليكِ 182 00:16:45,028 --> 00:16:47,617 نعم - حسناً، ضغط دمك جيد - 183 00:16:47,701 --> 00:16:48,953 هل لديك أي أعراض أخرى؟ 184 00:16:49,078 --> 00:16:51,125 دوار، آلام في المعدة؟ 185 00:16:51,208 --> 00:16:52,419 رؤية غير واضحة؟ 186 00:16:52,502 --> 00:16:54,298 لا - هذا جيد - 187 00:16:54,506 --> 00:16:57,387 وفقاً لبياناتك، إنها ليلة المراسم 188 00:16:57,512 --> 00:16:58,931 نعم 189 00:16:59,015 --> 00:17:01,979 حسناً، الإغماء ليس أمراً غير مألوف في ليالي المراسم 190 00:17:02,522 --> 00:17:04,985 كيف (واترفورد)؟ هل يعاملوكِ بشكلٍ جيد؟ 191 00:17:05,111 --> 00:17:07,991 نعم، يعاملونني جيداً 192 00:17:09,328 --> 00:17:11,832 تعرفين، بأنه يمكنك الحديث معي 193 00:17:16,300 --> 00:17:19,556 لا أقدرُ على فعل الكثير بشأنِ وضعكِ لكنني مستمعٌ جيد 194 00:17:29,201 --> 00:17:30,662 حسناً إذاً 195 00:17:30,787 --> 00:17:33,251 بما أنكِ هُنا، سيكون هناكَ نظرةٌ صغيرة 196 00:17:33,334 --> 00:17:38,009 للتأكدِ من أنَ كلَ شيءٍ في كاملِ الجهوزية لليلة 197 00:17:39,221 --> 00:17:41,600 ستشعرين ببعض البرودة 198 00:17:43,521 --> 00:17:45,191 فقط استرخي 199 00:17:53,666 --> 00:17:56,338 أنتِ جاهزة، تماماً في الموعد 200 00:17:56,463 --> 00:17:59,177 لا يهم حقاً (واترفورد) ربما عقيم 201 00:17:59,928 --> 00:18:02,183 معظم الشباب كذلك 202 00:18:02,309 --> 00:18:04,438 (عقيم) 203 00:18:04,521 --> 00:18:07,110 إنها كلمة مُحرّمة 204 00:18:07,193 --> 00:18:09,865 ليس هناك شيء مثل رجل عقيم بعد الآن 205 00:18:10,408 --> 00:18:14,333 هناك فقط نساءٌ خِصبة أو نساءٌ عاقرات 206 00:18:22,265 --> 00:18:23,559 يمكنني مساعدتك 207 00:18:36,042 --> 00:18:38,839 يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة لك 208 00:18:39,549 --> 00:18:42,806 إذا كان (واترفورد) غير قادر على جعلك حُبلى فلن يقع عليه اللوم 209 00:18:43,349 --> 00:18:44,601 سيكون خطأكِ أنتِ 210 00:18:55,038 --> 00:18:56,959 سيأخذ الأمر دقائق فقط عزيزتي 211 00:19:02,720 --> 00:19:03,931 لا أقدر 212 00:19:05,435 --> 00:19:06,937 إنهُ خطيرٌ جداً 213 00:19:09,860 --> 00:19:11,738 شكراً 214 00:19:52,487 --> 00:19:53,489 إنه فتاة جيدة 215 00:19:55,326 --> 00:19:57,205 أمكِ تحبكِ 216 00:20:02,090 --> 00:20:03,467 أمكِ تحبكِ 217 00:20:23,966 --> 00:20:26,930 تباً 218 00:20:27,014 --> 00:20:28,517 اللعنة 219 00:20:28,684 --> 00:20:32,650 تباً تباً 220 00:20:55,279 --> 00:20:57,158 وصلنا إلى البيت 221 00:21:02,877 --> 00:21:05,716 انظري أنا اسف بسبب ما حدث لكِ 222 00:21:08,263 --> 00:21:10,643 ..أتمنى - تتمنى ماذا؟ - 223 00:21:14,984 --> 00:21:16,697 ماذا تتمنى؟ 224 00:22:08,634 --> 00:22:11,013 إذن، هل ستموتين؟ 225 00:22:12,057 --> 00:22:14,061 أعاني من الجفاف 226 00:22:16,107 --> 00:22:19,113 تحتاجي إلى اهتمام أكثر بنفسكِ 227 00:22:19,280 --> 00:22:21,952 كل شيء جاهز من أجل المساء؟ 228 00:22:22,662 --> 00:22:25,209 نعم - هل فحصك؟ - 229 00:22:28,131 --> 00:22:29,884 نعم فحصني 230 00:22:31,304 --> 00:22:32,849 جيد 231 00:22:34,269 --> 00:22:36,690 (سيدة (واترفورد 232 00:22:37,233 --> 00:22:38,735 أنا أعلم أنني خذلتك 233 00:22:39,737 --> 00:22:44,163 وخيبت أملك وأملي 234 00:22:46,501 --> 00:22:49,340 وسأعمل بأفضل ما استطيع لكي لا أدع ذلك يحدث مرة أخرى 235 00:22:50,384 --> 00:22:54,809 لقد تعلمت درسي وأنا أسفةٌ جداً 236 00:22:56,813 --> 00:23:00,321 أرجوكِ دعيني أخرج 237 00:23:03,452 --> 00:23:04,954 أرجوكِ 238 00:23:08,337 --> 00:23:10,090 عودي إلى غرفتكِ 239 00:23:43,365 --> 00:23:45,536 كيف أنقذتها؟ 240 00:23:48,375 --> 00:23:50,421 ارجوك تحدث إلي 241 00:23:52,466 --> 00:23:56,683 طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات 242 00:23:57,977 --> 00:24:00,983 طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات 243 00:24:01,060 --> 00:24:02,270 (عمّة (إليزابيث 244 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 احد المراحيض قد فاض مجدداً 245 00:24:06,360 --> 00:24:07,620 يا الهي 246 00:24:21,190 --> 00:24:22,770 لا تصدري صوتاً 247 00:24:23,770 --> 00:24:24,820 هل رآكِ أحد؟ 248 00:24:30,040 --> 00:24:34,130 صوتاً واحداً وسأغرز هذه في عنقك 249 00:24:34,250 --> 00:24:35,380 تعلمين بأني سأفعلها صحيح ؟ 250 00:24:49,620 --> 00:24:52,080 هنا , هنا 251 00:24:54,750 --> 00:24:56,000 أرجوكم لا تؤذونني 252 00:24:56,300 --> 00:24:57,470 اخلعي ملابسكِ 253 00:25:03,940 --> 00:25:07,240 أسرعي , أسرعي 254 00:25:09,820 --> 00:25:11,410 افعليها بسرعة 255 00:25:16,250 --> 00:25:17,300 اجلسي هُنا 256 00:25:17,550 --> 00:25:19,110 . اجلسي هنا , ضعي ذراعيكِ حول العامود 257 00:25:20,100 --> 00:25:22,140 ضعي ذراعيكِ حول العامود 258 00:25:25,980 --> 00:25:27,030 ارجوكِ 259 00:25:28,150 --> 00:25:30,320 أعلم بأن هذه لم تكن فكرتكِ - اخرسي - 260 00:25:34,830 --> 00:25:37,000 أنتِ بخير ؟ 261 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 ماذا ؟ 262 00:25:51,740 --> 00:25:53,700 العين بالعين , صحيح ؟ 263 00:25:56,670 --> 00:25:59,220 أستطيع أن اغرس هذه بعنقكِ 264 00:25:59,340 --> 00:26:01,180 وأحرق لسانكِ 265 00:26:01,340 --> 00:26:03,010 أو عضوكِ التناسلي - (مويرا) - 266 00:26:03,100 --> 00:26:04,140 فلنذهب , هيا 267 00:26:06,350 --> 00:26:08,110 فقط تذكري بأنني لم أفعل 268 00:26:08,820 --> 00:26:10,240 إذا ما اتى الامر لذلك 269 00:26:25,270 --> 00:26:26,690 ساعدوني 270 00:26:26,940 --> 00:26:27,940 النــجدة 271 00:26:40,840 --> 00:26:43,010 تباً , فقط تظاهري بالخنوع 272 00:26:44,220 --> 00:26:45,600 إلى أين تأخذين هذه الأَمَة ؟ 273 00:26:45,720 --> 00:26:46,930 افتحوا البوابة 274 00:26:47,060 --> 00:26:48,230 حاضر سيدتي 275 00:27:21,340 --> 00:27:22,420 فلتتبارك الثمرة 276 00:27:23,840 --> 00:27:25,550 لا يمكنه ان يكون هنا 277 00:27:25,800 --> 00:27:29,060 اولاً عمّال المنزل ثم الزوجة ومن ثم القائد 278 00:27:29,270 --> 00:27:31,730 وهو يطرق , عليه أن يطرق 279 00:27:32,940 --> 00:27:34,530 لا يمكنه ان يكون هنا 280 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 آسف , هل أجفلتكِ؟ 281 00:27:40,960 --> 00:27:42,340 أنا فقط اردتُ ان اسلّم 282 00:27:42,630 --> 00:27:44,760 لم اركِ منذ مدة 283 00:27:46,180 --> 00:27:47,260 مرحباً 284 00:27:48,310 --> 00:27:49,310 أهلاً 285 00:27:54,490 --> 00:27:59,160 كنتُ أفكر , لعلهُ 286 00:27:59,290 --> 00:28:02,790 يمكننا أن نعيد لعب اللعبة الليلة 287 00:28:05,930 --> 00:28:07,550 لعبة السكرابل 288 00:28:14,190 --> 00:28:15,990 الساعة التاسعة , في مكتبي ؟ 289 00:28:27,550 --> 00:28:28,760 مارأيكِ ؟ 290 00:28:52,390 --> 00:28:54,690 حسنٌ , من أتى باكراً اليوم ؟ 291 00:28:57,280 --> 00:28:58,950 فلتتبارك الثمرة 292 00:28:59,990 --> 00:29:01,620 فليفتح علينا الرب 293 00:29:12,980 --> 00:29:16,480 " فَلَمَّا رَأَتْ رَاحِيلُ أَنَّهَا لَمْ تَلِدْ لِيَعْقُوبَ" 294 00:29:17,070 --> 00:29:20,030 :غَارَتْ رَاحِيلُ مِنْ أُخْتِهَا، وَقَالَتْ لِيَعْقُوبَ" 295 00:29:20,120 --> 00:29:22,620 "هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ 296 00:29:36,570 --> 00:29:38,070 (فريد) 297 00:31:13,380 --> 00:31:15,140 ما الذي تفعلينه ؟ 298 00:31:16,770 --> 00:31:18,350 دعني اساعدك 299 00:31:50,710 --> 00:31:52,500 أيبدو ذلك جيداً؟ 300 00:32:18,220 --> 00:32:19,390 كفّي 301 00:32:50,160 --> 00:32:51,960 عودي لغرفتكِ 302 00:33:03,440 --> 00:33:05,360 سأكون المُلامة 303 00:33:06,030 --> 00:33:07,740 أنا لستُ منزهة 304 00:33:08,110 --> 00:33:10,950 لقد حاول ان يتحدث الي قبل المراسم 305 00:33:11,870 --> 00:33:13,580 لقد حاول ان يتواصل 306 00:33:15,090 --> 00:33:16,880 ذلك ما يحتاجهُ 307 00:33:22,640 --> 00:33:25,060 يمكنكَ ان تبلل حافة الكأس 308 00:33:25,150 --> 00:33:27,570 وتمرر إصبعك حول الحافّة 309 00:33:27,650 --> 00:33:29,660 وستصدر صوتاً 310 00:33:31,620 --> 00:33:36,130 هكذا يبدو شعوري , كـ صوت الزجاج 311 00:33:40,470 --> 00:33:42,810 "أشعر بشعورٍ يشبه كلمة "تهشّم 312 00:34:17,630 --> 00:34:19,050 علينا فقط أن نخرج من المدينة 313 00:34:19,550 --> 00:34:22,350 .المُنَظّمة لديهم بعض المنازل الآمنة 314 00:34:22,640 --> 00:34:24,060 أين نحن ؟ 315 00:34:26,230 --> 00:34:27,460 على الارجح أنهم لم يأخذونا بعيداً 316 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 .مُعظم الفتيات من المدينة 317 00:34:29,530 --> 00:34:30,740 أين لافتات الشوارع؟ 318 00:34:42,840 --> 00:34:44,260 أين نحن ؟ 319 00:34:45,350 --> 00:34:46,600 هيا 320 00:36:18,330 --> 00:36:19,790 أي مسار يؤدي إلى مدينة بوستن؟ 321 00:36:27,390 --> 00:36:28,450 لا يمكننا أن نستقل القطار الخطأ 322 00:36:28,470 --> 00:36:31,270 فقط ابقي هنا للحظة وسأذهب لأسأل احدهم 323 00:36:31,350 --> 00:36:32,540 لا , كل شيء سيكون على ما يرام , حسناً؟ 324 00:36:32,560 --> 00:36:33,650 أنا عمّة 325 00:36:33,770 --> 00:36:35,050 . سأرعبهم 326 00:36:49,470 --> 00:36:50,470 فلتتبارك الثمرة 327 00:36:50,850 --> 00:36:52,980 . يوم مبارك , تحت عنايته 328 00:36:53,900 --> 00:36:55,570 أيمكنكَ مساعدتي؟ 329 00:36:58,070 --> 00:37:00,660 أي قطارٍ يؤدي لمدينة بوستن؟ 330 00:37:13,350 --> 00:37:16,110 يومٌ مبارك , يا آنسة أتحتاجين بعض المساعدة؟ 331 00:37:16,530 --> 00:37:18,070 أجل شكراً لك 332 00:37:18,570 --> 00:37:21,200 أتعلم اي قطارٍ يؤدي الى بوستن؟ 333 00:37:21,290 --> 00:37:22,410 سوف يأتِ الان 334 00:37:22,540 --> 00:37:24,210 الامر يصعب بدون اللافتات ,أليس كذلك ؟ 335 00:37:24,330 --> 00:37:26,630 أعتقد أنهم سيستبدلونها قريباً 336 00:37:28,630 --> 00:37:29,680 أين رفيقتكِ؟ 337 00:37:30,850 --> 00:37:32,930 لايجب أن تخرجي لوحدك 338 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 هل لي ان ارى بطاقة هويتك ؟ 339 00:37:43,620 --> 00:37:44,920 أين تم تعيينكِ؟ 340 00:39:04,280 --> 00:39:07,000 (مويرا) لم تكوني لتستسلمي لهذا الهراء 341 00:39:07,750 --> 00:39:11,210 لم تكوني لتسمحي لهم بأن يبقونكِ في هذه الغرفةِ لأسبوعين 342 00:39:11,300 --> 00:39:14,010 كنتِ ستجدين طريقةً للخروج , كنتِ ستهربين 343 00:39:15,720 --> 00:39:16,980 انهضي 344 00:39:17,640 --> 00:39:19,560 انهضي وتماسكي 345 00:40:25,740 --> 00:40:27,410 كيف كانت رحلتك؟ 346 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 مُنهِكة 347 00:40:31,540 --> 00:40:35,470 . كنتُ في المكسيك لتنظيم وفد تجاري 348 00:40:35,550 --> 00:40:37,260 الكثير من الشخصيات الصعبة 349 00:40:37,390 --> 00:40:38,970 ليست لديكِ أدنى فكرة 350 00:40:40,350 --> 00:40:41,890 رُبما عليّ ان اتركك تفوز مجدداً 351 00:40:45,280 --> 00:40:48,580 هذا لطفٌ منكِ لكن افضلُ مواجهة عادلة 352 00:40:57,720 --> 00:40:59,050 ستة وعشرون 353 00:40:59,140 --> 00:41:01,020 أعتقدُ أنها قديمة 354 00:41:01,520 --> 00:41:03,900 اترغب بالتحدي؟ - بالطبع - 355 00:41:04,060 --> 00:41:05,230 أعطِيني القاموس 356 00:41:06,190 --> 00:41:07,570 الرف السفلي 357 00:41:53,330 --> 00:41:55,290 هل سبق ودرست اللاتينية؟ 358 00:41:55,420 --> 00:41:56,960 ..اجل, والداي 359 00:41:57,090 --> 00:41:59,720 اعتقد بأنها قد تساعدني في اختبار المهارات الاكاديمية 360 00:42:01,300 --> 00:42:02,970 "هاهي ذي , "سيلف 361 00:42:03,354 --> 00:42:06,485 "فتاة رشيقة ورقيقة" 362 00:42:06,986 --> 00:42:08,030 .كنتِ على حق 363 00:42:15,795 --> 00:42:17,466 هل كانت هنا؟ 364 00:42:17,633 --> 00:42:19,136 .التي سبقتني 365 00:42:19,803 --> 00:42:22,309 ،تتقن اللغة اللاتينية .و لعبة أحجية الكلمات 366 00:42:26,901 --> 00:42:29,949 لستُ أنا أول من يدعوها لغرفته؟ 367 00:42:30,825 --> 00:42:31,911 ما الذي حدث؟ 368 00:42:33,206 --> 00:42:35,252 هل أساءت القول؟ 369 00:42:35,335 --> 00:42:39,176 ،هل أثارت غضبه في بيته المقدّس؟ 370 00:42:40,345 --> 00:42:43,851 وما الثمن الذي دفعته على وقاحتها؟ 371 00:42:44,186 --> 00:42:46,064 .آسفة، أرجوك 372 00:42:47,066 --> 00:42:50,448 ،أرجوك أنا حقاً آسفة .أرجوك، أرجوك 373 00:42:55,917 --> 00:42:57,087 .آسفة 374 00:43:03,056 --> 00:43:05,337 ،خيانة العهد ليست أكثر ألماً .(يا (جون 375 00:43:08,651 --> 00:43:10,363 هل تعرفين ما هو الشيء الأكثر ألماً؟ 376 00:43:11,866 --> 00:43:17,043 ،أكثر ما يؤلم في هذه الحادثة .هو العصيان 377 00:43:17,836 --> 00:43:21,051 لم تدركي الفرصة التي تم اعطاؤك اياها؟ 378 00:43:21,969 --> 00:43:23,890 .أجل، أنا أحاول ذلك 379 00:43:23,973 --> 00:43:26,019 ،كنتِ عاهرة 380 00:43:26,103 --> 00:43:27,773 !فاسقة لا قيمة لك 381 00:43:29,151 --> 00:43:31,781 لكن الربّ أنار دربكِ وجعلكِ مفيدة 382 00:43:39,463 --> 00:43:41,592 اذا، أين هو شكر النعمة؟ 383 00:43:41,717 --> 00:43:43,053 .آسفة 384 00:43:43,846 --> 00:43:46,394 .آسفة - .اهدئي، عزيزتي - 385 00:43:46,477 --> 00:43:47,646 .أعلم 386 00:43:47,896 --> 00:43:50,235 .سيغفر لك الرّب 387 00:43:52,614 --> 00:43:55,035 .لكن الأفعال لها عواقب 388 00:43:56,914 --> 00:43:59,086 .الكلب دائماً يعود لراعيه 389 00:44:01,005 --> 00:44:02,551 .(أيّتها العمّة (إليزابيث 390 00:44:05,515 --> 00:44:07,769 ..لا،لا أرجوك 391 00:44:08,688 --> 00:44:09,940 .أرجوك 392 00:44:10,191 --> 00:44:11,694 .أرجوك، أنا آسفة، أرجوك 393 00:44:12,069 --> 00:44:14,073 .أرجوك، أرجوك، أرجوك - .اخلعي جواربها - 394 00:44:56,200 --> 00:44:58,329 !عدن للنوم 395 00:45:12,566 --> 00:45:14,319 .لقد تركتيني أربح 396 00:45:14,987 --> 00:45:16,156 .ربما 397 00:45:17,492 --> 00:45:18,786 ما رأيك بإعادة اللعبة؟ 398 00:45:18,911 --> 00:45:21,166 .غداً، بعد أداء المراسم 399 00:45:21,250 --> 00:45:22,294 .على الميعاد 400 00:45:29,391 --> 00:45:31,103 هلا أسديت لي معروفاً؟ 401 00:45:31,186 --> 00:45:32,522 ..بالتأكيد، أيّ شيء 402 00:45:32,606 --> 00:45:33,816 .بالطبع، في حدود المعقول 403 00:45:34,234 --> 00:45:37,532 ،كنت أتساءل .هل بإمكانك ترجمة شيء ما لي 404 00:45:37,657 --> 00:45:39,369 .أعتقد أنّه باللغة اللاتينية 405 00:45:40,663 --> 00:45:44,630 Nolite te bastardes carborundorum. 406 00:45:47,260 --> 00:45:49,139 أين سمعتي ذلك؟ 407 00:45:49,931 --> 00:45:51,852 هل يعني شيء؟ 408 00:45:53,397 --> 00:45:55,526 .لا، حقاً 409 00:46:02,749 --> 00:46:04,294 .إنّها نكتة 410 00:46:05,380 --> 00:46:07,175 كيف هي نكتة 411 00:46:10,973 --> 00:46:13,729 ،إنّها نكتة .إن كنتِ تعرفين اللغة اللاتينية 412 00:46:22,664 --> 00:46:24,584 ،في الواقع .هي مجرد نكتة 413 00:46:24,710 --> 00:46:27,507 .لو كنتِ صبي ذو 12 عاماً، تدرسين اللغة اللاتينية 414 00:46:31,724 --> 00:46:33,894 .إنّها لا تترجم حقاً 415 00:46:35,398 --> 00:46:38,529 ،هي شيء أشبه 416 00:46:39,281 --> 00:46:41,577 "لا تدع الحمقى يقضون عليك" 417 00:46:46,086 --> 00:46:48,674 .لا تدع الحمقى يقضون عليك 418 00:46:53,559 --> 00:46:54,770 .أشكرك 419 00:46:57,150 --> 00:46:58,944 من أين سمعتيها؟ 420 00:47:01,200 --> 00:47:02,452 .من صديقة 421 00:47:08,923 --> 00:47:10,927 كيف تعرفينها؟ 422 00:47:13,724 --> 00:47:15,561 ما الذي حدث لها؟ 423 00:47:20,112 --> 00:47:21,448 .هي ميتة 424 00:47:28,295 --> 00:47:30,091 ما الذي حل بها؟ 425 00:47:31,677 --> 00:47:33,347 . انتحرت 426 00:47:33,472 --> 00:47:34,724 .قامت بشنق نفسها 427 00:47:35,184 --> 00:47:36,645 .لا أعلم 428 00:47:37,814 --> 00:47:42,407 .أعتقد أنّها لم تحتمل حياتها 429 00:47:44,411 --> 00:47:45,997 ..وأنت تريد 430 00:47:49,629 --> 00:47:51,925 تريد أن تجعل حياتي تطاق 431 00:47:55,015 --> 00:47:56,685 أفضل ذلك 432 00:48:06,037 --> 00:48:08,834 .كان أمر صعباً 433 00:48:10,838 --> 00:48:14,721 .أن تبقى وحيداً في تلك الغرفة طيلة الوقت 434 00:48:16,057 --> 00:48:18,061 ،)أعلم أن السيّدة (وترفورد 435 00:48:18,562 --> 00:48:20,191 .تحاول بأن تلقنني درساً 436 00:48:20,316 --> 00:48:21,360 .أعلم ذلك 437 00:48:21,443 --> 00:48:23,197 .أعلم أنّها على حق 438 00:48:23,864 --> 00:48:25,660 .ارتكبت العديد من الأخطاء 439 00:48:30,711 --> 00:48:34,344 .لكنّها مدة العقوبة طويلة 440 00:48:37,725 --> 00:48:40,189 .أخشى أن استسلم 441 00:48:44,280 --> 00:48:46,910 .بالتأكيد أنا لا أريد الاستسلام 442 00:48:49,916 --> 00:48:51,503 .مثل صديقتي 443 00:48:53,841 --> 00:48:55,636 .سيكون أمراً مأساوي 444 00:50:45,940 --> 00:50:48,487 .كانت هناك "أوفريد" قبلي 445 00:50:48,570 --> 00:50:50,824 .ساعدتني بالعثور على طريق النجاة 446 00:50:51,660 --> 00:50:52,828 .إنّها ميّتة 447 00:50:53,956 --> 00:50:54,999 .إنّها على قيد الحياة 448 00:50:58,005 --> 00:50:59,342 .إنّها أنا 449 00:51:01,011 --> 00:51:02,348 .كلنا إماء 450 00:51:08,360 --> 00:51:11,449 .لا تدعي الحمقى يقضون عليكِ 451 00:51:11,473 --> 00:51:36,373 ترجمة فريق عرب واريز rabi3o , m3bdn rod_abod , Jemi__j