1
00:00:01,022 --> 00:00:02,943
سابقاً في
حكاية الأمَة
2
00:00:03,026 --> 00:00:05,448
لم تطلبي بعض المناديل الورقية هذا الشهر
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,659
كلنا آملين
4
00:00:06,784 --> 00:00:08,580
حاولنا أنا و فريد منذ وقت طويل
5
00:00:08,663 --> 00:00:11,627
كان من الصعب الحفاظ على الإيمان
لكنك أنتِ هنا
6
00:00:11,794 --> 00:00:13,131
أنتِ معجزتي
7
00:00:13,548 --> 00:00:17,306
،سأكون خارج البلدة الأسبوع القادم
ما رأيك حين أعود؟ علينا أن نعيد اللعب مرة أخرى
8
00:00:17,514 --> 00:00:18,641
سأتحقق من جدولي
9
00:00:18,766 --> 00:00:21,439
فكّري إذ يمكنك التضييق عليّ
10
00:00:21,564 --> 00:00:23,776
لا ، توقفي
11
00:00:23,860 --> 00:00:25,132
...سيدة (واترفورد) هذه أعمال الدولة
12
00:00:25,133 --> 00:00:26,407
إنها حامل
13
00:00:27,367 --> 00:00:28,888
فقط أردت التأكد أنك بخير
14
00:00:28,912 --> 00:00:29,997
أنا بخير
15
00:00:30,123 --> 00:00:31,876
يجب أن أكون أقود فقط
معك بعيداً
16
00:00:32,961 --> 00:00:34,965
سيدة (واترفورد) أنا لست حبلى
17
00:00:35,300 --> 00:00:36,594
لدي الدورة الشهرية
18
00:00:37,596 --> 00:00:40,644
ستبقين هنا
ولن تغادري هذه الغرفة
19
00:00:40,727 --> 00:00:42,773
هل تفهمين ذلك؟
20
00:00:43,191 --> 00:00:44,860
الأمور يمكنك أن تصبح
أسوأ بكثير بالنسبة لكِ
21
00:00:50,384 --> 00:00:52,384
تقدم Hulu
22
00:00:55,311 --> 00:00:57,311
الأمَة حكاية
23
00:00:57,335 --> 00:01:06,635
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o , m3bdn
rod_abod , Jemi__j
24
00:01:36,589 --> 00:01:38,342
لوك) قال إنها تفتقد ذلك)
25
00:01:39,428 --> 00:01:42,225
قال إن علينا أن نوقظها
26
00:01:43,227 --> 00:01:46,734
يداها الصغيرتان كانتا دبقتين
من حلوى غزل البنات
27
00:01:46,817 --> 00:01:48,863
لا يمكنني فعل ذلك
28
00:01:48,946 --> 00:01:50,325
إنه أمر خطر
29
00:01:52,078 --> 00:01:56,128
إن سمعت لنفسي بأن أستمر
بذلك ، لن أتمكن من النجاة
30
00:01:57,672 --> 00:01:59,176
لقد طردت إلى غرفتي
31
00:02:01,347 --> 00:02:03,392
لـ 13 يوماً حتى الآن
32
00:02:04,394 --> 00:02:06,064
باب غرفتي غير مقفل
33
00:02:06,899 --> 00:02:08,402
حتى أنه لا يغلق بالكامل
34
00:02:09,363 --> 00:02:11,742
تذكير مستمر
بمن هو المسيطر هنا
35
00:02:51,197 --> 00:02:54,369
هناك أشياء في هذه
الغرفة لاكتشفها
36
00:02:55,622 --> 00:02:57,500
أنا كمستكشفٍ
37
00:02:58,127 --> 00:03:01,634
مسافرٌ لبلدان غير مكتشفة
38
00:03:03,930 --> 00:03:07,145
أفضل من أن أكون مجنونة
ضائعة بين ذكرياتها
39
00:04:19,539 --> 00:04:20,917
كلمات
40
00:04:23,881 --> 00:04:25,551
أعتقد أنها باللاتينية
41
00:04:26,720 --> 00:04:30,018
أحدهنّ كتبتها هنا
42
00:04:30,436 --> 00:04:32,649
حيث لا يراها أحد
43
00:04:33,984 --> 00:04:35,571
هل كانت (أوفريد)؟
44
00:04:36,030 --> 00:04:38,244
التي كانت هنا قبلاً
45
00:04:40,289 --> 00:04:43,754
إنها رسالة ،إليّ
46
00:04:53,357 --> 00:04:54,860
أنتِ هنا
47
00:04:55,903 --> 00:04:57,782
أخرجتها من المرحاض
48
00:04:59,076 --> 00:05:01,999
إنها حادة للغاية
49
00:05:03,042 --> 00:05:04,838
جيّد
50
00:05:05,256 --> 00:05:06,425
ماذا ؟
51
00:05:08,762 --> 00:05:10,308
سوف يتم تعييننا قريباً فحسب
52
00:05:10,475 --> 00:05:13,105
تعييننا ،تقولينها
كالعمّة (ليديا)
53
00:05:13,230 --> 00:05:14,350
سوف نخرج من هنا
54
00:05:14,441 --> 00:05:16,695
إذن ، تعييننا قد يكون أسوأ
55
00:05:16,820 --> 00:05:19,618
تبدو كتأجير أرحام بالقوة
أو ما شابه
56
00:05:19,743 --> 00:05:21,663
هذا ما سمعته ألما
إنها تبالغ أحياناً
57
00:05:21,705 --> 00:05:23,025
لا نعلم أي شيء
حقيقي بعد
58
00:05:23,083 --> 00:05:24,211
أستطيع التخمين
59
00:05:24,294 --> 00:05:29,513
سوف نحصل على ملقّح صناعيّ
مليء بنطاف رجل عجوز بين قدمينا
60
00:05:29,596 --> 00:05:32,059
لكي نقوم ربما بولادة
طفل له ليربيه
61
00:05:32,435 --> 00:05:34,356
يبدو رائعاً
62
00:05:34,564 --> 00:05:36,025
ماذا تفعلين ؟
63
00:05:36,443 --> 00:05:38,781
تكتبين "العمّة ليديا" بحرف
الواي صحيح ؟
64
00:05:39,491 --> 00:05:40,785
رباه ، لا تفعلي ذلك
65
00:05:40,952 --> 00:05:42,664
ماذا ؟ أحب أن أقرأ
عندما أقضي حاجتي
66
00:05:42,789 --> 00:05:45,001
إن أمسكوا بكِ تكتبين
سوف يقطعون يدكِ
67
00:05:45,127 --> 00:05:46,463
تعلمين هذا
لا يستحق الأمر ذلك
68
00:05:47,632 --> 00:05:48,968
أجل ، يستحق
69
00:05:50,096 --> 00:05:52,433
وحينما نخرج من هنا
70
00:05:52,517 --> 00:05:55,189
ستأتي فتاة إلى هنا
وتقرأها
71
00:05:55,606 --> 00:05:57,046
لتعلم أنها ليست وحدها
72
00:05:58,612 --> 00:06:00,616
مويرا) ،انتهى الوقت)
73
00:06:00,741 --> 00:06:02,287
لحظة فقط ،عمّة (أليزابيث)
74
00:06:03,037 --> 00:06:05,543
لدي الدورة الشهرية فحسب
75
00:06:13,392 --> 00:06:14,644
لنذهب
76
00:06:18,819 --> 00:06:20,281
وداعاً
77
00:06:26,251 --> 00:06:28,756
عليكِ أن تكوني شجاعة لتفعلي ذلك
78
00:06:29,424 --> 00:06:32,096
لذا ،مهما كانت تعني
أشكركِ
79
00:06:44,412 --> 00:06:47,377
استيقظت باكراً
80
00:06:50,591 --> 00:06:52,220
هل هي الأمم المتحدة ؟
81
00:06:53,764 --> 00:06:55,869
حسناً ،أمنحهم شهراً
و سوف يرفعون الحظر
82
00:06:55,893 --> 00:06:57,689
إن كانوا لا يريدون
أن ينهار اليورو
83
00:07:01,070 --> 00:07:04,202
هربت "عمّة" البارحة
من مركز نيدهام البارحة
(مشرفة)
84
00:07:05,871 --> 00:07:07,291
حسناً ، ستمسك بها العيون
85
00:07:07,375 --> 00:07:08,961
لقد عبرت الحدود
86
00:07:09,713 --> 00:07:11,508
و قامت بعمل مقابلة
مع (تورونتو ستار)
87
00:07:11,591 --> 00:07:13,137
وقاموا برفعها
على موقعهم
88
00:07:13,220 --> 00:07:15,391
ما الذي قالته ؟ -
بإمكانك التخيل -
89
00:07:15,516 --> 00:07:19,022
أكاذيب وغلوّ ،كل شيء
بأسوأ طريقة ممكنة
90
00:07:19,482 --> 00:07:21,403
كنت لأتوقع أكثر
"من"عمّة
(مشرفة)
91
00:07:24,534 --> 00:07:26,621
إنها لسذاجة مني ،أعتقد
92
00:07:30,838 --> 00:07:32,967
هلّا يقوم (فورتنبيري) بعمل
ردّ مكتوب
93
00:07:33,050 --> 00:07:35,389
الأمر الأهم هو عدم التشكيك
في ما قالته
94
00:07:35,514 --> 00:07:37,226
لكن علينا التشكيك بها
95
00:07:38,103 --> 00:07:40,900
لا عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك
أعدكِ
96
00:07:41,066 --> 00:07:42,862
لدينا رجال جيّدون يعملون على هذا
97
00:07:46,536 --> 00:07:47,747
نحمَدهُ
98
00:07:50,669 --> 00:07:52,840
صباح الخير (ريتا) -
سيدي القائد -
99
00:07:53,091 --> 00:07:55,596
مدام ،يوم مبارك
100
00:08:16,429 --> 00:08:18,684
ريتا)؟) -
ما خطبكِ ؟ -
101
00:08:19,310 --> 00:08:20,896
لقد أرعبتني للغاية
102
00:08:23,360 --> 00:08:24,946
أنا آسفة
103
00:08:34,006 --> 00:08:35,551
ما الذي تفعلينه هناك؟
104
00:08:38,473 --> 00:08:42,690
لقد .. لقد كنت
105
00:08:44,903 --> 00:08:47,742
كنت أرتدي ثوبي
106
00:08:48,201 --> 00:08:51,374
و أعتقد أنني
شعرت بالدوار ، تعلمين
107
00:08:56,008 --> 00:08:58,096
أعتقد أنني قد أغمي علي
108
00:09:01,645 --> 00:09:02,980
هل أنت مريضة ؟
109
00:09:04,024 --> 00:09:06,154
.. لا، لا أنا
110
00:09:07,573 --> 00:09:08,992
أشعر بخير
111
00:09:10,120 --> 00:09:12,708
لم أرد أن
أقلق أحداً بشأني
112
00:09:18,052 --> 00:09:19,722
حسناً
113
00:09:40,264 --> 00:09:42,226
ما الذي فعلته هذه المرة ؟
114
00:09:42,727 --> 00:09:46,025
لقد كانت على الأرض
قالت إنه أغمي عليها
115
00:09:46,151 --> 00:09:48,697
أغمي عليها ؟ -
لا .. هذا ما تدعيه -
116
00:09:50,200 --> 00:09:51,619
لقد كانت على الأرض
117
00:09:52,705 --> 00:09:55,502
هل علي أن أحدد موعداً مع الطبيب ؟ -
لا -
118
00:09:55,878 --> 00:09:57,340
ستكون بخير
119
00:09:57,590 --> 00:09:59,009
أجل سيدتي
120
00:10:00,721 --> 00:10:02,725
سنقوم بالمراسم الليلة
121
00:10:05,856 --> 00:10:08,278
حددي موعداً -
أجل سيدتي -
122
00:10:10,741 --> 00:10:12,912
حسناً ، نداء الواجب
123
00:10:26,231 --> 00:10:28,735
عيادة الطبيب على الجانب
الآخر من المدينة
124
00:10:28,902 --> 00:10:31,866
لدي ساعة كاملة على الطريق
إذا كنت أسير ببطء
125
00:10:32,243 --> 00:10:36,751
ساعة خارج المنزل مع المطر والأزهار
126
00:10:37,670 --> 00:10:40,134
والهواء المنعش اللعين
127
00:10:48,567 --> 00:10:51,071
أنتِ مريضة. هل هذا صحيح؟
128
00:10:51,239 --> 00:10:53,452
(فقط أُغمي علي، سيدة (واترفورد
129
00:10:53,994 --> 00:10:56,249
حسناً. هيا إذن
السيارة خارج البوابة
130
00:10:56,332 --> 00:10:58,002
..لا، أستطيع
131
00:10:59,547 --> 00:11:02,845
ماذا؟ تستطيعي ماذا؟
132
00:11:03,388 --> 00:11:05,976
يمكنني السير، إنه ليس بعيداً
133
00:11:06,352 --> 00:11:08,773
لا تكوني غبية، أنتِ شاحبة
134
00:11:08,857 --> 00:11:10,194
الآن هيّا
135
00:12:22,045 --> 00:12:23,757
حسناً يا فتيات
136
00:12:23,840 --> 00:12:25,552
ابقين مستلقيات
137
00:12:28,808 --> 00:12:29,852
(أعلى قليلاً، (جانين
138
00:12:34,904 --> 00:12:37,368
هذا أفضل، الآن يا فتيات
139
00:12:37,493 --> 00:12:42,461
قريباً ستغادرن لمنازل جديدة
وعائلات جديدة
140
00:12:42,920 --> 00:12:45,634
ولن يحكموا عليكن
بسبب مظهركن أو ملابسكن
141
00:12:46,051 --> 00:12:48,807
أو مقدرتكن بأن تبدون أذكى
142
00:12:48,890 --> 00:12:51,521
اخرجي يدكِ من فمكِ
143
00:12:52,856 --> 00:12:56,239
سوف يحبونكن بسبب النعمة
144
00:12:56,364 --> 00:12:59,120
التي أنتن فقط يمكنكن تقديمها
145
00:12:59,286 --> 00:13:01,039
إذن، ما هذا أهو تدريب على العمل؟
146
00:13:01,124 --> 00:13:03,086
أعني، إذا أصبحن حَبَالَى؟ -
(هيلين) -
147
00:13:04,755 --> 00:13:06,718
نحن رفع يدنا
148
00:13:06,884 --> 00:13:10,225
هذه الوضعيات مماثلة
لتلك التي سنقوم بها أثناء الولادة
149
00:13:10,892 --> 00:13:14,400
لكن اليوم هو تدريب للمراسم
150
00:13:15,235 --> 00:13:17,823
المراسم هي طقوس مقدسة
151
00:13:22,583 --> 00:13:24,043
طقوس رائعة
152
00:13:24,920 --> 00:13:28,428
مرة واحدة في الشهر
في أيام الخصوبة
153
00:13:28,803 --> 00:13:31,184
الأَمَة ستستلقي بين
154
00:13:31,267 --> 00:13:33,646
ساقيّ زوجة القائد
155
00:13:35,108 --> 00:13:38,071
وكلتيكما ستصبحان جسداً واحد
156
00:13:38,782 --> 00:13:42,206
زهرةً واحدة تنتظر التلقيح
157
00:13:49,261 --> 00:13:50,806
نحن زهور
158
00:13:51,224 --> 00:13:52,768
ارقدي
159
00:13:53,060 --> 00:13:56,234
ماذا؟ هذا لطيف
160
00:13:56,901 --> 00:14:00,283
الآن الفتيات اللواتي في الخلف
أمسكن معاصم الفتيات اللواتي في الأمام
161
00:14:14,979 --> 00:14:16,232
(مويرا)؟
162
00:14:19,154 --> 00:14:23,538
هل تقولي بأنه سيكون هناك
163
00:14:23,663 --> 00:14:25,750
جماع مع الرجال
164
00:14:28,965 --> 00:14:30,802
بين ساقي زوجاتهم؟
165
00:14:37,816 --> 00:14:42,326
لما رأت راحيل أنها لم تلد ليعقوب
قالت ليعقوب:
166
00:14:42,451 --> 00:14:46,208
هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ
167
00:14:46,334 --> 00:14:49,131
وقال راحيل
هذه جَارِيَتِي بِلْهَةُ
168
00:14:49,214 --> 00:14:51,552
ادْخُلْ عَلَيْهَا
169
00:14:51,677 --> 00:14:55,352
فَتَلِدَ عَلَى رُكْبَتَيَّ
170
00:14:55,435 --> 00:14:58,733
وَأُرْزَقُ أَنَا أَيْضًا مِنْهَا بَنِينَ
171
00:15:08,836 --> 00:15:12,427
تلك هي كلمتهُ عزيزتي. وسنلتزم بها
172
00:15:19,817 --> 00:15:22,698
حسناً يا فتيات
عُدنَ إلى وضعياتِكن
173
00:15:28,626 --> 00:15:30,088
هذه قذارة
174
00:15:54,094 --> 00:15:55,597
(واترفورد)؟
175
00:15:57,225 --> 00:15:59,146
(واترفورد)
176
00:16:09,083 --> 00:16:10,627
تعرفين ما تفعلين
177
00:16:10,752 --> 00:16:12,756
الطبيب سيكون هنا حالاً
178
00:16:32,129 --> 00:16:34,424
إنها تمطر بغزارة في الخارج
179
00:16:35,760 --> 00:16:37,430
حسناً إنه أمر جيد بالنسبة لطماطمي
180
00:16:37,722 --> 00:16:41,730
أنا أوسع محصولي هذا العام
خاصة من نوع (فالنسيا) الأصفر
181
00:16:42,357 --> 00:16:44,945
إذن سمعت بأنه أغمي عليكِ
182
00:16:45,028 --> 00:16:47,617
نعم -
حسناً، ضغط دمك جيد -
183
00:16:47,701 --> 00:16:48,953
هل لديك أي أعراض أخرى؟
184
00:16:49,078 --> 00:16:51,125
دوار، آلام في المعدة؟
185
00:16:51,208 --> 00:16:52,419
رؤية غير واضحة؟
186
00:16:52,502 --> 00:16:54,298
لا -
هذا جيد -
187
00:16:54,506 --> 00:16:57,387
وفقاً لبياناتك، إنها ليلة المراسم
188
00:16:57,512 --> 00:16:58,931
نعم
189
00:16:59,015 --> 00:17:01,979
حسناً، الإغماء ليس أمراً غير مألوف
في ليالي المراسم
190
00:17:02,522 --> 00:17:04,985
كيف (واترفورد)؟
هل يعاملوكِ بشكلٍ جيد؟
191
00:17:05,111 --> 00:17:07,991
نعم، يعاملونني جيداً
192
00:17:09,328 --> 00:17:11,832
تعرفين، بأنه يمكنك الحديث معي
193
00:17:16,300 --> 00:17:19,556
لا أقدرُ على فعل الكثير بشأنِ وضعكِ
لكنني مستمعٌ جيد
194
00:17:29,201 --> 00:17:30,662
حسناً إذاً
195
00:17:30,787 --> 00:17:33,251
بما أنكِ هُنا، سيكون هناكَ نظرةٌ صغيرة
196
00:17:33,334 --> 00:17:38,009
للتأكدِ من أنَ كلَ شيءٍ
في كاملِ الجهوزية لليلة
197
00:17:39,221 --> 00:17:41,600
ستشعرين ببعض البرودة
198
00:17:43,521 --> 00:17:45,191
فقط استرخي
199
00:17:53,666 --> 00:17:56,338
أنتِ جاهزة، تماماً في الموعد
200
00:17:56,463 --> 00:17:59,177
لا يهم حقاً
(واترفورد) ربما عقيم
201
00:17:59,928 --> 00:18:02,183
معظم الشباب كذلك
202
00:18:02,309 --> 00:18:04,438
(عقيم)
203
00:18:04,521 --> 00:18:07,110
إنها كلمة مُحرّمة
204
00:18:07,193 --> 00:18:09,865
ليس هناك شيء مثل رجل عقيم بعد الآن
205
00:18:10,408 --> 00:18:14,333
هناك فقط نساءٌ خِصبة
أو نساءٌ عاقرات
206
00:18:22,265 --> 00:18:23,559
يمكنني مساعدتك
207
00:18:36,042 --> 00:18:38,839
يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة لك
208
00:18:39,549 --> 00:18:42,806
إذا كان (واترفورد) غير قادر على جعلك حُبلى
فلن يقع عليه اللوم
209
00:18:43,349 --> 00:18:44,601
سيكون خطأكِ أنتِ
210
00:18:55,038 --> 00:18:56,959
سيأخذ الأمر دقائق فقط عزيزتي
211
00:19:02,720 --> 00:19:03,931
لا أقدر
212
00:19:05,435 --> 00:19:06,937
إنهُ خطيرٌ جداً
213
00:19:09,860 --> 00:19:11,738
شكراً
214
00:19:52,487 --> 00:19:53,489
إنه فتاة جيدة
215
00:19:55,326 --> 00:19:57,205
أمكِ تحبكِ
216
00:20:02,090 --> 00:20:03,467
أمكِ تحبكِ
217
00:20:23,966 --> 00:20:26,930
تباً
218
00:20:27,014 --> 00:20:28,517
اللعنة
219
00:20:28,684 --> 00:20:32,650
تباً
تباً
220
00:20:55,279 --> 00:20:57,158
وصلنا إلى البيت
221
00:21:02,877 --> 00:21:05,716
انظري أنا اسف بسبب ما حدث لكِ
222
00:21:08,263 --> 00:21:10,643
..أتمنى -
تتمنى ماذا؟ -
223
00:21:14,984 --> 00:21:16,697
ماذا تتمنى؟
224
00:22:08,634 --> 00:22:11,013
إذن، هل ستموتين؟
225
00:22:12,057 --> 00:22:14,061
أعاني من الجفاف
226
00:22:16,107 --> 00:22:19,113
تحتاجي إلى اهتمام أكثر بنفسكِ
227
00:22:19,280 --> 00:22:21,952
كل شيء جاهز من أجل المساء؟
228
00:22:22,662 --> 00:22:25,209
نعم -
هل فحصك؟ -
229
00:22:28,131 --> 00:22:29,884
نعم فحصني
230
00:22:31,304 --> 00:22:32,849
جيد
231
00:22:34,269 --> 00:22:36,690
(سيدة (واترفورد
232
00:22:37,233 --> 00:22:38,735
أنا أعلم أنني خذلتك
233
00:22:39,737 --> 00:22:44,163
وخيبت أملك وأملي
234
00:22:46,501 --> 00:22:49,340
وسأعمل بأفضل ما استطيع
لكي لا أدع ذلك يحدث مرة أخرى
235
00:22:50,384 --> 00:22:54,809
لقد تعلمت درسي
وأنا أسفةٌ جداً
236
00:22:56,813 --> 00:23:00,321
أرجوكِ دعيني أخرج
237
00:23:03,452 --> 00:23:04,954
أرجوكِ
238
00:23:08,337 --> 00:23:10,090
عودي إلى غرفتكِ
239
00:23:43,365 --> 00:23:45,536
كيف أنقذتها؟
240
00:23:48,375 --> 00:23:50,421
ارجوك تحدث إلي
241
00:23:52,466 --> 00:23:56,683
طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات
242
00:23:57,977 --> 00:24:00,983
طوبى للمساكين بالروح لان لهم ملكوت السماوات
243
00:24:01,060 --> 00:24:02,270
(عمّة (إليزابيث
244
00:24:02,400 --> 00:24:04,400
احد المراحيض قد فاض مجدداً
245
00:24:06,360 --> 00:24:07,620
يا الهي
246
00:24:21,190 --> 00:24:22,770
لا تصدري صوتاً
247
00:24:23,770 --> 00:24:24,820
هل رآكِ أحد؟
248
00:24:30,040 --> 00:24:34,130
صوتاً واحداً وسأغرز هذه في عنقك
249
00:24:34,250 --> 00:24:35,380
تعلمين بأني سأفعلها صحيح ؟
250
00:24:49,620 --> 00:24:52,080
هنا , هنا
251
00:24:54,750 --> 00:24:56,000
أرجوكم لا تؤذونني
252
00:24:56,300 --> 00:24:57,470
اخلعي ملابسكِ
253
00:25:03,940 --> 00:25:07,240
أسرعي , أسرعي
254
00:25:09,820 --> 00:25:11,410
افعليها بسرعة
255
00:25:16,250 --> 00:25:17,300
اجلسي هُنا
256
00:25:17,550 --> 00:25:19,110
. اجلسي هنا , ضعي ذراعيكِ حول العامود
257
00:25:20,100 --> 00:25:22,140
ضعي ذراعيكِ حول العامود
258
00:25:25,980 --> 00:25:27,030
ارجوكِ
259
00:25:28,150 --> 00:25:30,320
أعلم بأن هذه لم تكن فكرتكِ -
اخرسي -
260
00:25:34,830 --> 00:25:37,000
أنتِ بخير ؟
261
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
ماذا ؟
262
00:25:51,740 --> 00:25:53,700
العين بالعين , صحيح ؟
263
00:25:56,670 --> 00:25:59,220
أستطيع أن اغرس هذه بعنقكِ
264
00:25:59,340 --> 00:26:01,180
وأحرق لسانكِ
265
00:26:01,340 --> 00:26:03,010
أو عضوكِ التناسلي -
(مويرا) -
266
00:26:03,100 --> 00:26:04,140
فلنذهب , هيا
267
00:26:06,350 --> 00:26:08,110
فقط تذكري بأنني لم أفعل
268
00:26:08,820 --> 00:26:10,240
إذا ما اتى الامر لذلك
269
00:26:25,270 --> 00:26:26,690
ساعدوني
270
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
النــجدة
271
00:26:40,840 --> 00:26:43,010
تباً , فقط تظاهري بالخنوع
272
00:26:44,220 --> 00:26:45,600
إلى أين تأخذين هذه الأَمَة ؟
273
00:26:45,720 --> 00:26:46,930
افتحوا البوابة
274
00:26:47,060 --> 00:26:48,230
حاضر سيدتي
275
00:27:21,340 --> 00:27:22,420
فلتتبارك الثمرة
276
00:27:23,840 --> 00:27:25,550
لا يمكنه ان يكون هنا
277
00:27:25,800 --> 00:27:29,060
اولاً عمّال المنزل ثم الزوجة ومن ثم القائد
278
00:27:29,270 --> 00:27:31,730
وهو يطرق , عليه أن يطرق
279
00:27:32,940 --> 00:27:34,530
لا يمكنه ان يكون هنا
280
00:27:38,000 --> 00:27:39,920
آسف , هل أجفلتكِ؟
281
00:27:40,960 --> 00:27:42,340
أنا فقط اردتُ ان اسلّم
282
00:27:42,630 --> 00:27:44,760
لم اركِ منذ مدة
283
00:27:46,180 --> 00:27:47,260
مرحباً
284
00:27:48,310 --> 00:27:49,310
أهلاً
285
00:27:54,490 --> 00:27:59,160
كنتُ أفكر , لعلهُ
286
00:27:59,290 --> 00:28:02,790
يمكننا أن نعيد لعب اللعبة الليلة
287
00:28:05,930 --> 00:28:07,550
لعبة السكرابل
288
00:28:14,190 --> 00:28:15,990
الساعة التاسعة , في مكتبي ؟
289
00:28:27,550 --> 00:28:28,760
مارأيكِ ؟
290
00:28:52,390 --> 00:28:54,690
حسنٌ , من أتى باكراً اليوم ؟
291
00:28:57,280 --> 00:28:58,950
فلتتبارك الثمرة
292
00:28:59,990 --> 00:29:01,620
فليفتح علينا الرب
293
00:29:12,980 --> 00:29:16,480
" فَلَمَّا رَأَتْ رَاحِيلُ أَنَّهَا لَمْ تَلِدْ لِيَعْقُوبَ"
294
00:29:17,070 --> 00:29:20,030
:غَارَتْ رَاحِيلُ مِنْ أُخْتِهَا، وَقَالَتْ لِيَعْقُوبَ"
295
00:29:20,120 --> 00:29:22,620
"هَبْ لِي بَنِينَ، وَإِلاَّ فَأَنَا أَمُوتُ
296
00:29:36,570 --> 00:29:38,070
(فريد)
297
00:31:13,380 --> 00:31:15,140
ما الذي تفعلينه ؟
298
00:31:16,770 --> 00:31:18,350
دعني اساعدك
299
00:31:50,710 --> 00:31:52,500
أيبدو ذلك جيداً؟
300
00:32:18,220 --> 00:32:19,390
كفّي
301
00:32:50,160 --> 00:32:51,960
عودي لغرفتكِ
302
00:33:03,440 --> 00:33:05,360
سأكون المُلامة
303
00:33:06,030 --> 00:33:07,740
أنا لستُ منزهة
304
00:33:08,110 --> 00:33:10,950
لقد حاول ان يتحدث الي قبل المراسم
305
00:33:11,870 --> 00:33:13,580
لقد حاول ان يتواصل
306
00:33:15,090 --> 00:33:16,880
ذلك ما يحتاجهُ
307
00:33:22,640 --> 00:33:25,060
يمكنكَ ان تبلل حافة الكأس
308
00:33:25,150 --> 00:33:27,570
وتمرر إصبعك حول الحافّة
309
00:33:27,650 --> 00:33:29,660
وستصدر صوتاً
310
00:33:31,620 --> 00:33:36,130
هكذا يبدو شعوري , كـ صوت الزجاج
311
00:33:40,470 --> 00:33:42,810
"أشعر بشعورٍ يشبه كلمة "تهشّم
312
00:34:17,630 --> 00:34:19,050
علينا فقط أن نخرج من المدينة
313
00:34:19,550 --> 00:34:22,350
.المُنَظّمة لديهم بعض المنازل الآمنة
314
00:34:22,640 --> 00:34:24,060
أين نحن ؟
315
00:34:26,230 --> 00:34:27,460
على الارجح أنهم لم يأخذونا بعيداً
316
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
.مُعظم الفتيات من المدينة
317
00:34:29,530 --> 00:34:30,740
أين لافتات الشوارع؟
318
00:34:42,840 --> 00:34:44,260
أين نحن ؟
319
00:34:45,350 --> 00:34:46,600
هيا
320
00:36:18,330 --> 00:36:19,790
أي مسار يؤدي إلى مدينة بوستن؟
321
00:36:27,390 --> 00:36:28,450
لا يمكننا أن نستقل القطار الخطأ
322
00:36:28,470 --> 00:36:31,270
فقط ابقي هنا للحظة وسأذهب لأسأل احدهم
323
00:36:31,350 --> 00:36:32,540
لا , كل شيء سيكون على ما يرام , حسناً؟
324
00:36:32,560 --> 00:36:33,650
أنا عمّة
325
00:36:33,770 --> 00:36:35,050
. سأرعبهم
326
00:36:49,470 --> 00:36:50,470
فلتتبارك الثمرة
327
00:36:50,850 --> 00:36:52,980
. يوم مبارك , تحت عنايته
328
00:36:53,900 --> 00:36:55,570
أيمكنكَ مساعدتي؟
329
00:36:58,070 --> 00:37:00,660
أي قطارٍ يؤدي لمدينة بوستن؟
330
00:37:13,350 --> 00:37:16,110
يومٌ مبارك ,
يا آنسة أتحتاجين بعض المساعدة؟
331
00:37:16,530 --> 00:37:18,070
أجل شكراً لك
332
00:37:18,570 --> 00:37:21,200
أتعلم اي قطارٍ يؤدي الى بوستن؟
333
00:37:21,290 --> 00:37:22,410
سوف يأتِ الان
334
00:37:22,540 --> 00:37:24,210
الامر يصعب بدون اللافتات ,أليس كذلك ؟
335
00:37:24,330 --> 00:37:26,630
أعتقد أنهم سيستبدلونها قريباً
336
00:37:28,630 --> 00:37:29,680
أين رفيقتكِ؟
337
00:37:30,850 --> 00:37:32,930
لايجب أن تخرجي لوحدك
338
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
هل لي ان ارى بطاقة هويتك ؟
339
00:37:43,620 --> 00:37:44,920
أين تم تعيينكِ؟
340
00:39:04,280 --> 00:39:07,000
(مويرا) لم تكوني لتستسلمي لهذا الهراء
341
00:39:07,750 --> 00:39:11,210
لم تكوني لتسمحي لهم
بأن يبقونكِ في هذه الغرفةِ لأسبوعين
342
00:39:11,300 --> 00:39:14,010
كنتِ ستجدين طريقةً للخروج , كنتِ ستهربين
343
00:39:15,720 --> 00:39:16,980
انهضي
344
00:39:17,640 --> 00:39:19,560
انهضي وتماسكي
345
00:40:25,740 --> 00:40:27,410
كيف كانت رحلتك؟
346
00:40:28,870 --> 00:40:29,870
مُنهِكة
347
00:40:31,540 --> 00:40:35,470
. كنتُ في المكسيك لتنظيم وفد تجاري
348
00:40:35,550 --> 00:40:37,260
الكثير من الشخصيات الصعبة
349
00:40:37,390 --> 00:40:38,970
ليست لديكِ أدنى فكرة
350
00:40:40,350 --> 00:40:41,890
رُبما عليّ ان اتركك تفوز مجدداً
351
00:40:45,280 --> 00:40:48,580
هذا لطفٌ منكِ لكن افضلُ مواجهة عادلة
352
00:40:57,720 --> 00:40:59,050
ستة وعشرون
353
00:40:59,140 --> 00:41:01,020
أعتقدُ أنها قديمة
354
00:41:01,520 --> 00:41:03,900
اترغب بالتحدي؟ -
بالطبع -
355
00:41:04,060 --> 00:41:05,230
أعطِيني القاموس
356
00:41:06,190 --> 00:41:07,570
الرف السفلي
357
00:41:53,330 --> 00:41:55,290
هل سبق ودرست اللاتينية؟
358
00:41:55,420 --> 00:41:56,960
..اجل, والداي
359
00:41:57,090 --> 00:41:59,720
اعتقد بأنها قد تساعدني
في اختبار المهارات الاكاديمية
360
00:42:01,300 --> 00:42:02,970
"هاهي ذي , "سيلف
361
00:42:03,354 --> 00:42:06,485
"فتاة رشيقة ورقيقة"
362
00:42:06,986 --> 00:42:08,030
.كنتِ على حق
363
00:42:15,795 --> 00:42:17,466
هل كانت هنا؟
364
00:42:17,633 --> 00:42:19,136
.التي سبقتني
365
00:42:19,803 --> 00:42:22,309
،تتقن اللغة اللاتينية
.و لعبة أحجية الكلمات
366
00:42:26,901 --> 00:42:29,949
لستُ أنا أول من يدعوها لغرفته؟
367
00:42:30,825 --> 00:42:31,911
ما الذي حدث؟
368
00:42:33,206 --> 00:42:35,252
هل أساءت القول؟
369
00:42:35,335 --> 00:42:39,176
،هل أثارت غضبه
في بيته المقدّس؟
370
00:42:40,345 --> 00:42:43,851
وما الثمن الذي دفعته على وقاحتها؟
371
00:42:44,186 --> 00:42:46,064
.آسفة، أرجوك
372
00:42:47,066 --> 00:42:50,448
،أرجوك أنا حقاً آسفة
.أرجوك، أرجوك
373
00:42:55,917 --> 00:42:57,087
.آسفة
374
00:43:03,056 --> 00:43:05,337
،خيانة العهد ليست أكثر ألماً
.(يا (جون
375
00:43:08,651 --> 00:43:10,363
هل تعرفين ما هو الشيء الأكثر ألماً؟
376
00:43:11,866 --> 00:43:17,043
،أكثر ما يؤلم في هذه الحادثة
.هو العصيان
377
00:43:17,836 --> 00:43:21,051
لم تدركي الفرصة التي تم اعطاؤك اياها؟
378
00:43:21,969 --> 00:43:23,890
.أجل، أنا أحاول ذلك
379
00:43:23,973 --> 00:43:26,019
،كنتِ عاهرة
380
00:43:26,103 --> 00:43:27,773
!فاسقة لا قيمة لك
381
00:43:29,151 --> 00:43:31,781
لكن الربّ أنار دربكِ
وجعلكِ مفيدة
382
00:43:39,463 --> 00:43:41,592
اذا، أين هو شكر النعمة؟
383
00:43:41,717 --> 00:43:43,053
.آسفة
384
00:43:43,846 --> 00:43:46,394
.آسفة -
.اهدئي، عزيزتي -
385
00:43:46,477 --> 00:43:47,646
.أعلم
386
00:43:47,896 --> 00:43:50,235
.سيغفر لك الرّب
387
00:43:52,614 --> 00:43:55,035
.لكن الأفعال لها عواقب
388
00:43:56,914 --> 00:43:59,086
.الكلب دائماً يعود لراعيه
389
00:44:01,005 --> 00:44:02,551
.(أيّتها العمّة (إليزابيث
390
00:44:05,515 --> 00:44:07,769
..لا،لا أرجوك
391
00:44:08,688 --> 00:44:09,940
.أرجوك
392
00:44:10,191 --> 00:44:11,694
.أرجوك، أنا آسفة، أرجوك
393
00:44:12,069 --> 00:44:14,073
.أرجوك، أرجوك، أرجوك -
.اخلعي جواربها -
394
00:44:56,200 --> 00:44:58,329
!عدن للنوم
395
00:45:12,566 --> 00:45:14,319
.لقد تركتيني أربح
396
00:45:14,987 --> 00:45:16,156
.ربما
397
00:45:17,492 --> 00:45:18,786
ما رأيك بإعادة اللعبة؟
398
00:45:18,911 --> 00:45:21,166
.غداً، بعد أداء المراسم
399
00:45:21,250 --> 00:45:22,294
.على الميعاد
400
00:45:29,391 --> 00:45:31,103
هلا أسديت لي معروفاً؟
401
00:45:31,186 --> 00:45:32,522
..بالتأكيد، أيّ شيء
402
00:45:32,606 --> 00:45:33,816
.بالطبع، في حدود المعقول
403
00:45:34,234 --> 00:45:37,532
،كنت أتساءل
.هل بإمكانك ترجمة شيء ما لي
404
00:45:37,657 --> 00:45:39,369
.أعتقد أنّه باللغة اللاتينية
405
00:45:40,663 --> 00:45:44,630
Nolite te bastardes
carborundorum.
406
00:45:47,260 --> 00:45:49,139
أين سمعتي ذلك؟
407
00:45:49,931 --> 00:45:51,852
هل يعني شيء؟
408
00:45:53,397 --> 00:45:55,526
.لا، حقاً
409
00:46:02,749 --> 00:46:04,294
.إنّها نكتة
410
00:46:05,380 --> 00:46:07,175
كيف هي نكتة
411
00:46:10,973 --> 00:46:13,729
،إنّها نكتة
.إن كنتِ تعرفين اللغة اللاتينية
412
00:46:22,664 --> 00:46:24,584
،في الواقع
.هي مجرد نكتة
413
00:46:24,710 --> 00:46:27,507
.لو كنتِ صبي ذو 12 عاماً،
تدرسين اللغة اللاتينية
414
00:46:31,724 --> 00:46:33,894
.إنّها لا تترجم حقاً
415
00:46:35,398 --> 00:46:38,529
،هي شيء أشبه
416
00:46:39,281 --> 00:46:41,577
"لا تدع الحمقى يقضون عليك"
417
00:46:46,086 --> 00:46:48,674
.لا تدع الحمقى يقضون عليك
418
00:46:53,559 --> 00:46:54,770
.أشكرك
419
00:46:57,150 --> 00:46:58,944
من أين سمعتيها؟
420
00:47:01,200 --> 00:47:02,452
.من صديقة
421
00:47:08,923 --> 00:47:10,927
كيف تعرفينها؟
422
00:47:13,724 --> 00:47:15,561
ما الذي حدث لها؟
423
00:47:20,112 --> 00:47:21,448
.هي ميتة
424
00:47:28,295 --> 00:47:30,091
ما الذي حل بها؟
425
00:47:31,677 --> 00:47:33,347
. انتحرت
426
00:47:33,472 --> 00:47:34,724
.قامت بشنق نفسها
427
00:47:35,184 --> 00:47:36,645
.لا أعلم
428
00:47:37,814 --> 00:47:42,407
.أعتقد أنّها لم تحتمل حياتها
429
00:47:44,411 --> 00:47:45,997
..وأنت تريد
430
00:47:49,629 --> 00:47:51,925
تريد أن تجعل حياتي تطاق
431
00:47:55,015 --> 00:47:56,685
أفضل ذلك
432
00:48:06,037 --> 00:48:08,834
.كان أمر صعباً
433
00:48:10,838 --> 00:48:14,721
.أن تبقى وحيداً في تلك الغرفة طيلة الوقت
434
00:48:16,057 --> 00:48:18,061
،)أعلم أن السيّدة (وترفورد
435
00:48:18,562 --> 00:48:20,191
.تحاول بأن تلقنني درساً
436
00:48:20,316 --> 00:48:21,360
.أعلم ذلك
437
00:48:21,443 --> 00:48:23,197
.أعلم أنّها على حق
438
00:48:23,864 --> 00:48:25,660
.ارتكبت العديد من الأخطاء
439
00:48:30,711 --> 00:48:34,344
.لكنّها مدة العقوبة طويلة
440
00:48:37,725 --> 00:48:40,189
.أخشى أن استسلم
441
00:48:44,280 --> 00:48:46,910
.بالتأكيد أنا لا أريد الاستسلام
442
00:48:49,916 --> 00:48:51,503
.مثل صديقتي
443
00:48:53,841 --> 00:48:55,636
.سيكون أمراً مأساوي
444
00:50:45,940 --> 00:50:48,487
.كانت هناك "أوفريد" قبلي
445
00:50:48,570 --> 00:50:50,824
.ساعدتني بالعثور على طريق النجاة
446
00:50:51,660 --> 00:50:52,828
.إنّها ميّتة
447
00:50:53,956 --> 00:50:54,999
.إنّها على قيد الحياة
448
00:50:58,005 --> 00:50:59,342
.إنّها أنا
449
00:51:01,011 --> 00:51:02,348
.كلنا إماء
450
00:51:08,360 --> 00:51:11,449
.لا تدعي الحمقى يقضون عليكِ
451
00:51:11,473 --> 00:51:36,373
ترجمة فريق عرب واريز
rabi3o , m3bdn
rod_abod , Jemi__j