1 00:00:01,092 --> 00:00:06,097 - Detta har hänt... - Waterford är troligtvis steril. 2 00:00:06,264 --> 00:00:10,768 Om Waterford inte kan göra dig gravid är det ditt fel. 3 00:00:10,935 --> 00:00:13,896 - Jag kan hjälpa dig. - Det är för farligt. 4 00:00:14,063 --> 00:00:16,399 Han försökte få kontakt. 5 00:00:16,566 --> 00:00:19,944 Det har varit jobbigt att vara ensam i det där rummet. 6 00:00:20,111 --> 00:00:23,531 - Jag börjar ge upp. - Det skulle vara en tragedi. 7 00:00:23,698 --> 00:00:27,410 De åtalade anklagas för könsförräderi enligt Romarbrevet. 8 00:00:27,577 --> 00:00:31,622 Jag vet att det är en chock. Men nu blir det lättare för dig. 9 00:00:31,789 --> 00:00:35,585 Du kommer inte att vilja ha det du inte kan få. 10 00:00:35,752 --> 00:00:39,213 - Fan! - Jag är ledsen att det här händer. 11 00:00:39,380 --> 00:00:44,427 Du kan inte förändra nåt, det slutar alltid likadant. Var inte tuff. 12 00:00:44,594 --> 00:00:48,681 De knäcker alla. Alla. 13 00:01:10,953 --> 00:01:14,624 - Väldigt bra. - Tack. 14 00:01:16,709 --> 00:01:21,047 - Inte ens i närheten. - Jag hade bara tur. 15 00:01:21,214 --> 00:01:26,052 - Du kanske lär dig mina svagheter. - Kanske det. 16 00:01:26,219 --> 00:01:30,181 - Jag måste vara mer försiktig. - Det låter inte kul. 17 00:01:30,348 --> 00:01:34,394 Vad har jag lärt mig efter 34 matcher? 18 00:01:34,560 --> 00:01:36,980 Att han tycker om när jag flirtar. 19 00:01:37,146 --> 00:01:40,191 Och att jag tycker om när han låter mig vinna. 20 00:01:40,358 --> 00:01:42,777 Vi passar perfekt ihop. 21 00:01:42,944 --> 00:01:45,405 Det påminner om en dikt jag läste en gång. 22 00:01:45,571 --> 00:01:50,410 "Du passar i mig som en krok i ett öga." 23 00:01:50,576 --> 00:01:53,997 "En fiskkrok, ett öppet öga." 24 00:02:11,222 --> 00:02:14,267 Jag har en present till dig. 25 00:02:29,449 --> 00:02:32,452 Alla förstördes. 26 00:02:34,454 --> 00:02:39,000 Vissa av oss uppskattar fortfarande gamla saker. 27 00:02:39,167 --> 00:02:42,128 Du kanske vill läsa den? 28 00:02:54,140 --> 00:02:56,309 Det är inte tillåtet. 29 00:02:59,062 --> 00:03:01,147 Jo, med mig. 30 00:03:19,832 --> 00:03:23,086 Jag köpte sån här tidningar på flygplatsen. 31 00:03:23,252 --> 00:03:26,506 Jag läste dem när jag blekte slingor i håret. 32 00:03:29,759 --> 00:03:34,138 Nu ser alla modeller likadana ut. Som djurparksdjur. 33 00:03:34,305 --> 00:03:37,100 Och de vet inte att de snart ska bli utrotade. 34 00:03:37,266 --> 00:03:39,978 "Så vet du hur han känner för dig." 35 00:03:40,144 --> 00:03:44,691 "Nummer ett: Han ger dig små presenter." 36 00:03:44,857 --> 00:03:46,943 Avprickat. 37 00:03:47,110 --> 00:03:52,573 - En bra överraskning? - Ja, tack. 38 00:03:54,659 --> 00:03:59,622 Uttrycket i ditt ansikte räcker som tack. 39 00:04:22,270 --> 00:04:25,732 - Nej. Nej. - Va? 40 00:04:25,898 --> 00:04:29,944 - Herregud, nej. - Du är för kräsen. 41 00:04:30,111 --> 00:04:34,782 - Den här har en fedora. - Var inte så kräsen. 42 00:04:34,949 --> 00:04:38,161 Håll tyst och visa mig din profilbild. 43 00:04:38,328 --> 00:04:40,955 Jag hoppas att du inte har fedorahatt på dig. 44 00:04:42,040 --> 00:04:46,919 - Ingen fedora. - Bra! Men det kan bli bättre. 45 00:04:47,086 --> 00:04:51,257 - Vad menar du? Det är en fin bild! - Men titta här. 46 00:04:51,424 --> 00:04:55,678 Hej. Du ser heterosexuell ut. 47 00:04:57,597 --> 00:05:00,058 En snabb fråga. Finns du på Tinder? 48 00:05:00,224 --> 00:05:03,061 - Min vän gör det. Gör du det? - Nej. 49 00:05:03,227 --> 00:05:06,481 Hon lockar till sig en massa fånar. 50 00:05:06,648 --> 00:05:09,484 - Vad? - Jag ska döda dig i sömnen. 51 00:05:09,651 --> 00:05:14,781 Jag tror att det beror på bilden, och jag vill ha en mans åsikt. 52 00:05:14,947 --> 00:05:17,033 Jaha, okej. 53 00:05:20,328 --> 00:05:24,499 - Den är fin. - Fin lockar till sig fånar. 54 00:05:24,666 --> 00:05:29,253 Nej! Du måste hjälpa mig att hitta nåt bättre än den här. 55 00:05:29,420 --> 00:05:31,798 Lugn, jag visar inte nakenbilderna. 56 00:05:31,964 --> 00:05:38,388 - Nej, det finns inga... Förlåt. - Jag väntar bara på min korv. 57 00:05:38,554 --> 00:05:42,225 Men jag kan hjälpa er. Inga problem. 58 00:05:42,392 --> 00:05:45,895 Nu ska vi se vad jag hittar... 59 00:05:50,900 --> 00:05:55,655 - Vilka är det här? - Lucy och Ethel, mina katter. 60 00:05:57,240 --> 00:06:00,576 - Söta. - Tack. 61 00:06:01,619 --> 00:06:06,416 - Det finns många bra alternativ. - Jaså? 62 00:06:06,582 --> 00:06:09,544 - Han är väldigt noggrann. - Den där. 63 00:06:09,711 --> 00:06:12,296 - Vilken? - Den här. 64 00:06:12,463 --> 00:06:14,841 Vänta lite. Ett mycket intressant val. 65 00:06:15,008 --> 00:06:18,761 För att du ser ut att vara... oövervinnerlig. 66 00:06:20,430 --> 00:06:23,016 Två korvar med extra lök. 67 00:06:23,182 --> 00:06:27,228 - Det är jag. - Tack. 68 00:06:27,395 --> 00:06:32,358 - Tack så mycket. Och förlåt. - Ingen fara. Vi ses. 69 00:06:32,525 --> 00:06:35,528 Hej då, sötnos. Han är så söt. 70 00:06:35,695 --> 00:06:38,406 - Han är gift. - Han uppför sig inte så. 71 00:06:38,573 --> 00:06:40,658 Det gör de aldrig. 72 00:07:04,766 --> 00:07:08,353 - Tack. - En välsignad dag. 73 00:07:11,356 --> 00:07:17,362 - Har inte du nåt att göra? - Nej. 74 00:07:18,404 --> 00:07:20,490 Det måste vara trevligt. 75 00:07:22,992 --> 00:07:25,953 "Så vet du vad han tycker om dig." 76 00:07:26,120 --> 00:07:31,376 "Nummer två: Han råkar stöta på dig på olika sätt." 77 00:07:31,542 --> 00:07:35,838 "Nummer tre..." Vad var nummer tre? 78 00:07:36,005 --> 00:07:40,259 - Kan du hjälpa mig lite ute? - Ja, mrs Waterford. 79 00:07:50,103 --> 00:07:52,271 Hon vet att vi spelar Alfapet. 80 00:07:52,438 --> 00:07:57,026 Eller har hittat texten i garderoben. Det kanske är tidningen. 81 00:07:57,193 --> 00:07:59,612 Oavsett vilket förlorar jag en hand. 82 00:07:59,779 --> 00:08:05,451 Det där är tillräckligt med kompost. För mycket gör att växten ruttnar. 83 00:08:05,618 --> 00:08:07,829 Nu ser det bättre ut. 84 00:08:08,955 --> 00:08:13,668 Hon kanske bara håller mig sysselsatt tills den svarta skåpbilen kommer. 85 00:08:13,835 --> 00:08:17,213 Det finns saker jag kan göra. 86 00:08:17,380 --> 00:08:23,219 Hur hårt måste jag trycka in sekatören för att det ska blöda? 87 00:08:25,847 --> 00:08:30,643 - Ingenting än? - Nej, ingenting. 88 00:08:32,395 --> 00:08:34,897 Det var ju otur. 89 00:08:36,232 --> 00:08:38,818 Din tid här börjar rinna ut. 90 00:08:40,111 --> 00:08:43,823 Du vill väl inte bli skickad till Kolonierna? 91 00:08:51,706 --> 00:08:54,167 Han kanske inte kan. 92 00:08:57,420 --> 00:08:59,505 Anföraren. 93 00:09:05,887 --> 00:09:09,349 Vi kanske kan försöka på ett annat sätt. 94 00:09:11,434 --> 00:09:14,479 Jag förstår inte vad ni menar. 95 00:09:18,441 --> 00:09:21,277 Jag menar med en annan man. 96 00:09:24,572 --> 00:09:27,784 Det är förbjudet. 97 00:09:28,826 --> 00:09:34,707 Men kvinnor gör det ändå. Du har säkert hört historierna. 98 00:09:36,167 --> 00:09:41,214 Jag har hört rykten om läkare. 99 00:09:42,256 --> 00:09:47,345 Vissa kvinnor gör det så. 100 00:09:47,512 --> 00:09:50,223 Men det borde vara nån vi litar på. 101 00:09:54,560 --> 00:09:57,397 Jag tänkte föreslå Nick. 102 00:10:03,152 --> 00:10:05,279 Nick? 103 00:10:07,407 --> 00:10:09,993 Han har redan sagt ja. 104 00:10:18,292 --> 00:10:22,755 Nick är lojal och han har varit hos oss länge. 105 00:10:28,094 --> 00:10:31,848 - Och Anföraren? - Glöm Anföraren. 106 00:10:41,774 --> 00:10:44,861 Okej. 107 00:10:46,696 --> 00:10:48,781 Okej. 108 00:10:52,577 --> 00:10:54,662 Bra. 109 00:10:55,830 --> 00:10:57,915 Bra. 110 00:11:00,001 --> 00:11:03,421 Vi gör det i eftermiddag efter handlingen. 111 00:11:07,425 --> 00:11:10,637 Vi kan lika gärna smida medan järnet är varm. 112 00:11:15,725 --> 00:11:18,811 Kan du ta in den här åt mig? 113 00:11:18,978 --> 00:11:21,606 Ja, mrs Waterford. 114 00:11:47,965 --> 00:11:51,803 Hon har till och med börjat le. 115 00:11:51,970 --> 00:11:55,098 Det är så gulligt. 116 00:11:55,264 --> 00:11:58,851 Och ibland sticker hon ut tungan så här. 117 00:11:59,978 --> 00:12:03,690 Du borde inte prata om sånt, Ofwarren. 118 00:12:06,067 --> 00:12:08,152 Hatare. 119 00:12:08,319 --> 00:12:10,279 Inför Herrens öga. 120 00:12:12,156 --> 00:12:14,283 Alltid välsignad. 121 00:12:18,204 --> 00:12:21,082 Har ni sett det? 122 00:12:24,252 --> 00:12:26,713 Hon är tillbaka. 123 00:12:46,858 --> 00:12:50,111 - Välsignad vare frukten. - Må Herren öppna. 124 00:12:50,278 --> 00:12:52,739 - Ofglen. - Ofsteven. 125 00:12:54,282 --> 00:12:58,619 Just det. Det är så skönt att se dig. 126 00:12:58,786 --> 00:13:01,831 - Mår du bra? - Jag mår fint. 127 00:13:01,998 --> 00:13:05,668 - Vi har varit oroliga. - Jag mår fint. 128 00:13:07,128 --> 00:13:09,422 Tog Ögonen dig? 129 00:13:17,764 --> 00:13:22,560 Är vår chaufför Nick en av dem? Kan du berätta nåt? 130 00:13:22,727 --> 00:13:27,732 - Jag vet inte. - Du sa att det fanns ett Öga i huset. 131 00:13:27,899 --> 00:13:30,026 Jag vet ingenting längre. 132 00:13:30,193 --> 00:13:34,405 Efter det som hände är jag för farlig och får inte vara en del av det. 133 00:13:34,572 --> 00:13:36,658 En del av vad? 134 00:13:38,409 --> 00:13:40,620 Mayday. 135 00:13:40,787 --> 00:13:43,081 - Vad är Mayday? - Offred. 136 00:13:43,247 --> 00:13:46,918 Där är du ju. Du gömmer dig bland grönsakerna. 137 00:14:09,148 --> 00:14:12,694 - Gör inte så där igen. - Vad menar du? 138 00:14:12,860 --> 00:14:18,032 Jag menar Ofsteven. Du får inte förstöra det här för mig. 139 00:14:18,199 --> 00:14:21,744 - Är det inte redan förstört? - Du är söt. 140 00:14:21,911 --> 00:14:26,666 Du tränade väl yoga och spinning förut? 141 00:14:26,833 --> 00:14:30,044 - Din man gillade att laga mat. - Jag förstår inte. 142 00:14:30,211 --> 00:14:33,381 Ni hade en lägenhet med trädgård i Back Bay. 143 00:14:33,548 --> 00:14:39,387 - Och shoppade på Nordstrom. - Jag gillade Anthropologie. 144 00:14:39,554 --> 00:14:43,141 Jag blev knullad bakom en container för att ha råd med knark. 145 00:14:43,308 --> 00:14:48,187 Nu är jag drogfri, har en plats att sova på och folk är snälla mot mig. 146 00:14:48,354 --> 00:14:51,691 Ja, de är snälla. 147 00:14:51,858 --> 00:14:54,360 Och så vill jag att det ska förbli. 148 00:14:54,527 --> 00:14:59,741 Det som hände Ofsteven ska inte hända mig. Uppfattat? 149 00:15:10,442 --> 00:15:15,072 NOTRE TE BASKARDES 150 00:15:15,239 --> 00:15:18,659 CORBORUNDORUM 151 00:15:38,470 --> 00:15:44,351 - Är du redo? - Ja, mrs Waterford. 152 00:16:13,171 --> 00:16:17,009 Jag borde lugna ner mig. Att riskera ett gripande- 153 00:16:17,175 --> 00:16:20,053 -är inget nytt för mig. 154 00:16:20,220 --> 00:16:23,807 Så varför känns det som att jag är otrogen mot Luke nu? 155 00:16:23,974 --> 00:16:26,435 Vintern kommer sent i år. 156 00:16:26,602 --> 00:16:30,188 - Det är kallt. - Men det har inte snöat än. 157 00:16:30,355 --> 00:16:34,443 De säger att det kanske inte kommer nån snö i år. 158 00:16:35,485 --> 00:16:39,489 På college satt jag på Engelska institutionen och pluggade. 159 00:16:39,656 --> 00:16:44,494 - Eldstad, värme, ensamhet... - Det låter säkert. 160 00:16:44,661 --> 00:16:49,666 Det var magiskt. Det var väldigt romantiskt att vara där ensam. 161 00:16:57,049 --> 00:17:01,970 Har du och Moira någonsin...? 162 00:17:02,137 --> 00:17:06,225 - Någonsin vad? - Du vet. Har ni någonsin...? 163 00:17:06,391 --> 00:17:09,436 Tror du att alla tjejer går igenom en homofas? 164 00:17:09,603 --> 00:17:13,482 Ni är nära vänner och är båda väldigt attraktiva. 165 00:17:13,649 --> 00:17:16,443 Det är min erfarenhet att sånt händer. 166 00:17:16,610 --> 00:17:20,280 - Din erfarenhet som lesbisk? - Glöm det. 167 00:17:20,447 --> 00:17:23,367 Eller din erfarenhet som tjej på college? 168 00:17:23,534 --> 00:17:26,662 Jag tar tillbaka frågan. 169 00:17:28,580 --> 00:17:33,126 Nej! Nej, bara så du vet. 170 00:17:37,589 --> 00:17:42,803 Jag har inte berättat för Moira att vi äter lunch ihop. 171 00:17:42,970 --> 00:17:49,768 Jag vet inte varför. Det känns som att hon skulle reagera starkt. 172 00:17:54,064 --> 00:17:57,192 Jag har inte berättat för Annie heller. 173 00:18:00,487 --> 00:18:02,573 Inte? 174 00:18:05,534 --> 00:18:11,290 - Så vad säger du? - Att jag äter lunch vid skrivbordet. 175 00:18:15,168 --> 00:18:18,171 Det är idiotiskt, vi gör ju inget. 176 00:18:18,338 --> 00:18:22,509 Vi äter lunch mitt på ljusa dagen. 177 00:18:22,676 --> 00:18:26,430 - Fyra bedårande barn... - Barn som bevakar oss. 178 00:18:26,597 --> 00:18:29,808 Vart skulle vi ens ta vägen? 179 00:18:30,851 --> 00:18:33,228 Vart skulle vi ta vägen? 180 00:18:33,395 --> 00:18:37,399 Vi kan inte gå hem till mig, Moira är där. 181 00:18:39,484 --> 00:18:42,195 Vad gör folk på film? 182 00:18:42,362 --> 00:18:45,657 - På film? - De tar in på hotell. 183 00:18:45,824 --> 00:18:50,287 Ja, de tar in på hotell. Vi kan ta in på hotell. 184 00:18:50,454 --> 00:18:53,790 Nåt smutsigt... 185 00:18:55,918 --> 00:18:58,795 ...motell där man betalar per timme. 186 00:18:58,962 --> 00:19:01,298 - Äckligt. - Nej. 187 00:19:01,465 --> 00:19:06,929 Det kan bli kul. De har säkert en sån där säng som vibrerar. 188 00:19:08,639 --> 00:19:11,516 Vi kan åka till The Hyatt. 189 00:19:13,393 --> 00:19:17,564 Ja. Och beställa ett rum högt upp- 190 00:19:17,731 --> 00:19:21,652 -med utsikt över staden på natten. 191 00:19:24,738 --> 00:19:30,118 Hur skulle vi göra? Skulle jag överraska dig efter jobbet? 192 00:19:30,285 --> 00:19:33,413 Nej. Nej, aldrig. 193 00:19:33,580 --> 00:19:36,333 Inga överraskningar. Jag behöver 48 timmar. 194 00:19:36,500 --> 00:19:41,338 - För att skaffa besöksförbud. - Göra en anmälan. 195 00:19:41,505 --> 00:19:46,468 Nej, jag behöver göra mig fin... 196 00:19:48,095 --> 00:19:50,514 ...och välja underkläder. 197 00:19:55,060 --> 00:20:00,232 - Vet du vad du skulle ha på dig? - Jag har idéer. 198 00:20:02,734 --> 00:20:06,029 - Men det kommer inte att hända. - Nej. 199 00:20:10,409 --> 00:20:12,953 Nej. 200 00:20:26,091 --> 00:20:28,594 - Hej, Nick. - Hej. 201 00:20:34,474 --> 00:20:39,855 - Ska vi be först? - Nej, det hinner vi inte. 202 00:20:41,273 --> 00:20:43,358 Varsågod. 203 00:21:49,466 --> 00:21:53,095 - Vill du sätta på teven? - Nej. 204 00:21:53,262 --> 00:21:56,265 - Vill du det? - Nej, jag... 205 00:21:56,431 --> 00:21:58,517 Det behövs inte. 206 00:22:07,442 --> 00:22:09,528 Är du säker? 207 00:22:15,033 --> 00:22:18,120 - Är den här böjd? - Ja. 208 00:22:54,656 --> 00:22:59,536 Vi gör nog bara det här en gång, så jag vill vara överst. 209 00:22:59,703 --> 00:23:05,375 - Det funkar inte så bra för mig. - Så synd. 210 00:23:05,542 --> 00:23:08,879 Okej, jag testar. Jag testar en gång. 211 00:23:09,046 --> 00:23:11,131 Tack. 212 00:23:11,298 --> 00:23:14,551 - Det var snällt av dig. - Jag är givmild. 213 00:25:16,757 --> 00:25:21,094 Kusten är klar. Du ska nog lägga dig ner. 214 00:25:21,261 --> 00:25:28,310 - Hur mår du? - Man känner sig inte gravid direkt. 215 00:25:29,603 --> 00:25:31,688 Förlåt mig. 216 00:25:34,524 --> 00:25:37,569 "Innan jag formade dig i moderlivet utvalde jag dig"- 217 00:25:37,736 --> 00:25:45,035 - "och jag gav dig ett heligt uppdrag: att vara profet för folken." 218 00:25:46,870 --> 00:25:48,956 Gå och lägg dig. 219 00:26:36,628 --> 00:26:41,550 - Välsignad vare frukten. - Må Herren öppna. 220 00:26:43,844 --> 00:26:47,347 Han är så glad att han har nån att leka med. 221 00:26:57,524 --> 00:27:03,238 Jag mår inte så bra. Jag kanske håller på att få influensa. 222 00:27:03,405 --> 00:27:07,659 Vi kanske borde skippa Ceremonin i kväll. 223 00:27:07,826 --> 00:27:09,912 Vad tycker du? 224 00:27:12,206 --> 00:27:15,042 Du kan inte vara sjuk varje månad. 225 00:27:18,921 --> 00:27:23,634 Nej, det kan jag inte. 226 00:27:58,726 --> 00:28:00,811 Kom in. 227 00:28:12,990 --> 00:28:16,202 - God kväll. - God kväll, käresta. 228 00:28:20,289 --> 00:28:22,583 Ska vi börja? 229 00:29:03,708 --> 00:29:06,210 Sluta! 230 00:29:06,377 --> 00:29:11,507 Sluta! Snälla, se inte på mig så där. 231 00:29:13,676 --> 00:29:19,015 Kan hon se vad han gör? Kan hon känna honom? 232 00:29:43,122 --> 00:29:45,916 Vilken överraskning. 233 00:29:46,083 --> 00:29:49,545 Vill du ha nåt att dricka? Spela en omgång? 234 00:29:49,712 --> 00:29:52,298 - Gör aldrig om det där. - Vad? 235 00:29:52,465 --> 00:29:56,135 Rör mig inte så där när hon är med. 236 00:29:56,302 --> 00:30:01,432 - Ingen av oss hade nåt emot det. - Och om hon såg dig? 237 00:30:01,599 --> 00:30:06,479 Du vet att hon kan skicka mig till Kolonierna eller värre. 238 00:30:07,980 --> 00:30:12,443 Jag förstår. Förlåt mig. 239 00:30:15,112 --> 00:30:19,909 Men det hela känns bara så opersonligt. 240 00:30:20,076 --> 00:30:22,453 Jaså? 241 00:30:23,996 --> 00:30:26,957 Vill du inte ha en drink? 242 00:30:28,501 --> 00:30:30,795 Nej, tack. 243 00:30:32,004 --> 00:30:36,467 Okej. Vill du läsa nåt? 244 00:30:38,636 --> 00:30:40,972 Nej. 245 00:30:49,146 --> 00:30:51,315 Saknar du såna här? 246 00:30:54,986 --> 00:30:58,906 Listor med påhittade problem. 247 00:30:59,073 --> 00:31:03,369 Ingen kvinna var tillräckligt rik... 248 00:31:04,829 --> 00:31:09,458 ...tillräckligt ung, tillräckligt snygg eller tillräckligt duktig. 249 00:31:14,588 --> 00:31:20,511 - Vi hade valmöjligheter då. - Nu har ni respekt. 250 00:31:20,678 --> 00:31:26,225 Ni får beskydd. Ni kan uppfylla ert biologiska öde. 251 00:31:28,811 --> 00:31:33,524 - Biologiska öde? - Barn. Vad lever vi annars för? 252 00:31:38,362 --> 00:31:40,448 Kärlek. 253 00:31:41,991 --> 00:31:45,911 - Kärlek? - Ja. 254 00:31:48,164 --> 00:31:54,253 Kärleken är inte verklig. Det har aldrig varit nåt mer än lust- 255 00:31:54,420 --> 00:31:57,423 -med en bra marknadsföringskampanj. 256 00:31:57,590 --> 00:32:00,551 Kanske för dig, men inte för mig. 257 00:32:14,440 --> 00:32:19,403 - Vad sa du? - Ingenting. 258 00:32:23,199 --> 00:32:26,285 Minns du Ofglen som bodde granne med oss? 259 00:32:26,452 --> 00:32:30,039 Ofglen hade drifter som fick henne att göra onaturliga saker. 260 00:32:30,206 --> 00:32:34,126 För henne kändes det säkert som kärlek. 261 00:32:35,461 --> 00:32:38,673 I såna fall är straffet döden. 262 00:32:38,839 --> 00:32:43,594 Men vi lät henne leva för att vi respekterar hennes position. 263 00:32:45,179 --> 00:32:47,765 Vi saknar inte medkänsla. 264 00:33:05,116 --> 00:33:08,995 - Vad gjorde ni med henne? - Vi hjälpte henne. Vi räddade henne. 265 00:33:09,161 --> 00:33:13,332 En läkare tog hand om problemet. 266 00:33:13,499 --> 00:33:19,005 Ärligt talat är det ett väldigt litet problem. 267 00:33:27,013 --> 00:33:31,934 Alla kärlekshistorier blir tragedier om man väntar tillräckligt länge. 268 00:33:41,944 --> 00:33:46,699 - Jag måste gå. - Som du vill. 269 00:33:52,705 --> 00:33:56,000 Vi ville bara göra världen bättre. 270 00:34:03,341 --> 00:34:07,720 Bättre betyder aldrig bättre för alla. 271 00:34:09,263 --> 00:34:11,807 Det betyder alltid sämre för vissa. 272 00:34:48,552 --> 00:34:52,306 Bättre betyder aldrig bättre för alla. 273 00:34:52,473 --> 00:34:55,601 Det betyder alltid sämre för vissa. 274 00:35:27,425 --> 00:35:30,177 Är du sjuk? 275 00:35:40,313 --> 00:35:42,398 Vad gör du här? 276 00:35:51,157 --> 00:35:56,287 - Spionerar du på mig? - Jag ville bara ha nåt att äta. 277 00:36:08,299 --> 00:36:10,384 Är du ett Öga? 278 00:36:11,969 --> 00:36:14,388 Gå och lägg dig. 279 00:36:16,641 --> 00:36:21,395 Vet du vad de gjorde med Ofglen? 280 00:36:23,606 --> 00:36:25,941 Ja. 281 00:36:26,108 --> 00:36:32,156 Vet du för att du är en av dem? 282 00:36:32,323 --> 00:36:35,451 - Du borde inte vara härnere. - Ge mig inte order. 283 00:36:35,618 --> 00:36:38,329 Lyssna på mig. Det är inte säkert. 284 00:36:40,331 --> 00:36:42,917 Tala inte om för mig vad jag ska göra. 285 00:36:50,549 --> 00:36:53,928 Jag kunde inte säga nej när mrs Waterford bad mig. 286 00:36:54,971 --> 00:36:57,264 Förlåt. 287 00:37:03,229 --> 00:37:05,314 Förlåt. 288 00:37:09,777 --> 00:37:11,862 Säg det bara. 289 00:37:14,073 --> 00:37:16,200 Snälla? 290 00:37:18,202 --> 00:37:20,287 Snälla. 291 00:37:23,290 --> 00:37:25,376 Är du ett Öga? 292 00:37:33,134 --> 00:37:35,553 Ja. 293 00:37:44,687 --> 00:37:49,734 Gå och lägg dig innan jag anmäler dig. 294 00:38:02,621 --> 00:38:04,707 Okej. 295 00:38:44,664 --> 00:38:47,458 Jag vill att du ska lämna din fru. 296 00:38:52,880 --> 00:38:55,007 Okej. 297 00:38:58,386 --> 00:39:01,389 Allvarligt? Vad menar du med "okej"? 298 00:39:05,518 --> 00:39:11,691 Jag är kär i dig. Vad ska jag annars göra? 299 00:39:38,259 --> 00:39:40,344 Jag är kär i dig. 300 00:40:29,459 --> 00:40:31,711 Vilka vackra liljor. 301 00:40:31,878 --> 00:40:34,506 Jag är allergisk. Mina ögon svullnar upp. 302 00:40:34,673 --> 00:40:37,300 Min följeslagare skulle nog tycka om dem. 303 00:40:43,014 --> 00:40:46,017 Har du sett liljorna? De är så fina. 304 00:40:46,184 --> 00:40:49,980 Kom, din fru skulle kanske tycka om dem. 305 00:40:54,859 --> 00:41:02,117 Hej. Jag vet vad de gjorde med dig. Jag är så ledsen, Ofglen. 306 00:41:02,284 --> 00:41:06,872 - Jag är inte Ofglen. - Det är svårt att hänga med. 307 00:41:07,038 --> 00:41:11,418 - Kom och titta på liljorna, Offred. - Naturligtvis! 308 00:41:12,919 --> 00:41:16,923 Mayday kan inte använda mig längre. Men du kan hjälpa dem. 309 00:41:17,090 --> 00:41:21,344 - Vilka är de? - De slår tillbaka. Hitta dem. 310 00:41:21,511 --> 00:41:24,681 Ofglen... Ofsteven, hur hittar jag dem? 311 00:41:24,848 --> 00:41:26,975 Jag heter Emily. 312 00:41:33,690 --> 00:41:36,735 Vem är du? 313 00:41:36,902 --> 00:41:41,990 Du ska följa med till liljorna och stanna vid liljorna. 314 00:42:01,718 --> 00:42:07,140 Halt! Halt, sa jag! Öppna dörren! Öppna dörren! 315 00:42:07,307 --> 00:42:14,439 Stäng av bilen och kom ut. Det här är din sista varning! Halt! 316 00:42:20,070 --> 00:42:23,406 - Vad gör hon? - Kör. 317 00:43:07,826 --> 00:43:11,079 Sjukvårdare! 318 00:43:51,203 --> 00:43:55,749 Det är inte säkert här. Kom. Kom! 319 00:43:57,042 --> 00:43:59,127 Stanna! 320 00:44:14,726 --> 00:44:17,354 Frid vare med dig. 321 00:44:17,520 --> 00:44:21,608 Det ordnar sig, vi tar hand om varandra. 322 00:44:39,501 --> 00:44:41,836 "Mayday". 323 00:44:42,003 --> 00:44:44,714 Luke berättade var ordet kommer ifrån. 324 00:44:44,881 --> 00:44:50,220 Det är franska. "M'aidez". "Hjälp mig". 325 00:45:12,033 --> 00:45:14,119 Är det du, Offred? 326 00:45:26,047 --> 00:45:29,467 Jag hörde att det blev lite problem i staden. 327 00:45:29,634 --> 00:45:33,013 Ja. Lite. 328 00:45:39,644 --> 00:45:41,730 Mår du bra? 329 00:46:04,169 --> 00:46:06,296 Jag mår fint. 330 00:46:07,339 --> 00:46:09,549 Bra. 331 00:46:15,722 --> 00:46:19,976 Vissa kvinnor klarar inte kraven som deras position innebär. 332 00:46:21,728 --> 00:46:25,190 De kan inte göra det som måste göras. 333 00:46:28,610 --> 00:46:31,821 Förstår du vad jag säger? 334 00:46:34,282 --> 00:46:37,035 Ja, mrs Waterford. 335 00:46:42,582 --> 00:46:44,793 Du är en smart flicka. 336 00:47:01,684 --> 00:47:03,936 De fick inte bort allt. 337 00:47:05,104 --> 00:47:10,776 Det fanns nåt inom henne som de inte kunde ta bort. 338 00:47:13,112 --> 00:47:15,447 Hon såg oövervinnerlig ut. 339 00:53:05,756 --> 00:53:08,884 Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com