1
00:00:01,092 --> 00:00:06,097
- Detta har hänt...
- Waterford är troligtvis steril.
2
00:00:06,264 --> 00:00:10,768
Om Waterford inte kan göra dig gravid
är det ditt fel.
3
00:00:10,935 --> 00:00:13,896
- Jag kan hjälpa dig.
- Det är för farligt.
4
00:00:14,063 --> 00:00:16,399
Han försökte få kontakt.
5
00:00:16,566 --> 00:00:19,944
Det har varit jobbigt
att vara ensam i det där rummet.
6
00:00:20,111 --> 00:00:23,531
- Jag börjar ge upp.
- Det skulle vara en tragedi.
7
00:00:23,698 --> 00:00:27,410
De åtalade anklagas för
könsförräderi enligt Romarbrevet.
8
00:00:27,577 --> 00:00:31,622
Jag vet att det är en chock.
Men nu blir det lättare för dig.
9
00:00:31,789 --> 00:00:35,585
Du kommer inte att vilja ha
det du inte kan få.
10
00:00:35,752 --> 00:00:39,213
- Fan!
- Jag är ledsen att det här händer.
11
00:00:39,380 --> 00:00:44,427
Du kan inte förändra nåt, det slutar
alltid likadant. Var inte tuff.
12
00:00:44,594 --> 00:00:48,681
De knäcker alla. Alla.
13
00:01:10,953 --> 00:01:14,624
- Väldigt bra.
- Tack.
14
00:01:16,709 --> 00:01:21,047
- Inte ens i närheten.
- Jag hade bara tur.
15
00:01:21,214 --> 00:01:26,052
- Du kanske lär dig mina svagheter.
- Kanske det.
16
00:01:26,219 --> 00:01:30,181
- Jag måste vara mer försiktig.
- Det låter inte kul.
17
00:01:30,348 --> 00:01:34,394
Vad har jag lärt mig
efter 34 matcher?
18
00:01:34,560 --> 00:01:36,980
Att han tycker om när jag flirtar.
19
00:01:37,146 --> 00:01:40,191
Och att jag tycker om
när han låter mig vinna.
20
00:01:40,358 --> 00:01:42,777
Vi passar perfekt ihop.
21
00:01:42,944 --> 00:01:45,405
Det påminner om en dikt
jag läste en gång.
22
00:01:45,571 --> 00:01:50,410
"Du passar i mig
som en krok i ett öga."
23
00:01:50,576 --> 00:01:53,997
"En fiskkrok, ett öppet öga."
24
00:02:11,222 --> 00:02:14,267
Jag har en present till dig.
25
00:02:29,449 --> 00:02:32,452
Alla förstördes.
26
00:02:34,454 --> 00:02:39,000
Vissa av oss uppskattar fortfarande
gamla saker.
27
00:02:39,167 --> 00:02:42,128
Du kanske vill läsa den?
28
00:02:54,140 --> 00:02:56,309
Det är inte tillåtet.
29
00:02:59,062 --> 00:03:01,147
Jo, med mig.
30
00:03:19,832 --> 00:03:23,086
Jag köpte sån här tidningar
på flygplatsen.
31
00:03:23,252 --> 00:03:26,506
Jag läste dem
när jag blekte slingor i håret.
32
00:03:29,759 --> 00:03:34,138
Nu ser alla modeller likadana ut.
Som djurparksdjur.
33
00:03:34,305 --> 00:03:37,100
Och de vet inte
att de snart ska bli utrotade.
34
00:03:37,266 --> 00:03:39,978
"Så vet du hur han känner för dig."
35
00:03:40,144 --> 00:03:44,691
"Nummer ett:
Han ger dig små presenter."
36
00:03:44,857 --> 00:03:46,943
Avprickat.
37
00:03:47,110 --> 00:03:52,573
- En bra överraskning?
- Ja, tack.
38
00:03:54,659 --> 00:03:59,622
Uttrycket i ditt ansikte
räcker som tack.
39
00:04:22,270 --> 00:04:25,732
- Nej. Nej.
- Va?
40
00:04:25,898 --> 00:04:29,944
- Herregud, nej.
- Du är för kräsen.
41
00:04:30,111 --> 00:04:34,782
- Den här har en fedora.
- Var inte så kräsen.
42
00:04:34,949 --> 00:04:38,161
Håll tyst
och visa mig din profilbild.
43
00:04:38,328 --> 00:04:40,955
Jag hoppas att du inte har
fedorahatt på dig.
44
00:04:42,040 --> 00:04:46,919
- Ingen fedora.
- Bra! Men det kan bli bättre.
45
00:04:47,086 --> 00:04:51,257
- Vad menar du? Det är en fin bild!
- Men titta här.
46
00:04:51,424 --> 00:04:55,678
Hej. Du ser heterosexuell ut.
47
00:04:57,597 --> 00:05:00,058
En snabb fråga. Finns du på Tinder?
48
00:05:00,224 --> 00:05:03,061
- Min vän gör det. Gör du det?
- Nej.
49
00:05:03,227 --> 00:05:06,481
Hon lockar till sig en massa fånar.
50
00:05:06,648 --> 00:05:09,484
- Vad?
- Jag ska döda dig i sömnen.
51
00:05:09,651 --> 00:05:14,781
Jag tror att det beror på bilden,
och jag vill ha en mans åsikt.
52
00:05:14,947 --> 00:05:17,033
Jaha, okej.
53
00:05:20,328 --> 00:05:24,499
- Den är fin.
- Fin lockar till sig fånar.
54
00:05:24,666 --> 00:05:29,253
Nej! Du måste hjälpa mig
att hitta nåt bättre än den här.
55
00:05:29,420 --> 00:05:31,798
Lugn, jag visar inte nakenbilderna.
56
00:05:31,964 --> 00:05:38,388
- Nej, det finns inga... Förlåt.
- Jag väntar bara på min korv.
57
00:05:38,554 --> 00:05:42,225
Men jag kan hjälpa er. Inga problem.
58
00:05:42,392 --> 00:05:45,895
Nu ska vi se vad jag hittar...
59
00:05:50,900 --> 00:05:55,655
- Vilka är det här?
- Lucy och Ethel, mina katter.
60
00:05:57,240 --> 00:06:00,576
- Söta.
- Tack.
61
00:06:01,619 --> 00:06:06,416
- Det finns många bra alternativ.
- Jaså?
62
00:06:06,582 --> 00:06:09,544
- Han är väldigt noggrann.
- Den där.
63
00:06:09,711 --> 00:06:12,296
- Vilken?
- Den här.
64
00:06:12,463 --> 00:06:14,841
Vänta lite.
Ett mycket intressant val.
65
00:06:15,008 --> 00:06:18,761
För att du ser ut
att vara... oövervinnerlig.
66
00:06:20,430 --> 00:06:23,016
Två korvar med extra lök.
67
00:06:23,182 --> 00:06:27,228
- Det är jag.
- Tack.
68
00:06:27,395 --> 00:06:32,358
- Tack så mycket. Och förlåt.
- Ingen fara. Vi ses.
69
00:06:32,525 --> 00:06:35,528
Hej då, sötnos. Han är så söt.
70
00:06:35,695 --> 00:06:38,406
- Han är gift.
- Han uppför sig inte så.
71
00:06:38,573 --> 00:06:40,658
Det gör de aldrig.
72
00:07:04,766 --> 00:07:08,353
- Tack.
- En välsignad dag.
73
00:07:11,356 --> 00:07:17,362
- Har inte du nåt att göra?
- Nej.
74
00:07:18,404 --> 00:07:20,490
Det måste vara trevligt.
75
00:07:22,992 --> 00:07:25,953
"Så vet du vad han tycker om dig."
76
00:07:26,120 --> 00:07:31,376
"Nummer två: Han råkar stöta på dig
på olika sätt."
77
00:07:31,542 --> 00:07:35,838
"Nummer tre..." Vad var nummer tre?
78
00:07:36,005 --> 00:07:40,259
- Kan du hjälpa mig lite ute?
- Ja, mrs Waterford.
79
00:07:50,103 --> 00:07:52,271
Hon vet att vi spelar Alfapet.
80
00:07:52,438 --> 00:07:57,026
Eller har hittat texten i garderoben.
Det kanske är tidningen.
81
00:07:57,193 --> 00:07:59,612
Oavsett vilket förlorar jag en hand.
82
00:07:59,779 --> 00:08:05,451
Det där är tillräckligt med kompost.
För mycket gör att växten ruttnar.
83
00:08:05,618 --> 00:08:07,829
Nu ser det bättre ut.
84
00:08:08,955 --> 00:08:13,668
Hon kanske bara håller mig sysselsatt
tills den svarta skåpbilen kommer.
85
00:08:13,835 --> 00:08:17,213
Det finns saker jag kan göra.
86
00:08:17,380 --> 00:08:23,219
Hur hårt måste jag trycka
in sekatören för att det ska blöda?
87
00:08:25,847 --> 00:08:30,643
- Ingenting än?
- Nej, ingenting.
88
00:08:32,395 --> 00:08:34,897
Det var ju otur.
89
00:08:36,232 --> 00:08:38,818
Din tid här börjar rinna ut.
90
00:08:40,111 --> 00:08:43,823
Du vill väl inte bli skickad
till Kolonierna?
91
00:08:51,706 --> 00:08:54,167
Han kanske inte kan.
92
00:08:57,420 --> 00:08:59,505
Anföraren.
93
00:09:05,887 --> 00:09:09,349
Vi kanske kan försöka
på ett annat sätt.
94
00:09:11,434 --> 00:09:14,479
Jag förstår inte vad ni menar.
95
00:09:18,441 --> 00:09:21,277
Jag menar med en annan man.
96
00:09:24,572 --> 00:09:27,784
Det är förbjudet.
97
00:09:28,826 --> 00:09:34,707
Men kvinnor gör det ändå.
Du har säkert hört historierna.
98
00:09:36,167 --> 00:09:41,214
Jag har hört rykten om läkare.
99
00:09:42,256 --> 00:09:47,345
Vissa kvinnor gör det så.
100
00:09:47,512 --> 00:09:50,223
Men det borde vara nån vi litar på.
101
00:09:54,560 --> 00:09:57,397
Jag tänkte föreslå Nick.
102
00:10:03,152 --> 00:10:05,279
Nick?
103
00:10:07,407 --> 00:10:09,993
Han har redan sagt ja.
104
00:10:18,292 --> 00:10:22,755
Nick är lojal
och han har varit hos oss länge.
105
00:10:28,094 --> 00:10:31,848
- Och Anföraren?
- Glöm Anföraren.
106
00:10:41,774 --> 00:10:44,861
Okej.
107
00:10:46,696 --> 00:10:48,781
Okej.
108
00:10:52,577 --> 00:10:54,662
Bra.
109
00:10:55,830 --> 00:10:57,915
Bra.
110
00:11:00,001 --> 00:11:03,421
Vi gör det i eftermiddag
efter handlingen.
111
00:11:07,425 --> 00:11:10,637
Vi kan lika gärna smida
medan järnet är varm.
112
00:11:15,725 --> 00:11:18,811
Kan du ta in den här åt mig?
113
00:11:18,978 --> 00:11:21,606
Ja, mrs Waterford.
114
00:11:47,965 --> 00:11:51,803
Hon har till och med börjat le.
115
00:11:51,970 --> 00:11:55,098
Det är så gulligt.
116
00:11:55,264 --> 00:11:58,851
Och ibland
sticker hon ut tungan så här.
117
00:11:59,978 --> 00:12:03,690
Du borde inte prata
om sånt, Ofwarren.
118
00:12:06,067 --> 00:12:08,152
Hatare.
119
00:12:08,319 --> 00:12:10,279
Inför Herrens öga.
120
00:12:12,156 --> 00:12:14,283
Alltid välsignad.
121
00:12:18,204 --> 00:12:21,082
Har ni sett det?
122
00:12:24,252 --> 00:12:26,713
Hon är tillbaka.
123
00:12:46,858 --> 00:12:50,111
- Välsignad vare frukten.
- Må Herren öppna.
124
00:12:50,278 --> 00:12:52,739
- Ofglen.
- Ofsteven.
125
00:12:54,282 --> 00:12:58,619
Just det. Det är så skönt att se dig.
126
00:12:58,786 --> 00:13:01,831
- Mår du bra?
- Jag mår fint.
127
00:13:01,998 --> 00:13:05,668
- Vi har varit oroliga.
- Jag mår fint.
128
00:13:07,128 --> 00:13:09,422
Tog Ögonen dig?
129
00:13:17,764 --> 00:13:22,560
Är vår chaufför Nick en av dem?
Kan du berätta nåt?
130
00:13:22,727 --> 00:13:27,732
- Jag vet inte.
- Du sa att det fanns ett Öga i huset.
131
00:13:27,899 --> 00:13:30,026
Jag vet ingenting längre.
132
00:13:30,193 --> 00:13:34,405
Efter det som hände är jag för farlig
och får inte vara en del av det.
133
00:13:34,572 --> 00:13:36,658
En del av vad?
134
00:13:38,409 --> 00:13:40,620
Mayday.
135
00:13:40,787 --> 00:13:43,081
- Vad är Mayday?
- Offred.
136
00:13:43,247 --> 00:13:46,918
Där är du ju.
Du gömmer dig bland grönsakerna.
137
00:14:09,148 --> 00:14:12,694
- Gör inte så där igen.
- Vad menar du?
138
00:14:12,860 --> 00:14:18,032
Jag menar Ofsteven.
Du får inte förstöra det här för mig.
139
00:14:18,199 --> 00:14:21,744
- Är det inte redan förstört?
- Du är söt.
140
00:14:21,911 --> 00:14:26,666
Du tränade väl yoga
och spinning förut?
141
00:14:26,833 --> 00:14:30,044
- Din man gillade att laga mat.
- Jag förstår inte.
142
00:14:30,211 --> 00:14:33,381
Ni hade en lägenhet
med trädgård i Back Bay.
143
00:14:33,548 --> 00:14:39,387
- Och shoppade på Nordstrom.
- Jag gillade Anthropologie.
144
00:14:39,554 --> 00:14:43,141
Jag blev knullad bakom en container
för att ha råd med knark.
145
00:14:43,308 --> 00:14:48,187
Nu är jag drogfri, har en plats att
sova på och folk är snälla mot mig.
146
00:14:48,354 --> 00:14:51,691
Ja, de är snälla.
147
00:14:51,858 --> 00:14:54,360
Och så vill jag att det ska förbli.
148
00:14:54,527 --> 00:14:59,741
Det som hände Ofsteven
ska inte hända mig. Uppfattat?
149
00:15:10,442 --> 00:15:15,072
NOTRE TE BASKARDES
150
00:15:15,239 --> 00:15:18,659
CORBORUNDORUM
151
00:15:38,470 --> 00:15:44,351
- Är du redo?
- Ja, mrs Waterford.
152
00:16:13,171 --> 00:16:17,009
Jag borde lugna ner mig.
Att riskera ett gripande-
153
00:16:17,175 --> 00:16:20,053
-är inget nytt för mig.
154
00:16:20,220 --> 00:16:23,807
Så varför känns det
som att jag är otrogen mot Luke nu?
155
00:16:23,974 --> 00:16:26,435
Vintern kommer sent i år.
156
00:16:26,602 --> 00:16:30,188
- Det är kallt.
- Men det har inte snöat än.
157
00:16:30,355 --> 00:16:34,443
De säger att det kanske
inte kommer nån snö i år.
158
00:16:35,485 --> 00:16:39,489
På college satt jag på
Engelska institutionen och pluggade.
159
00:16:39,656 --> 00:16:44,494
- Eldstad, värme, ensamhet...
- Det låter säkert.
160
00:16:44,661 --> 00:16:49,666
Det var magiskt. Det var väldigt
romantiskt att vara där ensam.
161
00:16:57,049 --> 00:17:01,970
Har du och Moira någonsin...?
162
00:17:02,137 --> 00:17:06,225
- Någonsin vad?
- Du vet. Har ni någonsin...?
163
00:17:06,391 --> 00:17:09,436
Tror du att alla tjejer
går igenom en homofas?
164
00:17:09,603 --> 00:17:13,482
Ni är nära vänner
och är båda väldigt attraktiva.
165
00:17:13,649 --> 00:17:16,443
Det är min erfarenhet
att sånt händer.
166
00:17:16,610 --> 00:17:20,280
- Din erfarenhet som lesbisk?
- Glöm det.
167
00:17:20,447 --> 00:17:23,367
Eller din erfarenhet
som tjej på college?
168
00:17:23,534 --> 00:17:26,662
Jag tar tillbaka frågan.
169
00:17:28,580 --> 00:17:33,126
Nej! Nej, bara så du vet.
170
00:17:37,589 --> 00:17:42,803
Jag har inte berättat för Moira
att vi äter lunch ihop.
171
00:17:42,970 --> 00:17:49,768
Jag vet inte varför. Det känns
som att hon skulle reagera starkt.
172
00:17:54,064 --> 00:17:57,192
Jag har inte berättat
för Annie heller.
173
00:18:00,487 --> 00:18:02,573
Inte?
174
00:18:05,534 --> 00:18:11,290
- Så vad säger du?
- Att jag äter lunch vid skrivbordet.
175
00:18:15,168 --> 00:18:18,171
Det är idiotiskt, vi gör ju inget.
176
00:18:18,338 --> 00:18:22,509
Vi äter lunch mitt på ljusa dagen.
177
00:18:22,676 --> 00:18:26,430
- Fyra bedårande barn...
- Barn som bevakar oss.
178
00:18:26,597 --> 00:18:29,808
Vart skulle vi ens ta vägen?
179
00:18:30,851 --> 00:18:33,228
Vart skulle vi ta vägen?
180
00:18:33,395 --> 00:18:37,399
Vi kan inte gå hem till mig,
Moira är där.
181
00:18:39,484 --> 00:18:42,195
Vad gör folk på film?
182
00:18:42,362 --> 00:18:45,657
- På film?
- De tar in på hotell.
183
00:18:45,824 --> 00:18:50,287
Ja, de tar in på hotell.
Vi kan ta in på hotell.
184
00:18:50,454 --> 00:18:53,790
Nåt smutsigt...
185
00:18:55,918 --> 00:18:58,795
...motell där man betalar per timme.
186
00:18:58,962 --> 00:19:01,298
- Äckligt.
- Nej.
187
00:19:01,465 --> 00:19:06,929
Det kan bli kul. De har säkert
en sån där säng som vibrerar.
188
00:19:08,639 --> 00:19:11,516
Vi kan åka till The Hyatt.
189
00:19:13,393 --> 00:19:17,564
Ja. Och beställa ett rum högt upp-
190
00:19:17,731 --> 00:19:21,652
-med utsikt över staden på natten.
191
00:19:24,738 --> 00:19:30,118
Hur skulle vi göra? Skulle jag
överraska dig efter jobbet?
192
00:19:30,285 --> 00:19:33,413
Nej. Nej, aldrig.
193
00:19:33,580 --> 00:19:36,333
Inga överraskningar.
Jag behöver 48 timmar.
194
00:19:36,500 --> 00:19:41,338
- För att skaffa besöksförbud.
- Göra en anmälan.
195
00:19:41,505 --> 00:19:46,468
Nej, jag behöver göra mig fin...
196
00:19:48,095 --> 00:19:50,514
...och välja underkläder.
197
00:19:55,060 --> 00:20:00,232
- Vet du vad du skulle ha på dig?
- Jag har idéer.
198
00:20:02,734 --> 00:20:06,029
- Men det kommer inte att hända.
- Nej.
199
00:20:10,409 --> 00:20:12,953
Nej.
200
00:20:26,091 --> 00:20:28,594
- Hej, Nick.
- Hej.
201
00:20:34,474 --> 00:20:39,855
- Ska vi be först?
- Nej, det hinner vi inte.
202
00:20:41,273 --> 00:20:43,358
Varsågod.
203
00:21:49,466 --> 00:21:53,095
- Vill du sätta på teven?
- Nej.
204
00:21:53,262 --> 00:21:56,265
- Vill du det?
- Nej, jag...
205
00:21:56,431 --> 00:21:58,517
Det behövs inte.
206
00:22:07,442 --> 00:22:09,528
Är du säker?
207
00:22:15,033 --> 00:22:18,120
- Är den här böjd?
- Ja.
208
00:22:54,656 --> 00:22:59,536
Vi gör nog bara det här en gång,
så jag vill vara överst.
209
00:22:59,703 --> 00:23:05,375
- Det funkar inte så bra för mig.
- Så synd.
210
00:23:05,542 --> 00:23:08,879
Okej, jag testar. Jag testar en gång.
211
00:23:09,046 --> 00:23:11,131
Tack.
212
00:23:11,298 --> 00:23:14,551
- Det var snällt av dig.
- Jag är givmild.
213
00:25:16,757 --> 00:25:21,094
Kusten är klar.
Du ska nog lägga dig ner.
214
00:25:21,261 --> 00:25:28,310
- Hur mår du?
- Man känner sig inte gravid direkt.
215
00:25:29,603 --> 00:25:31,688
Förlåt mig.
216
00:25:34,524 --> 00:25:37,569
"Innan jag formade dig i moderlivet
utvalde jag dig"-
217
00:25:37,736 --> 00:25:45,035
- "och jag gav dig ett heligt uppdrag:
att vara profet för folken."
218
00:25:46,870 --> 00:25:48,956
Gå och lägg dig.
219
00:26:36,628 --> 00:26:41,550
- Välsignad vare frukten.
- Må Herren öppna.
220
00:26:43,844 --> 00:26:47,347
Han är så glad
att han har nån att leka med.
221
00:26:57,524 --> 00:27:03,238
Jag mår inte så bra. Jag kanske
håller på att få influensa.
222
00:27:03,405 --> 00:27:07,659
Vi kanske borde
skippa Ceremonin i kväll.
223
00:27:07,826 --> 00:27:09,912
Vad tycker du?
224
00:27:12,206 --> 00:27:15,042
Du kan inte vara sjuk varje månad.
225
00:27:18,921 --> 00:27:23,634
Nej, det kan jag inte.
226
00:27:58,726 --> 00:28:00,811
Kom in.
227
00:28:12,990 --> 00:28:16,202
- God kväll.
- God kväll, käresta.
228
00:28:20,289 --> 00:28:22,583
Ska vi börja?
229
00:29:03,708 --> 00:29:06,210
Sluta!
230
00:29:06,377 --> 00:29:11,507
Sluta! Snälla, se inte på mig så där.
231
00:29:13,676 --> 00:29:19,015
Kan hon se vad han gör?
Kan hon känna honom?
232
00:29:43,122 --> 00:29:45,916
Vilken överraskning.
233
00:29:46,083 --> 00:29:49,545
Vill du ha nåt att dricka?
Spela en omgång?
234
00:29:49,712 --> 00:29:52,298
- Gör aldrig om det där.
- Vad?
235
00:29:52,465 --> 00:29:56,135
Rör mig inte så där
när hon är med.
236
00:29:56,302 --> 00:30:01,432
- Ingen av oss hade nåt emot det.
- Och om hon såg dig?
237
00:30:01,599 --> 00:30:06,479
Du vet att hon kan skicka mig
till Kolonierna eller värre.
238
00:30:07,980 --> 00:30:12,443
Jag förstår. Förlåt mig.
239
00:30:15,112 --> 00:30:19,909
Men det hela känns bara
så opersonligt.
240
00:30:20,076 --> 00:30:22,453
Jaså?
241
00:30:23,996 --> 00:30:26,957
Vill du inte ha en drink?
242
00:30:28,501 --> 00:30:30,795
Nej, tack.
243
00:30:32,004 --> 00:30:36,467
Okej. Vill du läsa nåt?
244
00:30:38,636 --> 00:30:40,972
Nej.
245
00:30:49,146 --> 00:30:51,315
Saknar du såna här?
246
00:30:54,986 --> 00:30:58,906
Listor med påhittade problem.
247
00:30:59,073 --> 00:31:03,369
Ingen kvinna var tillräckligt rik...
248
00:31:04,829 --> 00:31:09,458
...tillräckligt ung, tillräckligt
snygg eller tillräckligt duktig.
249
00:31:14,588 --> 00:31:20,511
- Vi hade valmöjligheter då.
- Nu har ni respekt.
250
00:31:20,678 --> 00:31:26,225
Ni får beskydd. Ni kan
uppfylla ert biologiska öde.
251
00:31:28,811 --> 00:31:33,524
- Biologiska öde?
- Barn. Vad lever vi annars för?
252
00:31:38,362 --> 00:31:40,448
Kärlek.
253
00:31:41,991 --> 00:31:45,911
- Kärlek?
- Ja.
254
00:31:48,164 --> 00:31:54,253
Kärleken är inte verklig. Det har
aldrig varit nåt mer än lust-
255
00:31:54,420 --> 00:31:57,423
-med en bra marknadsföringskampanj.
256
00:31:57,590 --> 00:32:00,551
Kanske för dig, men inte för mig.
257
00:32:14,440 --> 00:32:19,403
- Vad sa du?
- Ingenting.
258
00:32:23,199 --> 00:32:26,285
Minns du Ofglen
som bodde granne med oss?
259
00:32:26,452 --> 00:32:30,039
Ofglen hade drifter som fick henne
att göra onaturliga saker.
260
00:32:30,206 --> 00:32:34,126
För henne kändes det säkert
som kärlek.
261
00:32:35,461 --> 00:32:38,673
I såna fall är straffet döden.
262
00:32:38,839 --> 00:32:43,594
Men vi lät henne leva för att
vi respekterar hennes position.
263
00:32:45,179 --> 00:32:47,765
Vi saknar inte medkänsla.
264
00:33:05,116 --> 00:33:08,995
- Vad gjorde ni med henne?
- Vi hjälpte henne. Vi räddade henne.
265
00:33:09,161 --> 00:33:13,332
En läkare tog hand om problemet.
266
00:33:13,499 --> 00:33:19,005
Ärligt talat är det
ett väldigt litet problem.
267
00:33:27,013 --> 00:33:31,934
Alla kärlekshistorier blir tragedier
om man väntar tillräckligt länge.
268
00:33:41,944 --> 00:33:46,699
- Jag måste gå.
- Som du vill.
269
00:33:52,705 --> 00:33:56,000
Vi ville bara göra världen bättre.
270
00:34:03,341 --> 00:34:07,720
Bättre betyder aldrig
bättre för alla.
271
00:34:09,263 --> 00:34:11,807
Det betyder alltid sämre för vissa.
272
00:34:48,552 --> 00:34:52,306
Bättre betyder aldrig
bättre för alla.
273
00:34:52,473 --> 00:34:55,601
Det betyder alltid sämre för vissa.
274
00:35:27,425 --> 00:35:30,177
Är du sjuk?
275
00:35:40,313 --> 00:35:42,398
Vad gör du här?
276
00:35:51,157 --> 00:35:56,287
- Spionerar du på mig?
- Jag ville bara ha nåt att äta.
277
00:36:08,299 --> 00:36:10,384
Är du ett Öga?
278
00:36:11,969 --> 00:36:14,388
Gå och lägg dig.
279
00:36:16,641 --> 00:36:21,395
Vet du vad de gjorde med Ofglen?
280
00:36:23,606 --> 00:36:25,941
Ja.
281
00:36:26,108 --> 00:36:32,156
Vet du för att du är en av dem?
282
00:36:32,323 --> 00:36:35,451
- Du borde inte vara härnere.
- Ge mig inte order.
283
00:36:35,618 --> 00:36:38,329
Lyssna på mig. Det är inte säkert.
284
00:36:40,331 --> 00:36:42,917
Tala inte om för mig
vad jag ska göra.
285
00:36:50,549 --> 00:36:53,928
Jag kunde inte säga nej
när mrs Waterford bad mig.
286
00:36:54,971 --> 00:36:57,264
Förlåt.
287
00:37:03,229 --> 00:37:05,314
Förlåt.
288
00:37:09,777 --> 00:37:11,862
Säg det bara.
289
00:37:14,073 --> 00:37:16,200
Snälla?
290
00:37:18,202 --> 00:37:20,287
Snälla.
291
00:37:23,290 --> 00:37:25,376
Är du ett Öga?
292
00:37:33,134 --> 00:37:35,553
Ja.
293
00:37:44,687 --> 00:37:49,734
Gå och lägg dig
innan jag anmäler dig.
294
00:38:02,621 --> 00:38:04,707
Okej.
295
00:38:44,664 --> 00:38:47,458
Jag vill att du ska lämna din fru.
296
00:38:52,880 --> 00:38:55,007
Okej.
297
00:38:58,386 --> 00:39:01,389
Allvarligt? Vad menar du med "okej"?
298
00:39:05,518 --> 00:39:11,691
Jag är kär i dig.
Vad ska jag annars göra?
299
00:39:38,259 --> 00:39:40,344
Jag är kär i dig.
300
00:40:29,459 --> 00:40:31,711
Vilka vackra liljor.
301
00:40:31,878 --> 00:40:34,506
Jag är allergisk.
Mina ögon svullnar upp.
302
00:40:34,673 --> 00:40:37,300
Min följeslagare
skulle nog tycka om dem.
303
00:40:43,014 --> 00:40:46,017
Har du sett liljorna? De är så fina.
304
00:40:46,184 --> 00:40:49,980
Kom, din fru skulle kanske
tycka om dem.
305
00:40:54,859 --> 00:41:02,117
Hej. Jag vet vad de gjorde med dig.
Jag är så ledsen, Ofglen.
306
00:41:02,284 --> 00:41:06,872
- Jag är inte Ofglen.
- Det är svårt att hänga med.
307
00:41:07,038 --> 00:41:11,418
- Kom och titta på liljorna, Offred.
- Naturligtvis!
308
00:41:12,919 --> 00:41:16,923
Mayday kan inte använda mig längre.
Men du kan hjälpa dem.
309
00:41:17,090 --> 00:41:21,344
- Vilka är de?
- De slår tillbaka. Hitta dem.
310
00:41:21,511 --> 00:41:24,681
Ofglen... Ofsteven,
hur hittar jag dem?
311
00:41:24,848 --> 00:41:26,975
Jag heter Emily.
312
00:41:33,690 --> 00:41:36,735
Vem är du?
313
00:41:36,902 --> 00:41:41,990
Du ska följa med till liljorna
och stanna vid liljorna.
314
00:42:01,718 --> 00:42:07,140
Halt! Halt, sa jag!
Öppna dörren! Öppna dörren!
315
00:42:07,307 --> 00:42:14,439
Stäng av bilen och kom ut.
Det här är din sista varning! Halt!
316
00:42:20,070 --> 00:42:23,406
- Vad gör hon?
- Kör.
317
00:43:07,826 --> 00:43:11,079
Sjukvårdare!
318
00:43:51,203 --> 00:43:55,749
Det är inte säkert här. Kom. Kom!
319
00:43:57,042 --> 00:43:59,127
Stanna!
320
00:44:14,726 --> 00:44:17,354
Frid vare med dig.
321
00:44:17,520 --> 00:44:21,608
Det ordnar sig,
vi tar hand om varandra.
322
00:44:39,501 --> 00:44:41,836
"Mayday".
323
00:44:42,003 --> 00:44:44,714
Luke berättade
var ordet kommer ifrån.
324
00:44:44,881 --> 00:44:50,220
Det är franska.
"M'aidez". "Hjälp mig".
325
00:45:12,033 --> 00:45:14,119
Är det du, Offred?
326
00:45:26,047 --> 00:45:29,467
Jag hörde
att det blev lite problem i staden.
327
00:45:29,634 --> 00:45:33,013
Ja. Lite.
328
00:45:39,644 --> 00:45:41,730
Mår du bra?
329
00:46:04,169 --> 00:46:06,296
Jag mår fint.
330
00:46:07,339 --> 00:46:09,549
Bra.
331
00:46:15,722 --> 00:46:19,976
Vissa kvinnor klarar inte kraven
som deras position innebär.
332
00:46:21,728 --> 00:46:25,190
De kan inte göra det som måste göras.
333
00:46:28,610 --> 00:46:31,821
Förstår du vad jag säger?
334
00:46:34,282 --> 00:46:37,035
Ja, mrs Waterford.
335
00:46:42,582 --> 00:46:44,793
Du är en smart flicka.
336
00:47:01,684 --> 00:47:03,936
De fick inte bort allt.
337
00:47:05,104 --> 00:47:10,776
Det fanns nåt inom henne
som de inte kunde ta bort.
338
00:47:13,112 --> 00:47:15,447
Hon såg oövervinnerlig ut.
339
00:53:05,756 --> 00:53:08,884
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com