1
00:00:01,259 --> 00:00:06,097
- Tidligere...
- Waterford er sikkert steril.
2
00:00:06,431 --> 00:00:10,768
Om Waterford ikke gjør deg gravid,
så vil de skylde på deg.
3
00:00:11,019 --> 00:00:13,813
- Jeg kan hjelpe deg.
- Det er for farlig.
4
00:00:14,022 --> 00:00:16,399
Han prøvde å knytte seg til meg.
5
00:00:16,649 --> 00:00:19,944
Det er tungt å være alene på rommet.
6
00:00:20,111 --> 00:00:23,531
- Jeg er redd jeg gir opp.
- Det ville vært sørgelig.
7
00:00:23,698 --> 00:00:27,410
Du tiltales for kjønnssvik,
et brudd på romerne.
8
00:00:27,577 --> 00:00:31,622
Dette sjokkerer deg, Emily,
men nå blir det lettere.
9
00:00:32,081 --> 00:00:35,585
Du vil ikke ha det du ikke kan få.
10
00:00:36,461 --> 00:00:39,213
- Helvete!
- Jeg er lei for det.
11
00:00:39,422 --> 00:00:44,427
Du får ikke gjort noe med det.
Det hjelper ikke å kjempe imot.
12
00:00:45,428 --> 00:00:48,681
Alle bryter sammen til slutt.
13
00:01:11,120 --> 00:01:14,624
- Veldig bra.
- Takk.
14
00:01:16,793 --> 00:01:21,047
- Du vant overlegent.
- Jeg var heldig.
15
00:01:21,214 --> 00:01:26,052
- Kanskje du ser mine svakheter.
- Mulig det.
16
00:01:26,260 --> 00:01:30,181
- Jeg må være forsiktig.
- Det er ikke så gøy.
17
00:01:30,431 --> 00:01:34,394
Hva har jeg lært etter 34 runder?
18
00:01:34,560 --> 00:01:36,980
Han liker at jeg flørter.
19
00:01:37,146 --> 00:01:40,191
Jeg liker at han lar meg vinne.
20
00:01:40,358 --> 00:01:42,777
Vi er et perfekt par.
21
00:01:42,944 --> 00:01:45,405
Det minner meg om et dikt.
22
00:01:45,571 --> 00:01:50,410
"Du passer i meg
som en krok i et øye."
23
00:01:50,576 --> 00:01:53,997
"En fiskekrok. Et åpent øye."
24
00:02:11,431 --> 00:02:14,267
Jeg har en gave til deg.
25
00:02:29,699 --> 00:02:32,452
Jeg trodde at de ble ødelagt.
26
00:02:34,495 --> 00:02:39,000
Enkelte av oss
setter pris på gamle ting.
27
00:02:39,625 --> 00:02:42,128
Du vil sikkert lese det.
28
00:02:54,223 --> 00:02:56,309
Det er ikke tillatt.
29
00:02:59,062 --> 00:03:01,147
Det er det hos meg.
30
00:03:19,957 --> 00:03:23,086
Jeg pleide å kjøpe
blader på flyplassen.
31
00:03:23,252 --> 00:03:26,506
Jeg leste dem hos frisøren.
32
00:03:29,759 --> 00:03:34,138
Modellene ser helt ville ut,
nærmest som dyr.
33
00:03:34,305 --> 00:03:37,100
De aner ikke
at de snart blir utryddet.
34
00:03:37,266 --> 00:03:39,978
"Ti tegn på at han liker deg."
35
00:03:40,311 --> 00:03:44,691
"Nummer én:
Han gir deg små gaver."
36
00:03:44,857 --> 00:03:46,943
Ja.
37
00:03:47,443 --> 00:03:52,573
- Fin overraskelse?
- Ja. Takk.
38
00:03:54,617 --> 00:03:59,539
Ansiktsuttrykket ditt er takk nok.
39
00:04:22,729 --> 00:04:25,732
- Nei. Nei.
- Hva?
40
00:04:25,898 --> 00:04:29,944
- Aldri i livet.
- Du er altfor kresen.
41
00:04:30,111 --> 00:04:33,156
Han går med hatt. Tuller du?
42
00:04:33,323 --> 00:04:38,119
- Man kan ikke være så kresen.
- Få se profilbildet ditt.
43
00:04:38,286 --> 00:04:40,955
Du bør ikke gå med hatt.
44
00:04:42,040 --> 00:04:46,919
- Nei da.
- Bra, men det kan bli bedre.
45
00:04:47,086 --> 00:04:51,257
- Hva? Bildet er fint!
- Se her...
46
00:04:51,424 --> 00:04:55,678
- Hei. Du virker heterofil.
- Hei.
47
00:04:57,597 --> 00:05:00,058
Beklager, men er du på Tinder?
48
00:05:00,224 --> 00:05:03,061
- Hun er det. Er du?
- Nei...
49
00:05:03,227 --> 00:05:06,481
- Hun tiltrekker seg bare duster.
- Ok.
50
00:05:06,648 --> 00:05:09,484
- Og jeg...
- Jeg kverker deg.
51
00:05:09,651 --> 00:05:14,781
Det skyldes profilbildet,
og jeg ville høre hva en mann synes.
52
00:05:14,947 --> 00:05:17,033
Ok.
53
00:05:20,328 --> 00:05:24,499
- Det er fint.
- Ja, det er det.
54
00:05:24,666 --> 00:05:29,253
- Nei, vi må finne noe bedre.
- Han må ikke det.
55
00:05:29,420 --> 00:05:31,798
- Han får ikke se nakenbildene.
- Seriøst?
56
00:05:31,964 --> 00:05:36,052
Nei, det er ingen... Beklager.
57
00:05:36,219 --> 00:05:42,225
Jeg venter bare på en pølse,
men jeg kan hjelpe til.
58
00:05:43,393 --> 00:05:45,895
Nå skal vi se.
59
00:05:51,067 --> 00:05:53,403
- Hvem er dette?
- Lucy og Ethel.
60
00:05:53,569 --> 00:05:55,655
Kattene mine.
61
00:05:57,323 --> 00:06:01,452
- Søte.
- Takk.
62
00:06:01,619 --> 00:06:06,416
- Vi har mange gode alternativer.
- Ja?
63
00:06:06,582 --> 00:06:09,544
- Han er veldig grundig.
- Dette.
64
00:06:09,794 --> 00:06:12,296
Hvilket da? Nei!
65
00:06:12,463 --> 00:06:14,841
Det er interessant.
66
00:06:15,008 --> 00:06:18,761
Fordi du virker... uovervinnelig.
67
00:06:20,596 --> 00:06:23,016
To pølser, ekstra løk.
68
00:06:23,182 --> 00:06:27,228
Bestillingen min.
69
00:06:27,395 --> 00:06:30,064
- Takk for hjelpen.
- Ingen årsak.
70
00:06:30,231 --> 00:06:32,358
- Ha det.
- Ha det bra.
71
00:06:32,942 --> 00:06:35,528
Ha det, søten.
72
00:06:35,695 --> 00:06:38,364
- Han er gift.
- Det virket ikke sånn.
73
00:06:38,573 --> 00:06:40,658
Det gjør det aldri.
74
00:07:04,932 --> 00:07:08,353
- Takk.
- Velsignet dag.
75
00:07:11,356 --> 00:07:14,609
Har du ikke noe å gjøre?
76
00:07:14,942 --> 00:07:17,362
Nei.
77
00:07:18,404 --> 00:07:20,490
Så fint.
78
00:07:22,992 --> 00:07:25,953
"Ti tegn på at han liker deg."
79
00:07:26,120 --> 00:07:31,376
"Nummer to: Han gjør det slik
at han tilfeldigvis møter på deg."
80
00:07:31,542 --> 00:07:35,838
- Nummer tre... Hva var det igjen?
- Offred.
81
00:07:36,297 --> 00:07:40,259
- Kan du hjelpe meg litt?
- Ja, Mrs. Waterford.
82
00:07:50,186 --> 00:07:52,271
Hun har funnet ut om Scrabblen.
83
00:07:52,438 --> 00:07:57,026
Kanskje hun har funnet
skriften i skapet eller bladet.
84
00:07:57,193 --> 00:07:59,612
Uansett så mister jeg hånden.
85
00:07:59,779 --> 00:08:05,451
Det er nok jord.
Blir det for mye, så råtner planten.
86
00:08:05,618 --> 00:08:07,829
Ok, det hjalp.
87
00:08:08,955 --> 00:08:13,668
Kanskje hun skal holde meg her til
den sorte varebilen kommer.
88
00:08:13,835 --> 00:08:17,213
Men jeg kan da gjøre noe.
89
00:08:17,380 --> 00:08:23,219
Hvor hardt må saksen trykkes mot
halsen hennes før blodet pipler?
90
00:08:25,847 --> 00:08:30,643
- Ingenting ennå?
- Nei.
91
00:08:32,395 --> 00:08:34,897
Så leit.
92
00:08:36,232 --> 00:08:38,818
Tiden din løper ut snart.
93
00:08:40,111 --> 00:08:43,823
Du vil vel ikke
bli sendt til koloniene?
94
00:08:51,789 --> 00:08:54,167
Kanskje han ikke er i stand til det.
95
00:08:57,545 --> 00:08:59,672
Kommandanten.
96
00:09:05,887 --> 00:09:11,267
Kanskje vi kan prøve noe annet.
97
00:09:11,434 --> 00:09:14,479
Hva mener du?
98
00:09:18,441 --> 00:09:21,277
Med en annen mann.
99
00:09:24,781 --> 00:09:27,784
Det er forbudt.
100
00:09:28,826 --> 00:09:34,707
Offisielt sett, men du har nok hørt
at kvinnene gjør det.
101
00:09:36,167 --> 00:09:41,214
Det går rykter om legene.
102
00:09:42,256 --> 00:09:47,345
Ja, enkelte kvinner gjør det slik.
103
00:09:47,512 --> 00:09:50,223
Det må være med en
som vi stoler på.
104
00:09:54,560 --> 00:09:57,397
Som Nick.
105
00:10:03,152 --> 00:10:05,279
Nick?
106
00:10:07,407 --> 00:10:09,993
Han har allerede sagt ja.
107
00:10:18,292 --> 00:10:22,755
Nick er lojal
og har jobbet for oss lenge.
108
00:10:28,094 --> 00:10:31,848
- Hva med kommandanten?
- Glem ham.
109
00:10:41,774 --> 00:10:44,861
Greit.
110
00:10:46,863 --> 00:10:48,781
Ok.
111
00:10:52,577 --> 00:10:54,662
Bra.
112
00:10:55,830 --> 00:10:57,915
Bra.
113
00:11:00,001 --> 00:11:03,421
Vi gjør det etter handlingen i dag.
114
00:11:07,425 --> 00:11:10,637
Vi må smi mens jernet er varmt.
115
00:11:15,808 --> 00:11:18,811
Tar du med dette inn?
116
00:11:19,187 --> 00:11:21,606
Ja, Mrs. Waterford.
117
00:11:47,965 --> 00:11:51,803
Hun har begynt å smile nå.
118
00:11:51,970 --> 00:11:55,098
Det er så søtt.
119
00:11:55,264 --> 00:11:58,851
Noen ganger stikker hun ut tungen.
120
00:11:59,978 --> 00:12:03,690
Du burde ikke
snakke om sånt med Ofwarren.
121
00:12:06,317 --> 00:12:08,152
Håner.
122
00:12:08,319 --> 00:12:11,990
Under Hans øye.
123
00:12:12,156 --> 00:12:14,242
Alltid velsignet.
124
00:12:18,204 --> 00:12:21,082
Har du sett det?
125
00:12:24,377 --> 00:12:26,713
Hun har kommet tilbake.
126
00:12:46,858 --> 00:12:50,111
- Velsignet være frukten.
- Må Herren åpne den.
127
00:12:50,278 --> 00:12:52,739
- Ofglen.
- Ofsteven.
128
00:12:54,282 --> 00:12:58,619
Nettopp. Det er fint å se deg igjen.
129
00:12:58,870 --> 00:13:01,831
- Går det bra?
- Det går greit.
130
00:13:01,998 --> 00:13:05,668
- Vi var bekymret.
- Det går greit.
131
00:13:07,128 --> 00:13:09,422
Tok Øynene deg?
132
00:13:17,764 --> 00:13:22,560
Er sjåføren vår Nick en av dem?
Kan du fortelle meg noe?
133
00:13:22,727 --> 00:13:27,732
- Jeg vet ikke.
- Du sa at det var et Øye i huset.
134
00:13:27,899 --> 00:13:30,026
Jeg vet ikke noe nå...
135
00:13:30,193 --> 00:13:34,405
...etter det som skjedde.
Det er for farlig å inngå i det.
136
00:13:34,572 --> 00:13:36,658
Hva da?
137
00:13:38,701 --> 00:13:40,620
Mayday.
138
00:13:40,995 --> 00:13:43,081
- Hva er Mayday?
- Offred?
139
00:13:43,247 --> 00:13:46,918
Du gjemte deg visst
blant grønnsakene.
140
00:14:09,357 --> 00:14:12,694
- Ikke gjør det igjen.
- Hva for noe?
141
00:14:12,860 --> 00:14:18,032
Ofsteven. Du får ikke
ødelegge dette for meg.
142
00:14:18,199 --> 00:14:21,744
- Er ikke dette helt sykt?
- Så søtt.
143
00:14:21,911 --> 00:14:26,666
Drev ikke du med yoga eller spinning?
144
00:14:26,833 --> 00:14:30,044
- Mannen din likte å lage mat.
- Hva snakker du om?
145
00:14:30,211 --> 00:14:33,381
Dere hadde en leilighet
med hage i Back Bay.
146
00:14:33,548 --> 00:14:36,342
Du handlet på Nordstrom, ikke sant?
147
00:14:36,509 --> 00:14:39,387
- Jeg foretrakk Anthropologie.
- Jaså?
148
00:14:39,554 --> 00:14:43,141
Jeg ble knullet på gata for
piller og en hamburger.
149
00:14:43,891 --> 00:14:48,187
Jeg er rusfri, har en seng
og folk er hyggelige mot meg.
150
00:14:48,938 --> 00:14:51,691
Ja. De er hyggelige.
151
00:14:51,858 --> 00:14:54,360
- Ok.
- Og sånn skal det forbli.
152
00:14:54,527 --> 00:14:59,741
Det som skjedde Ofsteven,
får ikke skje med meg. Forstått?
153
00:15:10,484 --> 00:15:15,072
NOLITE TE BASTARDES
154
00:15:15,239 --> 00:15:18,659
CARBORUNDORUM
155
00:15:39,137 --> 00:15:44,351
- Klar?
- Ja, Mrs. Waterford.
156
00:16:13,171 --> 00:16:17,009
Jeg må roe meg ned,
ellers kan jeg bli pågrepet.
157
00:16:17,175 --> 00:16:20,053
Dette er ikke noe nytt.
158
00:16:20,220 --> 00:16:23,807
Hvorfor føles det som
at jeg er utro mot Luke?
159
00:16:23,974 --> 00:16:26,435
Vinteren kommer sent i år.
160
00:16:26,685 --> 00:16:30,188
- Hva? Det er kaldt.
- Men vi har ikke fått noe snø.
161
00:16:30,355 --> 00:16:34,443
- Det er ikke sikkert det kommer noe.
- Det er trist.
162
00:16:35,485 --> 00:16:39,489
På college leste jeg på
engelskinstituttet.
163
00:16:39,656 --> 00:16:44,453
- De hadde peis. Det var varmt.
- Det er ikke bra.
164
00:16:44,620 --> 00:16:46,788
- Brennbart materiale...
- Det var magisk.
165
00:16:46,955 --> 00:16:49,666
Jeg hadde en romantisk stund alene.
166
00:16:57,049 --> 00:17:01,970
På college,
hendte det at du og Moira...
167
00:17:02,137 --> 00:17:06,183
- Hva da?
- At dere kanskje...
168
00:17:06,350 --> 00:17:09,436
Tror du at alle jenter
er litt lesbiske?
169
00:17:09,603 --> 00:17:13,482
Dere er gode venner og veldig vakre.
170
00:17:13,649 --> 00:17:16,443
Min erfaring er at det skjer noe.
171
00:17:16,610 --> 00:17:20,280
- Ifølge din erfaring som lesbe?
- Glem det.
172
00:17:20,447 --> 00:17:23,367
Ifølge din erfaring som studine?
173
00:17:23,534 --> 00:17:26,662
Jeg trekker tilbake spørsmålet.
174
00:17:28,747 --> 00:17:33,126
Nei, nei. Så det er klart.
175
00:17:37,589 --> 00:17:42,803
Jeg har ikke fortalt Moira
at vi treffes.
176
00:17:42,970 --> 00:17:49,768
Jeg vet ikke hvorfor,
men hun ville ha reagert på det.
177
00:17:54,064 --> 00:17:57,192
Jeg har heller ikke
sagt noe til Annie.
178
00:18:00,487 --> 00:18:02,573
Mener du det?
179
00:18:05,742 --> 00:18:11,290
- Hva sier du til henne?
- At jeg spiste lunsj på jobben.
180
00:18:15,168 --> 00:18:18,171
Det er dumt. Vi gjør ikke noe galt.
181
00:18:18,338 --> 00:18:22,509
- Vi spiser bare lunsj midt på dagen.
- Ja.
182
00:18:22,676 --> 00:18:26,430
- Fire, nydelige barn.
- Barna ser oss.
183
00:18:26,597 --> 00:18:29,808
Hvor kunne vi ha gjort av oss?
184
00:18:30,851 --> 00:18:33,228
Hvor?
185
00:18:33,395 --> 00:18:37,399
Vi kunne ha gått hjem til meg.
Men Moira jobber der.
186
00:18:39,484 --> 00:18:42,195
Hva gjør folk på film?
187
00:18:42,362 --> 00:18:45,657
- På film?
- De tar inn på et rom.
188
00:18:45,824 --> 00:18:50,287
Ja. Vi burde ta inn på et rom.
189
00:18:50,454 --> 00:18:55,751
På et nedrig...
190
00:18:55,918 --> 00:18:58,795
- ...timebasert sted.
- Ja.
191
00:18:58,962 --> 00:19:01,298
- Ekkelt.
- Nei da.
192
00:19:01,465 --> 00:19:04,176
Det hadde vært gøy.
Og senga vibrerer.
193
00:19:04,343 --> 00:19:06,929
Tenk deg det.
194
00:19:08,639 --> 00:19:11,516
Vi kunne ta inn på Hyatt.
195
00:19:13,393 --> 00:19:17,564
Ja, et rom høyt oppe...
196
00:19:17,731 --> 00:19:21,652
...med utsikt over byen.
197
00:19:24,738 --> 00:19:30,118
Hvordan skulle vi gjort det?
Overrasker jeg deg etter jobben...?
198
00:19:30,285 --> 00:19:33,413
Nei, aldri.
199
00:19:33,580 --> 00:19:36,291
Ingen overraskelser. Gi meg 48 timer.
200
00:19:36,458 --> 00:19:41,338
- Til å få et besøksforbud.
- Ja. Det blir litt papirarbeid.
201
00:19:41,505 --> 00:19:46,468
Jeg må stelle meg og...
202
00:19:48,220 --> 00:19:50,514
...finne passende undertøy.
203
00:19:55,310 --> 00:20:00,232
- Vet du hva du ville ha gått i?
- Jeg tror nok det.
204
00:20:02,818 --> 00:20:06,029
- Men det blir ikke noe av dette.
- Nei.
205
00:20:10,617 --> 00:20:12,953
Nei.
206
00:20:26,091 --> 00:20:28,594
- Hallo, Nick.
- Hei.
207
00:20:34,474 --> 00:20:39,855
- Skal vi be først?
- Nei, vi rekker ikke det.
208
00:20:41,273 --> 00:20:43,358
Vennligst...
209
00:21:49,466 --> 00:21:53,095
- Vil du se på TV?
- Nei.
210
00:21:53,262 --> 00:21:56,265
- Vil du?
- Nei...
211
00:21:56,431 --> 00:21:58,517
Det går bra.
212
00:22:07,442 --> 00:22:09,528
Er du sikker på dette?
213
00:22:15,033 --> 00:22:18,120
- Er dette skjevt?
- Ja.
214
00:22:54,781 --> 00:22:57,910
- Vi gjør nok bare dette én gang...
- Ja?
215
00:22:58,076 --> 00:23:02,247
- ...så jeg vil være øverst.
- Det er ikke...
216
00:23:02,414 --> 00:23:05,375
- Det er ikke så bra for meg.
- Så synd.
217
00:23:05,542 --> 00:23:08,879
Ok, jeg får prøve.
218
00:23:09,046 --> 00:23:11,131
Takk.
219
00:23:11,298 --> 00:23:14,551
- Det var hyggelig.
- Jeg er sjenerøs.
220
00:25:16,757 --> 00:25:21,094
Kysten er klar.
Du får legge deg nedpå.
221
00:25:21,261 --> 00:25:28,310
- Føler du deg annerledes?
- Man blir ikke gravid med en gang.
222
00:25:29,603 --> 00:25:31,688
Unnskyld.
223
00:25:34,441 --> 00:25:37,569
"Før jeg formet deg i mors liv,
kjente jeg deg,"-
224
00:25:37,736 --> 00:25:45,035
- "før du ble født, helliget jeg deg,
til profet for folket satte jeg deg."
225
00:25:47,120 --> 00:25:49,414
Legg deg nedpå.
226
00:26:36,753 --> 00:26:41,550
- Velsignet være frukten.
- Må Herren åpne den.
227
00:26:43,844 --> 00:26:47,347
Han er glad for
at noen leker med ham.
228
00:26:57,566 --> 00:27:03,238
Jeg føler meg dårlig.
Kanskje det er forkjølelse.
229
00:27:03,447 --> 00:27:07,659
Kanskje vi dropper kveldens seremoni.
230
00:27:07,826 --> 00:27:09,912
Hva sier du til det?
231
00:27:12,289 --> 00:27:15,042
Man kan ikke være syk hver måned.
232
00:27:19,004 --> 00:27:23,634
Nei.
233
00:27:58,843 --> 00:28:00,804
Kom inn.
234
00:28:12,990 --> 00:28:16,202
- God kveld.
- God kveld, kjære.
235
00:28:20,289 --> 00:28:23,918
Skal vi sette i gang?
236
00:29:03,708 --> 00:29:06,210
Gi deg!
237
00:29:06,669 --> 00:29:11,507
Gi deg! Ikke se sånn på meg.
238
00:29:13,801 --> 00:29:19,015
Ser hun at han gjør dette?
Føler hun det?
239
00:29:43,122 --> 00:29:45,916
Dette var overraskende.
240
00:29:46,083 --> 00:29:49,545
Vil du ha en drink? Spille?
241
00:29:49,795 --> 00:29:52,340
- Du må aldri gjøre det igjen.
- Hva da?
242
00:29:52,840 --> 00:29:56,135
Berøre meg sånn, foran henne.
243
00:29:56,302 --> 00:30:01,432
- Det virket å være greit for deg.
- Hva om hun så det?
244
00:30:01,682 --> 00:30:06,479
Hun kan sende meg til koloniene
eller noe enda verre.
245
00:30:07,980 --> 00:30:12,443
Jeg forstår. Unnskyld.
246
00:30:15,112 --> 00:30:19,909
- Ok.
- Det er så upersonlig.
247
00:30:20,076 --> 00:30:22,453
Sier du det?
248
00:30:23,996 --> 00:30:26,957
Vil du ikke ha en drink?
249
00:30:28,501 --> 00:30:30,795
Nei takk.
250
00:30:32,004 --> 00:30:38,469
Ok. Hva med noe å lese?
251
00:30:38,636 --> 00:30:40,972
Nei.
252
00:30:49,230 --> 00:30:51,315
Har du savnet disse?
253
00:30:54,986 --> 00:30:58,906
Lister over kunstige problemer.
254
00:30:59,073 --> 00:31:03,369
Ingen kvinne var rik nok...
255
00:31:04,829 --> 00:31:09,458
...ung nok, vakker nok, god nok.
256
00:31:14,672 --> 00:31:17,091
Vi hadde valgmuligheter da.
257
00:31:17,258 --> 00:31:20,511
Nå får dere respekt.
258
00:31:20,678 --> 00:31:26,225
Dere beskyttes og kan oppfylle
deres biologiske skjebner.
259
00:31:28,811 --> 00:31:33,524
- Biologiske skjebner?
- Barn. Hva lever man ellers for?
260
00:31:38,362 --> 00:31:40,448
Kjærlighet.
261
00:31:42,074 --> 00:31:45,911
- Kjærlighet?
- Ja.
262
00:31:48,164 --> 00:31:54,253
Kjærligheten er ikke ekte,
det er bare begjær...
263
00:31:54,420 --> 00:31:57,423
...som markedsføres på en god måte.
264
00:31:57,590 --> 00:32:00,551
Kanskje for deg, men ikke for meg.
265
00:32:14,440 --> 00:32:19,403
- Hva sa du?
- Ingenting.
266
00:32:23,157 --> 00:32:26,285
Husker du Ofglen?
267
00:32:26,452 --> 00:32:30,039
Ofglen hadde lyster
som førte til unaturlige handlinger.
268
00:32:30,206 --> 00:32:34,126
For henne virket det nok
som kjærlighet.
269
00:32:35,544 --> 00:32:38,673
Slike tilfeller straffes med døden.
270
00:32:38,839 --> 00:32:43,594
Men av respekt for hennes stilling,
så fikk hun leve.
271
00:32:45,262 --> 00:32:47,765
Vi er ikke helt hensynsløse.
272
00:33:05,366 --> 00:33:08,995
- Hva gjorde dere?
- Vi hjalp henne, reddet henne.
273
00:33:09,161 --> 00:33:13,332
En lege tok hånd om problemet.
274
00:33:13,499 --> 00:33:19,005
Det var bare et lite problem.
275
00:33:27,013 --> 00:33:30,683
Alle kjærlighetshistorier
ender i tragedie til slutt.
276
00:33:41,944 --> 00:33:46,699
- Jeg må gå.
- Gjør som du vil.
277
00:33:52,705 --> 00:33:56,000
Vi ville gjøre verden til
et bedre sted.
278
00:34:03,549 --> 00:34:07,720
- Bedre?
- Det blir aldri bedre for alle.
279
00:34:09,263 --> 00:34:11,807
For enkelte blir livet verre.
280
00:34:48,552 --> 00:34:52,306
Det blir aldri bedre for alle.
281
00:34:52,473 --> 00:34:55,601
For enkelte blir livet verre.
282
00:35:27,425 --> 00:35:30,177
Føler du deg dårlig?
283
00:35:40,313 --> 00:35:42,398
Hva gjør du her?
284
00:35:51,157 --> 00:35:56,287
- Spionerer du på meg?
- Jeg så etter mat.
285
00:36:08,299 --> 00:36:10,384
Er du et Øye?
286
00:36:12,303 --> 00:36:14,388
Legg deg.
287
00:36:16,724 --> 00:36:21,395
Vet du hva de gjorde med Ofglen?
288
00:36:23,773 --> 00:36:25,941
Ja.
289
00:36:26,651 --> 00:36:31,864
Fordi du er en av dem?
290
00:36:32,323 --> 00:36:35,451
- Du burde ikke være her.
- Ikke si hvor jeg kan være.
291
00:36:35,618 --> 00:36:38,329
Det er ikke trygt.
292
00:36:40,331 --> 00:36:42,917
Ikke si hva jeg skal gjøre.
293
00:36:50,549 --> 00:36:53,928
Jeg kunne ikke si nei til
Mrs. Waterford.
294
00:36:54,971 --> 00:36:57,264
Jeg er lei for det.
295
00:37:03,229 --> 00:37:05,314
Jeg er lei for det.
296
00:37:09,777 --> 00:37:11,862
Svar meg.
297
00:37:14,073 --> 00:37:16,200
Vær så snill.
298
00:37:18,202 --> 00:37:20,287
Vær så snill.
299
00:37:23,290 --> 00:37:25,376
Er du et Øye?
300
00:37:33,134 --> 00:37:35,553
Ja.
301
00:37:44,687 --> 00:37:49,900
Legg deg før jeg
melder ifra om dette.
302
00:38:02,913 --> 00:38:04,999
Ok.
303
00:38:44,789 --> 00:38:47,458
Du må forlate din kone.
304
00:38:52,963 --> 00:38:55,007
Ok.
305
00:38:58,386 --> 00:39:01,389
Mener du det?
306
00:39:05,601 --> 00:39:11,691
Jeg er forelsket i deg.
Kan jeg gjøre noe annet?
307
00:39:38,259 --> 00:39:40,344
Jeg er forelsket i deg.
308
00:40:29,459 --> 00:40:31,711
Liljene er så vakre.
309
00:40:31,878 --> 00:40:34,506
Jeg er allergisk.
310
00:40:34,673 --> 00:40:37,300
Ledsageren min vil nok like dem.
311
00:40:43,014 --> 00:40:46,017
Har du sett de flotte liljene?
312
00:40:46,184 --> 00:40:49,980
Kom, fruen vil nok like dem.
313
00:40:54,985 --> 00:41:02,117
Hei. Jeg vet hva de gjorde.
Jeg er lei for det, Ofglen.
314
00:41:02,284 --> 00:41:06,872
- Jeg er ikke Ofglen.
- Nei, det er lett å ta feil.
315
00:41:07,038 --> 00:41:11,418
- Du må se på liljene, Offred.
- Ja, selvfølgelig.
316
00:41:12,919 --> 00:41:16,923
Mayday kan ikke bruke meg,
men du kan hjelpe dem.
317
00:41:17,090 --> 00:41:21,344
- Hvem er disse menneskene?
- De kjemper imot. Finn dem.
318
00:41:21,511 --> 00:41:24,681
Ofglen...
Ofsteven, hvor finner jeg dem?
319
00:41:24,848 --> 00:41:26,975
Jeg heter Emily.
320
00:41:33,690 --> 00:41:36,735
Hvem er du?
321
00:41:37,277 --> 00:41:41,990
Du skal se på liljene
og bli ved liljene.
322
00:42:01,760 --> 00:42:07,182
Stans! Stans! Åpne døra!
323
00:42:07,515 --> 00:42:11,394
Slå av motoren og kom ut!
Siste advarsel!
324
00:42:12,229 --> 00:42:14,439
Stans!
325
00:42:20,070 --> 00:42:23,406
- Hva er det hun gjør?
- Kjører.
326
00:43:08,702 --> 00:43:11,079
Sanitet!
327
00:43:51,203 --> 00:43:55,749
Vi er ikke trygge her. Kom nå.
328
00:43:57,042 --> 00:43:59,127
Stans!
329
00:44:14,726 --> 00:44:17,354
Gå i nåde.
330
00:44:17,687 --> 00:44:21,608
Dette ordner seg.
Vi skal passe på hverandre.
331
00:44:39,709 --> 00:44:41,836
Mayday.
332
00:44:42,003 --> 00:44:44,714
Luke fortalte om
begrepets opprinnelse.
333
00:44:44,881 --> 00:44:50,220
Det er fransk.
"M’aidez." "Hjelp meg."
334
00:45:11,992 --> 00:45:14,119
Er det deg, Offred?
335
00:45:26,131 --> 00:45:29,467
Det var visst uroligheter i byen.
336
00:45:29,759 --> 00:45:33,221
Ja, noe.
337
00:45:39,853 --> 00:45:42,772
Går det bra med deg?
338
00:46:03,960 --> 00:46:06,296
Ja da.
339
00:46:07,756 --> 00:46:09,549
Bra.
340
00:46:15,722 --> 00:46:19,976
Enkelte kvinner
takler ikke stillingens krav.
341
00:46:21,728 --> 00:46:25,190
De klarer ikke å gjøre
det som kreves.
342
00:46:28,610 --> 00:46:31,821
Forstår du meg?
343
00:46:34,282 --> 00:46:37,035
Ja, Mrs. Waterford.
344
00:46:42,582 --> 00:46:44,793
Du er en klok jente.
345
00:47:01,684 --> 00:47:04,937
De fikk ikke tatt alt.
346
00:47:05,104 --> 00:47:10,776
Det var noe inni henne
som de ikke fikk fjernet.
347
00:47:13,195 --> 00:47:15,447
Hun virket uovervinnelig.
348
00:53:01,919 --> 00:53:05,047
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com