1
00:00:01,167 --> 00:00:03,089
Was bisher geschah bei
"The Handmaid's Tale":
2
00:00:03,449 --> 00:00:04,870
Waterford ist wahrscheinlich steril.
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,491
Das sind die meisten Kerle.
4
00:00:06,492 --> 00:00:09,554
Wenn Waterford dich nicht schwängert,
werden sie nicht ihm die Schuld geben.
5
00:00:09,555 --> 00:00:10,696
Sie werden sie dir geben.
6
00:00:10,697 --> 00:00:11,997
Ich kann dir helfen.
7
00:00:11,998 --> 00:00:13,398
Es ist zu gefährlich.
8
00:00:13,940 --> 00:00:15,240
Er versuchte, ins Gespräch zu kommen.
9
00:00:15,241 --> 00:00:16,641
Das braucht er.
10
00:00:16,642 --> 00:00:19,965
Es war so hart.
Allein in diesem Zimmer zu sein.
11
00:00:19,966 --> 00:00:21,827
Ich fürchte, ich fange an aufzugeben.
12
00:00:21,828 --> 00:00:23,468
Das wäre eine Tragödie.
13
00:00:23,469 --> 00:00:25,791
Der Beschuldigten wird Verrat
ihres Geschlechts vorgeworfen,
14
00:00:25,792 --> 00:00:27,352
nach der Verletzung des Römer.
15
00:00:27,353 --> 00:00:29,294
Ich weiß, das ist ein Schock für dich, Emily.
16
00:00:29,295 --> 00:00:31,557
Aber jetzt wird es so viel einfacher für dich.
17
00:00:32,032 --> 00:00:33,232
Du sollst nicht begehren,
18
00:00:33,233 --> 00:00:35,035
was du nicht haben darfst.
19
00:00:35,956 --> 00:00:37,346
Fuck!
20
00:00:37,347 --> 00:00:39,118
Es tut mir leid, was dir passiert ist.
21
00:00:39,119 --> 00:00:40,600
Du kannst nichts ändern.
22
00:00:40,601 --> 00:00:42,341
Es wird gleich enden, egal was du tust,
23
00:00:42,342 --> 00:00:44,284
also hat es keinen Sinn, tapfer oder mutig zu sein.
24
00:00:45,205 --> 00:00:46,605
Alle brechen.
25
00:00:47,007 --> 00:00:48,408
Alle.
26
00:01:11,331 --> 00:01:12,681
Sehr schön.
27
00:01:13,060 --> 00:01:14,060
Danke.
28
00:01:17,049 --> 00:01:19,810
Nicht mal annähernd.
Damit bist du davongezogen.
29
00:01:19,953 --> 00:01:21,350
Ich hatte Glück.
30
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
Vielleicht weißt du nur,
wo meine Schwächen liegen.
31
00:01:24,747 --> 00:01:25,797
Vielleicht.
32
00:01:26,510 --> 00:01:28,054
Ich muss vorsichtiger sein.
33
00:01:28,651 --> 00:01:30,456
Wo ist dann der Spaß?
34
00:01:30,709 --> 00:01:33,655
Was habe ich nach 34 Spielen gelernt?
35
00:01:34,698 --> 00:01:37,252
Ich lernte, dass er es mag,
wenn ich flirte.
36
00:01:37,282 --> 00:01:39,739
Und ich mag es,
wenn er mich gewinnen lässt.
37
00:01:40,466 --> 00:01:42,880
Wir sind ein Traumpaar.
38
00:01:43,137 --> 00:01:45,669
Es erinnert mich an ein Gedicht,
welches ich mal las.
39
00:01:45,679 --> 00:01:48,527
Du passt zu mir
wie ein Haken in ein Auge,
40
00:01:50,744 --> 00:01:54,341
ein Angelhaken in ein offenes Auge.
41
00:02:11,533 --> 00:02:13,523
Ich habe ein Geschenk für dich.
42
00:02:29,809 --> 00:02:31,484
Die wurden alle zerstört.
43
00:02:34,698 --> 00:02:36,492
Einige von uns haben
44
00:02:36,493 --> 00:02:38,907
noch eine Wertschätzung für alte Dinge.
45
00:02:39,783 --> 00:02:42,240
Ich dachte mir,
du möchtest sie gerne lesen.
46
00:02:54,587 --> 00:02:55,987
Das ist nicht erlaubt.
47
00:02:59,385 --> 00:03:00,799
Bei mir ist es das.
48
00:03:20,190 --> 00:03:22,864
Früher habe ich solche Zeitschriften
am Flughafen gekauft.
49
00:03:23,478 --> 00:03:26,718
Ich las sie, wenn ich Strähnchen bekam.
50
00:03:29,957 --> 00:03:32,229
Jetzt sehen die Models alle verrückt aus.
51
00:03:32,598 --> 00:03:34,443
Wie Zootiere.
52
00:03:34,453 --> 00:03:36,693
Unbewusst, dass sie bald aussterben.
53
00:03:37,480 --> 00:03:40,094
Zehn Wege, wie du weißt,
dass er auf dich steht.
54
00:03:40,644 --> 00:03:41,794
Nummer eins,
55
00:03:42,298 --> 00:03:44,157
er bringt dir kleine Geschenke.
56
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
Check.
57
00:03:47,694 --> 00:03:49,108
Schöne Überraschung?
58
00:03:51,290 --> 00:03:52,340
Ja, danke.
59
00:03:54,913 --> 00:03:56,690
Der Blick in deinem Gesicht
60
00:03:58,176 --> 00:04:00,068
ist Dank genug.
61
00:04:22,772 --> 00:04:23,772
Nein.
62
00:04:24,780 --> 00:04:26,023
- Was?
- Nein.
63
00:04:26,033 --> 00:04:29,935
- Oh, Gott, nein, June.
- Du bist zu wählerisch.
64
00:04:30,336 --> 00:04:32,919
Komm schon, der hier hat einen Filzhut auf.
Soll das ein Witz sein?
65
00:04:32,949 --> 00:04:34,597
- Ärsche, Idioten.
- Was?
66
00:04:34,607 --> 00:04:37,145
Sei still und zeig mir dein Profilbild.
67
00:04:37,155 --> 00:04:38,155
Okay.
68
00:04:38,286 --> 00:04:40,178
Du hast besser keinen Filzhut auf.
69
00:04:42,298 --> 00:04:44,435
Warte. Nein, kein Filzhut.
70
00:04:44,465 --> 00:04:47,183
Gut! Wir können das besser.
71
00:04:47,193 --> 00:04:49,343
- Was meinst du?
- Ich sage ja nur. Das ist ein schönes Foto.
72
00:04:49,353 --> 00:04:52,540
Warte. Hey, hallo. Hi.
73
00:04:52,927 --> 00:04:55,832
- Hi. Du siehst hetero aus.
- Hey.
74
00:04:57,837 --> 00:04:59,262
Sorry. Kurze Frage.
75
00:04:59,272 --> 00:05:02,577
- Bist du bei Tinder? Meine Freundin ist bei Tinder. Du?
- Nein.
76
00:05:02,587 --> 00:05:06,371
Nein? Okay. Hör zu,
sie zieht sehr viele Ärsche an.
77
00:05:06,401 --> 00:05:08,346
- Okay.
- Und ich persönlich...
78
00:05:08,356 --> 00:05:09,765
- Was?
- Ich bringe dich im Schlaf um.
79
00:05:09,775 --> 00:05:14,376
Ich denke, das kommt von ihrem Profilbild,
daher möchte ich eine objektive männliche Meinung.
80
00:05:14,386 --> 00:05:16,492
- Entschuldige.
- In Ordnung, okay.
81
00:05:20,538 --> 00:05:21,728
Ja, es ist nett.
82
00:05:21,738 --> 00:05:23,957
- Nett? Nett ist ein Arschköder.
- Was ist an nett verkehrt?
83
00:05:23,967 --> 00:05:26,235
Nein, nein, nein, nein!
84
00:05:26,245 --> 00:05:28,011
Du musst mir helfen, ein besseres zu finden.
85
00:05:28,021 --> 00:05:29,581
Nein, nein, das muss er nicht.
86
00:05:29,611 --> 00:05:31,762
Entspann dich, ich zeige
ihm nicht deine Nacktbilder.
87
00:05:31,772 --> 00:05:34,165
- Ernsthaft?
- Nein, es ist… Ist okay.
88
00:05:34,906 --> 00:05:36,191
- Entschuldige.
- Du...
89
00:05:36,201 --> 00:05:39,829
Hey, sieh mich nicht an, ich warte nur
auf meinen Hotdog. Aber ich helfe gerne.
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,079
Ich helfe dir dabei. Kein Problem.
91
00:05:42,425 --> 00:05:45,183
Okay, mal sehen, was wir finden.
92
00:05:51,270 --> 00:05:53,836
- Wer sind die?
- Lucy und Ethel.
93
00:05:54,079 --> 00:05:55,395
Meine Katzen.
94
00:05:57,564 --> 00:05:59,474
- Süß.
- Danke.
95
00:06:01,670 --> 00:06:03,769
Ja. Hier sind viele gute Bilder.
96
00:06:04,337 --> 00:06:05,556
Ja?
97
00:06:06,813 --> 00:06:08,395
Er ist sehr gründlich.
98
00:06:09,088 --> 00:06:10,088
- Das hier.
- Welches?
99
00:06:10,098 --> 00:06:11,392
Das.
100
00:06:11,402 --> 00:06:12,643
- Nein.
- Oh, doch.
101
00:06:12,644 --> 00:06:13,903
- Warte.
- Wieso?
102
00:06:13,904 --> 00:06:16,490
- Das ist eine sehr interessante Wahl.
- Ja, da schaust du so...
103
00:06:17,430 --> 00:06:18,759
unbesiegbar aus.
104
00:06:20,864 --> 00:06:22,669
Zwei Hotdogs, extra Zwiebel.
105
00:06:23,372 --> 00:06:24,742
Das... Das bin ich.
106
00:06:27,805 --> 00:06:30,118
- Okay.
- Vielen Dank. Es tut mir Leid.
107
00:06:30,148 --> 00:06:32,953
- Gerne. Okay. Bye.
- Schönen Tag noch.
108
00:06:33,284 --> 00:06:35,681
- Tschüss, Süßer.
- Er ist süß. Wirklich süß.
109
00:06:35,821 --> 00:06:37,582
- So süß.
- Er ist verheiratet.
110
00:06:37,607 --> 00:06:40,650
- Er verhält sich nicht wie verheiratet.
- Das tun sie nie.
111
00:07:05,096 --> 00:07:07,876
- Danke.
- Gesegneter Tag.
112
00:07:11,591 --> 00:07:13,700
Musst du nicht irgendwo sein?
113
00:07:15,117 --> 00:07:16,167
Nein.
114
00:07:18,550 --> 00:07:19,833
Muss schön sein.
115
00:07:23,110 --> 00:07:25,828
Zehn Wege, wie du weißt,
dass er auf dich steht.
116
00:07:26,135 --> 00:07:27,355
Nummer zwei.
117
00:07:27,385 --> 00:07:31,024
Er findet Wege, dir zufällig zu begegnen.
118
00:07:31,734 --> 00:07:32,930
Nummer drei.
119
00:07:34,153 --> 00:07:36,230
Was war Nummer drei?
120
00:07:36,439 --> 00:07:38,533
Offred? Kannst du mir draußen bei etwas helfen?
121
00:07:38,543 --> 00:07:40,003
Ja, Mrs. Waterford.
122
00:07:50,554 --> 00:07:52,470
Sie fand das mit dem Scrabble heraus.
123
00:07:52,471 --> 00:07:54,321
Oder sie fand die Wörter im Schrank.
124
00:07:54,331 --> 00:07:56,341
Oder vielleicht die Zeitschrift?
125
00:07:57,316 --> 00:07:59,816
Egal was, ich verliere eine Hand.
126
00:08:00,078 --> 00:08:01,405
Okay, das ist genug Mulch.
127
00:08:02,016 --> 00:08:04,473
Zu viel und die Pflanzen verfaulen.
128
00:08:06,081 --> 00:08:07,427
Okay. Das ist besser.
129
00:08:09,098 --> 00:08:12,779
Vielleicht beschäftigt sie mich nur,
bis der schwarze Van da ist.
130
00:08:14,100 --> 00:08:16,205
Ich könnte etwas unternehmen.
131
00:08:17,510 --> 00:08:22,709
Wie stark müsste ich die Schere
in ihren Hals bohren, bis ich Blut sehe?
132
00:08:26,114 --> 00:08:27,295
Noch nichts?
133
00:08:28,788 --> 00:08:30,153
Nein. Nichts.
134
00:08:32,719 --> 00:08:34,115
Das ist Pech.
135
00:08:36,592 --> 00:08:38,527
Deine Zeit hier läuft ab.
136
00:08:40,299 --> 00:08:42,999
Du willst doch nicht in die
Kolonien geschickt werden, oder?
137
00:08:52,169 --> 00:08:53,452
Vielleicht kann er nicht.
138
00:08:57,723 --> 00:08:58,923
Der Kommandant.
139
00:09:06,089 --> 00:09:09,239
Ich habe überlegt, ob wir vielleicht
einen anderen Weg versuchen.
140
00:09:11,594 --> 00:09:13,964
Entschuldigung. Ich verstehe nicht,
was Sie meinen.
141
00:09:18,687 --> 00:09:20,537
Ich meine, mit einem anderen Mann.
142
00:09:25,261 --> 00:09:26,511
Das... Das ist verboten.
143
00:09:28,960 --> 00:09:33,510
Offiziell ja. Aber Frauen machen das ständig.
Ich bin sicher, du hast die Geschichten gehört.
144
00:09:36,397 --> 00:09:38,297
Ich habe Gerüchte gehört über...
145
00:09:39,255 --> 00:09:40,255
Ärzte.
146
00:09:42,396 --> 00:09:43,396
Ja.
147
00:09:44,552 --> 00:09:46,802
Manche Frauen machen es so.
148
00:09:47,694 --> 00:09:50,694
Aber es sollte mit jemandem sein,
dem wir vertrauen.
149
00:09:54,798 --> 00:09:56,398
Ich dachte an Nick.
150
00:10:03,522 --> 00:10:04,822
Nick?
151
00:10:06,447 --> 00:10:09,550
Ja. Er hat bereits zugestimmt.
152
00:10:18,519 --> 00:10:21,378
Nick ist loyal und schon
eine sehr lange Zeit bei uns.
153
00:10:28,385 --> 00:10:31,538
- Was ist mit dem Kommandanten?
- Vergiss den Kommandanten.
154
00:10:42,202 --> 00:10:43,202
In Ordnung.
155
00:10:47,083 --> 00:10:48,083
In Ordnung.
156
00:10:53,075 --> 00:10:54,075
Gut.
157
00:10:56,083 --> 00:10:57,083
Gut.
158
00:11:00,109 --> 00:11:03,559
Wir machen es heute Nachmittag,
nach dem Einkaufen.
159
00:11:07,709 --> 00:11:10,409
Wir müssen das Eisen schmieden,
solange es noch heiß ist.
160
00:11:15,996 --> 00:11:18,096
Bringst du das für mich rein?
161
00:11:19,594 --> 00:11:21,194
Ja, Mrs. Waterford.
162
00:11:48,307 --> 00:11:51,507
Sie fing sogar an zu lachen.
163
00:11:53,731 --> 00:11:55,188
Sie ist so süß.
164
00:11:55,218 --> 00:11:57,568
Manchmal streckt sie so ihre Zunge raus.
165
00:12:00,183 --> 00:12:03,033
Du solltest wirklich nicht
über so etwas reden, Ofwarren.
166
00:12:06,601 --> 00:12:07,651
Missgünstige.
167
00:12:08,927 --> 00:12:10,827
Unter seinem Auge.
168
00:12:12,370 --> 00:12:14,220
Immer gesegnet.
169
00:12:18,471 --> 00:12:19,571
Habt ihr es schon gesehen?
170
00:12:24,724 --> 00:12:25,724
Sie ist zurück.
171
00:12:46,994 --> 00:12:48,438
Gesegnet sei die Frucht.
172
00:12:48,448 --> 00:12:50,122
Möge der Herr uns öffnen.
173
00:12:50,336 --> 00:12:52,486
- Ofglen.
- Ofsteven.
174
00:12:54,660 --> 00:12:55,660
Richtig.
175
00:12:56,950 --> 00:12:58,900
Schön dich zu sehen.
176
00:12:59,201 --> 00:13:00,901
- Bist du okay?
- Es geht mir gut.
177
00:13:02,243 --> 00:13:04,695
- Wir machten uns Sorgen.
- Es geht mir gut.
178
00:13:07,482 --> 00:13:09,232
Die Augen haben dich geholt?
179
00:13:18,078 --> 00:13:22,731
Nick, unser Fahrer, ist er einer von ihnen?
Kannst du mir irgendwas sagen?
180
00:13:22,925 --> 00:13:23,925
Ich weiß es nicht.
181
00:13:24,361 --> 00:13:26,961
Aber du sagtest,
es gibt ein Auge in unserem Haus.
182
00:13:28,155 --> 00:13:29,555
Ich weiß nichts mehr.
183
00:13:30,301 --> 00:13:33,981
Nach dem, was passiert ist, ist es zu gefährlich,
ein Teil davon zu sein.
184
00:13:34,897 --> 00:13:36,297
Ein Teil von was?
185
00:13:39,083 --> 00:13:40,083
Mayday.
186
00:13:41,456 --> 00:13:43,385
- Mayday? was ist Mayday?
- Offred?
187
00:13:43,395 --> 00:13:44,873
Da bist du.
188
00:13:44,874 --> 00:13:46,824
Versteckst dich beim Gemüse.
189
00:14:09,436 --> 00:14:10,636
Tu das nie wieder.
190
00:14:11,692 --> 00:14:12,892
Was meinst du?
191
00:14:12,979 --> 00:14:14,414
Ich meine Ofsteven.
192
00:14:14,767 --> 00:14:16,833
Ich lasse mir das nicht von dir versauen.
193
00:14:18,474 --> 00:14:21,078
- Das hier versaut nichts?
- Du bist süß.
194
00:14:22,137 --> 00:14:23,587
Du hast Yoga-Kurse...
195
00:14:24,053 --> 00:14:25,511
Spinning oder so was gemacht...
196
00:14:25,521 --> 00:14:26,521
Vorher?
197
00:14:27,028 --> 00:14:28,840
Und dein Mann kochte gerne?
198
00:14:28,850 --> 00:14:30,264
Ich weiß nicht, wovon du redest.
199
00:14:30,351 --> 00:14:33,793
Ihr hattet ein zweistöckiges Haus
am Back Bay mit Garten.
200
00:14:33,803 --> 00:14:36,173
Hattet eine Nordstromkarte, richtig?
201
00:14:36,664 --> 00:14:39,249
- Ich mochte Anthropologie.
- Ja?
202
00:14:39,749 --> 00:14:43,998
Ich wurde hinter einem Müllcontainer gefickt, damit
ich mir 6 Gramm Oxy und ein Happy Meal kaufen konnte.
203
00:14:44,008 --> 00:14:45,154
Jetzt bin ich clean.
204
00:14:45,164 --> 00:14:49,189
Ich habe ein sicheres Zuhause, wo ich jede Nacht
schlafen kann und Menschen, die nett zu mir sind.
205
00:14:49,208 --> 00:14:50,852
Ja. Sie sind nett.
206
00:14:52,112 --> 00:14:54,761
- In Ordnung.
- Und dabei will ich es belassen.
207
00:14:54,771 --> 00:14:58,271
Was immer sie auch Ofsteven angetan haben,
wird mir nicht passieren, okay?
208
00:15:39,343 --> 00:15:40,343
Bereit?
209
00:15:41,665 --> 00:15:43,122
Ja, Mrs. Waterford.
210
00:16:13,484 --> 00:16:15,118
Ich sollte mich beruhigen.
211
00:16:15,148 --> 00:16:19,182
Abgesehen von der Möglichkeit des gewaltsamen Arrests
ist es nichts, was ich noch nicht getan habe.
212
00:16:20,439 --> 00:16:23,679
Wieso fühle ich mich dieses Mal,
als würde ich Luke betrügen?
213
00:16:24,313 --> 00:16:26,553
Der Winter kommt dieses Jahr so spät.
214
00:16:27,043 --> 00:16:28,592
Wovon redest du? Es ist kalt.
215
00:16:28,602 --> 00:16:30,407
Ja, aber es hat nicht mal geschneit.
216
00:16:30,654 --> 00:16:33,837
- Sie sagen, dass es dieses Jahr vielleicht gar nicht schneit.
- Das ist deprimierend.
217
00:16:35,742 --> 00:16:39,756
Als ich im College war, ging ich in
die Englischabteilung, um zu lernen.
218
00:16:39,992 --> 00:16:43,679
Da gab es einen Kamin, und es war warm.
Ich war ganz allein.
219
00:16:43,689 --> 00:16:46,668
- Das hört sich sicher an. Entzündliches Material.
- Es war magisch.
220
00:16:46,945 --> 00:16:49,374
Ja, es war sehr romantisch so ganz allein.
221
00:16:57,492 --> 00:17:01,018
Haben du und Moira im College je...
222
00:17:02,736 --> 00:17:04,219
Haben wir je was?
223
00:17:04,229 --> 00:17:05,729
Du weißt schon, habt ihr je...
224
00:17:06,469 --> 00:17:09,315
Was, denkst du, alle Mädchen
machen eine Lesbenphase durch?
225
00:17:09,325 --> 00:17:14,211
Nein, ihr zwei steht euch nur sehr
nahe und seid beide sehr attraktiv,
226
00:17:14,221 --> 00:17:16,905
und nach meiner Erfahrung
passieren diese Dinge manchmal.
227
00:17:16,915 --> 00:17:20,763
- Deiner Erfahrung als Lesbe?
- Okay, vergiss es.
228
00:17:20,773 --> 00:17:23,628
Oder deiner Erfahrung
als Mädchen auf dem College?
229
00:17:23,658 --> 00:17:25,713
Ich ziehe die Frage zurück, okay?
230
00:17:28,865 --> 00:17:29,865
Nein!
231
00:17:31,328 --> 00:17:33,427
Fürs Protokoll.
232
00:17:38,041 --> 00:17:43,300
Ich habe Moira nicht mal erzählt,
dass wir zusammen essen und Zeit verbringen.
233
00:17:43,352 --> 00:17:44,944
Ich weiß auch nicht, warum. Ich...
234
00:17:45,512 --> 00:17:46,812
habe das Gefühl, als fände sie das seltsam.
235
00:17:54,471 --> 00:17:56,493
Ja, ich habe Annie auch nichts gesagt.
236
00:18:00,864 --> 00:18:01,864
Wirklich?
237
00:18:05,987 --> 00:18:07,252
Was sagst du dann?
238
00:18:08,676 --> 00:18:11,133
Ich sage ihr, dass ich
an meinem Schreibtisch esse.
239
00:18:15,638 --> 00:18:16,767
Ich meine, es ist so dumm.
240
00:18:16,777 --> 00:18:18,775
- Wir machen nicht mal etwas.
- Genau, deswegen.
241
00:18:18,785 --> 00:18:21,550
- Wir essen bei Tageslicht.
- Ja.
242
00:18:22,970 --> 00:18:26,297
- Mit vier bezaubernden Kindern.
- Kinder beobachten, oder?
243
00:18:27,292 --> 00:18:29,298
Wo sollten wir auch hin?
244
00:18:31,117 --> 00:18:32,667
Wo sollten wir hin?
245
00:18:33,693 --> 00:18:37,165
Wir könnten zu mir gehen. Moira arbeitet.
246
00:18:39,774 --> 00:18:41,622
Was machen die Leute in den Filmen?
247
00:18:42,466 --> 00:18:43,629
- In den Filmen?
- Sie nehmen sich ein Zimmer.
248
00:18:43,639 --> 00:18:45,444
Ja.
249
00:18:46,172 --> 00:18:47,769
Ja, sie nehmen sich ein Zimmer.
250
00:18:47,799 --> 00:18:49,778
Ja, wir könnten uns ein Zimmer nehmen.
251
00:18:50,987 --> 00:18:52,444
Etwas...
252
00:18:52,652 --> 00:18:54,133
Schmutziges...
253
00:18:56,228 --> 00:18:57,555
- Ein Stunden...
- Genau.
254
00:18:57,900 --> 00:18:59,124
- -hotel.
- Ja.
255
00:18:59,154 --> 00:19:00,622
- Eklig.
- Nein.
256
00:19:01,914 --> 00:19:04,351
Nein, das kann lustig sein.
Sie haben so vibrierende Betten.
257
00:19:04,957 --> 00:19:05,957
Denk darüber nach.
258
00:19:08,961 --> 00:19:10,592
Wir könnten ins Hyatt gehen.
259
00:19:13,776 --> 00:19:14,776
Ja.
260
00:19:14,786 --> 00:19:16,086
Eins von diesen
261
00:19:16,868 --> 00:19:18,542
höhergelegenen Zimmern mit
262
00:19:19,314 --> 00:19:21,164
einem Blick über die Stadt bei Nacht.
263
00:19:25,076 --> 00:19:26,968
Wie würde das funktionieren? Ich...
264
00:19:28,035 --> 00:19:30,294
überrasche dich nach der Arbeit, oder...
265
00:19:30,554 --> 00:19:31,554
Nein.
266
00:19:31,931 --> 00:19:33,043
Nein, niemals.
267
00:19:33,719 --> 00:19:36,274
Keine Überraschungen.
Ich brauche 48 Stunden.
268
00:19:36,284 --> 00:19:38,178
Richtig. Zeit,
um eine einstweilige Verfügung zu besorgen.
269
00:19:38,188 --> 00:19:40,602
- Ja, muss die Papiere ausfüllen.
- Ja.
270
00:19:41,861 --> 00:19:45,667
Nein, ich meine,
ich muss mich hübsch machen und...
271
00:19:48,538 --> 00:19:50,288
Unterwäsche raussuchen.
272
00:19:55,585 --> 00:19:57,303
Was, du weißt, was du tragen würdest?
273
00:19:58,970 --> 00:20:00,170
Ich habe Vorstellungen.
274
00:20:03,314 --> 00:20:05,250
- Aber es wird nicht passieren.
- Nein.
275
00:20:05,280 --> 00:20:06,280
Nein.
276
00:20:10,884 --> 00:20:11,884
Nein.
277
00:20:26,511 --> 00:20:28,061
- Hallo, Nick.
- Hi.
278
00:20:34,710 --> 00:20:36,659
Beten wir zuerst?
279
00:20:37,252 --> 00:20:39,689
Nein, wir haben keine Zeit.
280
00:20:42,008 --> 00:20:43,008
Bitte.
281
00:21:49,938 --> 00:21:51,097
Willst du fernsehgucken?
282
00:21:51,107 --> 00:21:52,457
- Nein.
- Nein?
283
00:21:53,509 --> 00:21:55,519
- Du?
- Nein.
284
00:21:57,073 --> 00:21:58,095
Alles gut.
285
00:22:07,901 --> 00:22:08,951
Bist du sicher?
286
00:22:15,402 --> 00:22:16,598
Ist die verbogen?
287
00:22:17,086 --> 00:22:18,086
Ja.
288
00:22:55,263 --> 00:22:57,859
Warte. Weil wir das wahrscheinlich
nur einmal tun werden...
289
00:22:57,869 --> 00:23:00,069
- Ja?
- Ich möchte oben sein, okay?
290
00:23:01,581 --> 00:23:04,469
Das ist nicht wirklich...
Das ist nicht wirklich gut für mich.
291
00:23:04,479 --> 00:23:05,579
Das ist nicht gut? Das ist Wahnsinn.
292
00:23:05,712 --> 00:23:08,095
Okay, ich versuche es.
Ich versuche es einmal.
293
00:23:09,362 --> 00:23:10,362
Danke.
294
00:23:11,520 --> 00:23:14,194
- Das ist sehr nett von dir.
- Ich gebe gerne.
295
00:25:17,186 --> 00:25:18,223
Alles frei.
296
00:25:18,253 --> 00:25:19,703
Du solltest dich hinlegen.
297
00:25:21,676 --> 00:25:23,446
Wie fühlst du dich?
Fühlst du dich anders?
298
00:25:23,456 --> 00:25:26,652
Man fühlt sich nicht nach 30 Sekunden schwanger,
nachdem der Kerl dich vollgespritzt hat.
299
00:25:30,084 --> 00:25:31,484
Es tut mir Leid, verzeih mir.
300
00:25:34,773 --> 00:25:37,578
"Ich kannte dich, ehe denn ich
dich im Mutterleibe bereitete,
301
00:25:38,027 --> 00:25:40,649
und sonderte dich aus, ehe denn
du von der Mutter geboren wurdest,
302
00:25:40,659 --> 00:25:43,235
und stellte dich zum
Propheten unter die Völker."
303
00:25:47,358 --> 00:25:48,608
Geh und leg dich hin.
304
00:26:37,088 --> 00:26:38,788
Gesegnet sei die Frucht.
305
00:26:39,763 --> 00:26:41,613
Möge der Herr uns öffnen.
306
00:26:44,238 --> 00:26:46,912
Er freut sich so sehr,
dass jemand mit ihm spielt.
307
00:26:57,909 --> 00:26:59,670
Weißt du, ich fühle mich nicht sehr gut.
308
00:27:01,043 --> 00:27:02,804
Ich bekomme vielleicht die Grippe.
309
00:27:04,811 --> 00:27:07,138
Vielleicht sollten wir die
heutige Zeremonie ausfallen lassen.
310
00:27:08,243 --> 00:27:09,393
Was denkst du?
311
00:27:12,642 --> 00:27:14,635
Sie können nicht jeden Monat krank sein.
312
00:27:19,412 --> 00:27:20,412
Nein.
313
00:27:22,632 --> 00:27:23,632
Kann ich nicht.
314
00:27:59,210 --> 00:28:00,210
Komm rein.
315
00:28:13,293 --> 00:28:15,644
- Guten Abend.
- Guten Abend, Liebes.
316
00:28:20,525 --> 00:28:21,525
Sollen wir anfangen?
317
00:29:03,884 --> 00:29:04,884
Hör auf!
318
00:29:06,598 --> 00:29:07,598
Hör auf!
319
00:29:08,443 --> 00:29:11,506
Sieh mich nicht so an, bitte.
320
00:29:14,085 --> 00:29:15,885
Kann sie das sehen?
321
00:29:16,632 --> 00:29:17,882
Kann sie ihn spüren?
322
00:29:43,467 --> 00:29:44,746
Das ist eine Überraschung.
323
00:29:46,263 --> 00:29:47,713
Möchtest du einen Drink?
324
00:29:48,896 --> 00:29:49,896
Ein Spiel?
325
00:29:49,906 --> 00:29:51,663
Tun Sie das nie wieder.
326
00:29:52,314 --> 00:29:56,044
- Was?
- Mich so anzufassen, wenn sie dabei ist.
327
00:29:56,287 --> 00:29:57,701
Mir machte es nichts aus.
328
00:29:57,862 --> 00:30:00,684
- Ich denke, dir auch nicht.
- Was, wenn sie Sie angesehen hätte?
329
00:30:01,863 --> 00:30:05,313
Sie hätte mich in die Kolonien schicken können
oder Schlimmeres, und das wissen Sie.
330
00:30:08,339 --> 00:30:09,339
Ich verstehe.
331
00:30:10,099 --> 00:30:12,184
Es tut mir leid, okay?
332
00:30:15,398 --> 00:30:16,398
Okay.
333
00:30:16,516 --> 00:30:19,408
Ich finde das Ganze nur so unpersönlich.
334
00:30:20,177 --> 00:30:21,177
Denken Sie?
335
00:30:24,176 --> 00:30:25,990
Sicher, dass du keinen Drink willst?
336
00:30:28,790 --> 00:30:29,804
Nein, danke.
337
00:30:32,302 --> 00:30:33,302
In Ordnung.
338
00:30:34,190 --> 00:30:35,690
Wie wäre es mit etwas zu lesen?
339
00:30:38,883 --> 00:30:39,883
Nein.
340
00:30:49,766 --> 00:30:50,916
Vermisst du das?
341
00:30:55,180 --> 00:30:56,430
Die Listen über
342
00:30:57,961 --> 00:30:59,310
selbstgemachte Probleme.
343
00:30:59,877 --> 00:31:03,328
Keine Frau war je reich genug,
344
00:31:05,040 --> 00:31:06,627
jung genug,
345
00:31:07,096 --> 00:31:09,127
hübsch genug oder gut genug.
346
00:31:14,883 --> 00:31:16,841
Damals hatten wir eine Wahl.
347
00:31:17,366 --> 00:31:18,966
Jetzt habt ihr den Respekt.
348
00:31:21,013 --> 00:31:22,063
Ihr habt Schutz.
349
00:31:22,073 --> 00:31:25,520
Ihr könnt in Frieden euer
biologisches Schicksal erfüllen.
350
00:31:29,028 --> 00:31:30,328
Biologisches Schicksal?
351
00:31:31,056 --> 00:31:33,484
Kinder. Wofür sonst sollte man leben?
352
00:31:38,646 --> 00:31:39,646
Liebe.
353
00:31:42,302 --> 00:31:43,302
Liebe?
354
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
Ja.
355
00:31:48,469 --> 00:31:49,839
Liebe ist nicht echt.
356
00:31:49,981 --> 00:31:50,981
Es war...
357
00:31:51,636 --> 00:31:54,036
nie mehr als nur Lust
358
00:31:54,571 --> 00:31:56,716
mit einer guten Marketingstrategie.
359
00:31:57,739 --> 00:31:59,689
Vielleicht für Sie, aber nicht für mich.
360
00:32:14,706 --> 00:32:15,808
Was hast du gesagt?
361
00:32:18,263 --> 00:32:19,263
Nichts.
362
00:32:22,905 --> 00:32:25,417
Erinnerst du dich an Ofglen, die nebenan wohnte?
363
00:32:26,636 --> 00:32:28,429
Ofglen hatte Triebe,
364
00:32:28,784 --> 00:32:33,770
die sie zu unnatürlichen Dingen leiteten.
Ich bin sicher, für sie fühlte es sich wie Liebe an.
365
00:32:35,801 --> 00:32:37,251
In solchen Fällen
366
00:32:37,931 --> 00:32:39,518
ist die Bestrafung der Tod.
367
00:32:39,736 --> 00:32:43,063
Aber aus Respekt vor ihrer
Position ließen wir sie leben.
368
00:32:45,434 --> 00:32:47,484
Wir sind nicht ohne Mitgefühl.
369
00:33:05,429 --> 00:33:06,929
Was haben Sie ihr angetan?
370
00:33:07,652 --> 00:33:09,210
Wir halfen ihr. Wir retten sie.
371
00:33:09,220 --> 00:33:11,862
Ein Arzt hat sich darum gekümmert.
372
00:33:13,699 --> 00:33:18,664
Es ist ein so kleines Problem,
um ehrlich zu sein.
373
00:33:27,258 --> 00:33:31,063
Jede Liebesgeschichte ist eine Tragödie,
wenn man lang genug wartet.
374
00:33:42,053 --> 00:33:43,336
Ich sollte gehen.
375
00:33:44,871 --> 00:33:45,871
Wie du willst.
376
00:33:52,948 --> 00:33:55,622
Wir wollten die Welt nur besser machen.
377
00:34:03,665 --> 00:34:04,665
Besser?
378
00:34:05,405 --> 00:34:07,972
Besser heißt nicht immer besser für alle.
379
00:34:09,446 --> 00:34:11,599
Für manche heißt es immer schlechter.
380
00:34:48,756 --> 00:34:51,332
Besser heißt nicht besser für alle.
381
00:34:52,727 --> 00:34:54,880
Für manche heißt es immer schlechter.
382
00:35:27,839 --> 00:35:28,839
Bist du krank?
383
00:35:40,356 --> 00:35:41,656
Was machst du hier?
384
00:35:51,405 --> 00:35:52,705
Spionierst du mir nach?
385
00:35:54,093 --> 00:35:56,456
Ich habe nur nach etwas zu essen gesucht.
386
00:36:08,515 --> 00:36:09,715
Bist du ein Auge?
387
00:36:12,627 --> 00:36:13,727
Geh ins Bett.
388
00:36:16,997 --> 00:36:17,997
Weißt du...
389
00:36:19,313 --> 00:36:20,997
was sie Ofglen angetan haben?
390
00:36:23,918 --> 00:36:24,918
Ja.
391
00:36:26,728 --> 00:36:28,188
Weißt du es, weil...
392
00:36:30,235 --> 00:36:31,535
du einer von ihnen bist?
393
00:36:32,811 --> 00:36:34,192
Du solltest nicht hier unten sein.
394
00:36:34,244 --> 00:36:35,701
Sag mir nicht, wo ich hingehen soll.
395
00:36:35,872 --> 00:36:37,772
Hör mir zu. Es ist nicht sicher.
396
00:36:40,594 --> 00:36:42,901
Bitte sag mir nicht, was ich zu tun habe.
397
00:36:50,809 --> 00:36:54,353
Ich konnte nicht nein sagen,
als Mrs. Waterford mich fragte.
398
00:36:55,291 --> 00:36:56,497
Es tut mir leid.
399
00:37:03,826 --> 00:37:04,926
Es tut mir leid.
400
00:37:10,084 --> 00:37:11,084
Sag es mir einfach.
401
00:37:14,196 --> 00:37:15,446
Okay, bitte?
402
00:37:18,536 --> 00:37:19,586
Bitte.
403
00:37:23,631 --> 00:37:24,768
Bist du ein Auge?
404
00:37:33,304 --> 00:37:34,304
Ja.
405
00:37:44,920 --> 00:37:46,203
Jetzt geh ins Bett,
406
00:37:47,871 --> 00:37:49,421
bevor ich dich melde.
407
00:38:02,974 --> 00:38:03,974
Okay.
408
00:38:45,016 --> 00:38:46,734
Ich möchte, dass du deine Frau verlässt.
409
00:38:53,269 --> 00:38:54,269
Okay.
410
00:38:58,622 --> 00:38:59,822
Warte, wirklich?
411
00:38:59,864 --> 00:39:01,364
Was meinst du mit "okay"?
412
00:39:05,787 --> 00:39:08,496
Hör zu, ich liebe dich.
413
00:39:09,515 --> 00:39:11,415
Was soll ich denn sonst tun?
414
00:39:38,349 --> 00:39:39,949
Ich liebe dich.
415
00:40:29,805 --> 00:40:31,455
Das sind wunderschöne Lilien.
416
00:40:32,012 --> 00:40:33,165
Ich bin allergisch.
417
00:40:33,180 --> 00:40:34,767
Meine Augen schwellen zu.
418
00:40:34,810 --> 00:40:37,644
Ich denke, meine Begleiterin könnte sie mögen.
419
00:40:43,386 --> 00:40:44,686
Hast du die Lilien gesehen?
420
00:40:44,802 --> 00:40:46,252
Sie sind wirklich schön.
421
00:40:46,395 --> 00:40:49,945
Komm, hier lang.
Deiner Herrin könnten sie gefallen.
422
00:40:55,273 --> 00:40:56,273
Hi.
423
00:40:57,197 --> 00:40:58,997
Ich weiß, was sie dir angetan haben.
424
00:40:59,374 --> 00:41:01,024
Es tut mir so leid.
425
00:41:01,270 --> 00:41:03,723
- Ofglen.
- Ich bin nicht Ofglen.
426
00:41:04,740 --> 00:41:07,352
Ich weiß. Es ist nur schwer, es sich zu merken.
427
00:41:07,382 --> 00:41:09,435
Offred, du solltest
dir die Lilien ansehen.
428
00:41:09,445 --> 00:41:10,445
Ja, natürlich.
429
00:41:13,127 --> 00:41:15,627
Mayday kann mich nicht mehr benutzen.
430
00:41:15,684 --> 00:41:17,184
Aber du kannst ihnen helfen.
431
00:41:17,512 --> 00:41:18,512
Wer sind sie?
432
00:41:18,727 --> 00:41:20,271
Sie wehren sich.
433
00:41:21,062 --> 00:41:22,392
- Finde sie.
- Ofglen...
434
00:41:22,402 --> 00:41:24,452
Ofsteven, wie finde ich sie?
435
00:41:25,396 --> 00:41:26,896
Mein Name ist Emily.
436
00:41:33,898 --> 00:41:35,098
Wer bist du?
437
00:41:37,787 --> 00:41:40,766
Du kommst zu den Lilien und
du bleibst bei den Lilien.
438
00:41:56,683 --> 00:41:58,333
Sie hört sich wie ein alter Mann an.
439
00:42:01,958 --> 00:42:02,958
Halt! Halt!
440
00:42:02,968 --> 00:42:04,565
Ich sagte halt!
441
00:42:04,595 --> 00:42:05,595
Aufmachen!
442
00:42:05,741 --> 00:42:07,691
Mach die Tür auf! Mach die Tür auf!
443
00:42:07,775 --> 00:42:09,822
Hey! Mach den Motor aus
und steig aus dem Fahrzeug!
444
00:42:09,832 --> 00:42:12,257
Das ist deine letzte Warnung! Mach die Tür auf!
445
00:42:12,267 --> 00:42:13,267
Halt!
446
00:42:20,418 --> 00:42:21,768
Was macht sie?
447
00:42:22,358 --> 00:42:23,358
Fahren.
448
00:43:51,395 --> 00:43:53,254
Hier ist es nicht sicher. Komm.
449
00:43:53,264 --> 00:43:54,464
Komm schon.
450
00:44:15,181 --> 00:44:16,531
Geh in Gnade.
451
00:44:18,054 --> 00:44:19,404
Es wird alles gut.
452
00:44:20,053 --> 00:44:21,753
Wir passen gegenseitig auf uns auf.
453
00:44:40,038 --> 00:44:41,038
Mayday.
454
00:44:42,178 --> 00:44:45,153
Luke sagte mir einmal,
wo das Wort her kommt.
455
00:44:45,183 --> 00:44:46,454
Es ist französisch.
456
00:44:47,051 --> 00:44:48,051
M'aidez.
457
00:44:48,566 --> 00:44:49,566
"Hilf mir".
458
00:45:12,042 --> 00:45:13,256
Offred, bist du das?
459
00:45:26,504 --> 00:45:29,254
Ich hörte, dass es etwas
Ärger in der Stadt gab.
460
00:45:30,052 --> 00:45:31,052
Ja.
461
00:45:31,856 --> 00:45:32,856
Etwas.
462
00:45:40,046 --> 00:45:41,196
Bist du in Ordnung?
463
00:46:04,540 --> 00:46:05,540
Es geht mir gut.
464
00:46:08,410 --> 00:46:09,410
Gut.
465
00:46:16,043 --> 00:46:18,343
Manche Frauen kommen mit den Anforderungen
466
00:46:18,701 --> 00:46:20,334
ihrer Position nicht klar.
467
00:46:22,049 --> 00:46:24,899
Sie können nicht tun,
was getan werden muss.
468
00:46:28,874 --> 00:46:30,353
Du verstehst, was ich sage?
469
00:46:34,670 --> 00:46:36,337
Ja, Mrs. Waterford.
470
00:46:42,975 --> 00:46:44,925
Du bist ein kluges Mädchen.
471
00:47:02,009 --> 00:47:04,259
Sie haben nicht alles mitbekommen.
472
00:47:05,352 --> 00:47:07,798
Da war etwas in ihr...
473
00:47:09,017 --> 00:47:11,140
das sie ihr nicht nehmen konnten.
474
00:47:13,520 --> 00:47:15,070
Sie schaute unbesiegbar.