1
00:00:01,092 --> 00:00:06,097
- Aiemmin tapahtunutta...
- Waterford on luultavasti steriili.
2
00:00:06,264 --> 00:00:10,768
Jos Waterford ei saa sinua raskaaksi,
häntä ei syytetä. Vika on sinussa.
3
00:00:10,935 --> 00:00:13,896
- Voin auttaa sinua.
- Se on liian vaarallista.
4
00:00:14,063 --> 00:00:16,399
Hän yritti jutella.
Hän tarvitsee sitä.
5
00:00:16,566 --> 00:00:19,944
Yksinolo siinä huoneessa
on ollut kovin rankkaa.
6
00:00:20,111 --> 00:00:23,531
- Pelkään, että alan antaa periksi.
- Se olisi traagista.
7
00:00:23,698 --> 00:00:27,410
Syyte on sukupuolipetos,
rikkomus Roomalaiskirjettä vastaan.
8
00:00:27,577 --> 00:00:31,622
Tämä on varmasti järkytys, Emily.
Elämäsi helpottuu tästä lähtien.
9
00:00:31,789 --> 00:00:35,585
Sitä ei halua, mitä ei voi saada.
10
00:00:35,752 --> 00:00:39,213
- Helvetti!
- Ikävää, että sinulle käy näin.
11
00:00:39,380 --> 00:00:44,427
Et voi muuttaa mitään. Lopputulos
on aina sama. Älä yritä olla urhea.
12
00:00:44,594 --> 00:00:48,681
Jokainen murtuu. Jokainen.
13
00:01:10,953 --> 00:01:14,624
- Hienoa.
- Kiitos.
14
00:01:16,709 --> 00:01:21,047
- Ei lähellekään. Voitit reilusti.
- Minulla oli onnea.
15
00:01:21,214 --> 00:01:26,052
- Ehkä alat oppia heikkouteni.
- Ehkä.
16
00:01:26,219 --> 00:01:30,181
- Minun pitää olla varovaisempi.
- Mitä hauskaa siinä olisi?
17
00:01:30,348 --> 00:01:36,980
Mitä olen oppinut 34 pelin jälkeen?
Hän pitää flirttailustani.
18
00:01:37,146 --> 00:01:40,191
Ja minä pidän siitä,
kun hän antaa minun voittaa.
19
00:01:40,358 --> 00:01:45,405
Sovimme toisillemme täydellisesti.
Tulee mieleen kuulemani runo.
20
00:01:45,571 --> 00:01:50,410
Sovit minuun kuin koukku silmään.
21
00:01:50,576 --> 00:01:53,997
Ongenkoukku avoimeen silmään.
22
00:02:11,222 --> 00:02:14,267
Minulla on sinulle lahja.
23
00:02:29,449 --> 00:02:32,452
Nuo kaikki tuhottiin.
24
00:02:34,454 --> 00:02:39,000
Jotkut meistä
arvostavat vanhoja asioita.
25
00:02:39,167 --> 00:02:42,128
Arvelin, että haluaisit lukea sitä.
26
00:02:54,140 --> 00:02:56,309
Tämä ei ole sallittua.
27
00:02:59,062 --> 00:03:01,147
Minä sallin sen.
28
00:03:19,832 --> 00:03:23,086
Ostin tällaisia lehtiä lentokentiltä.
29
00:03:23,252 --> 00:03:26,506
Luin niitä,
kun hiuksiini pantiin raitoja.
30
00:03:29,759 --> 00:03:34,138
Nyt mallit näyttävät mielipuolilta.
He ovat kuin eläintarhan asukkeja.
31
00:03:34,305 --> 00:03:37,100
Tietämättömiä
sukupuuttoon kuolemisesta.
32
00:03:37,266 --> 00:03:39,978
"10 tapaa selvittää miehen tunteet.
33
00:03:40,144 --> 00:03:46,943
Yksi: Hän antaa pieniä lahjoja."
Täsmää.
34
00:03:47,110 --> 00:03:52,573
- Oliko mukava yllätys?
- Oli. Kiitos.
35
00:03:54,659 --> 00:03:59,622
Ilmeesi riittää kiitokseksi.
36
00:04:22,270 --> 00:04:25,732
- Ei. Ei.
- Mitä?
37
00:04:25,898 --> 00:04:29,944
- Ei todellakaan.
- Olet liian nirso.
38
00:04:30,111 --> 00:04:33,156
Älä viitsi. Tällä on huopahattu.
39
00:04:33,323 --> 00:04:38,161
- Älä kurkota kuuta taivaalta
- Näytä oma profiilikuvasi.
40
00:04:38,328 --> 00:04:40,955
Toivottavasti sinulla
ei ole huopahattua.
41
00:04:42,040 --> 00:04:46,919
- Ei huopahattua.
- Hienoa! Pystymme parempaan.
42
00:04:47,086 --> 00:04:51,257
- Se on kiva kuva.
- Kunhan sanoin. Hei!
43
00:04:51,424 --> 00:04:55,678
- Hei. Näytät heterolta.
- Hei.
44
00:04:57,597 --> 00:05:00,058
Pikainen kysymys. Oletko Tinderissä?
45
00:05:00,224 --> 00:05:03,061
- Ystäväni on. Oletko sinä?
- En. Minä...
46
00:05:03,227 --> 00:05:06,481
- Hän vetää puoleensa ääliöitä.
- Kuule nyt...
47
00:05:06,648 --> 00:05:09,484
- Ja minä... Mitä nyt?
- Tapan sinut, kun nukut.
48
00:05:09,651 --> 00:05:14,781
Minusta se johtuu profiilikuvasta.
Halusin vain miehen mielipiteen.
49
00:05:14,947 --> 00:05:17,033
Hyvä on.
50
00:05:20,328 --> 00:05:24,499
- Se on kiva.
- "Kiva" on ääliömagneetti.
51
00:05:24,666 --> 00:05:29,253
- Auta löytämään parempi.
- Ei sinun tarvitse.
52
00:05:29,420 --> 00:05:34,217
- En näytä hänelle nakukuviasi.
- Sellaisia ei ole.
53
00:05:34,384 --> 00:05:38,388
- Anteeksi.
- Odotan vain hodariani.
54
00:05:38,554 --> 00:05:42,225
Autan silti mielelläni.
Se sopii mainiosti.
55
00:05:42,392 --> 00:05:45,895
Katsotaanpa, mitä täältä löytyy.
56
00:05:50,900 --> 00:05:55,655
- Keitäs nämä ovat?
- Lucy ja Ethel. Ne ovat kissojani.
57
00:05:57,240 --> 00:06:00,576
- Söpöjä.
- Kiitos.
58
00:06:01,619 --> 00:06:06,416
- Hyviä vaihtoehtoja riittää.
- Niinkö?
59
00:06:06,582 --> 00:06:09,544
- Hän on perusteellinen.
- Tämä.
60
00:06:09,711 --> 00:06:12,296
- Mikä?
- Tämä.
61
00:06:12,463 --> 00:06:14,841
Hetkinen.
Onpa mielenkiintoinen valinta.
62
00:06:15,008 --> 00:06:18,761
Niin, koska näytät...
voittamattomalta.
63
00:06:20,430 --> 00:06:23,016
Kaksi hodaria lisäsipulilla.
64
00:06:23,182 --> 00:06:27,228
- Se on minulle.
- Kiitos.
65
00:06:27,395 --> 00:06:30,064
- Kiitos vain.
- Eipä kestä.
66
00:06:30,231 --> 00:06:32,358
- Nähdään.
- Mukavaa päivän jatkoa.
67
00:06:32,525 --> 00:06:35,528
- Heippa, komistus. Hän on komea.
- Niin on.
68
00:06:35,695 --> 00:06:38,406
- Hän on naimisissa.
- Ei siltä vaikuttanut.
69
00:06:38,573 --> 00:06:40,658
Eihän se koskaan vaikuta siltä.
70
00:07:04,766 --> 00:07:08,353
- Kiitos.
- Siunattua päivää.
71
00:07:11,356 --> 00:07:17,362
- Eikö sinulla ole tekemistä?
- Ei.
72
00:07:18,404 --> 00:07:20,490
Se on varmasti mukavaa.
73
00:07:22,992 --> 00:07:25,953
"10 tapaa selvittää miehen tunteet.
74
00:07:26,120 --> 00:07:31,376
Kaksi: Hän keksii keinoja
törmätä sinuun 'vahingossa'.
75
00:07:31,542 --> 00:07:35,838
- Kolme..." Mikä olikaan kolmonen?
- Frediläinen.
76
00:07:36,005 --> 00:07:40,259
- Tarvitsisin apuasi ulkona.
- Selvä, rouva Waterford.
77
00:07:50,103 --> 00:07:52,271
Hän on saanut tietää Scrabblesta.
78
00:07:52,438 --> 00:07:57,026
Tai hän huomasi komeron tekstin.
Tai ehkä se johtuu lehdestä.
79
00:07:57,193 --> 00:07:59,612
Oli kyse mistä vain, menetän käden.
80
00:07:59,779 --> 00:08:05,451
Lehtikatetta on nyt tarpeeksi.
Jos sitä on liikaa, kasvi mätänee.
81
00:08:05,618 --> 00:08:07,829
Nyt on parempi.
82
00:08:08,955 --> 00:08:13,668
Ehkä hän vain pitää minut työn
touhussa mustan auton tuloon asti.
83
00:08:13,835 --> 00:08:17,213
Voisin tehdä tiettyjä juttuja.
84
00:08:17,380 --> 00:08:23,219
Kuinka lujaa saksia pitäisi painaa
kaulaan ennen veren näkemistä?
85
00:08:25,847 --> 00:08:30,643
- Eikö vielä mitään?
- Ei mitään.
86
00:08:32,395 --> 00:08:34,897
Se on huonoa onnea.
87
00:08:36,232 --> 00:08:38,818
Aikasi täällä alkaa käydä vähiin.
88
00:08:40,111 --> 00:08:43,823
Et kai halua,
että sinut lähetetään Siirtomaihin?
89
00:08:51,706 --> 00:08:54,167
Ehkä hän ei pysty.
90
00:08:57,420 --> 00:08:59,505
Komentaja.
91
00:09:05,887 --> 00:09:09,349
Voisimme kenties
kokeilla toista keinoa.
92
00:09:11,434 --> 00:09:14,479
Olen pahoillani,
mutta en ymmärrä, mitä tarkoitatte.
93
00:09:18,441 --> 00:09:21,277
Tarkoitan toista miestä.
94
00:09:24,572 --> 00:09:27,784
Se on kiellettyä.
95
00:09:28,826 --> 00:09:34,707
Virallisesti kyllä. Se on kuitenkin
yleistä. Olet kai kuullut juttuja.
96
00:09:36,167 --> 00:09:41,214
Olen kuullut huhuja lääkäreistä.
97
00:09:42,256 --> 00:09:47,345
Aivan. Jotkut naiset toimivat niin.
98
00:09:47,512 --> 00:09:50,223
Miehen pitäisi
kuitenkin olla luotettava.
99
00:09:54,560 --> 00:09:57,397
Ajattelin Nickiä.
100
00:10:03,152 --> 00:10:05,279
Nickiäkö?
101
00:10:07,407 --> 00:10:09,993
Hän on jo suostunut.
102
00:10:18,292 --> 00:10:22,755
Nick on lojaali,
ja hän on ollut meillä kauan.
103
00:10:28,094 --> 00:10:31,848
- Entä komentaja?
- Unohda komentaja.
104
00:10:41,774 --> 00:10:44,861
Hyvä on.
105
00:10:46,696 --> 00:10:48,781
Hyvä on.
106
00:10:52,577 --> 00:10:54,662
Mainiota.
107
00:10:55,830 --> 00:10:57,915
Mainiota.
108
00:11:00,001 --> 00:11:03,421
Tehdään se tänään ostosten jälkeen.
109
00:11:07,425 --> 00:11:10,637
Kannattaa takoa, kun rauta on kuumaa.
110
00:11:15,725 --> 00:11:21,606
- Toisitko sen sisälle?
- Kyllä, rouva Waterford.
111
00:11:47,965 --> 00:11:51,803
Hän on alkanut jo hymyillä.
112
00:11:51,970 --> 00:11:55,098
Se on todella suloinen näky.
113
00:11:55,264 --> 00:11:58,851
Ja tyttö työntää
joskus kielensä ulos näin.
114
00:11:59,978 --> 00:12:03,690
Et saisi puhua noista jutuista,
Warrenilainen.
115
00:12:06,067 --> 00:12:10,279
- Vihaaja.
- Hänen silmänsä alla.
116
00:12:12,156 --> 00:12:14,283
Aina siunattu.
117
00:12:18,204 --> 00:12:21,082
Näitkö?
118
00:12:24,252 --> 00:12:26,713
Hän on palannut.
119
00:12:46,858 --> 00:12:50,111
- Siunattu olkoon hedelmä.
- Herra avatkoon.
120
00:12:50,278 --> 00:12:52,739
- Gleniläinen.
- Steveniläinen.
121
00:12:54,282 --> 00:12:58,619
Aivan. Onpa mukavaa nähdä.
122
00:12:58,786 --> 00:13:01,831
- Oletko kunnossa?
- Voin hyvin.
123
00:13:01,998 --> 00:13:05,668
- Olimme huolissamme.
- Voin hyvin.
124
00:13:07,128 --> 00:13:09,422
Veivätkö silmät sinut?
125
00:13:17,764 --> 00:13:22,560
Onko kuljettajamme Nick yksi heistä?
Voitko kertoa mitään?
126
00:13:22,727 --> 00:13:27,732
- En tiedä.
- Sanoit, että talossa on silmä.
127
00:13:27,899 --> 00:13:30,026
En tiedä enää mitään.
128
00:13:30,193 --> 00:13:34,405
Niiden tapahtumien jälkeen olen
liian vaarallinen kuuluakseni siihen.
129
00:13:34,572 --> 00:13:36,658
Kuuluaksesi mihin?
130
00:13:38,409 --> 00:13:40,620
Maydayhin.
131
00:13:40,787 --> 00:13:43,081
- Mikä se on?
- Frediläinen.
132
00:13:43,247 --> 00:13:46,918
Siinähän sinä olet.
Piileskelet vihannesten luona.
133
00:14:09,148 --> 00:14:12,694
- Älä tee enää niin.
- Mitä tarkoitat?
134
00:14:12,860 --> 00:14:18,032
Tarkoitan Steveniläistä. En anna
sinun panna elämääni sekaisin.
135
00:14:18,199 --> 00:14:21,744
- Eikö elämäsi ole jo sekaisin?
- Olet nokkela.
136
00:14:21,911 --> 00:14:26,666
Kävitkö ennen
joogassa tai spinningissä?
137
00:14:26,833 --> 00:14:30,044
- Pitikö miehesi ruoanlaitosta?
- En tiedä, mistä puhut.
138
00:14:30,211 --> 00:14:33,381
Asuitte Back Bayssa,
ja teillä oli puutarha.
139
00:14:33,548 --> 00:14:36,342
Sinulla oli varmasti
Nordstromin luottokortti.
140
00:14:36,509 --> 00:14:39,387
- Pidin antropologiasta.
- Niinkö?
141
00:14:39,554 --> 00:14:43,141
Minä jaoin pillua roskiksen takana,
jotta sain huumeita ja ruokaa.
142
00:14:43,308 --> 00:14:48,187
Nyt olen kuivilla. Saan nukkua
turvassa, ja minulle ollaan mukavia.
143
00:14:48,354 --> 00:14:51,691
Aivan. He ovat mukavia.
144
00:14:51,858 --> 00:14:54,360
- Selvä.
- Haluan sen jatkuvan.
145
00:14:54,527 --> 00:14:59,741
Minulle ei käy niin kuin
Steveniläiselle. Menikö perille?
146
00:15:38,470 --> 00:15:44,351
- Oletko valmis?
- Olen, rouva Waterford.
147
00:16:13,171 --> 00:16:17,009
Minun pitäisi rauhoittua. Estän
mahdollisen rajun pidätyksen-
148
00:16:17,175 --> 00:16:20,053
-ja tämä on minulle tuttua.
149
00:16:20,220 --> 00:16:23,807
Miksi minusta sitten tuntuu
siltä kuin pettäisin Lukea?
150
00:16:23,974 --> 00:16:26,435
Talvi on myöhässä tänä vuonna.
151
00:16:26,602 --> 00:16:30,188
- Miten niin? Ilma on kylmä.
- Vielä ei ole satanut lunta.
152
00:16:30,355 --> 00:16:34,443
- Sitä ei ehkä sada tänä vuonna.
- Onpa masentavaa.
153
00:16:35,485 --> 00:16:39,489
Kun olin collegessa, menin
englannin laitokselle lukemaan.
154
00:16:39,656 --> 00:16:44,494
- Siellä oli takka, olin itsekseni...
- Kuulostaa turvalliselta.
155
00:16:44,661 --> 00:16:49,666
- Herkästi syttyvää ainetta...
- Se oli maagista. Se oli romanttista.
156
00:16:57,049 --> 00:17:01,970
Olitteko sinä ja Moira
koskaan college-aikoina...
157
00:17:02,137 --> 00:17:06,225
- Olimmeko mitä?
- Teittekö te koskaan...
158
00:17:06,391 --> 00:17:09,436
Luuletko,
että kaikilla naisilla on lesbovaihe?
159
00:17:09,603 --> 00:17:13,482
En.
Olette hyvin läheisiä ja viehättäviä.
160
00:17:13,649 --> 00:17:16,443
Kokemusteni mukaan sitä sattuu.
161
00:17:16,610 --> 00:17:20,280
- Lesbokokemustesi mukaanko?
- Unohda koko juttu.
162
00:17:20,447 --> 00:17:26,662
- Vai collegetyttökokemustesi mukaan?
- Perun kysymyksen.
163
00:17:28,580 --> 00:17:33,126
Emme! Sanon sen nyt
ihan julkisesti: emme olleet.
164
00:17:37,589 --> 00:17:42,803
En ole kertonut Moiralle,
että olemme tapailleet.
165
00:17:42,970 --> 00:17:49,768
En tiedä, miksi. Ehkä se
tuntuisi hänestä kummalliselta.
166
00:17:54,064 --> 00:17:57,192
Minäkään en ole kertonut Annielle.
167
00:18:00,487 --> 00:18:02,573
Etkö?
168
00:18:05,534 --> 00:18:11,290
- Mitä sanot?
- Sanon, että lounastin töissä.
169
00:18:15,168 --> 00:18:18,171
Se on tyhmää.
Emmehän me tee mitään.
170
00:18:18,338 --> 00:18:22,509
Mehän lounastamme
keskellä kirkasta päivää.
171
00:18:22,676 --> 00:18:26,430
- Neljä hurmaavaa lasta...
- Lapset tarkkailevat.
172
00:18:26,597 --> 00:18:29,808
Minne me edes voisimme mennä?
173
00:18:30,851 --> 00:18:33,228
Minnekö?
174
00:18:33,395 --> 00:18:37,399
Emme voisi mennä minun luokseni.
Moira tekee siellä töitä.
175
00:18:39,484 --> 00:18:42,195
Mitä elokuvissa tehdään?
176
00:18:42,362 --> 00:18:45,657
- Elokuvissako?
- Niissä mennään hotelliin.
177
00:18:45,824 --> 00:18:50,287
Aivan. Niissä mennään hotelliin.
Voisimme mennä hotelliin.
178
00:18:50,454 --> 00:18:53,790
Johonkin rähjäiseen...
179
00:18:55,918 --> 00:18:58,795
- ...tuntiveloituspaikkaan.
- Aivan.
180
00:18:58,962 --> 00:19:01,298
- Ällöttävää.
- Eikä ole.
181
00:19:01,465 --> 00:19:04,176
Se voisi olla hauskaa.
Niissä on värisevät sängyt.
182
00:19:04,343 --> 00:19:06,929
Mieti asiaa.
183
00:19:08,639 --> 00:19:11,516
Voisimme mennä Hyattiin.
184
00:19:13,393 --> 00:19:17,564
Niinpä. Sellaiseen
korkealla olevaan huoneeseen-
185
00:19:17,731 --> 00:19:21,652
-josta on näköala öiseen kaupunkiin.
186
00:19:24,738 --> 00:19:30,118
Miten se toimisi? Yllättäisinkö
sinut töiden jälkeen vai...
187
00:19:30,285 --> 00:19:36,333
Ei. Ei ikinä. Ei yllätyksiä.
Tarvitsen 48 tuntia.
188
00:19:36,500 --> 00:19:41,338
- Ehtisit hankkia lähestymiskiellon.
- Niin, toimittaa paperit.
189
00:19:41,505 --> 00:19:46,468
Ei, vaan tarvitsin
aikaa siistiytymiseen...
190
00:19:48,095 --> 00:19:50,514
...ja alusvaatteiden valitsemiseen.
191
00:19:55,060 --> 00:20:00,232
- Tiedätkö, mitä pukisit yllesi?
- On minulla joitakin ajatuksia.
192
00:20:02,734 --> 00:20:06,029
- Sitä ei kuitenkaan tapahdu.
- Ei niin.
193
00:20:10,409 --> 00:20:12,953
Ei niin.
194
00:20:26,091 --> 00:20:28,594
- Hei, Nick.
- Hei.
195
00:20:34,474 --> 00:20:39,855
- Rukoilemmeko ensin?
- Emme. Siihen ei ole aikaa.
196
00:20:41,273 --> 00:20:43,358
Olkaa hyvä.
197
00:21:49,466 --> 00:21:53,095
- Haluatko katsella televisiota?
- En...
198
00:21:53,262 --> 00:21:58,517
- Haluatko sinä?
- En. En halua.
199
00:22:07,442 --> 00:22:09,528
Oletko varma?
200
00:22:15,033 --> 00:22:18,120
- Onko tämä vääntynyt?
- On.
201
00:22:54,656 --> 00:22:57,910
Odota. Koska teemme
tämän luultavasti vain kerran...
202
00:22:58,076 --> 00:23:02,247
- ...haluaisin olla päällä.
- Se ei oikein...
203
00:23:02,414 --> 00:23:05,375
- Se ei oikein toimi minulle.
- Voi harmi.
204
00:23:05,542 --> 00:23:11,131
- Hyvä on. Kokeillaan sitten kerran.
- Kiitos.
205
00:23:11,298 --> 00:23:14,551
- Tämäpä ystävällistä.
- Olen antelias.
206
00:25:16,757 --> 00:25:21,094
Reitti on selvä.
Sinun pitäisi käydä makuulle.
207
00:25:21,261 --> 00:25:23,347
Tuntuuko sinusta erilaiselta?
208
00:25:23,513 --> 00:25:27,726
Raskaana olemista ei tunne puolen
minuutin päästä siemensyöksystä.
209
00:25:29,603 --> 00:25:31,688
Suokaa anteeksi.
210
00:25:34,524 --> 00:25:37,569
"Jo ennen kuin sinut
kohdussa muovasin, valitsin sinut.
211
00:25:37,736 --> 00:25:40,405
Jo ennen kuin synnyit,
pyhitin sinut omakseni-
212
00:25:40,572 --> 00:25:43,909
- ja määräsin sinut
kansojen profeetaksi."
213
00:25:46,870 --> 00:25:48,956
Käy makuulle.
214
00:26:36,628 --> 00:26:41,550
- Siunattu olkoon hedelmä.
- Herra avatkoon.
215
00:26:43,844 --> 00:26:47,347
Se on mielissään leikkikaverista.
216
00:26:57,524 --> 00:27:03,238
En voi kovin hyvin.
Minulle on ehkä tulossa flunssa.
217
00:27:03,405 --> 00:27:07,659
Ehkä meidän pitäisi jättää
tämän illan seremonia väliin.
218
00:27:07,826 --> 00:27:09,912
Mitä mieltä olet?
219
00:27:12,206 --> 00:27:15,042
Ette voi olla sairas joka kuussa.
220
00:27:18,921 --> 00:27:23,634
En voikaan.
221
00:27:58,726 --> 00:28:00,811
Sisään.
222
00:28:12,990 --> 00:28:16,202
- Hyvää iltaa.
- Hyvää iltaa, kultaseni.
223
00:28:20,289 --> 00:28:22,583
Aloitetaanko sitten?
224
00:29:03,708 --> 00:29:06,210
Lopeta!
225
00:29:06,377 --> 00:29:11,507
Lopeta! Ole kiltti
äläkä katso minuun noin.
226
00:29:13,676 --> 00:29:19,015
Näkeekö vaimo, mitä mies tekee?
Tunteeko hän miehen?
227
00:29:43,122 --> 00:29:49,545
Tämäpä yllätys.
Maistuisiko drinkki? Haluatko pelata?
228
00:29:49,712 --> 00:29:52,298
- Älkää tehkö niin enää koskaan.
- Miten?
229
00:29:52,465 --> 00:29:56,135
Koskeko minua sillä tavalla,
kun hän on paikalla.
230
00:29:56,302 --> 00:30:01,432
- Ei se tuntunut hassummalta.
- Entä jos hän olisi nähnyt?
231
00:30:01,599 --> 00:30:06,479
Hän olisi voinut lähettää minut
Siirtomaihin tai jotain pahempaa.
232
00:30:07,980 --> 00:30:12,443
Ymmärrän. Olen pahoillani.
233
00:30:15,112 --> 00:30:19,909
- Hyvä on.
- Koko toimitus on niin persoonaton.
234
00:30:20,076 --> 00:30:22,453
Niinkö?
235
00:30:23,996 --> 00:30:26,957
Etkö tosiaan ottaisi juotavaa?
236
00:30:28,501 --> 00:30:30,795
En, kiitos.
237
00:30:32,004 --> 00:30:36,467
Selvä. Haluaisitko lukea?
238
00:30:38,636 --> 00:30:40,972
En.
239
00:30:49,146 --> 00:30:51,315
Kaipaatko tätä?
240
00:30:54,986 --> 00:30:58,906
Luetteloita keksityistä ongelmista.
241
00:30:59,073 --> 00:31:03,369
Yksikään nainen ei ollut
koskaan tarpeeksi rikas...
242
00:31:04,829 --> 00:31:09,458
...tarpeeksi nuori,
tarpeeksi nätti, tarpeeksi hyvä.
243
00:31:14,588 --> 00:31:20,511
- Meillä oli tuolloin valinnanvaraa.
- Nyt teillä on kunnioitusta.
244
00:31:20,678 --> 00:31:26,225
Olette turvassa. Voitte toteuttaa
biologisen kohtalonne rauhassa.
245
00:31:28,811 --> 00:31:33,524
- Biologisen kohtalonko?
- Lapset. Minkä muun vuoksi eläisi?
246
00:31:38,362 --> 00:31:40,448
Rakkauden.
247
00:31:41,991 --> 00:31:45,911
- Rakkaudenko?
- Niin.
248
00:31:48,164 --> 00:31:54,253
Rakkaus ei ole todellista.
Se on aina ollut pelkkää himoa-
249
00:31:54,420 --> 00:31:57,423
-hyvän markkinointikampanjan kera.
250
00:31:57,590 --> 00:32:00,551
Ehkä teille, mutta ei minulle.
251
00:32:14,440 --> 00:32:19,403
- Mitä sinä sanoit?
- En mitään.
252
00:32:23,199 --> 00:32:26,285
Muistatko Gleniläisen,
joka asui naapuritalossa?
253
00:32:26,452 --> 00:32:30,039
Hänellä oli haluja, jotka
johtivat luonnottomiin tekoihin.
254
00:32:30,206 --> 00:32:34,126
Hänestä se tuntui
varmasti rakkaudelta.
255
00:32:35,461 --> 00:32:38,673
Tällaisissa tapauksissa
rangaistuksena on kuolema.
256
00:32:38,839 --> 00:32:43,594
Kunnioitimme hänen asemaansa
ja annoimme hänen elää.
257
00:32:45,179 --> 00:32:47,765
Meiltä ei puutu myötätuntoa.
258
00:33:05,116 --> 00:33:08,995
- Mitä te teitte hänelle?
- Autoimme häntä. Pelastimme hänet.
259
00:33:09,161 --> 00:33:13,332
Lääkäri hoiti hänen ongelmansa.
260
00:33:13,499 --> 00:33:19,005
Se oli totta puhuen
varsin pieni ongelma.
261
00:33:27,013 --> 00:33:30,683
Jokainen rakkaustarina on tragedia,
jos odottaa riittävän kauan.
262
00:33:41,944 --> 00:33:46,699
- Minun pitäisi mennä.
- Miten vain.
263
00:33:52,705 --> 00:33:56,000
Halusimme vain tehdä
maailmasta paremman paikan.
264
00:34:03,341 --> 00:34:07,720
- Paremmanko?
- "Parempi" ei ole parempi kaikille.
265
00:34:09,263 --> 00:34:11,807
Se tarkoittaa
aina huonompaa joillekuille.
266
00:34:48,552 --> 00:34:52,306
"'Parempi' ei ole parempi kaikille.
267
00:34:52,473 --> 00:34:55,601
Se tarkoittaa
aina huonompaa joillekuille."
268
00:35:27,425 --> 00:35:30,177
Oletko sairas?
269
00:35:40,313 --> 00:35:42,398
Mitä sinä täällä teet?
270
00:35:51,157 --> 00:35:56,287
- Vakoiletko minua?
- Tulin vain hakemaan syötävää.
271
00:36:08,299 --> 00:36:10,384
Oletko sinä silmä?
272
00:36:11,969 --> 00:36:14,388
Mene nukkumaan.
273
00:36:16,641 --> 00:36:21,395
Tiedätkö, mitä Gleniläiselle tehtiin?
274
00:36:23,606 --> 00:36:25,941
Tiedän.
275
00:36:26,108 --> 00:36:32,156
Tiedätkö sen, koska...
olet yksi heistä?
276
00:36:32,323 --> 00:36:35,451
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Älä määräile minua.
277
00:36:35,618 --> 00:36:38,329
Kuuntele minua.
Tämä ei ole turvallista.
278
00:36:40,331 --> 00:36:42,917
Älä komentele minua.
279
00:36:50,549 --> 00:36:53,928
En voinut kieltäytyä,
kun rouva Waterford pyysi sitä.
280
00:36:54,971 --> 00:36:57,264
Olen pahoillani.
281
00:37:03,229 --> 00:37:05,314
Olen pahoillani.
282
00:37:09,777 --> 00:37:11,862
Kertoisit nyt.
283
00:37:14,073 --> 00:37:16,200
Ole kiltti.
284
00:37:18,202 --> 00:37:20,287
Ole kiltti.
285
00:37:23,290 --> 00:37:25,376
Oletko sinä silmä?
286
00:37:33,134 --> 00:37:35,553
Olen.
287
00:37:44,687 --> 00:37:49,734
Mene nyt nukkumaan
ennen kuin teen sinusta ilmoituksen.
288
00:38:02,621 --> 00:38:04,707
Hyvä on.
289
00:38:44,664 --> 00:38:47,458
Haluan, että jätät vaimosi.
290
00:38:52,880 --> 00:38:55,007
Selvä.
291
00:38:58,386 --> 00:39:01,389
Oletko tosissasi? Miten niin "selvä"?
292
00:39:05,518 --> 00:39:11,691
Olen rakastunut sinuun.
Mitä muutakaan voisin tehdä?
293
00:39:38,259 --> 00:39:40,344
Minäkin olen rakastunut sinuun.
294
00:40:29,459 --> 00:40:31,711
Onpa kauniita liljoja.
295
00:40:31,878 --> 00:40:34,506
Minä olen allerginen.
Silmäni turpoavat.
296
00:40:34,673 --> 00:40:37,300
Parini voisi pitää niistä.
297
00:40:43,014 --> 00:40:46,017
Näitkö jo liljat?
Ne ovat erittäin kauniita.
298
00:40:46,184 --> 00:40:49,980
Tännepäin.
Emäntäsi voisi pitää niistä.
299
00:40:54,859 --> 00:41:02,117
Hei. Tiedän, mitä sinulle tehtiin.
Olen pahoillani, Gleniläinen.
300
00:41:02,284 --> 00:41:06,872
- En ole Gleniläinen.
- Tiedän. On vaikea pysyä kärryillä.
301
00:41:07,038 --> 00:41:11,418
- Tule katsomaan liljoja, Frediläinen!
- Totta kai!
302
00:41:12,919 --> 00:41:16,923
Mayday ei voi enää käyttää minua,
mutta sinä voit auttaa heitä.
303
00:41:17,090 --> 00:41:21,344
- Keitä he ovat?
- He taistelevat vastaan. Etsi heidät.
304
00:41:21,511 --> 00:41:24,681
Gleniläinen...
Steveniläinen, miten löydän heidät?
305
00:41:24,848 --> 00:41:26,975
Minun nimeni on Emily.
306
00:41:33,690 --> 00:41:36,735
Kuka sinä olet?
307
00:41:36,902 --> 00:41:41,990
Tule seisomaan liljojen viereen.
308
00:42:01,718 --> 00:42:07,140
Seis! Seis! Avaa! Avaa ovi! Avaa ovi!
309
00:42:07,307 --> 00:42:11,394
Sammuta moottori ja tule ulos!
Tämä on viimeinen varoitus. Avaa ovi!
310
00:42:11,561 --> 00:42:14,439
Seis!
311
00:42:20,070 --> 00:42:23,406
- Mitä hän tekee?
- Ajaa.
312
00:43:07,826 --> 00:43:11,079
Lääkintämies!
313
00:43:51,203 --> 00:43:55,749
Täällä ei ole turvallista.
Mennään. Mennään!
314
00:43:57,042 --> 00:43:59,127
Seis.
315
00:44:14,726 --> 00:44:17,354
Lähde armossa.
316
00:44:17,520 --> 00:44:21,608
Ei mitään hätää.
Pidetään huolta toisistamme.
317
00:44:39,501 --> 00:44:41,836
"Mayday."
318
00:44:42,003 --> 00:44:44,714
Luke kertoi kerran,
mistä termi on peräisin.
319
00:44:44,881 --> 00:44:50,220
Se on ranskaa.
"M'aidez." "Auttakaa minua."
320
00:45:12,033 --> 00:45:14,119
Frediläinen, sinäkö siellä?
321
00:45:26,047 --> 00:45:29,467
Kaupungilla oli kuulemma
hieman levottomuuksia.
322
00:45:29,634 --> 00:45:33,013
Niin oli. Hieman.
323
00:45:39,644 --> 00:45:41,730
Oletko kunnossa?
324
00:46:04,169 --> 00:46:06,296
Voin hyvin.
325
00:46:07,339 --> 00:46:09,549
Mainiota.
326
00:46:15,722 --> 00:46:19,976
Jotkut naiset eivät pysty täyttämään
asemaansa kuuluvia vaatimuksia.
327
00:46:21,728 --> 00:46:25,190
He eivät pysty siihen,
mitä täytyy tehdä.
328
00:46:28,610 --> 00:46:31,821
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
329
00:46:34,282 --> 00:46:37,035
Kyllä, rouva Waterford.
330
00:46:42,582 --> 00:46:44,793
Olet fiksu tyttö.
331
00:47:01,684 --> 00:47:03,936
He eivät saaneet kaikkea.
332
00:47:05,104 --> 00:47:10,776
Hänen sisällään oli jotain,
mitä he eivät voineet riistää.
333
00:47:13,112 --> 00:47:15,447
Hän näytti voittamattomalta.
334
00:51:51,015 --> 00:51:55,185
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com