1
00:00:01,092 --> 00:00:02,802
Tidligere ...
2
00:00:02,969 --> 00:00:06,097
Waterford er sikkert steril.
Det er de fleste af dem.
3
00:00:06,264 --> 00:00:10,768
Hvis Waterford ikke kan gøre dig
gravid, får du skylden for det.
4
00:00:10,935 --> 00:00:13,896
- Jeg kan hjælpe dig.
- Det er for farligt.
5
00:00:14,063 --> 00:00:16,399
Han har brug for at knytte bånd.
6
00:00:16,566 --> 00:00:19,944
Det har været svært
at være alene i det rum.
7
00:00:20,111 --> 00:00:23,531
- Jeg er begyndt at give op.
- Det ville være en tragedie.
8
00:00:23,698 --> 00:00:27,410
Hun er tiltalt for kønsforræderi.
Det er i strid med Romerbrevet.
9
00:00:27,577 --> 00:00:31,622
Jeg ved, at det er et chok for dig,
Emily. Det bliver nemmere for dig nu.
10
00:00:31,789 --> 00:00:35,585
Du vil ikke ønske det,
som du ikke kan få.
11
00:00:37,253 --> 00:00:39,213
Jeg er ked af, at det her sker.
12
00:00:39,380 --> 00:00:44,427
Der kan ikke ændres på det, så det
nytter ikke at prøve at være hård.
13
00:00:44,594 --> 00:00:48,681
Alle knækker. Alle.
14
00:01:11,204 --> 00:01:14,624
- Flot.
- Tak.
15
00:01:16,876 --> 00:01:21,047
- Ikke engang tæt på. Den vandt du.
- Jeg var heldig.
16
00:01:21,214 --> 00:01:24,425
Måske er du bare begyndt
at lære mine svagheder at kende.
17
00:01:24,592 --> 00:01:26,260
Måske.
18
00:01:26,427 --> 00:01:30,390
- Jeg må være mere forsigtig.
- Hvad er det sjove ved det?
19
00:01:30,556 --> 00:01:34,394
Hvad har jeg lært efter 34 spil?
20
00:01:34,560 --> 00:01:37,021
Han kan godt lide, at jeg flirter -
21
00:01:37,188 --> 00:01:40,191
- og jeg kan godt lide,
at han lader mig vinde.
22
00:01:40,358 --> 00:01:42,860
Vi er et perfekt match.
23
00:01:43,027 --> 00:01:45,363
Det minder mig om et digt,
jeg har læst.
24
00:01:45,530 --> 00:01:50,451
"Du passer i mig
som en krog i et øje."
25
00:01:50,618 --> 00:01:53,997
"En fiskekrog, et åbent øje."
26
00:02:11,389 --> 00:02:14,267
Jeg har en gave til dig.
27
00:02:29,699 --> 00:02:31,409
De blev alle sammen destrueret.
28
00:02:34,579 --> 00:02:39,000
Nogle af os sætter stadig pris
på de gamle ting.
29
00:02:39,167 --> 00:02:41,627
Måske har du lyst til at læse det.
30
00:02:54,390 --> 00:02:57,393
Det er ikke tilladt.
31
00:02:59,270 --> 00:03:01,439
Det er det hos mig.
32
00:03:20,041 --> 00:03:23,211
Jeg plejede at købe den slags blade
i lufthavnen.
33
00:03:23,378 --> 00:03:26,798
Jeg læste dem, mens jeg fik lavet
lyse striber i håret.
34
00:03:29,759 --> 00:03:34,180
Nu ser alle modellerne vanvittige ud.
Som dyr i zoologisk have.
35
00:03:34,347 --> 00:03:37,183
Uvidende om, at de snart vil uddø.
36
00:03:37,350 --> 00:03:40,895
"Ti tegn på,
at han har følelser for dig."
37
00:03:41,062 --> 00:03:44,691
"Nummer et: Han giver dig små gaver."
38
00:03:44,857 --> 00:03:46,943
Ja.
39
00:03:47,110 --> 00:03:49,737
Var det ikke en god overraskelse?
40
00:03:51,114 --> 00:03:52,573
Jo. Tak.
41
00:03:54,784 --> 00:03:59,622
Dit ansigtsudtryk er tak nok.
42
00:04:22,270 --> 00:04:24,439
Nej.
43
00:04:24,605 --> 00:04:27,317
Nej. Aldrig i livet!
44
00:04:27,483 --> 00:04:32,155
- Du er for kræsen.
- Hvad?! Ham her har fedora på.
45
00:04:32,322 --> 00:04:34,782
Man må tage til takke med det,
man kan få.
46
00:04:34,949 --> 00:04:38,161
Hold mund,
og vis mig dit profilbillede.
47
00:04:38,328 --> 00:04:40,997
Jeg håber ikke, du har fedora på.
48
00:04:42,915 --> 00:04:45,084
- Nej, ingen fedora.
- Godt!
49
00:04:45,251 --> 00:04:49,130
- Vi kan nok finde et, der er bedre.
- Det er da et godt billede!
50
00:04:49,297 --> 00:04:52,467
Se nu bare ... Hej!
51
00:04:52,634 --> 00:04:57,597
Hej. Du ser heteroseksuel ud.
52
00:04:57,764 --> 00:05:01,559
Et hurtigt spørgsmål:
Er du på Tinder? Det er min veninde.
53
00:05:01,726 --> 00:05:06,397
- Nej, jeg ...
- Hun tiltrækker en masse kvaj.
54
00:05:06,564 --> 00:05:09,484
- Jeg tror ...
- Jeg slår dig ihjel, når du sover.
55
00:05:09,651 --> 00:05:14,781
Jeg tror, det er billedets skyld, men
vil gerne have en objektiv vurdering.
56
00:05:14,947 --> 00:05:16,866
Okay.
57
00:05:20,411 --> 00:05:24,457
- Det er fint.
- "Fint" er kvajmadding.
58
00:05:24,624 --> 00:05:27,752
Du skal hjælpe mig med at finde et,
der er bedre.
59
00:05:27,919 --> 00:05:31,339
- Nej, det skal han ikke.
- Jeg viser ham ikke nøgenbillederne.
60
00:05:31,506 --> 00:05:35,134
- Er der ...?
- Nej, der er ingen ... Beklager.
61
00:05:35,301 --> 00:05:38,388
- Vil du ...?
- Jeg venter bare på min hotdog.
62
00:05:38,554 --> 00:05:42,976
Men jeg vil gerne hjælpe.
Intet problem.
63
00:05:43,142 --> 00:05:45,895
Lad os se, hvad vi kan finde.
64
00:05:51,150 --> 00:05:55,613
- Hvem er det?
- Lucy og Ethel, mine katte.
65
00:05:57,573 --> 00:06:00,576
- De er søde.
- Tak.
66
00:06:00,743 --> 00:06:06,416
- Der er mange gode muligheder.
- Synes du?
67
00:06:06,582 --> 00:06:09,544
- Han er meget grundig.
- Det her.
68
00:06:09,711 --> 00:06:12,296
- Hvad for et?
- Nej!
69
00:06:12,463 --> 00:06:14,799
Det er et meget interessant valg.
70
00:06:14,966 --> 00:06:18,761
Du ser ... Du ser uovervindelig ud.
71
00:06:20,638 --> 00:06:24,684
- To hotdogs med ekstra løg.
- Det er til mig.
72
00:06:24,851 --> 00:06:26,227
Tak.
73
00:06:27,395 --> 00:06:32,358
- Mange tak. Det må du undskylde.
- Det var så lidt. Farvel.
74
00:06:32,525 --> 00:06:36,029
Farvel, søde. Han er rigtig sød.
75
00:06:36,195 --> 00:06:38,656
- Han er gift.
- Han opfører sig ikke sådan.
76
00:06:38,823 --> 00:06:41,326
Nej, det gør de aldrig.
77
00:07:04,766 --> 00:07:08,353
- Tak.
- Velsignet dag.
78
00:07:11,439 --> 00:07:14,609
Er der ikke et sted, du skal være?
79
00:07:14,776 --> 00:07:17,362
Nej.
80
00:07:17,528 --> 00:07:20,448
Det må være rart.
81
00:07:22,992 --> 00:07:25,953
"Ti tegn på,
at han har følelser for dig."
82
00:07:26,120 --> 00:07:31,417
"Nummer to: Han løber hele tiden
'tilfældigt' på dig."
83
00:07:31,584 --> 00:07:35,004
"Nummer tre ..."
Hvad var nummer tre?
84
00:07:35,171 --> 00:07:38,216
Offred, kan du hjælpe mig udenfor?
85
00:07:38,383 --> 00:07:40,259
Javel, mrs. Waterford.
86
00:07:50,103 --> 00:07:54,023
Har hun opdaget Scrabble-spillene
eller skriften i skabet?
87
00:07:54,190 --> 00:07:57,026
Måske er det bladet?
88
00:07:57,193 --> 00:07:59,696
Uanset hvad
kommer jeg til at miste en hånd.
89
00:07:59,862 --> 00:08:03,783
Det er nok jorddække,
ellers rådner planten.
90
00:08:05,702 --> 00:08:07,829
Det var bedre.
91
00:08:08,913 --> 00:08:12,750
Måske holder hun mig beskæftiget,
indtil den sorte vogn ankommer.
92
00:08:13,960 --> 00:08:17,213
Der er ting, jeg kunne gøre.
93
00:08:17,380 --> 00:08:22,176
Hvor hårdt skal jeg presse saksen
ind i hendes hals, før jeg ser blod?
94
00:08:26,014 --> 00:08:28,516
Ingenting endnu?
95
00:08:28,683 --> 00:08:30,893
Nej, ingenting.
96
00:08:32,645 --> 00:08:34,897
Det er uheldigt.
97
00:08:36,482 --> 00:08:39,652
Din tid her er ved at løbe ud.
98
00:08:39,819 --> 00:08:42,780
Du vil vel ikke
sendes til kolonierne?
99
00:08:51,831 --> 00:08:54,375
Måske kan han ikke.
100
00:08:57,545 --> 00:08:59,505
Kommandøren.
101
00:09:05,928 --> 00:09:09,349
Måske kan vi prøve en anden metode.
102
00:09:11,434 --> 00:09:14,479
Jeg forstår ikke, hvad du mener.
103
00:09:18,608 --> 00:09:21,277
Med en anden mand.
104
00:09:24,864 --> 00:09:27,784
Det er forbudt.
105
00:09:28,785 --> 00:09:32,872
Officielt, ja, men kvinder gør det
hele tiden. Det har du vel hørt.
106
00:09:36,125 --> 00:09:40,672
Jeg har hørt rygter om læger.
107
00:09:42,256 --> 00:09:44,300
Ja.
108
00:09:44,467 --> 00:09:47,387
Nogle kvinder gør det på den måde -
109
00:09:47,553 --> 00:09:50,682
- men det burde være med en,
vi kan stole på.
110
00:09:54,686 --> 00:09:56,354
Jeg tænkte på Nick.
111
00:10:03,361 --> 00:10:05,279
Nick?
112
00:10:07,615 --> 00:10:09,993
Han har allerede sagt ja.
113
00:10:18,418 --> 00:10:22,797
Nick er loyal,
og han har været hos os meget længe.
114
00:10:28,219 --> 00:10:31,681
- Hvad med kommandøren?
- Glem kommandøren.
115
00:10:41,816 --> 00:10:44,861
Fint.
116
00:10:47,071 --> 00:10:49,073
Fint.
117
00:10:52,910 --> 00:10:54,579
Godt.
118
00:10:55,913 --> 00:10:58,041
Godt.
119
00:11:00,043 --> 00:11:03,379
Vi gør det i eftermiddag
efter indkøbene.
120
00:11:07,425 --> 00:11:11,095
Vi kan lige så godt smede,
mens jernet er varmt.
121
00:11:15,224 --> 00:11:18,811
Vil du tage den med ind for mig?
122
00:11:18,978 --> 00:11:21,731
Javel, mrs. Waterford.
123
00:11:49,008 --> 00:11:55,098
Hun er endda begyndt at smile.
Det er bare så sødt.
124
00:11:55,264 --> 00:11:59,894
Sommetider rækker hun tungen ud
sådan her.
125
00:12:00,061 --> 00:12:03,356
Du burde ikke tale om den slags,
Ofwarren.
126
00:12:06,484 --> 00:12:08,152
Du er bare misundelig.
127
00:12:08,319 --> 00:12:10,279
Under hans øje.
128
00:12:12,240 --> 00:12:14,283
Altid velsignet.
129
00:12:18,204 --> 00:12:21,082
Så I det?
130
00:12:24,585 --> 00:12:26,713
Hun er tilbage.
131
00:12:46,983 --> 00:12:50,194
- Velsignet være frugten.
- Må Herren åbne.
132
00:12:50,361 --> 00:12:52,739
- Ofglen.
- Ofsteven.
133
00:12:54,532 --> 00:12:56,659
Nå ja.
134
00:12:56,826 --> 00:12:58,619
Hvor er det godt at se dig.
135
00:12:58,786 --> 00:13:02,123
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
136
00:13:02,290 --> 00:13:05,668
- Vi var bekymrede.
- Jeg har det fint.
137
00:13:07,378 --> 00:13:09,422
Tog Øjnene dig?
138
00:13:17,972 --> 00:13:22,560
Nick, vores chauffør, er han
en af dem? Kan du fortælle mig noget?
139
00:13:22,727 --> 00:13:27,857
- Det ved jeg ikke.
- Du sagde, der var et øje i huset.
140
00:13:28,024 --> 00:13:30,068
Jeg ved ikke noget længere.
141
00:13:30,234 --> 00:13:34,405
Efter det, der skete, er jeg
for farlig til at være en del af det.
142
00:13:34,572 --> 00:13:36,824
En del af hvad?
143
00:13:38,951 --> 00:13:41,996
- Mayday.
- Hvad er Mayday?
144
00:13:42,163 --> 00:13:46,876
Offred? Nå, der er du,
skjult blandt grøntsagerne.
145
00:14:09,315 --> 00:14:12,694
- Det må du ikke gøre igen.
- Hvad snakker du om?
146
00:14:12,860 --> 00:14:17,073
Jeg snakker om Ofsteven. Du skal ikke
ødelægge det her for mig.
147
00:14:18,366 --> 00:14:21,869
- Der er ikke noget, der er ødelagt.
- Du er sød.
148
00:14:22,036 --> 00:14:26,791
Gik du til yoga,
spinning eller sådan noget før?
149
00:14:26,958 --> 00:14:30,128
- Kunne din mand lide at lave mad?
- Hvad snakker du om?
150
00:14:30,294 --> 00:14:33,381
Havde I en stuelejlighed med have
i Back Bay?
151
00:14:33,548 --> 00:14:37,969
- Du havde et Nordstrom-kort, ikke?
- Jeg kunne godt lide antropologi.
152
00:14:38,136 --> 00:14:40,763
Nå?
Jeg lod mig kneppe bag en container -
153
00:14:40,930 --> 00:14:43,141
- så jeg kunne købe oxy
og et Happy Meal.
154
00:14:43,308 --> 00:14:48,187
Nu er jeg clean. Jeg kan sove trygt
og bor hos nogle søde mennesker.
155
00:14:48,354 --> 00:14:52,817
- Ja. De er søde.
- Fint.
156
00:14:52,984 --> 00:14:54,360
Sådan skal det fortsætte.
157
00:14:54,527 --> 00:14:57,405
Jeg vil ikke udsættes
for det samme som Ofsteven.
158
00:15:39,179 --> 00:15:40,931
Er du klar?
159
00:15:41,098 --> 00:15:44,351
Ja, mrs. Waterford.
160
00:16:13,255 --> 00:16:17,092
Jeg burde slappe af. Bortset
fra muligheden for at blive anholdt -
161
00:16:17,259 --> 00:16:20,095
- er det ikke noget,
jeg ikke har gjort før.
162
00:16:20,262 --> 00:16:23,807
Hvorfor føles denne gang så,
som om jeg er Luke utro?
163
00:16:23,974 --> 00:16:26,727
Vinteren lader vente på sig i år.
164
00:16:26,894 --> 00:16:30,272
- Hvad mener du? Det er koldt.
- Ja, men det har ikke sneet.
165
00:16:30,439 --> 00:16:34,026
- Måske får vi slet ikke sne i år.
- Det er deprimerende.
166
00:16:35,527 --> 00:16:39,573
Da jeg studerede, tog jeg hen
på Institut for Engelsk for at læse.
167
00:16:39,740 --> 00:16:43,243
Der var en pejs, der var varmt,
og jeg havde det for mig selv.
168
00:16:43,410 --> 00:16:46,496
- Det lyder brandfarligt.
- Det var magisk.
169
00:16:46,663 --> 00:16:49,666
Det var meget romantisk
at være der alene.
170
00:16:57,299 --> 00:17:01,970
Da I studerede,
gik du og Moira så nogensinde i ...?
171
00:17:02,137 --> 00:17:06,225
- Om vi hvad?
- Gik I nogensinde i ...?
172
00:17:06,391 --> 00:17:09,436
Tror du, at alle piger
gennemlever en lesbisk fase?
173
00:17:09,603 --> 00:17:13,482
Nej, I har bare et tæt forhold,
I ser begge to godt ud -
174
00:17:13,649 --> 00:17:16,610
- og det er min erfaring,
at den slags sker.
175
00:17:16,777 --> 00:17:20,364
- Din erfaring som lesbisk?
- Glem det.
176
00:17:20,530 --> 00:17:23,367
Eller din erfaring
som kvindelig studerende?
177
00:17:23,534 --> 00:17:26,662
Jeg trækker spørgsmålet tilbage.
178
00:17:28,664 --> 00:17:30,874
Nej!
179
00:17:31,041 --> 00:17:33,126
Nej, bare så du ved det.
180
00:17:37,798 --> 00:17:42,970
Jeg har ikke engang fortalt Moira,
at vi har spist frokost sammen.
181
00:17:43,136 --> 00:17:49,768
Jeg ved ikke hvorfor. Jeg tror bare,
at hun ville reagere underligt.
182
00:17:54,273 --> 00:17:57,192
Jeg siger det heller ikke til Annie.
183
00:18:00,612 --> 00:18:02,948
Er det rigtigt?
184
00:18:05,701 --> 00:18:07,077
Hvad siger du?
185
00:18:07,244 --> 00:18:10,998
Jeg siger bare, at jeg har spist
frokost ved mit skrivebord.
186
00:18:15,377 --> 00:18:18,171
Det er bare så dumt.
Vi gør jo ikke noget.
187
00:18:18,338 --> 00:18:22,634
Vi spiser frokost sammen
ved højlys dag.
188
00:18:22,801 --> 00:18:26,430
- Med fire bedårende børn ...
- Børn, der kigger på.
189
00:18:26,597 --> 00:18:30,100
Hvor skulle vi i det hele taget
tage hen?
190
00:18:30,267 --> 00:18:33,353
Hvor vi skulle tage hen?
191
00:18:33,520 --> 00:18:37,399
Vi kunne ikke tage hjem til mig,
for Moira arbejder der.
192
00:18:39,568 --> 00:18:42,195
Hvad gør folk i film?
193
00:18:42,362 --> 00:18:45,782
- I film?
- De tager på hotel.
194
00:18:45,949 --> 00:18:50,287
Ja, de tager på hotel.
195
00:18:50,454 --> 00:18:55,959
Et snusket ...
196
00:18:56,168 --> 00:18:58,795
... sted, hvor man betaler per time.
197
00:18:58,962 --> 00:19:01,298
- Klamt!
- Nej.
198
00:19:01,465 --> 00:19:05,886
Nej, det kunne være sjovt. Der ville
sikkert være en vibrerende seng.
199
00:19:08,680 --> 00:19:11,975
Vi kunne tage på Hyatt.
200
00:19:13,560 --> 00:19:17,439
Ja, et af de øverste værelser -
201
00:19:17,606 --> 00:19:22,527
- med udsigt over byen om natten.
202
00:19:24,863 --> 00:19:30,118
Hvordan skulle vi gøre? Skulle
jeg bare overraske dig efter arbejde?
203
00:19:30,285 --> 00:19:33,288
Nej. Nej, aldrig.
204
00:19:33,455 --> 00:19:36,333
Ingen overraskelser.
Jeg har brug for 48 timer.
205
00:19:36,500 --> 00:19:41,421
- Så du kan sørge for et tilhold.
- Ja, til at få papirerne i orden.
206
00:19:41,588 --> 00:19:46,718
Nej, jeg skal gøre mig i stand,
og ...
207
00:19:48,303 --> 00:19:50,639
... vælge undertøj.
208
00:19:55,394 --> 00:19:58,564
Ved du, hvad du ville have på?
209
00:19:58,730 --> 00:20:01,733
Jeg har nogle idéer.
210
00:20:03,652 --> 00:20:06,029
- Men det kommer ikke til at ske.
- Nej.
211
00:20:10,659 --> 00:20:12,953
Nej.
212
00:20:26,174 --> 00:20:28,719
- Hej, Nick.
- Hej.
213
00:20:34,433 --> 00:20:36,768
Skal vi bede først?
214
00:20:36,935 --> 00:20:40,022
Nej, det er der ikke tid til.
215
00:20:41,732 --> 00:20:43,358
Værsgo.
216
00:21:49,675 --> 00:21:53,178
- Vil du se, hvad der er i tv?
- Nej.
217
00:21:53,345 --> 00:21:58,141
- Vil du?
- Nej, ellers tak.
218
00:22:07,693 --> 00:22:09,570
Er du sikker?
219
00:22:15,158 --> 00:22:17,744
- Er den her skæv?
- Ja.
220
00:22:54,990 --> 00:22:59,995
Da vi sikkert kun kommer til at gøre
det her én gang, vil jeg være øverst.
221
00:23:00,162 --> 00:23:05,292
- Det er ikke rigtig godt for mig.
- Det var en skam.
222
00:23:05,459 --> 00:23:08,962
Okay, jeg prøver det.
Bare for en enkelt gangs skyld.
223
00:23:09,129 --> 00:23:11,215
Tak.
224
00:23:11,381 --> 00:23:14,885
- Det er virkelig sødt af dig.
- Ja, jeg er gavmild.
225
00:25:16,882 --> 00:25:20,302
Fri bane.
Du bør gå op og ligge ned.
226
00:25:21,428 --> 00:25:23,222
Kan du mærke nogen forskel?
227
00:25:23,388 --> 00:25:27,643
Man føler sig ikke gravid, 30
sekunder efter at en mand er kommet.
228
00:25:29,811 --> 00:25:32,981
Tilgiv mig.
229
00:25:34,566 --> 00:25:37,444
"Før jeg dannede dig i moders liv,
kendte jeg dig."
230
00:25:37,611 --> 00:25:40,322
"Før du kom ud af moders skød,
helligede jeg dig -
231
00:25:40,489 --> 00:25:43,867
- og gjorde dig til profet
for folkene."
232
00:25:47,120 --> 00:25:49,581
Gå op og læg dig.
233
00:26:36,795 --> 00:26:39,423
Velsignet være frugten.
234
00:26:39,590 --> 00:26:41,550
Må Herren åbne.
235
00:26:44,011 --> 00:26:47,347
Han er så glad for,
at han har nogen at lege med.
236
00:26:57,649 --> 00:27:03,363
Jeg har det ikke særlig godt.
Jeg er måske ved at få influenza.
237
00:27:03,530 --> 00:27:07,826
Måske burde vi droppe
aftenens ceremoni.
238
00:27:07,993 --> 00:27:09,786
Hvad synes du?
239
00:27:12,414 --> 00:27:15,417
Du kan ikke være syg hver måned.
240
00:27:19,171 --> 00:27:21,298
Nej.
241
00:27:22,382 --> 00:27:24,384
Det kan jeg ikke.
242
00:27:59,060 --> 00:28:00,811
Kom ind.
243
00:28:13,115 --> 00:28:15,159
- Godaften.
- Godaften, skat.
244
00:28:20,414 --> 00:28:22,667
Skal vi gå i gang?
245
00:29:03,708 --> 00:29:06,335
Hold op.
246
00:29:06,502 --> 00:29:08,045
Hold op!
247
00:29:08,212 --> 00:29:11,507
Du må ikke se på mig på den måde.
248
00:29:13,926 --> 00:29:15,845
Kan hun se ham gøre det her?
249
00:29:16,012 --> 00:29:19,015
Kan hun mærke ham?
250
00:29:43,289 --> 00:29:45,958
Sikke en overraskelse.
251
00:29:46,125 --> 00:29:49,670
Har du lyst til en drink? Et spil?
252
00:29:49,837 --> 00:29:52,298
- Det må du aldrig gøre igen.
- Hvad?
253
00:29:52,465 --> 00:29:56,135
Røre ved mig på den måde,
når hun er der.
254
00:29:56,302 --> 00:29:58,387
Jeg tror ikke,
du havde noget imod det.
255
00:29:58,554 --> 00:30:01,599
Sæt hun så dig?
256
00:30:01,766 --> 00:30:06,228
Hun kunne få mig sendt til kolonierne
eller det, der er værre.
257
00:30:08,189 --> 00:30:12,026
Jeg forstår. Undskyld.
258
00:30:16,364 --> 00:30:19,867
Jeg synes bare,
det er så upersonligt.
259
00:30:20,034 --> 00:30:21,410
Synes du?
260
00:30:24,080 --> 00:30:27,041
Er du sikker på,
at du ikke vil have en drink?
261
00:30:28,709 --> 00:30:31,045
Nej tak.
262
00:30:32,171 --> 00:30:36,467
Fint. Hvad så med at læse lidt?
263
00:30:38,761 --> 00:30:40,972
Nej.
264
00:30:49,647 --> 00:30:51,565
Savner du det her?
265
00:30:54,986 --> 00:30:58,906
Lister med opdigtede problemer.
266
00:30:59,073 --> 00:31:03,369
Ingen kvinde var nogensinde
rig nok ...
267
00:31:05,037 --> 00:31:09,625
... ung nok, køn nok, god nok.
268
00:31:14,839 --> 00:31:20,511
- Vi havde valgmuligheder dengang.
- Nu har I respekt.
269
00:31:20,678 --> 00:31:26,225
I har beskyttelse. I har fred til at
tage jeres biologiske skæbne på jer.
270
00:31:28,936 --> 00:31:30,688
Biologisk skæbne?
271
00:31:30,855 --> 00:31:33,524
Børn. Hvad er der ellers at leve for?
272
00:31:38,487 --> 00:31:40,531
Kærlighed.
273
00:31:42,158 --> 00:31:45,745
- Kærlighed?
- Ja.
274
00:31:48,372 --> 00:31:51,334
Kærligheden findes ikke.
Det var ...
275
00:31:51,500 --> 00:31:56,547
... ikke andet
end dygtigt markedsført begær.
276
00:31:57,631 --> 00:32:01,427
Måske for dig, men ikke for mig.
277
00:32:14,565 --> 00:32:17,985
Hvad sagde du?
278
00:32:18,152 --> 00:32:19,945
Ikke noget.
279
00:32:23,199 --> 00:32:26,369
Kan du huske Ofglen,
som boede ved siden af os?
280
00:32:26,535 --> 00:32:30,081
Ofglen havde drifter, som drev
hende til at gøre unaturlige ting.
281
00:32:30,247 --> 00:32:35,294
For hende føltes det sikkert
som kærlighed.
282
00:32:35,461 --> 00:32:38,631
Den slags straffes med døden -
283
00:32:38,798 --> 00:32:43,386
- men af respekt for hendes position
lod vi hende leve.
284
00:32:45,346 --> 00:32:48,641
Vi er ikke ubarmhjertige.
285
00:33:05,366 --> 00:33:07,576
Hvad gjorde I mod hende?
286
00:33:07,743 --> 00:33:13,416
Vi hjalp hende. Vi reddede hende.
En læge tog sig af problemet.
287
00:33:13,582 --> 00:33:18,754
Det er sådan et lille problem,
når alt kommer til alt.
288
00:33:27,138 --> 00:33:30,891
Alle kærlighedshistorier er
tragedier, hvis man venter længe nok.
289
00:33:41,986 --> 00:33:44,739
Jeg må hellere gå.
290
00:33:44,905 --> 00:33:46,949
Gør, som du vil.
291
00:33:52,872 --> 00:33:56,334
Vi ville bare gøre verden
til et bedre sted.
292
00:34:03,549 --> 00:34:05,051
Bedre?
293
00:34:05,217 --> 00:34:08,054
"Bedre" betyder aldrig
"bedre for alle".
294
00:34:09,388 --> 00:34:12,475
Det betyder altid,
at det bliver værre for nogle.
295
00:34:48,552 --> 00:34:52,473
"Bedre" betyder aldrig
"bedre for alle".
296
00:34:52,640 --> 00:34:55,601
Det betyder altid,
at det bliver værre for nogle.
297
00:35:27,758 --> 00:35:29,135
Er du syg?
298
00:35:40,271 --> 00:35:42,356
Hvad laver du her?
299
00:35:46,819 --> 00:35:48,446
Hvad?
300
00:35:51,282 --> 00:35:53,868
Udspionerer du mig?
301
00:35:54,035 --> 00:35:57,830
Jeg var bare på udkig
efter noget at spise.
302
00:36:08,424 --> 00:36:10,843
Er du et øje?
303
00:36:12,511 --> 00:36:14,388
Gå i seng.
304
00:36:16,891 --> 00:36:21,646
Ved du, hvad de gjorde ved Ofglen?
305
00:36:23,814 --> 00:36:25,941
Ja.
306
00:36:26,108 --> 00:36:32,156
Ved du det, fordi du er en af dem?
307
00:36:32,323 --> 00:36:35,618
- Du burde ikke være hernede.
- Sig ikke, hvor jeg skal gå hen.
308
00:36:35,785 --> 00:36:38,371
Hør på mig. Det er ikke sikkert.
309
00:36:40,456 --> 00:36:42,917
Sig ikke, hvad jeg skal gøre.
310
00:36:50,549 --> 00:36:54,929
Jeg kunne ikke sige nej,
da mrs. Waterford spurgte mig.
311
00:36:55,096 --> 00:36:57,515
Jeg er ked af det.
312
00:37:03,771 --> 00:37:06,691
Jeg er ked af det.
313
00:37:09,944 --> 00:37:12,154
Sig det nu bare.
314
00:37:14,115 --> 00:37:16,325
Jeg beder dig.
315
00:37:18,369 --> 00:37:20,454
Jeg beder dig.
316
00:37:23,499 --> 00:37:26,627
Er du et øje?
317
00:37:33,217 --> 00:37:35,553
Ja.
318
00:37:44,770 --> 00:37:47,606
Gå nu i seng.
319
00:37:47,773 --> 00:37:50,067
Før jeg melder dig.
320
00:38:02,621 --> 00:38:04,665
Okay.
321
00:38:44,872 --> 00:38:47,458
Jeg vil have,
at du forlader din kone.
322
00:38:53,130 --> 00:38:55,007
Okay.
323
00:38:58,594 --> 00:39:01,389
Mener du det?
Hvad mener du med "okay"?
324
00:39:05,685 --> 00:39:08,729
Jeg er forelsket i dig.
325
00:39:08,896 --> 00:39:11,691
Hvad skulle jeg ellers gøre?
326
00:39:38,217 --> 00:39:40,886
Jeg er forelsket i dig.
327
00:40:29,626 --> 00:40:34,464
- Sikke nogle smukke liljer.
- Jeg er allergisk. Mine øjne hæver.
328
00:40:34,631 --> 00:40:37,509
Jeg tror,
min ledsagerske vil synes om dem.
329
00:40:43,265 --> 00:40:46,017
Har du set liljerne?
De er rigtig smukke.
330
00:40:46,184 --> 00:40:49,980
Kom med.
Din frue vil måske synes om dem.
331
00:40:55,110 --> 00:40:56,570
Hej.
332
00:40:56,736 --> 00:41:02,117
Jeg ved, hvad de gjorde mod dig.
Det gør mig så ondt, Ofglen.
333
00:41:02,284 --> 00:41:04,244
Jeg er ikke Ofglen.
334
00:41:04,411 --> 00:41:06,997
Jeg ved det godt.
Det er svært at holde styr på.
335
00:41:07,163 --> 00:41:10,917
- Offred, kom og se liljerne.
- Ja, naturligvis.
336
00:41:12,919 --> 00:41:16,923
Mayday kan ikke bruge mig længere,
men du kan hjælpe dem.
337
00:41:17,090 --> 00:41:21,344
- Hvem er de?
- De gør modstand. Find dem.
338
00:41:21,511 --> 00:41:25,015
Ofglen ... Ofsteven,
hvordan finder jeg dem?
339
00:41:25,181 --> 00:41:26,975
Jeg hedder Emily.
340
00:41:33,690 --> 00:41:36,735
Hvem er du?
341
00:41:36,902 --> 00:41:41,239
Du kommer hen til liljerne,
og du bliver ved liljerne.
342
00:41:54,294 --> 00:41:58,882
Når hun bøvser,
lyder hun som en gammel mand.
343
00:41:59,049 --> 00:42:01,635
- Lav lyden.
- Hun er den sødeste pige i verden.
344
00:42:01,801 --> 00:42:03,386
Stands. Stands, sagde jeg!
345
00:42:03,553 --> 00:42:07,140
Åbn døren! Åbn døren!
346
00:42:07,307 --> 00:42:10,685
Sluk motoren, og træd ud af bilen.
Det er din sidste advarsel!
347
00:42:10,852 --> 00:42:13,104
Åbn døren! Stands!
348
00:42:20,278 --> 00:42:23,406
- Hvad laver hun?
- Hun kører.
349
00:43:51,328 --> 00:43:55,749
Her er ikke sikkert. Kom så!
350
00:44:14,976 --> 00:44:17,354
Nåden være med dig.
351
00:44:17,520 --> 00:44:21,608
Det skal nok gå.
Vi passer på hinanden.
352
00:44:39,751 --> 00:44:41,836
Mayday.
353
00:44:42,003 --> 00:44:44,881
Luke fortalte mig engang,
hvor ordet stammer fra.
354
00:44:45,048 --> 00:44:46,675
Det er fransk.
355
00:44:46,841 --> 00:44:50,220
M'aidez, hjælp mig.
356
00:45:12,033 --> 00:45:14,411
Offred, er det dig?
357
00:45:26,256 --> 00:45:29,676
Jeg hører, at der var ballade i byen.
358
00:45:29,843 --> 00:45:33,179
Ja. En smule.
359
00:45:39,853 --> 00:45:42,105
Er du uskadt?
360
00:46:04,252 --> 00:46:07,172
Jeg har det fint.
361
00:46:08,173 --> 00:46:09,883
Godt.
362
00:46:15,805 --> 00:46:19,976
Nogle kvinder kan ikke håndtere det,
deres position fordrer af dem.
363
00:46:21,811 --> 00:46:24,147
De kan ikke gøre det nødvendige.
364
00:46:28,652 --> 00:46:31,821
Forstår du, hvad jeg siger?
365
00:46:34,366 --> 00:46:36,785
Ja, mrs. Waterford.
366
00:46:42,749 --> 00:46:46,503
Du er en klog pige.
367
00:47:01,809 --> 00:47:04,979
De fik ikke det hele.
368
00:47:05,145 --> 00:47:10,609
Der var noget inden i hende,
som de ikke kunne fjerne.
369
00:47:13,195 --> 00:47:15,489
Hun så uovervindelig ud.
370
00:53:16,517 --> 00:53:19,645
Tekster: Rasmus Riis
www.sdimedia.com