1 00:00:01,092 --> 00:00:02,802 Tidligere ... 2 00:00:02,969 --> 00:00:06,097 Waterford er sikkert steril. Det er de fleste af dem. 3 00:00:06,264 --> 00:00:10,768 Hvis Waterford ikke kan gøre dig gravid, får du skylden for det. 4 00:00:10,935 --> 00:00:13,896 - Jeg kan hjælpe dig. - Det er for farligt. 5 00:00:14,063 --> 00:00:16,399 Han har brug for at knytte bånd. 6 00:00:16,566 --> 00:00:19,944 Det har været svært at være alene i det rum. 7 00:00:20,111 --> 00:00:23,531 - Jeg er begyndt at give op. - Det ville være en tragedie. 8 00:00:23,698 --> 00:00:27,410 Hun er tiltalt for kønsforræderi. Det er i strid med Romerbrevet. 9 00:00:27,577 --> 00:00:31,622 Jeg ved, at det er et chok for dig, Emily. Det bliver nemmere for dig nu. 10 00:00:31,789 --> 00:00:35,585 Du vil ikke ønske det, som du ikke kan få. 11 00:00:37,253 --> 00:00:39,213 Jeg er ked af, at det her sker. 12 00:00:39,380 --> 00:00:44,427 Der kan ikke ændres på det, så det nytter ikke at prøve at være hård. 13 00:00:44,594 --> 00:00:48,681 Alle knækker. Alle. 14 00:01:11,204 --> 00:01:14,624 - Flot. - Tak. 15 00:01:16,876 --> 00:01:21,047 - Ikke engang tæt på. Den vandt du. - Jeg var heldig. 16 00:01:21,214 --> 00:01:24,425 Måske er du bare begyndt at lære mine svagheder at kende. 17 00:01:24,592 --> 00:01:26,260 Måske. 18 00:01:26,427 --> 00:01:30,390 - Jeg må være mere forsigtig. - Hvad er det sjove ved det? 19 00:01:30,556 --> 00:01:34,394 Hvad har jeg lært efter 34 spil? 20 00:01:34,560 --> 00:01:37,021 Han kan godt lide, at jeg flirter - 21 00:01:37,188 --> 00:01:40,191 - og jeg kan godt lide, at han lader mig vinde. 22 00:01:40,358 --> 00:01:42,860 Vi er et perfekt match. 23 00:01:43,027 --> 00:01:45,363 Det minder mig om et digt, jeg har læst. 24 00:01:45,530 --> 00:01:50,451 "Du passer i mig som en krog i et øje." 25 00:01:50,618 --> 00:01:53,997 "En fiskekrog, et åbent øje." 26 00:02:11,389 --> 00:02:14,267 Jeg har en gave til dig. 27 00:02:29,699 --> 00:02:31,409 De blev alle sammen destrueret. 28 00:02:34,579 --> 00:02:39,000 Nogle af os sætter stadig pris på de gamle ting. 29 00:02:39,167 --> 00:02:41,627 Måske har du lyst til at læse det. 30 00:02:54,390 --> 00:02:57,393 Det er ikke tilladt. 31 00:02:59,270 --> 00:03:01,439 Det er det hos mig. 32 00:03:20,041 --> 00:03:23,211 Jeg plejede at købe den slags blade i lufthavnen. 33 00:03:23,378 --> 00:03:26,798 Jeg læste dem, mens jeg fik lavet lyse striber i håret. 34 00:03:29,759 --> 00:03:34,180 Nu ser alle modellerne vanvittige ud. Som dyr i zoologisk have. 35 00:03:34,347 --> 00:03:37,183 Uvidende om, at de snart vil uddø. 36 00:03:37,350 --> 00:03:40,895 "Ti tegn på, at han har følelser for dig." 37 00:03:41,062 --> 00:03:44,691 "Nummer et: Han giver dig små gaver." 38 00:03:44,857 --> 00:03:46,943 Ja. 39 00:03:47,110 --> 00:03:49,737 Var det ikke en god overraskelse? 40 00:03:51,114 --> 00:03:52,573 Jo. Tak. 41 00:03:54,784 --> 00:03:59,622 Dit ansigtsudtryk er tak nok. 42 00:04:22,270 --> 00:04:24,439 Nej. 43 00:04:24,605 --> 00:04:27,317 Nej. Aldrig i livet! 44 00:04:27,483 --> 00:04:32,155 - Du er for kræsen. - Hvad?! Ham her har fedora på. 45 00:04:32,322 --> 00:04:34,782 Man må tage til takke med det, man kan få. 46 00:04:34,949 --> 00:04:38,161 Hold mund, og vis mig dit profilbillede. 47 00:04:38,328 --> 00:04:40,997 Jeg håber ikke, du har fedora på. 48 00:04:42,915 --> 00:04:45,084 - Nej, ingen fedora. - Godt! 49 00:04:45,251 --> 00:04:49,130 - Vi kan nok finde et, der er bedre. - Det er da et godt billede! 50 00:04:49,297 --> 00:04:52,467 Se nu bare ... Hej! 51 00:04:52,634 --> 00:04:57,597 Hej. Du ser heteroseksuel ud. 52 00:04:57,764 --> 00:05:01,559 Et hurtigt spørgsmål: Er du på Tinder? Det er min veninde. 53 00:05:01,726 --> 00:05:06,397 - Nej, jeg ... - Hun tiltrækker en masse kvaj. 54 00:05:06,564 --> 00:05:09,484 - Jeg tror ... - Jeg slår dig ihjel, når du sover. 55 00:05:09,651 --> 00:05:14,781 Jeg tror, det er billedets skyld, men vil gerne have en objektiv vurdering. 56 00:05:14,947 --> 00:05:16,866 Okay. 57 00:05:20,411 --> 00:05:24,457 - Det er fint. - "Fint" er kvajmadding. 58 00:05:24,624 --> 00:05:27,752 Du skal hjælpe mig med at finde et, der er bedre. 59 00:05:27,919 --> 00:05:31,339 - Nej, det skal han ikke. - Jeg viser ham ikke nøgenbillederne. 60 00:05:31,506 --> 00:05:35,134 - Er der ...? - Nej, der er ingen ... Beklager. 61 00:05:35,301 --> 00:05:38,388 - Vil du ...? - Jeg venter bare på min hotdog. 62 00:05:38,554 --> 00:05:42,976 Men jeg vil gerne hjælpe. Intet problem. 63 00:05:43,142 --> 00:05:45,895 Lad os se, hvad vi kan finde. 64 00:05:51,150 --> 00:05:55,613 - Hvem er det? - Lucy og Ethel, mine katte. 65 00:05:57,573 --> 00:06:00,576 - De er søde. - Tak. 66 00:06:00,743 --> 00:06:06,416 - Der er mange gode muligheder. - Synes du? 67 00:06:06,582 --> 00:06:09,544 - Han er meget grundig. - Det her. 68 00:06:09,711 --> 00:06:12,296 - Hvad for et? - Nej! 69 00:06:12,463 --> 00:06:14,799 Det er et meget interessant valg. 70 00:06:14,966 --> 00:06:18,761 Du ser ... Du ser uovervindelig ud. 71 00:06:20,638 --> 00:06:24,684 - To hotdogs med ekstra løg. - Det er til mig. 72 00:06:24,851 --> 00:06:26,227 Tak. 73 00:06:27,395 --> 00:06:32,358 - Mange tak. Det må du undskylde. - Det var så lidt. Farvel. 74 00:06:32,525 --> 00:06:36,029 Farvel, søde. Han er rigtig sød. 75 00:06:36,195 --> 00:06:38,656 - Han er gift. - Han opfører sig ikke sådan. 76 00:06:38,823 --> 00:06:41,326 Nej, det gør de aldrig. 77 00:07:04,766 --> 00:07:08,353 - Tak. - Velsignet dag. 78 00:07:11,439 --> 00:07:14,609 Er der ikke et sted, du skal være? 79 00:07:14,776 --> 00:07:17,362 Nej. 80 00:07:17,528 --> 00:07:20,448 Det må være rart. 81 00:07:22,992 --> 00:07:25,953 "Ti tegn på, at han har følelser for dig." 82 00:07:26,120 --> 00:07:31,417 "Nummer to: Han løber hele tiden 'tilfældigt' på dig." 83 00:07:31,584 --> 00:07:35,004 "Nummer tre ..." Hvad var nummer tre? 84 00:07:35,171 --> 00:07:38,216 Offred, kan du hjælpe mig udenfor? 85 00:07:38,383 --> 00:07:40,259 Javel, mrs. Waterford. 86 00:07:50,103 --> 00:07:54,023 Har hun opdaget Scrabble-spillene eller skriften i skabet? 87 00:07:54,190 --> 00:07:57,026 Måske er det bladet? 88 00:07:57,193 --> 00:07:59,696 Uanset hvad kommer jeg til at miste en hånd. 89 00:07:59,862 --> 00:08:03,783 Det er nok jorddække, ellers rådner planten. 90 00:08:05,702 --> 00:08:07,829 Det var bedre. 91 00:08:08,913 --> 00:08:12,750 Måske holder hun mig beskæftiget, indtil den sorte vogn ankommer. 92 00:08:13,960 --> 00:08:17,213 Der er ting, jeg kunne gøre. 93 00:08:17,380 --> 00:08:22,176 Hvor hårdt skal jeg presse saksen ind i hendes hals, før jeg ser blod? 94 00:08:26,014 --> 00:08:28,516 Ingenting endnu? 95 00:08:28,683 --> 00:08:30,893 Nej, ingenting. 96 00:08:32,645 --> 00:08:34,897 Det er uheldigt. 97 00:08:36,482 --> 00:08:39,652 Din tid her er ved at løbe ud. 98 00:08:39,819 --> 00:08:42,780 Du vil vel ikke sendes til kolonierne? 99 00:08:51,831 --> 00:08:54,375 Måske kan han ikke. 100 00:08:57,545 --> 00:08:59,505 Kommandøren. 101 00:09:05,928 --> 00:09:09,349 Måske kan vi prøve en anden metode. 102 00:09:11,434 --> 00:09:14,479 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 103 00:09:18,608 --> 00:09:21,277 Med en anden mand. 104 00:09:24,864 --> 00:09:27,784 Det er forbudt. 105 00:09:28,785 --> 00:09:32,872 Officielt, ja, men kvinder gør det hele tiden. Det har du vel hørt. 106 00:09:36,125 --> 00:09:40,672 Jeg har hørt rygter om læger. 107 00:09:42,256 --> 00:09:44,300 Ja. 108 00:09:44,467 --> 00:09:47,387 Nogle kvinder gør det på den måde - 109 00:09:47,553 --> 00:09:50,682 - men det burde være med en, vi kan stole på. 110 00:09:54,686 --> 00:09:56,354 Jeg tænkte på Nick. 111 00:10:03,361 --> 00:10:05,279 Nick? 112 00:10:07,615 --> 00:10:09,993 Han har allerede sagt ja. 113 00:10:18,418 --> 00:10:22,797 Nick er loyal, og han har været hos os meget længe. 114 00:10:28,219 --> 00:10:31,681 - Hvad med kommandøren? - Glem kommandøren. 115 00:10:41,816 --> 00:10:44,861 Fint. 116 00:10:47,071 --> 00:10:49,073 Fint. 117 00:10:52,910 --> 00:10:54,579 Godt. 118 00:10:55,913 --> 00:10:58,041 Godt. 119 00:11:00,043 --> 00:11:03,379 Vi gør det i eftermiddag efter indkøbene. 120 00:11:07,425 --> 00:11:11,095 Vi kan lige så godt smede, mens jernet er varmt. 121 00:11:15,224 --> 00:11:18,811 Vil du tage den med ind for mig? 122 00:11:18,978 --> 00:11:21,731 Javel, mrs. Waterford. 123 00:11:49,008 --> 00:11:55,098 Hun er endda begyndt at smile. Det er bare så sødt. 124 00:11:55,264 --> 00:11:59,894 Sommetider rækker hun tungen ud sådan her. 125 00:12:00,061 --> 00:12:03,356 Du burde ikke tale om den slags, Ofwarren. 126 00:12:06,484 --> 00:12:08,152 Du er bare misundelig. 127 00:12:08,319 --> 00:12:10,279 Under hans øje. 128 00:12:12,240 --> 00:12:14,283 Altid velsignet. 129 00:12:18,204 --> 00:12:21,082 Så I det? 130 00:12:24,585 --> 00:12:26,713 Hun er tilbage. 131 00:12:46,983 --> 00:12:50,194 - Velsignet være frugten. - Må Herren åbne. 132 00:12:50,361 --> 00:12:52,739 - Ofglen. - Ofsteven. 133 00:12:54,532 --> 00:12:56,659 Nå ja. 134 00:12:56,826 --> 00:12:58,619 Hvor er det godt at se dig. 135 00:12:58,786 --> 00:13:02,123 - Er du okay? - Jeg har det fint. 136 00:13:02,290 --> 00:13:05,668 - Vi var bekymrede. - Jeg har det fint. 137 00:13:07,378 --> 00:13:09,422 Tog Øjnene dig? 138 00:13:17,972 --> 00:13:22,560 Nick, vores chauffør, er han en af dem? Kan du fortælle mig noget? 139 00:13:22,727 --> 00:13:27,857 - Det ved jeg ikke. - Du sagde, der var et øje i huset. 140 00:13:28,024 --> 00:13:30,068 Jeg ved ikke noget længere. 141 00:13:30,234 --> 00:13:34,405 Efter det, der skete, er jeg for farlig til at være en del af det. 142 00:13:34,572 --> 00:13:36,824 En del af hvad? 143 00:13:38,951 --> 00:13:41,996 - Mayday. - Hvad er Mayday? 144 00:13:42,163 --> 00:13:46,876 Offred? Nå, der er du, skjult blandt grøntsagerne. 145 00:14:09,315 --> 00:14:12,694 - Det må du ikke gøre igen. - Hvad snakker du om? 146 00:14:12,860 --> 00:14:17,073 Jeg snakker om Ofsteven. Du skal ikke ødelægge det her for mig. 147 00:14:18,366 --> 00:14:21,869 - Der er ikke noget, der er ødelagt. - Du er sød. 148 00:14:22,036 --> 00:14:26,791 Gik du til yoga, spinning eller sådan noget før? 149 00:14:26,958 --> 00:14:30,128 - Kunne din mand lide at lave mad? - Hvad snakker du om? 150 00:14:30,294 --> 00:14:33,381 Havde I en stuelejlighed med have i Back Bay? 151 00:14:33,548 --> 00:14:37,969 - Du havde et Nordstrom-kort, ikke? - Jeg kunne godt lide antropologi. 152 00:14:38,136 --> 00:14:40,763 Nå? Jeg lod mig kneppe bag en container - 153 00:14:40,930 --> 00:14:43,141 - så jeg kunne købe oxy og et Happy Meal. 154 00:14:43,308 --> 00:14:48,187 Nu er jeg clean. Jeg kan sove trygt og bor hos nogle søde mennesker. 155 00:14:48,354 --> 00:14:52,817 - Ja. De er søde. - Fint. 156 00:14:52,984 --> 00:14:54,360 Sådan skal det fortsætte. 157 00:14:54,527 --> 00:14:57,405 Jeg vil ikke udsættes for det samme som Ofsteven. 158 00:15:39,179 --> 00:15:40,931 Er du klar? 159 00:15:41,098 --> 00:15:44,351 Ja, mrs. Waterford. 160 00:16:13,255 --> 00:16:17,092 Jeg burde slappe af. Bortset fra muligheden for at blive anholdt - 161 00:16:17,259 --> 00:16:20,095 - er det ikke noget, jeg ikke har gjort før. 162 00:16:20,262 --> 00:16:23,807 Hvorfor føles denne gang så, som om jeg er Luke utro? 163 00:16:23,974 --> 00:16:26,727 Vinteren lader vente på sig i år. 164 00:16:26,894 --> 00:16:30,272 - Hvad mener du? Det er koldt. - Ja, men det har ikke sneet. 165 00:16:30,439 --> 00:16:34,026 - Måske får vi slet ikke sne i år. - Det er deprimerende. 166 00:16:35,527 --> 00:16:39,573 Da jeg studerede, tog jeg hen på Institut for Engelsk for at læse. 167 00:16:39,740 --> 00:16:43,243 Der var en pejs, der var varmt, og jeg havde det for mig selv. 168 00:16:43,410 --> 00:16:46,496 - Det lyder brandfarligt. - Det var magisk. 169 00:16:46,663 --> 00:16:49,666 Det var meget romantisk at være der alene. 170 00:16:57,299 --> 00:17:01,970 Da I studerede, gik du og Moira så nogensinde i ...? 171 00:17:02,137 --> 00:17:06,225 - Om vi hvad? - Gik I nogensinde i ...? 172 00:17:06,391 --> 00:17:09,436 Tror du, at alle piger gennemlever en lesbisk fase? 173 00:17:09,603 --> 00:17:13,482 Nej, I har bare et tæt forhold, I ser begge to godt ud - 174 00:17:13,649 --> 00:17:16,610 - og det er min erfaring, at den slags sker. 175 00:17:16,777 --> 00:17:20,364 - Din erfaring som lesbisk? - Glem det. 176 00:17:20,530 --> 00:17:23,367 Eller din erfaring som kvindelig studerende? 177 00:17:23,534 --> 00:17:26,662 Jeg trækker spørgsmålet tilbage. 178 00:17:28,664 --> 00:17:30,874 Nej! 179 00:17:31,041 --> 00:17:33,126 Nej, bare så du ved det. 180 00:17:37,798 --> 00:17:42,970 Jeg har ikke engang fortalt Moira, at vi har spist frokost sammen. 181 00:17:43,136 --> 00:17:49,768 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg tror bare, at hun ville reagere underligt. 182 00:17:54,273 --> 00:17:57,192 Jeg siger det heller ikke til Annie. 183 00:18:00,612 --> 00:18:02,948 Er det rigtigt? 184 00:18:05,701 --> 00:18:07,077 Hvad siger du? 185 00:18:07,244 --> 00:18:10,998 Jeg siger bare, at jeg har spist frokost ved mit skrivebord. 186 00:18:15,377 --> 00:18:18,171 Det er bare så dumt. Vi gør jo ikke noget. 187 00:18:18,338 --> 00:18:22,634 Vi spiser frokost sammen ved højlys dag. 188 00:18:22,801 --> 00:18:26,430 - Med fire bedårende børn ... - Børn, der kigger på. 189 00:18:26,597 --> 00:18:30,100 Hvor skulle vi i det hele taget tage hen? 190 00:18:30,267 --> 00:18:33,353 Hvor vi skulle tage hen? 191 00:18:33,520 --> 00:18:37,399 Vi kunne ikke tage hjem til mig, for Moira arbejder der. 192 00:18:39,568 --> 00:18:42,195 Hvad gør folk i film? 193 00:18:42,362 --> 00:18:45,782 - I film? - De tager på hotel. 194 00:18:45,949 --> 00:18:50,287 Ja, de tager på hotel. 195 00:18:50,454 --> 00:18:55,959 Et snusket ... 196 00:18:56,168 --> 00:18:58,795 ... sted, hvor man betaler per time. 197 00:18:58,962 --> 00:19:01,298 - Klamt! - Nej. 198 00:19:01,465 --> 00:19:05,886 Nej, det kunne være sjovt. Der ville sikkert være en vibrerende seng. 199 00:19:08,680 --> 00:19:11,975 Vi kunne tage på Hyatt. 200 00:19:13,560 --> 00:19:17,439 Ja, et af de øverste værelser - 201 00:19:17,606 --> 00:19:22,527 - med udsigt over byen om natten. 202 00:19:24,863 --> 00:19:30,118 Hvordan skulle vi gøre? Skulle jeg bare overraske dig efter arbejde? 203 00:19:30,285 --> 00:19:33,288 Nej. Nej, aldrig. 204 00:19:33,455 --> 00:19:36,333 Ingen overraskelser. Jeg har brug for 48 timer. 205 00:19:36,500 --> 00:19:41,421 - Så du kan sørge for et tilhold. - Ja, til at få papirerne i orden. 206 00:19:41,588 --> 00:19:46,718 Nej, jeg skal gøre mig i stand, og ... 207 00:19:48,303 --> 00:19:50,639 ... vælge undertøj. 208 00:19:55,394 --> 00:19:58,564 Ved du, hvad du ville have på? 209 00:19:58,730 --> 00:20:01,733 Jeg har nogle idéer. 210 00:20:03,652 --> 00:20:06,029 - Men det kommer ikke til at ske. - Nej. 211 00:20:10,659 --> 00:20:12,953 Nej. 212 00:20:26,174 --> 00:20:28,719 - Hej, Nick. - Hej. 213 00:20:34,433 --> 00:20:36,768 Skal vi bede først? 214 00:20:36,935 --> 00:20:40,022 Nej, det er der ikke tid til. 215 00:20:41,732 --> 00:20:43,358 Værsgo. 216 00:21:49,675 --> 00:21:53,178 - Vil du se, hvad der er i tv? - Nej. 217 00:21:53,345 --> 00:21:58,141 - Vil du? - Nej, ellers tak. 218 00:22:07,693 --> 00:22:09,570 Er du sikker? 219 00:22:15,158 --> 00:22:17,744 - Er den her skæv? - Ja. 220 00:22:54,990 --> 00:22:59,995 Da vi sikkert kun kommer til at gøre det her én gang, vil jeg være øverst. 221 00:23:00,162 --> 00:23:05,292 - Det er ikke rigtig godt for mig. - Det var en skam. 222 00:23:05,459 --> 00:23:08,962 Okay, jeg prøver det. Bare for en enkelt gangs skyld. 223 00:23:09,129 --> 00:23:11,215 Tak. 224 00:23:11,381 --> 00:23:14,885 - Det er virkelig sødt af dig. - Ja, jeg er gavmild. 225 00:25:16,882 --> 00:25:20,302 Fri bane. Du bør gå op og ligge ned. 226 00:25:21,428 --> 00:25:23,222 Kan du mærke nogen forskel? 227 00:25:23,388 --> 00:25:27,643 Man føler sig ikke gravid, 30 sekunder efter at en mand er kommet. 228 00:25:29,811 --> 00:25:32,981 Tilgiv mig. 229 00:25:34,566 --> 00:25:37,444 "Før jeg dannede dig i moders liv, kendte jeg dig." 230 00:25:37,611 --> 00:25:40,322 "Før du kom ud af moders skød, helligede jeg dig - 231 00:25:40,489 --> 00:25:43,867 - og gjorde dig til profet for folkene." 232 00:25:47,120 --> 00:25:49,581 Gå op og læg dig. 233 00:26:36,795 --> 00:26:39,423 Velsignet være frugten. 234 00:26:39,590 --> 00:26:41,550 Må Herren åbne. 235 00:26:44,011 --> 00:26:47,347 Han er så glad for, at han har nogen at lege med. 236 00:26:57,649 --> 00:27:03,363 Jeg har det ikke særlig godt. Jeg er måske ved at få influenza. 237 00:27:03,530 --> 00:27:07,826 Måske burde vi droppe aftenens ceremoni. 238 00:27:07,993 --> 00:27:09,786 Hvad synes du? 239 00:27:12,414 --> 00:27:15,417 Du kan ikke være syg hver måned. 240 00:27:19,171 --> 00:27:21,298 Nej. 241 00:27:22,382 --> 00:27:24,384 Det kan jeg ikke. 242 00:27:59,060 --> 00:28:00,811 Kom ind. 243 00:28:13,115 --> 00:28:15,159 - Godaften. - Godaften, skat. 244 00:28:20,414 --> 00:28:22,667 Skal vi gå i gang? 245 00:29:03,708 --> 00:29:06,335 Hold op. 246 00:29:06,502 --> 00:29:08,045 Hold op! 247 00:29:08,212 --> 00:29:11,507 Du må ikke se på mig på den måde. 248 00:29:13,926 --> 00:29:15,845 Kan hun se ham gøre det her? 249 00:29:16,012 --> 00:29:19,015 Kan hun mærke ham? 250 00:29:43,289 --> 00:29:45,958 Sikke en overraskelse. 251 00:29:46,125 --> 00:29:49,670 Har du lyst til en drink? Et spil? 252 00:29:49,837 --> 00:29:52,298 - Det må du aldrig gøre igen. - Hvad? 253 00:29:52,465 --> 00:29:56,135 Røre ved mig på den måde, når hun er der. 254 00:29:56,302 --> 00:29:58,387 Jeg tror ikke, du havde noget imod det. 255 00:29:58,554 --> 00:30:01,599 Sæt hun så dig? 256 00:30:01,766 --> 00:30:06,228 Hun kunne få mig sendt til kolonierne eller det, der er værre. 257 00:30:08,189 --> 00:30:12,026 Jeg forstår. Undskyld. 258 00:30:16,364 --> 00:30:19,867 Jeg synes bare, det er så upersonligt. 259 00:30:20,034 --> 00:30:21,410 Synes du? 260 00:30:24,080 --> 00:30:27,041 Er du sikker på, at du ikke vil have en drink? 261 00:30:28,709 --> 00:30:31,045 Nej tak. 262 00:30:32,171 --> 00:30:36,467 Fint. Hvad så med at læse lidt? 263 00:30:38,761 --> 00:30:40,972 Nej. 264 00:30:49,647 --> 00:30:51,565 Savner du det her? 265 00:30:54,986 --> 00:30:58,906 Lister med opdigtede problemer. 266 00:30:59,073 --> 00:31:03,369 Ingen kvinde var nogensinde rig nok ... 267 00:31:05,037 --> 00:31:09,625 ... ung nok, køn nok, god nok. 268 00:31:14,839 --> 00:31:20,511 - Vi havde valgmuligheder dengang. - Nu har I respekt. 269 00:31:20,678 --> 00:31:26,225 I har beskyttelse. I har fred til at tage jeres biologiske skæbne på jer. 270 00:31:28,936 --> 00:31:30,688 Biologisk skæbne? 271 00:31:30,855 --> 00:31:33,524 Børn. Hvad er der ellers at leve for? 272 00:31:38,487 --> 00:31:40,531 Kærlighed. 273 00:31:42,158 --> 00:31:45,745 - Kærlighed? - Ja. 274 00:31:48,372 --> 00:31:51,334 Kærligheden findes ikke. Det var ... 275 00:31:51,500 --> 00:31:56,547 ... ikke andet end dygtigt markedsført begær. 276 00:31:57,631 --> 00:32:01,427 Måske for dig, men ikke for mig. 277 00:32:14,565 --> 00:32:17,985 Hvad sagde du? 278 00:32:18,152 --> 00:32:19,945 Ikke noget. 279 00:32:23,199 --> 00:32:26,369 Kan du huske Ofglen, som boede ved siden af os? 280 00:32:26,535 --> 00:32:30,081 Ofglen havde drifter, som drev hende til at gøre unaturlige ting. 281 00:32:30,247 --> 00:32:35,294 For hende føltes det sikkert som kærlighed. 282 00:32:35,461 --> 00:32:38,631 Den slags straffes med døden - 283 00:32:38,798 --> 00:32:43,386 - men af respekt for hendes position lod vi hende leve. 284 00:32:45,346 --> 00:32:48,641 Vi er ikke ubarmhjertige. 285 00:33:05,366 --> 00:33:07,576 Hvad gjorde I mod hende? 286 00:33:07,743 --> 00:33:13,416 Vi hjalp hende. Vi reddede hende. En læge tog sig af problemet. 287 00:33:13,582 --> 00:33:18,754 Det er sådan et lille problem, når alt kommer til alt. 288 00:33:27,138 --> 00:33:30,891 Alle kærlighedshistorier er tragedier, hvis man venter længe nok. 289 00:33:41,986 --> 00:33:44,739 Jeg må hellere gå. 290 00:33:44,905 --> 00:33:46,949 Gør, som du vil. 291 00:33:52,872 --> 00:33:56,334 Vi ville bare gøre verden til et bedre sted. 292 00:34:03,549 --> 00:34:05,051 Bedre? 293 00:34:05,217 --> 00:34:08,054 "Bedre" betyder aldrig "bedre for alle". 294 00:34:09,388 --> 00:34:12,475 Det betyder altid, at det bliver værre for nogle. 295 00:34:48,552 --> 00:34:52,473 "Bedre" betyder aldrig "bedre for alle". 296 00:34:52,640 --> 00:34:55,601 Det betyder altid, at det bliver værre for nogle. 297 00:35:27,758 --> 00:35:29,135 Er du syg? 298 00:35:40,271 --> 00:35:42,356 Hvad laver du her? 299 00:35:46,819 --> 00:35:48,446 Hvad? 300 00:35:51,282 --> 00:35:53,868 Udspionerer du mig? 301 00:35:54,035 --> 00:35:57,830 Jeg var bare på udkig efter noget at spise. 302 00:36:08,424 --> 00:36:10,843 Er du et øje? 303 00:36:12,511 --> 00:36:14,388 Gå i seng. 304 00:36:16,891 --> 00:36:21,646 Ved du, hvad de gjorde ved Ofglen? 305 00:36:23,814 --> 00:36:25,941 Ja. 306 00:36:26,108 --> 00:36:32,156 Ved du det, fordi du er en af dem? 307 00:36:32,323 --> 00:36:35,618 - Du burde ikke være hernede. - Sig ikke, hvor jeg skal gå hen. 308 00:36:35,785 --> 00:36:38,371 Hør på mig. Det er ikke sikkert. 309 00:36:40,456 --> 00:36:42,917 Sig ikke, hvad jeg skal gøre. 310 00:36:50,549 --> 00:36:54,929 Jeg kunne ikke sige nej, da mrs. Waterford spurgte mig. 311 00:36:55,096 --> 00:36:57,515 Jeg er ked af det. 312 00:37:03,771 --> 00:37:06,691 Jeg er ked af det. 313 00:37:09,944 --> 00:37:12,154 Sig det nu bare. 314 00:37:14,115 --> 00:37:16,325 Jeg beder dig. 315 00:37:18,369 --> 00:37:20,454 Jeg beder dig. 316 00:37:23,499 --> 00:37:26,627 Er du et øje? 317 00:37:33,217 --> 00:37:35,553 Ja. 318 00:37:44,770 --> 00:37:47,606 Gå nu i seng. 319 00:37:47,773 --> 00:37:50,067 Før jeg melder dig. 320 00:38:02,621 --> 00:38:04,665 Okay. 321 00:38:44,872 --> 00:38:47,458 Jeg vil have, at du forlader din kone. 322 00:38:53,130 --> 00:38:55,007 Okay. 323 00:38:58,594 --> 00:39:01,389 Mener du det? Hvad mener du med "okay"? 324 00:39:05,685 --> 00:39:08,729 Jeg er forelsket i dig. 325 00:39:08,896 --> 00:39:11,691 Hvad skulle jeg ellers gøre? 326 00:39:38,217 --> 00:39:40,886 Jeg er forelsket i dig. 327 00:40:29,626 --> 00:40:34,464 - Sikke nogle smukke liljer. - Jeg er allergisk. Mine øjne hæver. 328 00:40:34,631 --> 00:40:37,509 Jeg tror, min ledsagerske vil synes om dem. 329 00:40:43,265 --> 00:40:46,017 Har du set liljerne? De er rigtig smukke. 330 00:40:46,184 --> 00:40:49,980 Kom med. Din frue vil måske synes om dem. 331 00:40:55,110 --> 00:40:56,570 Hej. 332 00:40:56,736 --> 00:41:02,117 Jeg ved, hvad de gjorde mod dig. Det gør mig så ondt, Ofglen. 333 00:41:02,284 --> 00:41:04,244 Jeg er ikke Ofglen. 334 00:41:04,411 --> 00:41:06,997 Jeg ved det godt. Det er svært at holde styr på. 335 00:41:07,163 --> 00:41:10,917 - Offred, kom og se liljerne. - Ja, naturligvis. 336 00:41:12,919 --> 00:41:16,923 Mayday kan ikke bruge mig længere, men du kan hjælpe dem. 337 00:41:17,090 --> 00:41:21,344 - Hvem er de? - De gør modstand. Find dem. 338 00:41:21,511 --> 00:41:25,015 Ofglen ... Ofsteven, hvordan finder jeg dem? 339 00:41:25,181 --> 00:41:26,975 Jeg hedder Emily. 340 00:41:33,690 --> 00:41:36,735 Hvem er du? 341 00:41:36,902 --> 00:41:41,239 Du kommer hen til liljerne, og du bliver ved liljerne. 342 00:41:54,294 --> 00:41:58,882 Når hun bøvser, lyder hun som en gammel mand. 343 00:41:59,049 --> 00:42:01,635 - Lav lyden. - Hun er den sødeste pige i verden. 344 00:42:01,801 --> 00:42:03,386 Stands. Stands, sagde jeg! 345 00:42:03,553 --> 00:42:07,140 Åbn døren! Åbn døren! 346 00:42:07,307 --> 00:42:10,685 Sluk motoren, og træd ud af bilen. Det er din sidste advarsel! 347 00:42:10,852 --> 00:42:13,104 Åbn døren! Stands! 348 00:42:20,278 --> 00:42:23,406 - Hvad laver hun? - Hun kører. 349 00:43:51,328 --> 00:43:55,749 Her er ikke sikkert. Kom så! 350 00:44:14,976 --> 00:44:17,354 Nåden være med dig. 351 00:44:17,520 --> 00:44:21,608 Det skal nok gå. Vi passer på hinanden. 352 00:44:39,751 --> 00:44:41,836 Mayday. 353 00:44:42,003 --> 00:44:44,881 Luke fortalte mig engang, hvor ordet stammer fra. 354 00:44:45,048 --> 00:44:46,675 Det er fransk. 355 00:44:46,841 --> 00:44:50,220 M'aidez, hjælp mig. 356 00:45:12,033 --> 00:45:14,411 Offred, er det dig? 357 00:45:26,256 --> 00:45:29,676 Jeg hører, at der var ballade i byen. 358 00:45:29,843 --> 00:45:33,179 Ja. En smule. 359 00:45:39,853 --> 00:45:42,105 Er du uskadt? 360 00:46:04,252 --> 00:46:07,172 Jeg har det fint. 361 00:46:08,173 --> 00:46:09,883 Godt. 362 00:46:15,805 --> 00:46:19,976 Nogle kvinder kan ikke håndtere det, deres position fordrer af dem. 363 00:46:21,811 --> 00:46:24,147 De kan ikke gøre det nødvendige. 364 00:46:28,652 --> 00:46:31,821 Forstår du, hvad jeg siger? 365 00:46:34,366 --> 00:46:36,785 Ja, mrs. Waterford. 366 00:46:42,749 --> 00:46:46,503 Du er en klog pige. 367 00:47:01,809 --> 00:47:04,979 De fik ikke det hele. 368 00:47:05,145 --> 00:47:10,609 Der var noget inden i hende, som de ikke kunne fjerne. 369 00:47:13,195 --> 00:47:15,489 Hun så uovervindelig ud. 370 00:53:16,517 --> 00:53:19,645 Tekster: Rasmus Riis www.sdimedia.com