1 00:00:00,685 --> 00:00:02,564 سابقاً في حكاية الأمَة 2 00:00:02,647 --> 00:00:03,649 كيف كانت رحلتك؟ 3 00:00:03,732 --> 00:00:06,487 .كنت في المكسيك لتنظيم زيارة وفد تجاري 4 00:00:06,863 --> 00:00:07,824 هل هناك خطب ما؟ 5 00:00:07,907 --> 00:00:09,159 .ليس عليك القلق بشأن ذلك 6 00:00:09,326 --> 00:00:11,247 .لدينا رجال جيدون ليقومون بالأمر 7 00:00:11,372 --> 00:00:14,044 .لا تلمسني بهذه الطريقة وهي هنا 8 00:00:14,128 --> 00:00:16,215 ،أنا لا أمانع .وأظن أنك لا تمانعين ذلك 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,094 .وقتك ينفذ هنا 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,140 ،كنت أفكر بأن .نجرب طريقة أخرى 11 00:00:20,725 --> 00:00:23,021 .لم أستطع الرفض عندما طلبتني السيّدة (وترفورد) 12 00:00:23,271 --> 00:00:24,315 .آسف 13 00:00:24,440 --> 00:00:26,319 .كل ما نريده هو أن نجعل العالم بحال أفضل 14 00:00:26,444 --> 00:00:28,072 .الآن لديكن الاحترام 15 00:00:28,156 --> 00:00:31,580 يمكنكن أن تتممن اقداركن البيولوجية بسلام 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,333 "قدر بيولوجي" 17 00:00:33,667 --> 00:00:36,255 الأطفال , ماسِواه لتعشن لأجله ؟ 18 00:00:36,380 --> 00:00:37,592 .الحب 19 00:00:47,578 --> 00:00:51,078 HULU تقدم 20 00:00:53,574 --> 00:00:54,774 الأمَة حكاية 21 00:00:54,798 --> 00:01:03,598 ترجمة فريق عرب واريز Jemi__j , m3bdn , rod_abod 22 00:01:06,482 --> 00:01:07,484 .مرّة 23 00:01:08,069 --> 00:01:10,783 .في الواقع، مرّتان له 24 00:01:11,993 --> 00:01:13,121 .مرّتان لأجلي 25 00:01:14,081 --> 00:01:15,208 .تقريباً ثلاث مرّات 26 00:01:16,127 --> 00:01:17,212 تقريباً 27 00:01:25,604 --> 00:01:27,274 .لا يهم 28 00:01:27,357 --> 00:01:28,652 .قد لا يتكرر مرّة أخرى 29 00:01:30,196 --> 00:01:31,198 .(آسفة يا (نيك 30 00:01:40,843 --> 00:01:46,312 ،قمن بتنظيفه جيّداً يافتيات !الرّب يحبنا لثمار جهدنا 31 00:01:48,859 --> 00:01:50,236 لما علينا القيام بذلك؟ 32 00:01:50,738 --> 00:01:51,865 .عمل ممتع 33 00:01:54,036 --> 00:01:55,497 .انظري، كأنّك تقومين بصبغه 34 00:01:58,670 --> 00:02:00,966 .إنّهم فقط يريدون كل شيء يبدو جميلاً ومتكامل 35 00:02:01,676 --> 00:02:02,845 .هناك زائرون قادمون 36 00:02:03,639 --> 00:02:04,641 .أجانب 37 00:02:06,603 --> 00:02:07,897 هل هم سيّاح؟ 38 00:02:08,022 --> 00:02:09,191 .ليس بالأمر الحسن 39 00:02:09,316 --> 00:02:11,153 ،لا إنّهم أتباع الحكومة 40 00:02:11,237 --> 00:02:12,239 .دبلوماسيين 41 00:02:13,241 --> 00:02:14,243 .سيمكثون في منزلك الليلة 42 00:02:17,834 --> 00:02:18,961 كيف علمتي بالأمر؟ 43 00:02:19,044 --> 00:02:20,548 .رئيسي 44 00:02:20,631 --> 00:02:22,175 .رجل أحمق ثرثار 45 00:02:30,400 --> 00:02:35,703 يبدو الحائط غريباً بعض الشيء دون تلك الجثث المعلّقة، أليس كذلك؟ 46 00:02:38,834 --> 00:02:39,836 .بالطبع 47 00:02:45,179 --> 00:02:47,560 .أعتقد بأنّك اعتدتي على الحال 48 00:03:41,250 --> 00:03:42,920 .اسرعي 49 00:03:44,339 --> 00:03:45,759 .قادمة 50 00:03:48,347 --> 00:03:49,726 .جهّزت لك لباسك النظيف 51 00:03:51,521 --> 00:03:52,606 .شكراً 52 00:03:54,317 --> 00:03:56,113 ،في حال انهيتي ارتداء ملابسك .السيّدة (واترفورد)تودّ مقابلتك 53 00:03:56,531 --> 00:03:57,825 .في غرفتها 54 00:03:58,451 --> 00:03:59,411 .رائع 55 00:04:04,672 --> 00:04:05,799 .سأحسن الظنّ 56 00:04:14,567 --> 00:04:15,652 سيّدة (واترفورد)؟ 57 00:05:01,410 --> 00:05:02,453 استحممتي جيّدا؟ 58 00:05:03,707 --> 00:05:05,042 .(نعم، سيّدة(واترفورد 59 00:05:05,836 --> 00:05:06,838 .جيّد 60 00:05:08,550 --> 00:05:11,180 ،سيأتينا بعض الزوّار المميزون 61 00:05:11,263 --> 00:05:13,100 .وفد تجاري من المكسيك 62 00:05:15,396 --> 00:05:17,693 .حضرة القائد اهتّم لهذه الزيارة 63 00:05:17,776 --> 00:05:19,279 .نوّد أن نعطيهم انطباع حسن 64 00:05:21,618 --> 00:05:23,245 .اذا دعيني اتفحصك 65 00:05:25,458 --> 00:05:26,460 .التفي قليلاً 66 00:05:33,224 --> 00:05:34,392 .انتي جيّدة، أشكرك 67 00:05:35,979 --> 00:05:36,981 .لوني المفضل هو الأحمر 68 00:05:42,158 --> 00:05:43,560 .حسناً، ذلك من حظّنا 69 00:05:48,003 --> 00:05:49,924 .قد يكون لدى زوّارنا بعض الاسئلة 70 00:05:50,007 --> 00:05:52,345 .لديهم فضول عن كيفية معيشتنا هنا 71 00:05:52,428 --> 00:05:55,017 ،أعلم إنّ تحدّثوا بذلك .ستجيبين بحكمة 72 00:05:55,936 --> 00:05:59,442 (سأبذل جهودي سيّدة (وترفورد 73 00:06:01,948 --> 00:06:03,535 .أرجوك لا تخيبين ظنّي 74 00:06:04,870 --> 00:06:06,582 أتفهمين؟ - .(أجل، سيّدة(وترفورد - 75 00:06:12,636 --> 00:06:13,638 .يمكنك الانصراف الآن 76 00:06:44,658 --> 00:06:47,163 ،خذ وقتك .إنّه يوم جيّد لنا 77 00:06:47,288 --> 00:06:48,792 .غادرت بأسرع وقت يمكنني 78 00:06:48,875 --> 00:06:50,879 ،جيّد لأّنّه لدي مؤتمر .السّاعة الرابعة 79 00:06:50,962 --> 00:06:52,465 ..تعلمين انتظري على مهلك 80 00:06:52,549 --> 00:06:55,304 ،أنا لست دميتك .أحتاج لبعض الغزل 81 00:06:55,429 --> 00:06:56,808 .دعنا ندعي 82 00:06:56,891 --> 00:06:58,227 .ربما بعض من الزهور 83 00:06:58,310 --> 00:06:59,563 .يمكنك أن تكتبي قصيدة عنّي 84 00:06:59,647 --> 00:07:00,649 .ليس من الضروري أن تحوي قافية 85 00:07:03,362 --> 00:07:05,324 فاوقع الرب الاله سباتا على ادم " سفر التكوين " 86 00:07:05,449 --> 00:07:08,957 فنام فاخذ واحدة من اضلاعه و ملأ مكانها لحما 87 00:07:09,040 --> 00:07:10,585 .تعجبني تنورتك - .ركّز، ركّز - 88 00:07:10,669 --> 00:07:15,302 و بنى الرب الاله الضلع التي اخذها من ادم امرأة و احضرها الى ادم 89 00:07:15,386 --> 00:07:19,185 فقال ادم هذه الآن عظم من عظامي ... و لحم من لحمي هذه تدعى امرأة لانها 90 00:07:19,269 --> 00:07:20,939 لانها من امرء اخذت 91 00:07:21,022 --> 00:07:22,024 واصبحت زوجته 92 00:07:23,611 --> 00:07:26,032 و كانا كلاهما عريانين ادم و امرأته 93 00:07:26,158 --> 00:07:27,326 و هما لا يخجلان 94 00:07:28,495 --> 00:07:29,874 .. ليبارك الرب هذا الاتحاد 95 00:07:32,211 --> 00:07:33,380 وليجعله مثمراً 96 00:07:35,134 --> 00:07:36,219 .آمين 97 00:07:48,368 --> 00:07:50,540 .لقد عبروا نقطة الأمن، قد يصلوا بأيّ دقيقة 98 00:07:52,920 --> 00:07:54,339 .تبدو وسيماً للغاية 99 00:07:56,384 --> 00:07:57,386 .شكراً لك 100 00:08:06,363 --> 00:08:08,993 .سيتناولون العشاء في منزل أعظم قائد 101 00:08:10,454 --> 00:08:11,916 .دعهم يشعرون بقلق 102 00:08:46,944 --> 00:08:48,071 .لتتبارك الثمرة 103 00:08:48,155 --> 00:08:49,365 ليفتح علينا الرب 104 00:08:56,589 --> 00:08:57,674 كيف هو يومك؟ 105 00:09:02,391 --> 00:09:03,435 .تبدين جميلة 106 00:09:05,272 --> 00:09:06,274 .شكراً 107 00:09:08,905 --> 00:09:10,366 .لبسته لأجلك 108 00:09:10,784 --> 00:09:12,119 .ليس عليك أن تلبسي شيئاً لأجلي 109 00:09:52,993 --> 00:09:55,080 نيك) أحضرها) 110 00:10:17,709 --> 00:10:23,053 (سعادة السفيرة (كاستيلو (الأَمَة (اوفريد 111 00:10:25,182 --> 00:10:26,392 .ليفتح علينا الرب 112 00:10:28,856 --> 00:10:32,614 .لا السيّدة (كاستيلو) هي سعادة السفيرة 113 00:10:33,073 --> 00:10:34,868 .السيّد (فلورس) مساعدها 114 00:10:35,870 --> 00:10:37,206 .آسفة 115 00:10:37,373 --> 00:10:38,751 .لا داعي للاعتذار 116 00:10:39,503 --> 00:10:41,214 .سررت بلقائك 117 00:10:42,007 --> 00:10:42,968 .فليفتح علينا الرب 118 00:10:43,051 --> 00:10:46,349 ،سمعنا القليل عن الإماء 119 00:10:46,432 --> 00:10:50,859 .بالطبع يصعب على المرء التمييز بين الحقيقة والاشاعة 120 00:10:50,942 --> 00:10:54,323 .لهذا سررت بأن نفتح جلسة نقاش عن أحوال بلادنا 121 00:10:55,577 --> 00:10:59,000 أوفريد) ما هو اسمك من قبل؟) 122 00:11:01,337 --> 00:11:02,883 .لا استخدمه الآن 123 00:11:03,008 --> 00:11:06,222 .الأمَة ينسب لها اسم يعود على العائلة التي تملكها 124 00:11:06,347 --> 00:11:08,686 .أوفورين، أوفريد ..والعديد 125 00:11:08,769 --> 00:11:12,276 .رمز لموضعهم المقدّس 126 00:11:13,905 --> 00:11:18,748 .بالطبع أوّد أن أعلم أكثر عن موضعك المقدّس 127 00:11:19,875 --> 00:11:22,213 هل أنتي من اختار بأن تكوني أمَة؟ 128 00:11:26,764 --> 00:11:27,766 .أجل 129 00:11:29,686 --> 00:11:30,688 .حسناً 130 00:11:31,272 --> 00:11:34,403 .ما تقومين به تضحية عظيمة 131 00:11:34,487 --> 00:11:37,827 .الأمَة تلد أطفالاً لكامل الشعب 132 00:11:38,579 --> 00:11:42,504 .أوفريد) تعلم كم نحن ممتنين لاختيارها بأن تكون أمَة) 133 00:11:43,589 --> 00:11:45,217 .تفضل 134 00:11:46,553 --> 00:11:47,555 .سيدي 135 00:11:48,265 --> 00:11:49,267 .اعتذر على المقاطعة 136 00:11:49,350 --> 00:11:52,857 السفيرة أيّها السادة .تفضلوا على بعض المقبلات من فضلكم 137 00:11:53,441 --> 00:11:55,070 .شكراً، عزيزتي 138 00:11:56,364 --> 00:11:57,701 أيمكننا أن نذهب اذا؟ 139 00:11:58,159 --> 00:11:59,245 .من بعدك، أرجوك 140 00:12:02,961 --> 00:12:04,881 .(سررت بلقائك (أوفريد 141 00:12:05,883 --> 00:12:06,885 .لتتبارك الثمرة 142 00:12:06,969 --> 00:12:07,971 .تحت رعايته 143 00:12:10,727 --> 00:12:13,566 .أشكرك على وقتك واجابتك 144 00:12:14,275 --> 00:12:15,277 .على الرحب والسعة 145 00:12:16,655 --> 00:12:18,534 ،أيمكنني أن أسألك 146 00:12:18,659 --> 00:12:21,623 ،أعتذر ان كان سؤال شخصي 147 00:12:21,707 --> 00:12:25,213 .لكنك اخترتي حياة صعبة جداً 148 00:12:27,384 --> 00:12:28,512 هل أنتي سعيدة؟ 149 00:12:53,646 --> 00:12:57,529 ،لقد عثرت على السعادة 150 00:12:57,612 --> 00:12:58,614 .نعم 151 00:13:00,325 --> 00:13:03,833 .(أنا مسرورة حقاً (أوفريد 152 00:13:09,343 --> 00:13:10,345 .أيتها السفيرة 153 00:13:21,827 --> 00:13:25,208 .مسرور حقاً ويشرفني أنك أتيتي كل هذه المسافة للانضمام معنا 154 00:13:25,333 --> 00:13:26,335 .من فضلك 155 00:13:26,962 --> 00:13:29,509 ،كل الطعام يبدو لذيذاً .أشكرك 156 00:13:29,593 --> 00:13:33,308 .أصبحنا نهتم بالجانب الطبيعي لأكلنا 157 00:13:33,391 --> 00:13:34,769 .مذهل 158 00:13:34,895 --> 00:13:36,565 كيف هو حال الحصاد في بلادكم؟ 159 00:13:37,065 --> 00:13:40,405 ،لدينا بعض التحدّيات .كبقية حال الدول 160 00:13:41,073 --> 00:13:45,123 .معظم المنتجات الغذائية لا تتكيف مع المناخ 161 00:13:45,207 --> 00:13:48,672 ،نزرع الحمضيات .بعض البساتين في فلوريدا بحال جيّدة 162 00:13:49,173 --> 00:13:51,385 ريتا) تفقدي ان كان لدينا بعض البرتقال) 163 00:13:52,221 --> 00:13:53,223 .حسناً سيدي 164 00:13:53,348 --> 00:13:54,726 .أظن لدينا - .جيّد - 165 00:13:56,062 --> 00:14:00,403 .آمل بأن تكون لدينا موارد طيبة لنتشاركها معاً 166 00:14:00,530 --> 00:14:03,034 ..لقد بارك لنا الرّب في أمتنا الجديدة 167 00:14:03,117 --> 00:14:06,415 .شكراً لك.. في عدّة طرق 168 00:14:06,499 --> 00:14:07,502 .أجل 169 00:14:08,921 --> 00:14:10,257 .يعتريني الفضول 170 00:14:11,217 --> 00:14:14,933 وما هو رأي النصف الصامت من هذه الغرفة عن جلعاد ؟ 171 00:14:20,778 --> 00:14:22,447 .أمر رائع للغاية 172 00:14:25,245 --> 00:14:26,247 سيّدة (واترفورد)؟ 173 00:14:26,873 --> 00:14:30,422 أنا في غاية السرور كوني ربة منزل ولدي زوج أهتم به 174 00:14:30,506 --> 00:14:33,596 ،عاداتنا هي جوهر ما نقوم به هنا 175 00:14:34,430 --> 00:14:35,683 .بما فيه السياسة التجارية 176 00:14:39,356 --> 00:14:43,532 " لا تستهن بوعي النساء لضعفها " 177 00:14:45,953 --> 00:14:46,955 .مذهل 178 00:14:47,039 --> 00:14:48,249 .أجل بالطبع 179 00:14:48,950 --> 00:14:50,710 "إنهُ من كتاب "مكان المرأة 180 00:14:51,420 --> 00:14:52,800 كتابُ زوجتي 181 00:14:54,170 --> 00:14:55,640 لقد اعدتُ قراءته في الطائرة 182 00:14:56,050 --> 00:14:58,970 ياله من جدالٍ مدروس 183 00:14:59,060 --> 00:15:02,730 للنسوية المحلية كما كانت تسمى 184 00:15:02,820 --> 00:15:04,820 شكراً لكِ , هذا لطفٌ منكِ 185 00:15:04,900 --> 00:15:06,950 ,لقد سمعتكِ مرةً تتحدثين في مسيرة 186 00:15:07,030 --> 00:15:09,790 قبل الحرب , لقد كنتِ شعله من الحماس 187 00:15:09,910 --> 00:15:12,670 النساء كن يتخلين عن عائلاهن ونحن كنا بحاجة لإحداث تغيير 188 00:15:12,790 --> 00:15:14,000 . كان الوقت ينفد منا 189 00:15:14,130 --> 00:15:17,720 لقد القي القبض عليكِ بتهمة التحريض على الشغب , اذا كنتُ اتذكر؟ 190 00:15:19,810 --> 00:15:21,690 كنتُ منفعلة في تلك الأيام 191 00:15:25,190 --> 00:15:29,700 في تلك الاثناء , هل تصورتِ مجتمعاً كهذا ؟ 192 00:15:29,830 --> 00:15:33,880 مجتمع خفض انبعاثات غاز الكربون بنسبة 78% خلال ثلاثِ سنوات ؟ 193 00:15:34,000 --> 00:15:36,840 . مجتمع حيث لم يعد بأمكان النساء فيه ان يقرأن كتاباً 194 00:15:40,180 --> 00:15:41,230 او اي شيء آخر 195 00:15:48,160 --> 00:15:49,120 كلا 196 00:15:49,830 --> 00:15:50,830 لم اتصور 197 00:15:52,250 --> 00:15:54,840 (الرب يطلب تضحيات ياسيدة (كاستيلو 198 00:15:54,960 --> 00:15:56,420 هذا كان اسلوبه دائماً 199 00:15:56,510 --> 00:15:59,010 لكنهُ في المقابل يمنحُ النِعم للصالحين 200 00:15:59,090 --> 00:16:02,690 واعتقد انه يمكننا ان نقول بثقة 201 00:16:02,770 --> 00:16:05,020 .أن (جلعاد) قد أُنعِمَ عليها من نواحٍ عديدة 202 00:16:09,030 --> 00:16:10,030 آمين 203 00:16:16,170 --> 00:16:17,300 هلَّ تناولنا العشاء؟ 204 00:16:18,050 --> 00:16:19,720 . لم يكن يجدر بنا ان ندعوا الزوجات 205 00:16:20,350 --> 00:16:21,430 . لقد كان عشاءاً منزلياً 206 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 كن إيجابياً 207 00:16:22,680 --> 00:16:24,670 , إن لم نحقق تقدماً في التجارة 208 00:16:24,670 --> 00:16:27,360 فخلال ستة أشهر عملتنا ستسقط في الهاوية 209 00:16:27,440 --> 00:16:28,570 ضعي ذلك في الاعتبار 210 00:16:29,610 --> 00:16:32,700 .سرد سجل اعتقالك لاينفع المشكلة بشيء 211 00:16:33,750 --> 00:16:35,380 لديكَ اجتماعاتٌ غداً 212 00:16:35,500 --> 00:16:37,880 يمكنكَ ان تتحدث عن المشاكل و من ثم سيكون لدينا الاستقبال بعد ذلك 213 00:16:38,010 --> 00:16:39,010 مضيعة للوقت 214 00:16:39,630 --> 00:16:40,590 أخالفك في ذلك 215 00:16:40,720 --> 00:16:42,390 . فلنتطرق للتفاصيل 216 00:16:42,520 --> 00:16:44,230 . انا واثق من انكِ ستجعلين كل شيء يبدو مثالياً 217 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 مرحباً 218 00:17:08,190 --> 00:17:09,230 اهلاً 219 00:17:09,360 --> 00:17:10,450 تبدو متعباً 220 00:17:12,320 --> 00:17:13,620 لقد اجتمعنا حتى الثالثة صباحاً 221 00:17:15,250 --> 00:17:17,210 .كولبي) و (هاريس) استقلا القطار) 222 00:17:17,290 --> 00:17:18,960 .لازالوا ملاحقين 223 00:17:19,090 --> 00:17:20,130 ال إف بي آي ؟ 224 00:17:20,260 --> 00:17:21,930 . لا ادري , محتمل 225 00:17:22,010 --> 00:17:24,140 حسناً , إذا كانو قد نجحوا وانت معك كل اللجنة ,فمالذي حدث؟ 226 00:17:24,260 --> 00:17:26,560 . لاشيء حدث لان كل مايعرفه هؤلاء الرجال هو الثرثره 227 00:17:26,650 --> 00:17:29,070 . انا بصراحةٍ لا ادري اذا ماكان لديهم الايمان لرؤية هذا 228 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 تعال هنا 229 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 سنخرج 230 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 لا 231 00:17:43,890 --> 00:17:46,100 . لدي مكالمات لأجريها واريد فقط ان انام 232 00:17:46,180 --> 00:17:47,230 لم أكن أسأل 233 00:17:50,940 --> 00:17:52,950 شكراً 234 00:17:55,030 --> 00:17:56,450 اواثقه من ان هذا كبير كفاية ؟ 235 00:17:56,580 --> 00:18:00,090 لايوجد مشكلة لايمكن حلّها بـ فشار فيلم 236 00:18:03,640 --> 00:18:05,100 هل قدمت طلبك لـ اللجنة؟ 237 00:18:05,180 --> 00:18:08,480 . اجل , في حال نفع بشيء المقعدان دي 6 و 7 238 00:18:10,400 --> 00:18:13,990 . ماذا عنكٍ ؟ بالكاد لدي الفرصة لأتحدث اليكِ 239 00:18:14,110 --> 00:18:15,370 هل سلمتِ مقالكِ؟ 240 00:18:15,490 --> 00:18:16,450 . كلا , لازلتُ أعمل عليه 241 00:18:16,540 --> 00:18:19,040 لكن أتعلم , لقد كنتُ أفكر 242 00:18:19,170 --> 00:18:23,300 . الخصوبة كـمصدر وطني , التكاثر كـ حتمية اخلاقية 243 00:18:23,380 --> 00:18:27,180 اعتقد ان تلك فكرةٌ مثيرةُ للإهتمام وقد تنفع لأجل كتاب عظيم ثانٍ 244 00:18:31,110 --> 00:18:34,660 . او لا , بصراحة انا لم اعتقد ابداً بأني قد اكتب كتاباً اخر 245 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 عليكِ ذلك 246 00:18:38,160 --> 00:18:39,330 إنها فكرةٌ عظيمة 247 00:18:42,420 --> 00:18:43,420 حسناً , حسناً 248 00:18:44,630 --> 00:18:45,640 امسكي هذه 249 00:18:53,990 --> 00:18:54,990 ماذا ؟ 250 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 إنهُ يحدث 251 00:18:59,160 --> 00:19:00,410 لقد اصدروا الاوامر 252 00:19:01,790 --> 00:19:03,130 إنهُ ما اقترحناه 253 00:19:04,210 --> 00:19:05,680 . ثلاثة هجمات متفرقة 254 00:19:06,890 --> 00:19:07,890 متى ؟ 255 00:19:08,260 --> 00:19:09,270 منذ ثلاثة اسابيع 256 00:19:12,230 --> 00:19:15,070 . اولاً الكونغرس , ومن ثم البيت الابيض , وثم المحكمة 257 00:19:21,460 --> 00:19:22,540 نحمدهُ 258 00:19:31,770 --> 00:19:33,020 يجب ان تتغير الامور 259 00:19:33,110 --> 00:19:34,110 اعلم 260 00:19:35,360 --> 00:19:37,160 مع ذلك سيكون هنالك الكثير من الالم 261 00:19:40,490 --> 00:19:42,500 . هناك المٌ الان , الكثير من الالم 262 00:19:51,600 --> 00:19:52,770 نحنُ ننقذهم 263 00:19:53,770 --> 00:19:55,110 نحن نؤدي عمل الرب 264 00:20:39,110 --> 00:20:40,110 اهلاً 265 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 اهلاً 266 00:20:44,080 --> 00:20:46,710 . إنهُ , إنهُ يريد ان يراكِ في مكتبه 267 00:20:50,640 --> 00:20:51,640 حسناً 268 00:21:06,750 --> 00:21:08,000 إنه يزيد الامر سوءاً فقط 269 00:21:46,830 --> 00:21:48,790 هل رأيتِ الطريقة التي تنظر بها الينا؟ 270 00:21:48,880 --> 00:21:50,510 وكأننا مسوخ لعينه؟ 271 00:21:52,840 --> 00:21:54,390 من هم ليحكموا علينا؟ 272 00:21:54,470 --> 00:21:56,680 . نصف سكانهم يعانون من سوء التغذية 273 00:21:57,730 --> 00:21:59,940 . كان لديهم 4 انتخابات خلال 3 سنوات 274 00:22:01,440 --> 00:22:03,320 مالذي يفعلونه ليحموا الكوكب؟ 275 00:22:05,080 --> 00:22:06,080 لا شيء 276 00:22:06,580 --> 00:22:08,370 الا يرون العمل الجيد الذي نقوم به هنا؟ 277 00:22:11,210 --> 00:22:12,300 هل اشعركِ بالملل ؟ 278 00:22:17,180 --> 00:22:18,190 كلا , آسفة 279 00:22:19,560 --> 00:22:21,400 كونكِ هنا يعتبر ميزة 280 00:22:25,530 --> 00:22:26,540 أعلم ذلك 281 00:22:29,120 --> 00:22:30,130 حان وقت الذهاب 282 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 أنا آسفة 283 00:23:35,090 --> 00:23:36,090 هل يمكنني ؟ 284 00:23:37,590 --> 00:23:39,640 هل يمكنني البقاء هنا؟ 285 00:23:39,770 --> 00:23:40,770 معكَ؟ 286 00:23:47,780 --> 00:23:48,780 لطفاً؟ 287 00:23:55,880 --> 00:23:56,970 تريدين ان تبقي ؟ 288 00:24:00,260 --> 00:24:01,270 تعالي 289 00:24:04,690 --> 00:24:05,690 هنا 290 00:24:54,210 --> 00:24:55,210 قبّليني 291 00:25:11,530 --> 00:25:12,700 ليس هكذا 292 00:25:17,420 --> 00:25:18,500 وكأنكِ تعنينها 293 00:25:42,510 --> 00:25:43,510 فتاةٌ لطيفة 294 00:25:46,020 --> 00:25:47,810 يومٌ حافلٌ غداً , عليكِ ان تنامي 295 00:26:26,770 --> 00:26:28,060 حسناً يافتيات 296 00:26:28,600 --> 00:26:31,820 عندما نكون في الداخل 297 00:26:31,900 --> 00:26:34,320 لكن يكون هناك اي تجوّل 298 00:26:35,320 --> 00:26:37,580 . ستبقين على طاولاتكن 299 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 لدينا طاولات؟ 300 00:26:41,920 --> 00:26:45,180 . الليلة انتن ضيوف تماماً كأي شخص اخر 301 00:26:46,510 --> 00:26:49,270 . هذا ليس عذراً لأساءة التصرف 302 00:26:50,520 --> 00:26:52,530 يافتيات , الا تبدين جميعاً جميلات 303 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 اجعليهن يصطففن رجاءاً 304 00:26:57,790 --> 00:26:59,290 الان ايتها العمّة , إذا سمحتِ 305 00:27:02,840 --> 00:27:05,300 . حسناً يافتيات , صفاً واحداً 306 00:27:05,380 --> 00:27:06,640 بإنتظام اذا سمحتن 307 00:27:27,430 --> 00:27:28,510 جميل جداً 308 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 جميل 309 00:27:40,080 --> 00:27:41,830 . من فضلكِ استبعدي المصابات 310 00:27:46,720 --> 00:27:48,600 سيدة (واترفورد) ياسيدتي 311 00:27:49,560 --> 00:27:54,060 اياً يكن العقاب الذي تعيّن على هاته الفتيات ان تتلقينه فإنه كان لأجل مصلحة اكبر 312 00:27:55,110 --> 00:27:57,530 . هن يستحقن ان يكرّمن كـ الجميع 313 00:27:57,610 --> 00:27:58,950 ونحن نكرّمهن بالفعل 314 00:27:59,870 --> 00:28:03,290 لكنكِ لاتضعين التفاح المتضرر في قمة الصندوق 315 00:28:04,460 --> 00:28:05,460 أليس كذلك ؟ 316 00:28:08,430 --> 00:28:09,430 لا 317 00:28:10,810 --> 00:28:12,020 بهدوء رجاءاً 318 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 حسناً 319 00:28:19,370 --> 00:28:20,910 (تقدمن للأمام (اوفلايل 320 00:28:22,450 --> 00:28:27,010 (اوف توماس) (اوف جون) (اوف تيم) 321 00:28:28,800 --> 00:28:31,600 . اوف وارين) وانتِ كذلك) بسرعة , بسرعة 322 00:28:34,020 --> 00:28:35,110 خذوهم للسيّارة 323 00:28:36,860 --> 00:28:37,820 كلا 324 00:28:37,940 --> 00:28:39,490 كلا اريد ان اذهب للحفلة 325 00:28:39,610 --> 00:28:41,330 (اوف وارين) - كلا - 326 00:28:41,450 --> 00:28:42,450 كلا - (جآنين) - 327 00:28:42,580 --> 00:28:43,660 كلا ابتعدوا عني كلا 328 00:28:43,790 --> 00:28:45,290 ......كلا انا لم - (جانين) - 329 00:28:45,380 --> 00:28:46,630 لم افعل شيئاً خاطئاً 330 00:28:46,750 --> 00:28:47,800 أعلم 331 00:28:47,920 --> 00:28:48,880 انا فقط اريد الذهاب للحفلة 332 00:28:48,970 --> 00:28:50,050 (اوف وارين) - اعلم - 333 00:28:50,140 --> 00:28:51,300 لم افعل شيئاً خاطئاً 334 00:28:51,390 --> 00:28:52,350 لم افعل شيئاً 335 00:28:52,470 --> 00:28:53,470 (جانين) 336 00:29:02,030 --> 00:29:03,540 هذا ليس عدلاً 337 00:29:04,370 --> 00:29:05,670 أنتِ محقة بكل تأكيد 338 00:29:07,130 --> 00:29:11,430 لكن احياناً علينا ان نقوم بما هو اصلح للجميع 339 00:29:11,510 --> 00:29:12,810 وليس ماهو عدل 340 00:29:24,200 --> 00:29:27,170 (والان , اذهبي مع العمة (ديلان 341 00:29:27,250 --> 00:29:32,260 وسأتأكد من انكن ستحصلن على صينية كاملة من الحلوى 342 00:29:36,850 --> 00:29:37,980 أتعدين؟ 343 00:29:38,690 --> 00:29:39,860 أقسم لكِ من كل قلبي 344 00:29:40,610 --> 00:29:41,660 وآمل ان يموت؟ 345 00:29:45,830 --> 00:29:46,870 آمل ان يموت 346 00:30:01,700 --> 00:30:03,950 حسناً يافتيات , اصطففن صفين 347 00:30:04,030 --> 00:30:05,200 أحسِنَّ التصرف 348 00:30:26,620 --> 00:30:28,000 نحمدهُ 349 00:30:28,080 --> 00:30:29,370 إنهُ كالحُلم 350 00:30:31,000 --> 00:30:33,630 . اعتقد انني قد حضرتُ حفل "بات ميتزفاه" هنا ذات مرة "بات ميتزافاه: حفل بلوغ الفتاة عند اليهود " 351 00:31:56,680 --> 00:31:57,848 لم يسمحوا لك بالتحدث 352 00:31:59,811 --> 00:32:01,146 أنا آسف 353 00:32:06,365 --> 00:32:07,535 هذا ما هو عليه 354 00:32:08,995 --> 00:32:09,956 شكراً لك على المحاولة 355 00:32:10,039 --> 00:32:11,041 أنا لن أتخلى عن المحاولة 356 00:32:13,295 --> 00:32:14,841 يجب أن تكوني جزءاً من هذه القرارات 357 00:32:14,966 --> 00:32:16,093 أنا ذاهب لإواصل إخبارهم بذلك 358 00:32:16,176 --> 00:32:19,224 لا، نحن بحاجة إلى العمل معاً الآن لا ان نتجادل مع بعض 359 00:32:27,365 --> 00:32:28,702 سآراك في المنزل 360 00:32:43,690 --> 00:32:45,736 نحن ننتقل إلى المناقشات الأمنية 361 00:32:50,036 --> 00:32:53,459 هل كانت مستاءة؟ - لا، فقط محبطة - 362 00:32:54,712 --> 00:32:56,800 لقد شاركت في هذا منذ البداية 363 00:32:58,093 --> 00:32:59,387 حسناً، هذا هو خطأنا 364 00:33:00,849 --> 00:33:02,520 قدمنا لهن أكثر مما يمكنهن التعامل معه 365 00:33:03,563 --> 00:33:08,782 وضعوا الكثير من التركيز على المساعي الأكاديمية والطموح المهني 366 00:33:08,907 --> 00:33:10,953 فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي 367 00:33:11,871 --> 00:33:13,374 نحن لن ندع هذا يحدث مرة أخرى 368 00:33:51,951 --> 00:33:53,037 أين هم؟ 369 00:33:53,120 --> 00:33:55,626 كان من المفترض أن يكونوا جالسين عند حضور السفيرة إلى هنا 370 00:33:55,751 --> 00:33:58,632 صبراً ، حتى الورعين يحتاجون قليلاً من الدعاية 371 00:34:05,353 --> 00:34:06,606 مساء الخير جميعاً 372 00:34:15,624 --> 00:34:17,418 أريد أن أرحب بضيوفنا 373 00:34:19,840 --> 00:34:22,095 الليلة هو احتفال جلعاد 374 00:34:22,178 --> 00:34:24,015 وما حققناه 375 00:34:24,517 --> 00:34:27,146 لقد قطعنا خطوات كبيرة بتطهير البيئة 376 00:34:28,315 --> 00:34:31,321 واستعادة الطريقة الصحية والأخلاقية للحياة 377 00:34:32,073 --> 00:34:35,664 ونحن فخورون جداً بما سنتركه خلفنا للأجيال القادمة 378 00:34:39,295 --> 00:34:41,133 ولكننا نعلم أن أيا من ذلك لا يهم 379 00:34:42,720 --> 00:34:45,642 إذا لم نتمكن من حل المشكلة الأكثر إلحاحاً 380 00:34:46,894 --> 00:34:48,898 وبدأنا أخيراً في القيام بذلك 381 00:34:49,775 --> 00:34:54,325 بنعمة من الرب وإخلاص مجموعة من الفتيات 382 00:34:57,666 --> 00:34:58,668 قفوا لو سمحتم 383 00:35:08,187 --> 00:35:10,609 الليلة نكرم مساهمتكن 384 00:35:18,958 --> 00:35:22,841 والآن، لضيوفنا لدينا مفاجأة خاصة جداً 385 00:35:24,010 --> 00:35:27,893 إنه لشرف لي أن أقدم لكم أطفال جلعاد 386 00:35:29,605 --> 00:35:33,195 جميعهم تم إنجابهم بواسطة إماءنا 387 00:35:42,171 --> 00:35:44,384 الآن، دعونا نذهب ونقول مرحباً 388 00:36:53,021 --> 00:36:54,942 يبدو أن (واترفورد) يعمل للحصول على صفقة تجارية 389 00:36:56,278 --> 00:36:57,614 عن ماذا تحدثوا الليلة الماضية؟ 390 00:36:58,950 --> 00:36:59,952 ماذا؟ 391 00:37:00,077 --> 00:37:01,121 لا أعرف 392 00:37:02,081 --> 00:37:03,125 ألم تسمعي أي شيء؟ 393 00:37:03,960 --> 00:37:04,962 جداول، مواعيد؟ 394 00:37:05,129 --> 00:37:06,131 لماذا تهتمين كثيراً؟ 395 00:37:06,214 --> 00:37:07,216 ماذا سمعتي؟ 396 00:37:08,636 --> 00:37:12,018 ما المهم بكمية البرتقال الذي نتاجر به مع المكسيك؟ 397 00:37:13,020 --> 00:37:15,149 أتعتقدين أنهم يريدون التجارة بالبرتقال؟ 398 00:37:15,274 --> 00:37:16,484 لا تكوني حمقاء 399 00:37:17,486 --> 00:37:19,992 جلعاد لديها شيء واحد فقط للتجارة التي يريدها الجميع 400 00:37:21,369 --> 00:37:22,496 العلامات الحمراء 401 00:37:29,302 --> 00:37:30,304 ماذا؟ 402 00:37:32,976 --> 00:37:34,688 يريدون المتاجرة بنا يا غبية 403 00:37:35,732 --> 00:37:37,318 يريدون المتاجرة بالإماء 404 00:38:32,888 --> 00:38:34,056 يمكن أن تأخذ هذا إلى القمامة 405 00:38:34,516 --> 00:38:35,935 أيمكن ان تأتي بهذا إلى هنا 406 00:38:37,062 --> 00:38:38,356 بجانب الخزانة فقط 407 00:38:41,822 --> 00:38:43,492 يمكنكم أخذ هذا، شكراً 408 00:39:05,369 --> 00:39:06,371 ما رأيك؟ 409 00:39:07,248 --> 00:39:09,043 هل هذا مناسب؟ 410 00:39:09,126 --> 00:39:10,713 حسناً، تبدو مهم جداً 411 00:39:12,842 --> 00:39:13,970 ألديك اجتماع؟ 412 00:39:14,638 --> 00:39:16,266 كبار الموظفين في الساعة 10:00 413 00:39:20,775 --> 00:39:21,944 يجب أن تأتي معي 414 00:39:26,077 --> 00:39:27,956 إذاً ماهي خططك لليوم؟ 415 00:39:31,379 --> 00:39:32,966 سأجعل هذا المكان منزلاً 416 00:41:05,275 --> 00:41:06,277 متعبة؟ 417 00:41:09,158 --> 00:41:10,870 بالعكس، في الواقع 418 00:41:12,206 --> 00:41:14,878 أنا لا أعتقد أني سأكون قادرة على النوم 419 00:41:18,218 --> 00:41:20,890 أنا سعيدة أن الأمور سارت بخير. تهانينا 420 00:41:21,892 --> 00:41:22,894 لكِ أيضاً 421 00:41:29,073 --> 00:41:30,910 يجب أن تتناقش مع القادة الآخرين 422 00:41:31,452 --> 00:41:33,707 على أفضل طريقة للمضي قدماً 423 00:41:33,791 --> 00:41:34,793 لا 424 00:41:36,547 --> 00:41:37,549 لا يمكنهم الانتظار 425 00:41:38,634 --> 00:41:42,600 توقيت التنفيذ هو أهم شيء في الوقت الحالي 426 00:41:54,081 --> 00:41:55,250 أنتِ امرأةٌ مذهلة 427 00:41:59,551 --> 00:42:00,678 وقد نسيت 428 00:42:49,859 --> 00:42:50,861 ..يجب علـ 429 00:42:52,907 --> 00:42:54,034 يجب علينا التوقف 430 00:42:56,288 --> 00:42:57,290 لا 431 00:43:48,977 --> 00:43:49,979 مرحباً 432 00:43:54,363 --> 00:43:55,365 مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 433 00:43:58,204 --> 00:43:59,414 يجب أن أقول شيئاً 434 00:44:00,375 --> 00:44:01,878 يجب أن أقول شيئاً ..يجب أن 435 00:44:02,379 --> 00:44:03,632 يجب أن أخبرها 436 00:44:03,715 --> 00:44:05,218 يجب أن أخبرها بما يفعلونه لنا 437 00:44:05,761 --> 00:44:06,721 تجهدين نفسك كثيراً 438 00:44:06,847 --> 00:44:09,519 فقد كنتِ في غرفة مليئة بالقادة - ..لا، يجب - 439 00:44:09,602 --> 00:44:10,813 قلتُ إنني كنت سعيدة 440 00:44:12,692 --> 00:44:13,819 قلتُ إنني كنت سعيدة 441 00:44:16,240 --> 00:44:17,409 ما هو الخيار الذي لديك؟ 442 00:44:20,081 --> 00:44:21,877 لا يمكن أن أكون هنا لا يمكن أن أكون هنا 443 00:44:21,960 --> 00:44:23,922 اجلسي للحظة - لا أستطيع لا - 444 00:44:24,047 --> 00:44:25,551 تحدثي إلي مهلاً 445 00:44:25,676 --> 00:44:26,845 (أوفريد) - إذا وجدونا هنا - 446 00:44:26,928 --> 00:44:27,972 إذا وجدونا هنا - (أوفريد) - 447 00:44:28,055 --> 00:44:30,728 إذا وجدونا معاً سيرسلونني إلى المستعمرات 448 00:44:30,853 --> 00:44:31,855 "أنت "عين 449 00:44:31,938 --> 00:44:32,940 أنت لا يمكن المساسُ بك 450 00:44:33,065 --> 00:44:34,276 هذا ليس صحيح 451 00:44:34,401 --> 00:44:36,113 تباً لك (نيك) تباً لك 452 00:44:37,240 --> 00:44:39,244 إنهم لن يغتصبوك، أليس كذلك؟ 453 00:44:39,328 --> 00:44:42,668 إنه لا يأتي إلى هنا مرة واحدة في الشهر ويقرأ لك قليلاً من الكتاب المقدس 454 00:44:42,752 --> 00:44:45,173 ويقوم بمضاجعتك ؟ 455 00:44:45,256 --> 00:44:46,718 قلتُ إنني كنت سعيدة 456 00:44:49,389 --> 00:44:51,268 (أوفريد) - لا تناديني بذلك - 457 00:44:54,024 --> 00:44:55,485 إنه ليس اسمي 458 00:45:02,541 --> 00:45:03,752 أيمكن أن أحضر لكِ كأساً من الماء؟ 459 00:45:27,132 --> 00:45:28,134 (إنه (جون 460 00:45:34,605 --> 00:45:35,983 ( اسمي هو (جون 461 00:45:59,363 --> 00:46:00,574 (سعدتُ بمقابلتك (جون 462 00:46:22,868 --> 00:46:23,870 هنا 463 00:46:23,954 --> 00:46:25,206 سأخبر القائد أنكم هنا 464 00:46:25,289 --> 00:46:28,003 شكراً، لا داعي للعجلة نحن مبكرين قليلاً 465 00:46:32,429 --> 00:46:34,057 صباح الخير 466 00:46:34,809 --> 00:46:36,228 فلتتبارك الثمرة 467 00:46:36,353 --> 00:46:38,817 لا بد أنك ذاهبة للسير؟ 468 00:46:38,900 --> 00:46:39,902 نعم 469 00:46:43,242 --> 00:46:45,789 حسناً، من الأفضل ألا أترك شريكتي تنتظر 470 00:46:45,873 --> 00:46:47,543 بالتأكيد 471 00:46:47,626 --> 00:46:50,966 أنا فقط أردت أن أعطيكِ هذه الهدية 472 00:46:51,843 --> 00:46:55,726 شكراً لك لإخلاصك 473 00:46:56,728 --> 00:46:58,063 إنها لا تقدر بثمن 474 00:47:00,234 --> 00:47:03,658 الشوكولاتة المكسيكية، من بلادي 475 00:47:05,787 --> 00:47:10,756 شكراً لك، لمساعدتي في فهم العالم الذي تعيشون فيه قليلاً 476 00:47:13,385 --> 00:47:14,555 بعنايتهِ 477 00:47:27,748 --> 00:47:28,959 لكنك لا تفهمين 478 00:47:35,054 --> 00:47:36,098 لقد كذبت عليكِ 479 00:47:39,689 --> 00:47:40,691 ..هذا فقط 480 00:47:43,738 --> 00:47:44,740 مكان وحشي 481 00:47:46,911 --> 00:47:48,455 (أوفريد) - نحن سجناء - 482 00:47:52,422 --> 00:47:54,050 إذا هربنا سيحاولون قتلنا 483 00:47:56,764 --> 00:47:57,766 او الأسوأ 484 00:47:59,269 --> 00:48:00,271 سيضربونا 485 00:48:02,610 --> 00:48:06,618 إنهم يستخدمون رسن البهائم لنحسن التصرف 486 00:48:09,205 --> 00:48:12,963 إذا أمسكونا نقرأ سيقطعون لنا إصبع 487 00:48:15,301 --> 00:48:18,015 إذا كررناها مرة ثانية فقط سيقطعون كامل اليد 488 00:48:21,648 --> 00:48:23,192 سيقلعون عيوننا 489 00:48:26,365 --> 00:48:28,703 مجرد تشويهٍ لنا 490 00:48:31,124 --> 00:48:32,920 بأسوأ الطرق التي ممكن أن تتخيليها 491 00:48:38,765 --> 00:48:39,767 لقد اغتصبوني 492 00:48:42,105 --> 00:48:43,357 في كل شهر 493 00:48:43,482 --> 00:48:45,319 كلما كنتُ خصبة 494 00:48:48,993 --> 00:48:49,995 ...أنا 495 00:48:51,624 --> 00:48:52,626 آسفة 496 00:48:58,680 --> 00:48:59,932 لم أختار هذا 497 00:49:04,692 --> 00:49:05,902 قبضوا علي 498 00:49:06,027 --> 00:49:07,321 وانا أحاول الهرب 499 00:49:16,674 --> 00:49:17,926 لقد أخذوا ابنتي 500 00:49:26,026 --> 00:49:27,361 فلا تكوني آسفة 501 00:49:29,658 --> 00:49:30,660 حسناً؟ 502 00:49:33,248 --> 00:49:34,459 أرجوكِ لا تكوني آسفة 503 00:49:38,008 --> 00:49:39,553 أرجوكِ افعلي شيئاً 504 00:49:44,187 --> 00:49:45,189 ..أنا 505 00:49:47,485 --> 00:49:48,947 لا أقدر على مساعدتك 506 00:50:07,233 --> 00:50:09,195 بماذا ستقايضونا؟ 507 00:50:13,538 --> 00:50:14,540 ماذا؟ 508 00:50:16,711 --> 00:50:18,171 شوكولاتة لعينة؟ 509 00:50:23,516 --> 00:50:25,019 نحن بشر 510 00:50:29,444 --> 00:50:30,989 كيف ستفعلين ذلك؟ 511 00:50:32,366 --> 00:50:33,368 كيف؟ 512 00:50:34,454 --> 00:50:36,249 كيف تستطيعين فعل ذلك؟ 513 00:50:36,333 --> 00:50:40,090 (أنا من (زيبيكا)، سيدة (أوفريد 514 00:50:43,347 --> 00:50:47,355 (إنها مدينة جميلة، ربما بحجم (بوسطن 515 00:50:50,110 --> 00:50:55,580 لم يولد طفل حيّ في (زيبيكا) منذ 6 سنوات 516 00:50:57,375 --> 00:50:59,253 بلادي تموت 517 00:51:11,027 --> 00:51:12,906 بلادي ماتت بالفعل 518 00:51:16,997 --> 00:51:18,500 أيتها السفيرة، ها أنتِ ذا 519 00:51:22,718 --> 00:51:25,557 هل كل شيء بخير؟ 520 00:51:30,315 --> 00:51:32,403 كنت فقط أعطي (أوفريد) هدية وداع 521 00:51:33,238 --> 00:51:36,494 لدي واحدة للسيدة (واترفورد) كذلك 522 00:51:36,579 --> 00:51:37,789 هذا لطفٌ منكِ 523 00:51:38,457 --> 00:51:39,459 أرجوكِ 524 00:51:43,509 --> 00:51:45,053 إلى الأمام مباشرة إلى اليمين 525 00:52:02,004 --> 00:52:03,006 أوفريد)؟) 526 00:52:04,217 --> 00:52:05,219 يجب أن أذهب 527 00:52:08,350 --> 00:52:09,645 أريد مساعدتكِ 528 00:52:13,360 --> 00:52:15,740 انا لا أعرف أين هي ابنتكِ 529 00:52:15,865 --> 00:52:17,953 لكن اظن أنه يمكنني نقل رسالةٍ لزوجكِ 530 00:52:21,501 --> 00:52:22,754 زوجي ميت 531 00:52:27,054 --> 00:52:28,223 (لوكاس بانكول) 532 00:52:29,100 --> 00:52:33,191 (ولد في 29 أبريل في (ناياك 533 00:52:33,275 --> 00:52:34,611 ولاية نيويورك سابقاً 534 00:52:45,215 --> 00:52:46,342 إنه على قيد الحياة 535 00:52:46,886 --> 00:52:47,888 لا 536 00:52:48,221 --> 00:52:49,725 سمعت طلقات 537 00:52:53,524 --> 00:52:54,818 لا نملك الكثير من الوقت 538 00:52:56,321 --> 00:52:57,323 أرجوكِ 539 00:53:00,454 --> 00:53:01,456 (جون) 540 00:53:02,374 --> 00:53:03,418 اكتبي شيئاً ما 541 00:53:04,420 --> 00:53:05,673 سأحاول أن أعطيها له 542 00:53:05,997 --> 00:53:31,923 ترجمة فريق عرب واريز Jemi__j , m3bdn , rod_abod